Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:06,720
Ik moet jou iets... Ja, ik weet het al.
2
00:00:07,300 --> 00:00:08,300
Ja? Ja.
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,760
Het is oké, ik wil ook scheiden, Fokke.
4
00:00:11,020 --> 00:00:12,260
Dat ging je toch ook zeggen?
5
00:00:12,500 --> 00:00:17,180
Nee, mijn vader is dood. Mama die heeft
gewoon een beetje ruimte nodig. Mama die
6
00:00:17,180 --> 00:00:18,180
heeft een ander.
7
00:00:18,440 --> 00:00:21,380
Ik ga niet met jouw gevaarlijkste
patiënt alleen in de spreekkamer zitten.
8
00:00:21,720 --> 00:00:25,560
Die jongen die heeft hun vader onthoofd.
Die komt hier nooit meer uit. Maar dat
9
00:00:25,560 --> 00:00:26,558
is niet wat we...
10
00:00:26,560 --> 00:00:27,560
Zorg je helft, Fokker?
11
00:00:27,780 --> 00:00:28,780
Dimitri.
12
00:00:29,480 --> 00:00:31,020
Dimitri. Fokker, het is klaar.
13
00:00:31,520 --> 00:00:32,519
Ik neem ontslagen.
14
00:00:32,800 --> 00:00:34,260
Ga naar huis. Ga naar je gezin.
15
00:00:34,740 --> 00:00:35,740
Begraaf je vader.
16
00:00:35,940 --> 00:00:37,040
En kom fris terug.
17
00:00:37,980 --> 00:00:38,980
Wij gaan mee.
18
00:00:39,500 --> 00:00:40,580
Waar zijn hij, jongens?
19
00:00:41,820 --> 00:00:42,820
Hollandshoop.
20
00:00:43,880 --> 00:00:45,940
Het is twintig jaar geleden dat ik hem
voor het laatst zag.
21
00:00:47,060 --> 00:00:49,460
Hij had dat op het laatst een glinster
in zijn ogen.
22
00:00:50,480 --> 00:00:51,980
Alsof hij iets wist wat jij niet weet.
23
00:00:54,510 --> 00:00:57,990
Mijn vader, de man met de meest
rechtlijnige opvatting over goed en
24
00:00:57,990 --> 00:00:59,250
gewoon een drugslandaar voor het geld.
25
00:01:00,010 --> 00:01:01,010
Mag goed.
26
00:01:01,030 --> 00:01:02,030
En u, Fink?
27
00:01:02,390 --> 00:01:04,910
Collega. Collega van dokter. Fokke.
28
00:01:05,390 --> 00:01:10,450
Fokke, hij is nu toch op de boerderij.
Maar was het ook alweer in Prietland?
29
00:01:11,070 --> 00:01:12,070
In Groningen.
30
00:01:14,070 --> 00:01:16,530
Fokke. Pepijn, blijf van dat ding
afstaan.
31
00:01:19,850 --> 00:01:22,370
Lieverd, er kan hier niet heel veel
misgaan, hè?
32
00:01:23,970 --> 00:01:25,270
Je kent mij niet meer, hè?
33
00:01:25,870 --> 00:01:28,510
Neem aan dat je hier niet blijft. Nee,
nee, nee. Helemaal geen werk voor een
34
00:01:28,510 --> 00:01:30,170
psychiater hier. Dat zou ik maar niet
aantrekken.
35
00:01:30,870 --> 00:01:32,270
Kom, moet je alleen zien.
36
00:01:33,530 --> 00:01:36,710
Uiteindelijk de straatwaarde van waar
die staat. 30 miljoen. Ik doe weg hier.
37
00:01:36,750 --> 00:01:37,930
Neem alles alsjeblieft.
38
00:01:38,170 --> 00:01:40,730
Het had eerder misschien wel gekund.
Maar hier is zo 'n bloedschuld.
39
00:01:41,050 --> 00:01:43,510
Bloedschuld? Matthias, dit was een
ongeluk.
40
00:01:43,730 --> 00:01:44,770
Ga jij het hem uitleggen?
41
00:01:45,090 --> 00:01:46,770
My brother is dead.
42
00:01:47,430 --> 00:01:48,530
Eye for an eye.
43
00:01:48,890 --> 00:01:52,190
Sascha, als we naar de toekomst van deze
onderneming kijken, dan hebben we
44
00:01:52,190 --> 00:01:53,190
fokken daarbij nodig.
45
00:01:53,960 --> 00:01:55,980
Ik wil dezelfde deal als mijn vader.
46
00:01:56,380 --> 00:01:57,380
Geen cent minder.
47
00:01:57,980 --> 00:01:59,040
Deze hoeveelheid, maar dan.
48
00:01:59,740 --> 00:02:01,260
Factsortienst, dat kan me seizoen op
jouw land.
49
00:02:01,540 --> 00:02:04,140
Dat gaat over duizenden stekjes volgen.
50
00:02:04,420 --> 00:02:05,820
Hallo, Anna.
51
00:02:06,100 --> 00:02:07,100
Ik ben de wethouder.
52
00:02:07,620 --> 00:02:08,960
Denk je dat jullie hier kunnen aarden?
53
00:02:09,440 --> 00:02:11,760
Ik bedoel, er is hier gewoon niet heel
veel te doen.
54
00:02:12,300 --> 00:02:13,600
Het mag toch weer nog wel niks?
55
00:02:15,200 --> 00:02:16,800
Het valt niet meer uit te leggen, dit.
56
00:02:18,040 --> 00:02:19,040
Hé.
57
00:02:21,120 --> 00:02:23,120
Dimitri, wat heb jij gedaan?
58
00:02:29,380 --> 00:02:33,200
Jij denkt, we gaan gewoon ergens anders
wonen en dan beginnen we opnieuw. Maar
59
00:02:33,200 --> 00:02:36,680
als er tussen ons niks verandert, dan is
dat niet opnieuw, toch? Dan is het
60
00:02:36,680 --> 00:02:37,840
gewoon precies hetzelfde.
61
00:02:38,560 --> 00:02:39,560
Dat kan ik niet.
62
00:02:40,420 --> 00:02:41,800
Mathias zit overal achter.
63
00:02:42,600 --> 00:02:43,600
Hij wil dit land.
64
00:02:43,980 --> 00:02:45,060
Hij wil al het land.
65
00:02:45,700 --> 00:02:47,460
En hij doet er alles aan om het te
krijgen.
66
00:02:50,080 --> 00:02:52,360
Misschien moet me de speurtocht dit jaar
maar heel te moeilijk, man.
67
00:02:53,400 --> 00:02:55,640
Het is een kankerpatiënt, geen moroon.
68
00:02:56,320 --> 00:02:57,320
Lieverd.
69
00:03:07,219 --> 00:03:14,020
Ik zie het meer als een gelijkwaardige
samenwerking als je het niet erg
70
00:03:14,020 --> 00:03:15,020
vindt.
71
00:03:38,290 --> 00:03:43,790
TV Gelderland 2021
72
00:04:20,500 --> 00:04:23,300
TV Gelderland
73
00:04:23,300 --> 00:04:28,720
2021
74
00:04:40,000 --> 00:04:42,800
TV Gelderland
75
00:04:42,800 --> 00:04:47,080
2021
76
00:05:27,500 --> 00:05:28,640
Ho ho ho ho ho ho!
77
00:06:05,390 --> 00:06:07,050
In oorlog en in liefde. Ja, ja.
78
00:06:07,810 --> 00:06:09,430
Zorg jij nou maar dat we hieruit komen,
hè?
79
00:06:09,870 --> 00:06:12,190
Zonder een vals spelen. Ja, dat kan nog
heel moeilijk worden.
80
00:06:13,970 --> 00:06:17,930
Mijn gevoel zegt... deze kant uit.
81
00:06:18,670 --> 00:06:19,670
O ja?
82
00:06:20,330 --> 00:06:23,510
Dat is goed. Dan ga ik vast daarheen. En
dan zie ik jou als je eruit bent.
83
00:06:25,130 --> 00:06:26,230
Mag dat ik snap het?
84
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
Echt?
85
00:06:30,590 --> 00:06:31,590
Ja.
86
00:06:32,290 --> 00:06:33,209
Vraag hem.
87
00:06:33,210 --> 00:06:34,210
Alles.
88
00:06:35,020 --> 00:06:36,020
kwijt dan?
89
00:06:36,360 --> 00:06:37,760
Ik weet alles nogal.
90
00:06:38,020 --> 00:06:39,020
Nee, je weet niet alles.
91
00:06:39,140 --> 00:06:40,440
Niet? Nee. Oké.
92
00:06:40,840 --> 00:06:43,320
Even kijken hoor. Je zit tot je nek in
de drugshandel.
93
00:06:44,480 --> 00:06:45,640
Wat wil je nog meer vertellen?
94
00:06:47,720 --> 00:06:48,720
Ik mis je.
95
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
Ik mis jullie.
96
00:06:53,880 --> 00:06:54,880
Ons.
97
00:06:55,700 --> 00:06:57,560
En ik wil dat jullie terugkomen.
98
00:07:00,140 --> 00:07:02,360
Ik waardeer het echt heel erg dat je
dat...
99
00:07:03,050 --> 00:07:06,850
De teelt en de planten, dat heb je
allemaal uitbesteed. Toch? Voor mij.
100
00:07:06,850 --> 00:07:10,190
ons. Echt, ik zweer het machtig. Er
staat niks meer op ons hoofd.
101
00:07:13,030 --> 00:07:16,030
Je hebt zoveel, zo lang voor mij
verborgen gehouden.
102
00:07:16,290 --> 00:07:19,690
En ik snap het. Ik snap het. Ik begrijp
het allemaal. Want dat deed je voor mij
103
00:07:19,690 --> 00:07:23,650
en dat deed je voor ons. En het was om
ons te beschermen. Maar echt, dat me
104
00:07:23,650 --> 00:07:24,890
dwars zit.
105
00:07:25,570 --> 00:07:26,570
Ja.
106
00:07:28,050 --> 00:07:29,210
Ben ik nou zo naïef?
107
00:07:29,610 --> 00:07:31,670
Of ben jij een ongelooflijk leugenaar?
108
00:07:33,220 --> 00:07:37,280
En ik weet het antwoord al. Daar gaat
het niet om. Maar recht in mijn gezicht
109
00:07:37,280 --> 00:07:40,640
fokken. Echt recht in mijn gezicht. Wat
zegt dat over mij? Snap je dat?
110
00:08:26,380 --> 00:08:27,500
We zijn dik een jaar verder.
111
00:08:29,260 --> 00:08:30,520
Ik heb gedaan wat ik moest doen.
112
00:08:31,260 --> 00:08:35,120
En ik wil dat je dat weet, dat er niks
is wat ik niet zou doen.
113
00:08:36,460 --> 00:08:38,440
Als je maar terugkomt naar Hollands
Hoop.
114
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
Komen jullie nog?
115
00:08:44,400 --> 00:08:45,400
Bijna.
116
00:08:46,360 --> 00:08:48,760
En wie is hier het monster in?
117
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
Hup!
118
00:08:55,560 --> 00:08:57,900
Ik vind het toch raar, Fok. Ik weet niet
wat ik wel en niet kan zeggen.
119
00:08:58,260 --> 00:09:00,520
Nou, over de coöperatie?
120
00:09:00,980 --> 00:09:04,520
Ik mag alles zeggen. Ik bedoel,
transparantie, weet je nog.
121
00:09:04,960 --> 00:09:06,220
We hebben gewoon een coöperatie.
122
00:09:06,940 --> 00:09:09,240
Rinkel is de voorman en die weet alles
van de groenvoorziening.
123
00:09:09,720 --> 00:09:10,720
Ik vind het toch raar.
124
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
Teup.
125
00:09:15,060 --> 00:09:16,780
Teup. Moi, Rinkel.
126
00:09:17,180 --> 00:09:18,180
Moi.
127
00:09:18,320 --> 00:09:19,320
Moi.
128
00:09:19,580 --> 00:09:23,000
Mag ik dat teupje kennen, hoor, mevrouw
Deshuizes? Ja, van de kerk, toch? Maar
129
00:09:23,000 --> 00:09:24,440
teup, hoor. Die teupje.
130
00:09:25,699 --> 00:09:28,380
Ginkel. En jij bent Filippa natuurlijk,
of niet, Sam? Ja.
131
00:09:28,760 --> 00:09:29,760
Nou, kom gauw binnen.
132
00:09:29,940 --> 00:09:33,040
Ik heb hele lekkere cupcakes gebakken.
Kom, het wordt superkoud.
133
00:09:33,260 --> 00:09:34,780
Kom zo, even met me spreken.
134
00:09:37,320 --> 00:09:39,980
We hebben het wel echt getroffen, hoor,
met jouw man.
135
00:09:40,380 --> 00:09:41,380
Ja, ik denk het wel.
136
00:09:41,760 --> 00:09:43,080
Hoe hij het doet, ik weet het niet.
137
00:09:43,520 --> 00:09:47,100
Maar ja, ik weet het wel. Maar, nou ja,
je weet wel.
138
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
Nee?
139
00:09:48,880 --> 00:09:49,839
Ben je gezet?
140
00:09:49,840 --> 00:09:51,820
Nou, ik weet niet helemaal.
141
00:09:54,250 --> 00:09:59,110
Oh nee, maar ik heb begrepen dat we
allemaal brand zijn hier, dus... Weet
142
00:09:59,190 --> 00:10:01,050
het fijne hoef ik er ook helemaal niet
van te weten.
143
00:10:01,370 --> 00:10:03,670
Maar er gebeurt wel wat hier, hoor. Ja?
144
00:10:04,330 --> 00:10:05,810
Maar wat bedoel je dan? Gekke dingen?
145
00:10:06,370 --> 00:10:07,370
Gewoon.
146
00:10:07,550 --> 00:10:08,630
Wat noem je dat?
147
00:10:09,970 --> 00:10:10,970
Reuring, hè?
148
00:10:12,050 --> 00:10:15,990
Eindelijk. En zo 'n mensen over de
vloer. Het hele dorp fleurde gewoon
149
00:10:16,170 --> 00:10:18,130
Ja, kijk, wij hebben nu ook kapsalon.
150
00:10:18,590 --> 00:10:20,310
IJssalon. Hamburger salon.
151
00:10:21,290 --> 00:10:23,950
Vroeger, als ik uit het raam keek, zag
ik enkel het gras groeien.
152
00:10:24,630 --> 00:10:26,230
Maar nu gebeurt er tenminste wat.
153
00:10:26,870 --> 00:10:28,610
Voor mij is het echt een hel, toch?
154
00:10:30,150 --> 00:10:31,150
Echt, toch?
155
00:10:31,410 --> 00:10:34,310
Maar... Bij Jan is het wel weer
schimmel.
156
00:10:34,590 --> 00:10:35,590
Wat?
157
00:10:35,930 --> 00:10:38,890
Alweer, jong. Dat is de derde keer
achter elkaar, man. Wat voor schimmel
158
00:10:38,890 --> 00:10:39,890
weer dan? Hoeveel?
159
00:10:39,990 --> 00:10:40,990
Toprot, geloof ik.
160
00:10:41,130 --> 00:10:44,870
Ik weet niet precies hoeveel, maar...
Hoeveel plant moet er vervangen worden?
161
00:10:46,210 --> 00:10:47,210
Zo 'n kwart.
162
00:10:47,610 --> 00:10:48,950
Jezus, kwart.
163
00:10:49,390 --> 00:10:50,390
Sorry.
164
00:10:50,890 --> 00:10:51,990
Het gaat zoals het gaat, hè?
165
00:10:52,790 --> 00:10:55,870
Dit is dan ook wel de laatste keer, hè?
Ik ben er echt klaar mee, jongen. Ik heb
166
00:10:55,870 --> 00:10:58,550
geen zin in die problemen meer. Alles
moet gewoon draaien zoals het draaien
167
00:10:58,550 --> 00:10:59,550
moet.
168
00:11:02,850 --> 00:11:05,230
Maar dit weekend hebben wij ook gegeten.
169
00:11:06,170 --> 00:11:08,390
Hartstikke leuk, met een doolhof erbij
voor kinderen.
170
00:11:08,630 --> 00:11:09,710
In het donker, hè?
171
00:11:10,110 --> 00:11:11,350
Een thema als horror.
172
00:11:11,870 --> 00:11:13,590
Met spook, met alles erbij.
173
00:11:14,690 --> 00:11:17,270
Stadsmensen die denken dat het hier een
dode boel is.
174
00:11:17,930 --> 00:11:19,250
Moet jij er even op letten.
175
00:11:31,140 --> 00:11:33,940
ZANG EN
176
00:11:33,940 --> 00:11:49,340
MUZIEK
177
00:11:49,640 --> 00:11:53,940
TV Gelderland
178
00:11:53,940 --> 00:11:59,500
2021
179
00:12:33,300 --> 00:12:35,500
Alles staat klaar. Koffie en thee voor
de klantjes.
180
00:12:35,720 --> 00:12:37,560
Check. Zo, koekjes erbij?
181
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
Jazeker, chef.
182
00:12:39,580 --> 00:12:41,040
Kokosmacronen en kano's. Check.
183
00:12:41,600 --> 00:12:43,940
Super. We gaan het weer doen, jongens.
184
00:12:44,480 --> 00:12:45,480
Je kan het.
185
00:12:46,620 --> 00:12:47,620
Ja, weet ik.
186
00:12:49,580 --> 00:12:51,800
Fred, kom op, jongen. Dit is geen tijd
om onzeker te zijn.
187
00:12:52,560 --> 00:12:53,740
Schouders recht, kin omhoog.
188
00:12:54,480 --> 00:12:55,480
Ja.
189
00:12:56,380 --> 00:12:57,380
Goed zo.
190
00:12:57,640 --> 00:12:58,640
Ziet er beter uit.
191
00:12:58,760 --> 00:12:59,760
Ja, check.
192
00:13:00,280 --> 00:13:01,320
Oké, luister, jongens.
193
00:13:01,770 --> 00:13:03,170
Ik wil vandaag veel doorloop.
194
00:13:03,370 --> 00:13:06,470
Draai die klanten er doorheen. Maakt me
niet uit of ze wat kopen of wat ze
195
00:13:06,470 --> 00:13:07,470
kopen.
196
00:13:08,070 --> 00:13:10,450
Giet ze vol met koffie, smeer ze af met
kano's.
197
00:13:11,050 --> 00:13:12,090
Gewoon doorloop.
198
00:13:16,270 --> 00:13:17,310
Welkom bij de beddenprins.
199
00:13:22,150 --> 00:13:27,430
Welkom bij de beddenprins. 250
200
00:13:27,430 --> 00:13:30,550
vierkante metertjes.
201
00:13:32,110 --> 00:13:33,110
Toch, Seizo?
202
00:13:34,250 --> 00:13:35,250
Stevige bal.
203
00:13:35,970 --> 00:13:37,130
Ken ook wat gewicht, hè?
204
00:13:38,210 --> 00:13:41,570
Ik dacht, als we nou hier die
bloembedden doen en dan wat smallere
205
00:13:41,570 --> 00:13:44,970
mij... Dat is meer omzet voor jou.
206
00:13:46,230 --> 00:13:47,230
Schildpaar roodjes.
207
00:13:48,170 --> 00:13:51,690
Ginkel, ik wil even een terraten met
Seizo.
208
00:13:51,990 --> 00:13:52,990
Hè?
209
00:13:53,630 --> 00:13:54,630
Om een 4 -0.
210
00:14:01,370 --> 00:14:06,450
Zij zo, dit gaat alleen maar werken als
we het allebei zelf willen.
211
00:14:06,890 --> 00:14:12,070
En ik kan je wel zeggen dat met zo 'n
ruimte kun je gewoon volwaardig lid van
212
00:14:12,070 --> 00:14:13,070
coöperatie zijn.
213
00:14:14,650 --> 00:14:16,950
Is dit wat jij in gedachten had toen ik
bij jou kwam?
214
00:14:17,450 --> 00:14:19,210
Doe jij dit met al je patiënten?
215
00:14:21,490 --> 00:14:26,910
Kijk, ik snap heel goed dat ik de schijn
tegen heb. Maar ik ben niet naar jou
216
00:14:26,910 --> 00:14:29,310
toegekomen. Maar jij bent naar mij
toegekomen om hulp.
217
00:14:30,190 --> 00:14:31,570
En niet alleen financieel.
218
00:14:32,450 --> 00:14:35,950
Jij hebt mij geleerd dat er altijd nog
een keuze is om niet te doen.
219
00:14:36,950 --> 00:14:41,950
Ja, maar dat ging op. Dit voelt niet
alsof ik nog een keuze heb of zo.
220
00:14:42,170 --> 00:14:45,790
Nee, ik bied je de kans om er bovenop te
komen. Maar als jij liever failliet
221
00:14:45,790 --> 00:14:50,990
gaat zoals je buren dan... Dan is dat in
elk geval mijn eigen keuze.
222
00:14:52,210 --> 00:14:53,630
Ja, ik kan niet anders zeggen.
223
00:14:55,110 --> 00:14:56,230
Nou ja, denk erover na.
224
00:14:56,830 --> 00:14:57,830
Je weet me te vinden.
225
00:14:59,720 --> 00:15:00,720
Beste, mooi.
226
00:15:01,280 --> 00:15:02,280
En kom.
227
00:15:27,140 --> 00:15:28,500
Hoi, Fokker. Fokker.
228
00:15:28,890 --> 00:15:29,890
Hoi, Nelle. Hoi, Ana.
229
00:15:30,330 --> 00:15:31,229
Hoi, Nijsje.
230
00:15:31,230 --> 00:15:32,230
Lekker.
231
00:15:35,390 --> 00:15:36,390
Is het al gezond?
232
00:15:37,390 --> 00:15:38,870
Ja, tuurlijk. Tuurlijk.
233
00:15:40,070 --> 00:15:42,670
Hoe is mijn machtig?
234
00:15:43,050 --> 00:15:44,290
Ja, uitstekend. Ja?
235
00:15:44,490 --> 00:15:47,410
Ze komt misschien naar het oogstfeest
van Ginkel. O, echt? Komt ze terug?
236
00:15:48,110 --> 00:15:50,990
Nou ja, niet dat het me wat aangaat
natuurlijk, maar komt ze terug?
237
00:15:51,350 --> 00:15:52,450
Ik hoop het.
238
00:15:52,790 --> 00:15:55,870
Jij komt toch ook, Nelleke? Zeker dat ik
kom. Ik vind het hartstikke leuk. Ik
239
00:15:55,870 --> 00:15:56,870
kom ook.
240
00:15:56,990 --> 00:15:58,750
Ja, zeg jij tegen Martel dat ik al kom?
241
00:15:59,050 --> 00:16:01,330
Dan moet ik natuurlijk een kostuum
regelen. Wat is het thema eigenlijk?
242
00:16:01,690 --> 00:16:02,689
Eng.
243
00:16:02,690 --> 00:16:03,690
Horror.
244
00:16:03,810 --> 00:16:04,810
Spoken.
245
00:16:05,350 --> 00:16:06,350
Spoken.
246
00:16:06,570 --> 00:16:07,570
Spoken.
247
00:16:08,390 --> 00:16:09,390
Hoi.
248
00:16:09,910 --> 00:16:10,910
Hoi.
249
00:17:47,320 --> 00:17:48,320
Fokker.
250
00:17:50,460 --> 00:17:51,460
Lisbeth.
251
00:17:52,740 --> 00:17:53,740
Goed volk.
252
00:17:55,980 --> 00:17:56,980
Jeetje.
253
00:17:57,900 --> 00:18:01,640
Ik wilde niet met lege handen
aankloppen.
254
00:18:02,020 --> 00:18:03,020
Lege handen?
255
00:18:03,680 --> 00:18:06,780
Ik... Ja, sorry.
256
00:18:07,060 --> 00:18:12,240
Ik heb misschien een beetje wilde
fantasie. Ik dacht... Als ik ongelegen
257
00:18:12,720 --> 00:18:14,220
Nee, helemaal niet.
258
00:18:14,620 --> 00:18:16,740
Nee, nee, nee. Ik was even bezig.
259
00:18:18,139 --> 00:18:19,460
Hij is wel rustig, kan dat?
260
00:18:19,820 --> 00:18:20,820
Ja.
261
00:18:21,260 --> 00:18:25,340
Normaal loopt Lara altijd met hem. Maar
hij komt nu heel weinig buiten, omdat ze
262
00:18:25,340 --> 00:18:29,560
natuurlijk met haar moeder mee terug is.
Ik doe mijn best, maar ik ben een
263
00:18:29,560 --> 00:18:30,560
beetje groot.
264
00:18:31,000 --> 00:18:32,120
Het is een lief beest.
265
00:18:42,340 --> 00:18:43,340
Hoe gaat het met je?
266
00:18:43,600 --> 00:18:45,020
Goed. Ja, goed.
267
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
Nee, niet.
268
00:18:51,420 --> 00:18:52,900
Ik weet niet wat ik met mezelf aan moet.
269
00:18:55,320 --> 00:18:56,380
Mattie had de hele tijd alles.
270
00:18:57,460 --> 00:18:58,460
Wist hoe alles moest.
271
00:19:00,360 --> 00:19:02,900
En heb je iemand om nog over te praten?
272
00:19:04,840 --> 00:19:05,840
Daarvoor kwam ik eigenlijk.
273
00:19:06,480 --> 00:19:08,140
Het is inmiddels meer dan een jaar
geleden.
274
00:19:09,420 --> 00:19:14,540
Ik heb er veel over kunnen nadenken,
maar... Alle weken lijden naar jou.
275
00:19:15,620 --> 00:19:16,620
Hoe bedoel je dat?
276
00:19:17,400 --> 00:19:18,600
Je hebt me voor het laatst gezien.
277
00:19:19,730 --> 00:19:21,050
Voordat hij vermoord werd.
278
00:19:26,130 --> 00:19:27,230
Hij had niet veel vrienden.
279
00:19:28,930 --> 00:19:32,130
Maar jij was goed met hem. Je zag hem
veel tot op het laatst. Dat vind ik een
280
00:19:32,130 --> 00:19:33,130
hele fijne gedachte.
281
00:19:38,590 --> 00:19:39,590
Ik lijk wel gek.
282
00:19:40,410 --> 00:19:42,050
Ik ben nog nooit bij hem serieus
geweest.
283
00:19:44,070 --> 00:19:46,330
Maar als je het te druk hebt, dan bereik
het best.
284
00:19:48,300 --> 00:19:54,500
Nee, ik heb... Maar kijk, iedereen
285
00:19:54,500 --> 00:20:00,080
gaat natuurlijk heel anders om met het
verlies van een dierbare. Maar in
286
00:20:00,080 --> 00:20:02,560
principe is het trouwproces universeel.
287
00:20:11,820 --> 00:20:17,480
Maar ja, ik... Ik kan je natuurlijk wel
helpen.
288
00:20:19,150 --> 00:20:20,150
Alles wat ik kan doen.
289
00:20:22,050 --> 00:20:23,050
Echt waar?
290
00:20:25,970 --> 00:20:27,810
Dat vind ik geweldig. Echt waar?
291
00:20:32,250 --> 00:20:34,910
Hoe gaat het dan in zijn werk? Die
sessies?
292
00:20:38,810 --> 00:20:39,810
Sessies.
293
00:20:41,590 --> 00:20:43,110
Hé lief, hoe was het op school?
294
00:20:43,550 --> 00:20:44,449
Je kopje thee?
295
00:20:44,450 --> 00:20:45,730
Hoe was het? Bij papa?
296
00:20:47,210 --> 00:20:48,210
Eh, oké.
297
00:20:49,689 --> 00:20:50,689
Oké. Ja.
298
00:20:51,030 --> 00:20:52,130
Ja, je kent papa toch?
299
00:20:53,690 --> 00:20:55,470
Dus? Dus, gewoon.
300
00:20:56,030 --> 00:20:57,630
We waren verdwaald in het mais.
301
00:20:58,150 --> 00:20:59,330
Papa vond de weg terug.
302
00:20:59,530 --> 00:21:02,750
En hij vroeg hoe het met je was. En ik
zei, nou, gaat hartstikke goed.
303
00:21:03,050 --> 00:21:04,790
Je krijgt een hele dikke kus, mam. En?
304
00:21:06,290 --> 00:21:07,290
Wat?
305
00:21:07,410 --> 00:21:08,650
Fernando. Hoe was het met Fernando?
306
00:21:09,790 --> 00:21:10,970
Fernando? Ja, goed.
307
00:21:11,630 --> 00:21:14,830
Ja, hij is een paar. Ik bedoel, groot.
308
00:21:16,530 --> 00:21:19,410
Daar... Als er iets was geweest, dan had
papa dat toch gezegd.
309
00:21:20,570 --> 00:21:21,570
Laar.
310
00:21:22,970 --> 00:21:23,970
Laar.
311
00:21:25,410 --> 00:21:26,970
Tuin, ik ben al vrouwen aan het
gebruiken.
312
00:21:27,630 --> 00:21:28,630
Ja, ja.
313
00:21:29,590 --> 00:21:34,510
Jij machtel, die had even wat tijd nodig
om het een en ander te herwaarderen.
314
00:21:35,670 --> 00:21:36,670
Oh, sorry.
315
00:21:36,930 --> 00:21:39,210
Sorry, ik wilde niet... Nee, nee, nee.
316
00:21:39,810 --> 00:21:43,830
Ik bedoel, we zullen heel gauw weer
samen zijn. Het is gewoon een kwestie
317
00:21:43,830 --> 00:21:44,809
tijd.
318
00:21:44,810 --> 00:21:45,810
Mooi.
319
00:21:53,230 --> 00:21:54,370
Ik denk nog steeds dat hij terugkomt.
320
00:21:55,370 --> 00:21:57,150
Ik kwam al verder op gekke tijden thuis.
321
00:22:00,530 --> 00:22:01,810
Nu niet een borrel in de keuken.
322
00:22:06,070 --> 00:22:07,070
Dan hoor ik hem.
323
00:22:09,810 --> 00:22:10,810
S 'nachts.
324
00:22:32,360 --> 00:22:38,180
Zullen we een professioneel protocol
volgen tijdens de sessies? Dat is
325
00:22:38,180 --> 00:22:43,180
natuurlijk allemaal wat ingewikkeld
omdat we elkaar goed of redelijk kennen.
326
00:22:43,180 --> 00:22:44,180
goed idee.
327
00:22:50,300 --> 00:22:52,140
Hé Lara, liefje.
328
00:22:52,400 --> 00:22:56,160
Hé Bob, we komen dit weekend naar jou.
Leuk hè? Nou, wat supergezellig.
329
00:22:56,420 --> 00:22:58,560
Dan kunnen we naar het horror. Hoe is
het met Fernando?
330
00:22:59,060 --> 00:23:01,320
Ja, dat gaat helemaal goed.
331
00:23:02,170 --> 00:23:05,310
Ja, het is een paard, hè?
332
00:23:06,330 --> 00:23:08,670
Ja, nogal groot.
333
00:23:09,190 --> 00:23:11,150
Maar kom maar gauw hier naartoe, want
hij mis je.
334
00:23:11,830 --> 00:23:12,830
En ik ook.
335
00:23:14,270 --> 00:23:15,610
Hé, mag ik mama even?
336
00:23:19,870 --> 00:23:20,870
Hé.
337
00:23:21,550 --> 00:23:22,550
Hé, machteld.
338
00:23:23,890 --> 00:23:30,050
Ik... ben heel blij dat je... Ja,
339
00:23:30,230 --> 00:23:31,590
ik ook.
340
00:23:32,220 --> 00:23:33,220
Denk ik.
341
00:23:34,380 --> 00:23:35,380
Doe.
342
00:23:51,500 --> 00:23:55,120
Zo, directeur. Hoe draai je de daken?
Zo, volle bak vandaag.
343
00:23:56,860 --> 00:23:58,880
Ik hoop dat mijn kronen waren niet aan
te slepen.
344
00:23:59,160 --> 00:24:00,160
Kopen, homer.
345
00:24:00,940 --> 00:24:03,120
Maar op papier hebben wij een topdat.
346
00:24:03,880 --> 00:24:04,880
Catching.
347
00:24:05,960 --> 00:24:06,960
Hey, D.
348
00:24:08,240 --> 00:24:10,740
Money in the bank, brood op de pijn.
Doet zo.
349
00:24:11,180 --> 00:24:12,180
Hé, pap.
350
00:24:12,800 --> 00:24:13,800
Wacht even.
351
00:24:21,940 --> 00:24:25,700
Is dit wat ik denk dat het is? Als jij
bedoelt gefeminiseerde autoflower in
352
00:24:25,700 --> 00:24:28,020
Hollands hoopzaadjes, dan zeg ik ja.
Pepijn.
353
00:24:28,410 --> 00:24:30,370
Dit is de roze onder de wietzaadjes.
354
00:24:30,810 --> 00:24:34,410
Dit zijn gegarandeerd vrouwelijke
plantjes die binnen zeven weken bloeien,
355
00:24:34,590 --> 00:24:38,510
knetterharder stoont en een hoge
opbrengst. Waarom is het hier? Weg met
356
00:24:38,510 --> 00:24:40,010
spul. Dat is dus het mooie.
357
00:24:40,410 --> 00:24:41,530
Dit is legaal.
358
00:24:43,310 --> 00:24:44,490
Pap, het is legaal.
359
00:24:44,690 --> 00:24:48,090
Dat interesseert me helemaal niks. Ik
wil geen enkele link tussen witwassen en
360
00:24:48,090 --> 00:24:49,049
wiet.
361
00:24:49,050 --> 00:24:50,050
Luister nou.
362
00:24:51,230 --> 00:24:53,690
Zaad is de toekomst. Nee, Pepijn.
363
00:24:53,910 --> 00:24:59,080
Pap, we produceren zoveel wiet. Als wij
nou... Het beste zaad selecteren en het
364
00:24:59,080 --> 00:25:01,820
doorkweken. Wat als er hier een inval is
en ze vinden die zaadjes? Wat dan?
365
00:25:02,500 --> 00:25:06,880
Alles wat wij hier in het dorp doen,
beddenzaak, ijssalon, kapsalon... op
366
00:25:06,880 --> 00:25:09,580
enkele manier mag dit... En hoe kom je
er eigenlijk aan? Je bent toch niet aan
367
00:25:09,580 --> 00:25:10,199
het kweken?
368
00:25:10,200 --> 00:25:10,899
Nee, man.
369
00:25:10,900 --> 00:25:13,380
Tuurlijk niet. Laat ik het niet merken,
jongen, want je hebt het huis al eens
370
00:25:13,380 --> 00:25:15,820
platgebrand. Jezus, hoe lang moet ik dit
nog horen?
371
00:25:16,960 --> 00:25:18,680
Pap, we moeten dit doen.
372
00:25:20,060 --> 00:25:22,640
Weet je wat het opbrengt? Als je dit op
de markt brengt... Papijn, ik wil het
373
00:25:22,640 --> 00:25:25,440
niet. Ik ben al lang blij dat alles
keurig loopt zoals het lopen moet.
374
00:25:27,020 --> 00:25:28,320
We zijn toch een corporatie?
375
00:25:29,340 --> 00:25:30,340
Ja.
376
00:25:30,880 --> 00:25:32,920
Vanavond overleg, toch? In de
Woesterwieken.
377
00:25:33,160 --> 00:25:34,160
Ja.
378
00:25:34,580 --> 00:25:35,580
Gaan we erover stemmen.
379
00:26:04,750 --> 00:26:05,429
Sorry, sorry.
380
00:26:05,430 --> 00:26:06,490
Ik zit er middenin, hè?
381
00:26:07,070 --> 00:26:09,270
Oh ja, alsof jij niet weet hoe het
afloopt.
382
00:26:10,210 --> 00:26:12,130
Zet hem dan terug, jongen. Ja, sorry.
383
00:26:23,730 --> 00:26:24,730
Jongen, jongen, jongen.
384
00:26:28,110 --> 00:26:30,490
Goed, heren. Even de stand van de
coöperatie.
385
00:26:30,750 --> 00:26:32,950
Nou, afgezien van wat kleine probleem...
386
00:26:33,360 --> 00:26:36,720
Als het gaat om schimmels en ziektes
draaien we behoorlijk goed. Ik denk ook
387
00:26:36,720 --> 00:26:40,560
we met recht mogen zeggen dat we een
gezondere coöperatie zijn dan de melk en
388
00:26:40,560 --> 00:26:43,900
mais. Het heeft te maken met de mate van
de zelfstandigheid, de spreiding van de
389
00:26:43,900 --> 00:26:44,900
risico's.
390
00:26:46,420 --> 00:26:47,420
O, sorry.
391
00:26:48,320 --> 00:26:50,460
Nee, helemaal geen sorry. Kom erbij.
392
00:26:52,260 --> 00:26:54,720
Jongens, mag ik jullie een voorstel aan
onze nieuwste aanwender?
393
00:26:55,820 --> 00:26:57,520
Jullie zoenen elkaar wel kennen, denk
ik.
394
00:26:58,260 --> 00:26:59,260
Bekende koppen, ja.
395
00:26:59,880 --> 00:27:01,660
Welkom, Seizo.
396
00:27:03,370 --> 00:27:08,630
En voor jou, alle leden, die krijgen
naar Rato periodiek betaald.
397
00:27:09,550 --> 00:27:14,250
Zodat er voldoende cashflow is voor de
diverse ondernemingen waar het gaat om
398
00:27:14,250 --> 00:27:16,110
zogenaamde witte inkomsten.
399
00:27:17,070 --> 00:27:23,510
Zwart erin, wit eruit. En het loont ook
zeker de moeite om TZT zelf ook even na
400
00:27:23,510 --> 00:27:26,470
te denken over een constructie, zeg
maar.
401
00:27:26,970 --> 00:27:31,890
Maar goed, dat gezegd hebbende. Rest mij
alleen maar te zeggen, welvaart.
402
00:27:32,650 --> 00:27:34,910
En toekomst. Voor ons allemaal.
403
00:27:35,490 --> 00:27:37,150
Heren, het is aan u.
404
00:27:39,850 --> 00:27:41,390
Sorry, wacht even.
405
00:27:41,910 --> 00:27:46,610
In het kader van de inspraakrondes wil
mijn zoon en voorwaardig lid van de
406
00:27:46,610 --> 00:27:48,630
coöperatie Pepijn even iets voorleggen
naar beneden.
407
00:27:50,810 --> 00:27:51,810
Ja.
408
00:27:54,350 --> 00:27:58,050
Ja, dat gaat dus over zaad. Wie's zaad?
409
00:27:59,490 --> 00:28:00,490
Jullie zaad.
410
00:28:01,800 --> 00:28:02,800
Gewoon onstaat.
411
00:28:03,740 --> 00:28:06,940
We produceren namelijk best wel veel.
Ja, vanavond zeker.
412
00:28:07,200 --> 00:28:08,200
Sowieso.
413
00:28:09,520 --> 00:28:12,660
We overproduceren zelfs.
414
00:28:13,200 --> 00:28:14,200
En dat is zonde.
415
00:28:14,680 --> 00:28:19,760
Ik wilde voorstellen om een soort van
verschuiving van de activiteiten... Nou,
416
00:28:19,780 --> 00:28:20,639
dat vind ik een goed plan.
417
00:28:20,640 --> 00:28:22,760
Ik heb namelijk al plannen voor mezelf
voor vanavond.
418
00:28:22,980 --> 00:28:27,880
Al een keer miljoen. Ho, ho, ho.
Jongens, laten we wel even gewoon
419
00:28:29,120 --> 00:28:31,640
...op dit plan om bietzaden te verkopen.
Ja.
420
00:28:32,080 --> 00:28:34,180
Dus wie is voor?
421
00:28:38,880 --> 00:28:39,920
En wie is tegen?
422
00:28:41,500 --> 00:28:46,240
Nou ja, dat is met ruime meerderheid...
...tegen. Ja.
423
00:28:47,300 --> 00:28:49,180
Het is ook geen slecht idee natuurlijk.
424
00:28:50,420 --> 00:28:54,400
Die hele bietzade, allemaal jongens zo
gezellig. Wil je ook even een rondje?
425
00:28:54,920 --> 00:28:55,920
Kijk, kom op.
426
00:29:00,380 --> 00:29:02,200
Dat meen je toch niet? Ja, dit is hem.
427
00:29:02,860 --> 00:29:04,500
Nou, goed toch?
428
00:29:04,740 --> 00:29:05,740
Ja.
429
00:29:05,800 --> 00:29:09,180
Groen. Hij is een groen beest, hè? Ja,
man. Een kontje, hè?
430
00:29:10,720 --> 00:29:11,720
Jongens, dit is heel gek.
431
00:29:12,980 --> 00:29:15,080
Alleen kijk, niet aankomen, heb je toch
gezegd? Of niet?
432
00:29:17,080 --> 00:29:18,080
Hé.
433
00:29:19,260 --> 00:29:20,260
Die van jou?
434
00:29:20,460 --> 00:29:21,460
Zeker.
435
00:29:21,980 --> 00:29:23,240
Een Mustang, mijn jongen.
436
00:29:23,460 --> 00:29:26,140
Hé, 660 pk'tjes, schoon aan de hek.
437
00:29:26,500 --> 00:29:27,500
Kan toch niet?
438
00:29:27,820 --> 00:29:29,440
Ik bedoel, dat je je gevel opknapt en
zo.
439
00:29:29,660 --> 00:29:30,660
Oké, maar dit.
440
00:29:30,860 --> 00:29:31,860
Kan nog een vander?
441
00:29:33,060 --> 00:29:34,460
Hoezo? Dat is te groen.
442
00:29:35,060 --> 00:29:36,060
Valt niet op hier, hoor.
443
00:29:36,600 --> 00:29:40,500
Wij hebben heel duidelijk afspraken
gemaakt om niet op te vallen. Wij gaan
444
00:29:40,500 --> 00:29:43,980
de gemeenschap. En daar hoort de
aanschaf van Spiksplant en Nieuwe
445
00:29:43,980 --> 00:29:44,799
niet bij.
446
00:29:44,800 --> 00:29:48,360
En daarbij, jongen, zoveel paardenkracht
is voor niemand goed. Het aanschaffen
447
00:29:48,360 --> 00:29:51,060
van een nieuw werkpark is essentieel
voor een onderneming.
448
00:29:51,680 --> 00:29:53,160
Zo denk ik erover, fokken.
449
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
En anders...
450
00:29:55,649 --> 00:29:58,830
Weet je, ik ben voor autonomie. Laten we
stemmen dat we meer geld uit mogen
451
00:29:58,830 --> 00:30:01,890
geven. Rondrijden in een pooienbak is
niet iets om over te stemmen.
452
00:30:02,910 --> 00:30:08,010
Alles, alle plannen, alle installaties
zijn allemaal door mij aangeschaft. Dus
453
00:30:08,010 --> 00:30:09,830
technisch gesproken is die Mustang ook
voor mij.
454
00:30:11,450 --> 00:30:16,230
Als jij die sleutels wil hebben, dan
moet je ze uit mijn dode clown trekken.
455
00:30:30,160 --> 00:30:31,440
Wat een geintje Tomo.
456
00:30:32,080 --> 00:30:37,700
Ik breng hem morgen wel terug.
457
00:30:38,540 --> 00:30:39,540
Wat jij wil.
458
00:30:41,000 --> 00:30:42,140
We hebben de basis.
459
00:30:45,520 --> 00:30:46,680
Kom jongens.
460
00:31:46,670 --> 00:31:47,670
Hebben we dat afgesproken?
461
00:32:29,540 --> 00:32:30,860
Jezus, poppie.
462
00:34:14,400 --> 00:34:15,400
Hé, Magdot.
463
00:34:17,760 --> 00:34:22,340
Ik luister even over dit weekend, over
Lara.
464
00:34:22,719 --> 00:34:26,500
Echt, het is niet te geloven. Lara, die
is gewoon helemaal happy.
465
00:34:27,000 --> 00:34:28,960
Die was rekenlang niet te genieten.
466
00:34:29,340 --> 00:34:34,159
Ze flirt gewoon helemaal op. Echt, ik
realiseer me ook nu pas hoe ongelooflijk
467
00:34:34,159 --> 00:34:36,960
verwarrend het voor haar moet zijn
geweest. Ja, luister even.
468
00:34:37,460 --> 00:34:38,460
Ja?
469
00:34:38,659 --> 00:34:40,060
Ik luister, hallo.
470
00:34:41,860 --> 00:34:42,860
Nou...
471
00:34:43,980 --> 00:34:48,100
Ik denk dat het toch niet zo 'n goed
idee is om dit weekend te komen.
472
00:34:48,320 --> 00:34:49,420
Nou, wat zeg jij nou?
473
00:34:49,760 --> 00:34:54,400
Nee, nou... We hebben nou al maanden
over openheid, hè?
474
00:34:55,080 --> 00:34:56,080
Lieverd.
475
00:34:57,360 --> 00:34:58,480
Fernando is dood.
476
00:35:00,200 --> 00:35:01,200
Nee.
477
00:35:02,540 --> 00:35:04,380
Echt? Arme Lara, hoe dan?
478
00:35:05,200 --> 00:35:11,120
Ja, hij is... Hij is plotseling ziek
geworden en overleden.
479
00:35:14,110 --> 00:35:20,630
Dus ik denk wel dat je het met me eens
bent dat het toch beter is als...
480
00:35:20,630 --> 00:35:22,650
Nee. Nee, helemaal niet.
481
00:35:23,230 --> 00:35:27,430
Ik begrijp het, hè? Dat je me probeert
te beschermen, maar... Fok, je hoeft
482
00:35:27,430 --> 00:35:30,430
altijd alles in je eentje op te lossen.
Maar het mag wel. Nee.
483
00:35:30,910 --> 00:35:34,770
Als wij samen gaan... Ja, maar ik denk
dat... Dan is het wel belangrijk dat we
484
00:35:34,770 --> 00:35:37,890
samen aangaan. Als gezin.
485
00:35:38,910 --> 00:35:40,250
Weet je wat? Ik roep haar gewoon even.
486
00:35:40,530 --> 00:35:41,530
Maar...
487
00:36:03,960 --> 00:36:04,960
Ja,
488
00:36:08,920 --> 00:36:09,920
en mij.
489
00:36:10,280 --> 00:36:11,280
I need your help.
490
00:36:29,549 --> 00:36:31,230
Zo. Will you make new enemies?
491
00:36:31,650 --> 00:36:32,650
Nee, no.
492
00:36:32,810 --> 00:36:34,330
Het gaat zoals het gaat.
493
00:36:34,910 --> 00:36:37,010
Ik snap het niet. Alles loopt op
rolletjes.
494
00:36:37,410 --> 00:36:39,910
De planten groeien, de boeren houden
zich. Hoe staat dat?
495
00:36:40,110 --> 00:36:44,130
Oké, I have a bad feeling about this. If
this goes on, I will intervene.
496
00:36:44,410 --> 00:36:48,070
Nee, no. Please. Dat is dus precies wat
ik wil vermijden. Een leger gewapende
497
00:36:48,070 --> 00:36:49,070
Jugo's op een land.
498
00:36:49,330 --> 00:36:50,450
His head, where it is.
499
00:36:51,270 --> 00:36:54,530
The head of the horse, where it is. I
don't know.
500
00:36:57,590 --> 00:36:58,590
Who is?
501
00:37:03,549 --> 00:37:10,470
Hij heeft het ook aan mij geleerd. Maar
soms gaat het wel eens
502
00:37:10,470 --> 00:37:16,570
verkeerd. En gaat het niet zoals ik wil,
dan doe ik dit.
503
00:37:16,990 --> 00:37:19,270
En alle taart wil.
504
00:37:28,140 --> 00:37:29,140
Paardenkop? Wat?
505
00:37:29,760 --> 00:37:31,300
Voor doen, mensen houden niet meer.
506
00:37:31,960 --> 00:37:33,740
Ik begrijp niet wat je wil zeggen,
Fokke.
507
00:37:34,240 --> 00:37:36,080
Paardenhoofd? Wil je een paardenhoofd?
508
00:37:36,500 --> 00:37:38,860
Welke? Geef, slik jij je medicijnen?
509
00:37:39,320 --> 00:37:40,780
Ja. Dat zie ik.
510
00:37:42,440 --> 00:37:45,260
Hier, kijk, ik doe alles wat je vraagt,
Fokke.
511
00:37:48,960 --> 00:37:50,180
Alles oké, Fokke?
512
00:37:52,100 --> 00:37:55,680
Eh, excuseer, maar ik neem hem even mee.
513
00:37:57,120 --> 00:37:59,720
Dit is Fokke, de beste arts.
514
00:38:01,460 --> 00:38:03,600
Mijn vader is Jan.
515
00:38:08,080 --> 00:38:12,120
Die oude besjes kun je voor de gek
houden.
516
00:38:12,320 --> 00:38:13,720
Maar ik weet wie je bent.
517
00:38:14,280 --> 00:38:15,460
Ik weet wat je bent.
518
00:38:29,160 --> 00:38:30,160
Sjoed van Graaf.
519
00:39:20,229 --> 00:39:21,229
Hé, Fokker.
520
00:39:21,450 --> 00:39:22,850
Ik weet wat jij wil gaan zeggen.
521
00:39:23,070 --> 00:39:24,630
Maar goed, de dealer wou hem niet
terugnemen.
522
00:39:25,730 --> 00:39:28,110
De volgende keer hou ik me niet. Dat
beloof ik. Ja, ik ook.
523
00:39:28,530 --> 00:39:29,970
Maar die van mij is nog in bestelling.
524
00:39:30,290 --> 00:39:31,109
Vanwege de kleur.
525
00:39:31,110 --> 00:39:31,928
O ja, Fokker.
526
00:39:31,930 --> 00:39:32,930
Je hebt wel gelijk.
527
00:39:33,110 --> 00:39:35,050
Zo 'n verbaarde kracht is voor niemand
goed.
528
00:39:35,790 --> 00:39:36,790
Wat zeg jij?
529
00:39:38,990 --> 00:39:40,630
Ik weet niet waar je mee bezig bent,
jongen.
530
00:39:41,370 --> 00:39:43,310
Maar ik laat me jou niet intimideren.
531
00:39:44,030 --> 00:39:47,170
Dealer of geen dealer, ik kom die auto
binnenkort bij je ophalen. Want ik heb
532
00:39:47,170 --> 00:39:48,190
immers ook op betaald.
533
00:39:48,780 --> 00:39:49,780
Dat haar?
534
00:39:50,200 --> 00:39:52,740
Ga terug. En jij gaat die auto
afbestellen.
535
00:39:54,100 --> 00:39:55,100
Hé, Fokker.
536
00:39:56,040 --> 00:39:57,140
Doe maar relax, man.
537
00:39:57,980 --> 00:39:59,080
Doe even normaal.
538
00:40:00,460 --> 00:40:02,040
Je bent gewaarschuwd, jongen.
539
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Lieve Fernanda.
540
00:40:24,980 --> 00:40:26,600
Je was een bijzonder dier.
541
00:40:29,520 --> 00:40:30,520
Lief.
542
00:40:31,340 --> 00:40:32,340
Sterk.
543
00:40:35,520 --> 00:40:36,520
En groot.
544
00:40:44,280 --> 00:40:45,520
Wil jij nog iets zeggen?
545
00:40:50,620 --> 00:40:51,620
Lieverd. Laar.
546
00:41:03,000 --> 00:41:07,160
Nou, Laar heeft absoluut geen zin in een
horrorvecht.
547
00:41:07,700 --> 00:41:08,880
Ik ga haar ook niet dwingen.
548
00:41:09,540 --> 00:41:10,540
Oké.
549
00:41:11,260 --> 00:41:15,480
Dan denk ik dat het misschien wel beter
is als jullie. Je mag gewoon hier
550
00:41:15,480 --> 00:41:16,480
blijven.
551
00:41:19,150 --> 00:41:20,150
Hé, Machteld.
552
00:41:20,450 --> 00:41:27,110
Ik... Ik wil even zeggen dat... ondanks
de
553
00:41:27,110 --> 00:41:32,010
treurige omstandigheden... dat ik het
wel heel fijn vind dat we even...
554
00:41:32,010 --> 00:41:33,010
zijn.
555
00:41:33,570 --> 00:41:34,570
Zort van compleet.
556
00:41:37,590 --> 00:41:39,950
En ik wil ook niks liever dan hier bij
jullie zijn.
557
00:41:41,170 --> 00:41:43,110
Maar ik moet even heen.
558
00:41:44,170 --> 00:41:46,710
Even aan het feest zaken.
559
00:41:47,760 --> 00:41:54,180
Er is iemand die bijgestuurd moet worden
en... Dus ik ben even weg.
560
00:41:54,400 --> 00:41:55,400
Hé, Fok.
561
00:41:56,280 --> 00:41:57,280
Ga je zo?
562
00:41:57,720 --> 00:41:58,720
Hoe?
563
00:41:59,160 --> 00:42:02,540
Als jij echt indruk wil maken, dan mag
je er wel wat gevaarlijker uitzien,
564
00:42:05,680 --> 00:42:06,680
Open.
565
00:42:30,120 --> 00:42:31,120
Zullen we dan een spelletje doen?
566
00:42:32,060 --> 00:42:35,640
Hè? Kunnen we Oud -Hollands ganzen
worden?
567
00:42:37,420 --> 00:42:38,420
Sjoelen?
568
00:42:50,500 --> 00:42:51,800
You look terrible.
569
00:43:07,549 --> 00:43:08,630
Dit is hoort gaan doen.
570
00:43:10,010 --> 00:43:11,010
Ik doe het woord?
571
00:43:11,350 --> 00:43:12,750
Ja, ik doe het zo wel altijd.
572
00:43:13,030 --> 00:43:16,250
Sascha, ik geloof niet in geweld om
geweld. Daar komt alleen maar trammeland
573
00:43:16,250 --> 00:43:19,930
van. We zijn allemaal redelijke mensen
en we willen allemaal hetzelfde. En ik
574
00:43:19,930 --> 00:43:20,930
kan het ze bieden.
575
00:43:21,450 --> 00:43:24,790
Welvaart. Maar dan wel met een stok
achter de deur, want dat is blijkbaar
576
00:43:24,790 --> 00:43:26,170
nodig. Beloning of traf.
577
00:43:27,130 --> 00:43:28,150
Keroet en de stik.
578
00:43:28,550 --> 00:43:30,490
Precies. En je de stik.
579
00:43:30,730 --> 00:43:35,670
Ja, en jouw aanwezigheid is in principe
alleen maar nodig als het nodig is.
580
00:43:36,140 --> 00:43:36,799
Wat effect?
581
00:43:36,800 --> 00:43:37,800
Minder te maken.
582
00:43:38,120 --> 00:43:39,720
Dus ik ben een stik nu.
583
00:43:40,000 --> 00:43:41,920
Nee, je bent niet een stik.
584
00:43:42,280 --> 00:43:43,540
Je bent dé stik.
585
00:43:45,360 --> 00:43:50,840
Ik ben een stik, één keer meer en ik
schot jouw fucking gezicht op. Je maakt
586
00:43:50,840 --> 00:43:54,880
op jezelf met je democratie bullshit,
waardoor je me alle soorten shit maakt.
587
00:43:54,880 --> 00:43:55,880
Nee, alstublieft, sorry.
588
00:43:59,800 --> 00:44:01,340
Is dit de effect die je zoekt?
589
00:44:03,280 --> 00:44:04,280
Ja.
590
00:44:05,610 --> 00:44:06,610
Het is heel angstaanjagend.
591
00:44:06,910 --> 00:44:09,150
Als je controle verloor, verloor ik ook.
592
00:44:09,650 --> 00:44:10,910
Dus wees geduldig.
593
00:44:11,510 --> 00:44:13,530
Anders zal niemand je respecten.
594
00:44:15,230 --> 00:44:17,190
Ja, je hebt het recht.
595
00:44:49,640 --> 00:44:52,100
Het is een kinderfeest, hè?
596
00:44:54,100 --> 00:44:55,100
Je moet je opdraaien.
597
00:44:57,340 --> 00:44:58,340
Scherp genoeg voor jou?
598
00:45:18,800 --> 00:45:21,740
Het is wel eng hoor.
599
00:45:22,020 --> 00:45:23,020
Goed, goed.
600
00:45:24,460 --> 00:45:29,680
Kijken. Zo simpel ook. Zo zie je maar.
Je hebt eigenlijk maar heel weinig
601
00:45:32,440 --> 00:45:34,520
Oeh, angstaanjagend.
602
00:45:35,060 --> 00:45:37,900
Is die een beetje too much met al die
kindjes hier?
603
00:45:40,640 --> 00:45:45,740
Waar is Magdol? Ik heb er nog niet
gezien. Die is op Hollands Hoop. Lara
604
00:45:45,740 --> 00:45:46,920
zich niet helemaal happy.
605
00:45:48,279 --> 00:45:50,960
O, o jee, jammer. Ja, ja.
606
00:45:51,180 --> 00:45:53,100
Had je niet gezegd dan dat ik er zou
zijn? Kom.
607
00:45:53,840 --> 00:45:56,940
Ik moet even mijn hoofd laten zien daar.
Ja? Ja.
608
00:45:58,520 --> 00:45:59,520
Go.
609
00:46:04,420 --> 00:46:05,420
Finkel.
610
00:46:07,020 --> 00:46:08,020
Vlammetje?
611
00:46:08,880 --> 00:46:09,880
Tachtig procent.
612
00:46:10,980 --> 00:46:11,980
Elvis?
613
00:46:12,340 --> 00:46:13,480
Is hier horror aan.
614
00:46:14,020 --> 00:46:15,120
Hij is toch dood?
615
00:46:19,160 --> 00:46:20,760
En wie ben jij nou?
616
00:46:21,040 --> 00:46:22,040
Een joker.
617
00:46:22,940 --> 00:46:25,240
Ik moet mijn sleutels halen, mijn musta.
618
00:46:25,900 --> 00:46:27,320
Daar hebben we het al over gehad.
619
00:46:35,760 --> 00:46:37,080
Hé man, dat is zonde.
620
00:46:38,200 --> 00:46:39,880
Ik denk dat we even moeten praten.
621
00:46:43,380 --> 00:46:44,380
Oké.
622
00:46:45,250 --> 00:46:47,410
Jongens, die vlammetjes laten nog even
op zich wachten, hè?
623
00:46:50,750 --> 00:46:54,550
Wat is dit nou allemaal, man?
624
00:46:56,910 --> 00:46:59,310
Doe daar toch eens een keer gewoon leuk
mee, man.
625
00:47:00,510 --> 00:47:02,210
Al dat serieuze gedoe van jou.
626
00:47:03,430 --> 00:47:05,050
We gaan op in de gemeenschap.
627
00:47:05,290 --> 00:47:07,090
Dat doen we toch? Kijk eens om je heen,
man.
628
00:47:10,410 --> 00:47:11,410
Ja, wat?
629
00:47:12,470 --> 00:47:13,790
Oh, ik snap het al.
630
00:47:14,440 --> 00:47:16,880
Dan ga jij lopen dreigen en dan moet ik
zeggen dat ik nooit meer ga doen.
631
00:47:17,520 --> 00:47:18,740
Waarom moest dat paard dood?
632
00:47:19,400 --> 00:47:20,400
Paard?
633
00:47:21,960 --> 00:47:23,060
Fucker man, wat heb je erover?
634
00:47:23,840 --> 00:47:27,120
Ik weet van niks man, dood paard. Ik
vraag het je nog één keer.
635
00:47:29,080 --> 00:47:30,080
Waarom?
636
00:47:32,640 --> 00:47:33,780
Come on, fucker man.
637
00:47:34,880 --> 00:47:37,260
He asked you a question, now answer.
638
00:47:38,700 --> 00:47:40,960
Wat gaat er over man?
639
00:47:48,410 --> 00:47:50,550
Oké. Oké, fuck it, man. Ik betaal je
alles terug. Echt.
640
00:47:52,050 --> 00:47:53,050
Alle plantjes.
641
00:47:53,210 --> 00:47:54,290
Alles wat we gejaagd hebben.
642
00:47:54,590 --> 00:47:55,590
Plantjes?
643
00:47:55,990 --> 00:47:57,450
What the fuck is he talking about?
644
00:47:57,890 --> 00:47:58,890
Het is geen schimmel.
645
00:47:59,830 --> 00:48:01,630
Het is geen toprot. Niet al die zaken.
646
00:48:02,390 --> 00:48:05,330
Hij pakt gewoon die plantjes die we
verkopen. Jij vult toch gewoon alles
647
00:48:05,390 --> 00:48:06,390
snap je?
648
00:48:06,730 --> 00:48:08,170
Maar dat is alles. Dat zweer ik je.
649
00:48:08,550 --> 00:48:11,350
Who are you selling to? Ik betaal je
alles terug, fuck it. Echt alles.
650
00:48:12,070 --> 00:48:13,290
Ik weet echt niks van paard.
651
00:48:18,569 --> 00:48:19,970
Ah!
652
00:49:52,200 --> 00:49:53,200
18.
653
00:50:47,249 --> 00:50:48,330
Sessia, ik geef het je.
654
00:50:48,670 --> 00:50:51,930
Hij was mijn shit onder je neus te
verkopen. Shit, dit is een fout.
655
00:50:52,970 --> 00:50:53,970
Het is jouw fout.
656
00:50:55,150 --> 00:50:56,830
Je laat niet de leiderschap zien.
657
00:50:58,070 --> 00:51:01,830
Vind uit wie hij was verkopen, of ik ga
over. Nu, ga in een fucking auto.
658
00:52:22,000 --> 00:52:27,540
Ben ik dan de vrouw van een drugsdealer?
De vrouw van een ondernemer met een
659
00:52:27,540 --> 00:52:28,540
visie op de toekomst.
660
00:52:40,520 --> 00:52:44,820
Foucault, ben je veilig? Ik ben veilig.
Wij zijn veilig. Echt?
45248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.