Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,200 --> 00:00:37,040
Dale Don Dale by Don Omar
2
00:00:40,160 --> 00:00:42,280
ah or a, capitan?
3
00:00:44,000 --> 00:00:46,536
Vamos a subirla! Si, senor.
4
00:00:46,560 --> 00:00:49,080
Despacio. Despacio.
5
00:01:53,080 --> 00:01:54,400
No way!
6
00:01:57,200 --> 00:02:00,040
Kirby. Kirby, I'm so sorry, darling.
7
00:02:01,160 --> 00:02:04,136
- You got to get up.
- I just got a phone call.
8
00:02:04,160 --> 00:02:06,536
I'm not supposed to tell you,
but there's this oil spill in Scotland.
9
00:02:06,560 --> 00:02:09,056
They need me. You've got to
go to your mum's. I know. I know.
10
00:02:09,080 --> 00:02:11,056
- I'm so sorry. Will you get up?
- Will you get up, please?
11
00:02:11,080 --> 00:02:12,336
Love you, love you.
12
00:02:12,360 --> 00:02:14,200
- Thank you. Thank you.
- I'll phone your mum.
13
00:02:24,560 --> 00:02:27,816
- Hello. Why have they activated you?
- I don't know.
14
00:02:27,840 --> 00:02:30,736
This is Kirby. They're
my child. They're with me.
15
00:02:30,760 --> 00:02:33,776
But I'm in uniform. Yeah, we just
got to drop 'em off at their mum's.
16
00:02:33,800 --> 00:02:36,656
- It's in Fulham. It's on the way.
- We can get a taxi in two minutes.
17
00:02:36,680 --> 00:02:39,696
- I'm old enough.
- I'm not a kid. No, look,
18
00:02:39,720 --> 00:02:41,776
you're not crossing London
on your own at this time of night
19
00:02:41,800 --> 00:02:44,280
and that's that. I'm sorry,
this is just how it is. I'm sorry.
20
00:02:50,280 --> 00:02:52,360
So, why are you with soldiers?
21
00:02:54,280 --> 00:02:56,536
Well, because...
22
00:02:56,560 --> 00:03:01,920
Sometimes with an oil spill,
there might be... Arguments.
23
00:03:20,400 --> 00:03:25,056
- Thanks. Sorry about this.
- Can't be helped, I suppose.
24
00:03:25,080 --> 00:03:27,736
- You and that bloody job. Sorry, mum.
- When are you back?
25
00:03:27,760 --> 00:03:30,096
I can't tell. I'll text you.
26
00:03:30,120 --> 00:03:33,416
- Sorry to interrupt the party.
- Who's there? Clive and kalisha?
27
00:03:33,440 --> 00:03:35,216
Yeah. And Stanley.
28
00:03:35,240 --> 00:03:38,160
Yeah. Well, he would
be, wouldn't he? See you.
29
00:03:41,360 --> 00:03:43,480
- Sorry.
- The ex is a bit cross with me.
30
00:03:45,200 --> 00:03:47,456
You've broken so many rules. I know.
31
00:03:47,480 --> 00:03:50,456
And I want to say...
32
00:03:50,480 --> 00:03:53,120
- I am sorry about Christmas.
- If you can't drink, don't.
33
00:03:54,720 --> 00:03:56,056
I checked.
34
00:03:56,080 --> 00:03:58,536
Apparently, you're onboard
to replace someone called
35
00:03:58,560 --> 00:04:00,976
Roger trevithick. He's
on a mission in Scotland,
36
00:04:01,000 --> 00:04:05,680
- so you've been made his replacement.
- Is that what it says? Yup.
37
00:04:23,720 --> 00:04:26,696
That thing about Roger
trevithick, did that come from hr?
38
00:04:26,720 --> 00:04:28,456
How should I know? General.
39
00:04:28,480 --> 00:04:30,240
Sergeant chakri, welcome aboard.
40
00:04:31,560 --> 00:04:35,176
And you are? Barclay Pierre-dupont, sir.
41
00:04:35,200 --> 00:04:38,376
- I'm Roger trevithick's replacement.
- The civilian. Read and assess.
42
00:04:38,400 --> 00:04:40,336
I just wanted to say,
about Roger trevithick,
43
00:04:40,360 --> 00:04:42,576
- did that come from hr...
- Barclay Pierre-dupont,
44
00:04:42,600 --> 00:04:44,216
does that surname make you French?
45
00:04:44,240 --> 00:04:46,840
- Yeah, on my father's side.
- Tres bien.
46
00:04:47,880 --> 00:04:49,280
My god.
47
00:04:52,800 --> 00:04:54,600
Barclay.
48
00:04:56,280 --> 00:05:01,016
- Hiya. Pip, innit? Yeah.
- I'm replacing Roger trevithick.
49
00:05:01,040 --> 00:05:02,936
My god. Yeah. Ok.
50
00:05:02,960 --> 00:05:06,296
We arrive on cabrera at 09:00 local time.
51
00:05:06,320 --> 00:05:09,256
From there, we get taken
to the island of dragon era.
52
00:05:09,280 --> 00:05:11,776
The village is called cala escondida,
53
00:05:11,800 --> 00:05:13,696
designated prime location.
54
00:05:13,720 --> 00:05:17,000
There's a lot to take in, so
I suggest you make a start.
55
00:05:35,280 --> 00:05:36,320
Wow.
56
00:05:52,960 --> 00:05:54,360
Amazing, isn't it?
57
00:05:55,720 --> 00:05:57,080
Mind blown.
58
00:06:03,320 --> 00:06:07,080
The thing about Roger
trevithick... Look...
59
00:06:09,120 --> 00:06:11,776
I replaced him only
one time, back in 2020.
60
00:06:11,800 --> 00:06:13,136
His wife was having a baby,
61
00:06:13,160 --> 00:06:14,656
it was premature and he had to rush off,
62
00:06:14,680 --> 00:06:16,776
- and I just happened to be there.
- So all I had to do
63
00:06:16,800 --> 00:06:19,376
was answer his phone, which
didn't even ring, and so that was that.
64
00:06:19,400 --> 00:06:22,736
But then I went on file as
Roger trevithick's replacement.
65
00:06:22,760 --> 00:06:24,776
- How is the baby?
- Yeah, the baby is fine.
66
00:06:24,800 --> 00:06:26,136
But t-t-the thing is,
67
00:06:26,160 --> 00:06:31,336
I-I just got stuck on the list in
hr. Roger trevithick's replacement.
68
00:06:31,360 --> 00:06:33,256
I get, like, memos. I
mean, there's one time
69
00:06:33,280 --> 00:06:35,016
I even got tickets to
Japan, and I'd email them.
70
00:06:35,040 --> 00:06:37,680
I'd say, "look. Look, I'm not
Roger trevithick's replacement."
71
00:06:38,880 --> 00:06:42,496
So? So I'm not Roger
trevithick's replacement!
72
00:06:42,520 --> 00:06:43,800
I'm grade ten.
73
00:06:45,600 --> 00:06:47,136
Ten?!
74
00:06:47,160 --> 00:06:49,656
- You're ten?! Look, I...
- Don't talk to me!
75
00:06:49,680 --> 00:06:52,336
- And I didn't show you anything.
- What, what do I do?!
76
00:06:52,360 --> 00:06:55,080
- I work in transport.
- I just book the taxis!
77
00:07:23,320 --> 00:07:24,976
All troops. As of now,
78
00:07:25,000 --> 00:07:27,240
the mediterranean is hostile territory.
79
00:07:36,640 --> 00:07:37,896
Village evacuated.
80
00:07:37,920 --> 00:07:40,056
Border established at 10km, sir.
81
00:07:40,080 --> 00:07:42,000
This entire coastline belongs to us.
82
00:08:07,960 --> 00:08:09,736
They hung it far away from the village,
83
00:08:09,760 --> 00:08:11,056
like they were scared of it.
84
00:08:11,080 --> 00:08:12,280
Even in death.
85
00:08:25,640 --> 00:08:27,720
Decontamination in progress.
86
00:08:29,840 --> 00:08:32,240
Decontamination in progress.
87
00:08:33,960 --> 00:08:36,280
Decontamination in progress.
88
00:08:43,760 --> 00:08:45,480
Colonel. General.
89
00:08:47,200 --> 00:08:48,440
Quite a sight, isn't it?
90
00:08:50,400 --> 00:08:52,936
Caught 5km off the coast.
91
00:08:52,960 --> 00:08:56,536
They shot it dead, but then thought
they could make money out of it.
92
00:08:56,560 --> 00:08:59,760
Hauled it up - the
monster from the deep.
93
00:09:04,200 --> 00:09:06,656
- We saw it online.
- Declared it a hoax.
94
00:09:06,680 --> 00:09:08,816
Flew in from Madrid,
sealed the place off,
95
00:09:08,840 --> 00:09:10,936
but it's quite a find.
96
00:09:10,960 --> 00:09:14,120
It's the first time we've
seen one exactly like this.
97
00:09:15,280 --> 00:09:18,656
In mythology and superstition
we call them sea devils,
98
00:09:18,680 --> 00:09:22,136
but we're better than that now.
99
00:09:22,160 --> 00:09:26,696
Let's say... Homo aqua.
100
00:09:26,720 --> 00:09:30,256
We think their species
branched off from temnospondyls,
101
00:09:30,280 --> 00:09:33,176
which means the correct
name is homospondyl erect us.
102
00:09:33,200 --> 00:09:36,840
I say homo aqua because
that's what it looks like.
103
00:09:37,920 --> 00:09:40,896
Do we have a sex? Difficult to say.
104
00:09:40,920 --> 00:09:43,256
The genitalia suggests reptilian cloaca,
105
00:09:43,280 --> 00:09:45,376
which is found on both male and female.
106
00:09:45,400 --> 00:09:48,440
- What about the neck?
- Was there a Pearl?
107
00:09:50,040 --> 00:09:52,976
Plain and simple.
108
00:09:53,000 --> 00:09:56,776
- Nothing artificial.
- Calcium carbonate.
109
00:09:56,800 --> 00:10:00,040
60% aragonite, 40% calcite.
110
00:10:01,040 --> 00:10:03,920
Then I suggest we
return it to its rightful place.
111
00:10:07,800 --> 00:10:11,336
Every time we find a creature
like this, we find a Pearl.
112
00:10:11,360 --> 00:10:12,656
It might be simple decoration.
113
00:10:12,680 --> 00:10:15,936
Mankind has worn pearls
ever since god knows when,
114
00:10:15,960 --> 00:10:18,016
but every Pearl gets analysed
115
00:10:18,040 --> 00:10:21,976
- and we've found nothing.
- No technology, no inscription,
116
00:10:22,000 --> 00:10:28,416
but still, it doesn't signify
a caste or belief or identity.
117
00:10:28,440 --> 00:10:30,936
The Pearl is always located at
118
00:10:30,960 --> 00:10:34,720
the base of the throat,
actually embedded in the skin.
119
00:10:36,920 --> 00:10:39,696
We think it's placed there at birth.
120
00:10:39,720 --> 00:10:45,136
It goes back at least 2,000 years,
sir, the use of pearls as jewellery.
121
00:10:45,160 --> 00:10:48,416
It's said Cleopatra
removed her Pearl earring,
122
00:10:48,440 --> 00:10:52,280
dissolved it in vinegar and
drank it in front of Mark Antony.
123
00:10:53,560 --> 00:10:55,416
Could be useful. File that.
124
00:10:55,440 --> 00:10:58,496
Ready for the deep scan? Yes, sir.
125
00:10:58,520 --> 00:11:00,536
Yes, sir. Corporal Morgan,
126
00:11:00,560 --> 00:11:03,056
you can join the team here
and liaise with sergeant Brock.
127
00:11:03,080 --> 00:11:05,256
- Thank you, miss tso.
- I think your team can stand down.
128
00:11:05,280 --> 00:11:07,680
- Yes, sir. Pack it up! Yes, sergeant.
- Yes, sergeant.
129
00:11:53,360 --> 00:11:55,496
Charge him up.
130
00:11:55,520 --> 00:11:57,200
Coffee, sir. Thank you.
131
00:11:58,360 --> 00:12:00,160
Cheers.
132
00:12:08,360 --> 00:12:10,736
I just wonder what they're doing here.
133
00:12:10,760 --> 00:12:12,856
I mean, it's a pond, the mediterranean.
134
00:12:12,880 --> 00:12:14,456
It's got no depth.
135
00:12:14,480 --> 00:12:17,536
January 2020, there was
an avalanche underwater,
136
00:12:17,560 --> 00:12:22,776
lasting two days, off the west coast
of Africa, spreading over 1,200km.
137
00:12:22,800 --> 00:12:27,096
- Massive event.
- All hidden under the sea.
138
00:12:27,120 --> 00:12:28,616
You think it was them?
139
00:12:28,640 --> 00:12:32,400
It severed communications
cables, which I think is significant.
140
00:12:34,120 --> 00:12:38,440
You're waking up. Now,
the world is two thirds water.
141
00:12:39,520 --> 00:12:41,240
It's us against them.
142
00:12:56,360 --> 00:13:00,456
Well... I think they heard that.
143
00:13:00,480 --> 00:13:03,320
- What was that, sir?
- A translation pulse.
144
00:13:04,440 --> 00:13:05,680
We said hello.
145
00:13:36,080 --> 00:13:38,120
Can we use our phones yet? No.
146
00:14:00,720 --> 00:14:04,056
- No, no, no. It's a true story!
- That's why people die.
147
00:14:04,080 --> 00:14:05,856
Most common domestic accident,
148
00:14:05,880 --> 00:14:07,776
they fall down stairs, break their necks.
149
00:14:07,800 --> 00:14:09,176
So what are you supposed to do?
150
00:14:09,200 --> 00:14:12,176
Well, you go like this. As
you fall, you starfish, yeah?
151
00:14:12,200 --> 00:14:14,656
It jams you into the
stairwell, you stop falling.
152
00:14:14,680 --> 00:14:17,016
- But who is going to remember that?
- You're falling!
153
00:14:17,040 --> 00:14:20,576
- You don't think, "what do I do?
- What kind of fish?"
154
00:14:20,600 --> 00:14:23,160
- That's the point.
- No-one remembers, so you die!
155
00:14:35,640 --> 00:14:38,416
Anyway. Right, do you take sugar?
156
00:14:38,440 --> 00:14:40,280
No, thanks.
157
00:14:41,840 --> 00:14:44,656
- Whoa! What the... what?
- What's all this?
158
00:14:44,680 --> 00:14:47,216
- What's wrong? Muddy boots?
- Something's leaking. Bloody hell!
159
00:14:47,240 --> 00:14:49,096
Careful! Is it chemicals?
160
00:14:49,120 --> 00:14:51,480
Whoa! Right...
161
00:14:53,680 --> 00:14:55,600
What is it? I don't know.
162
00:14:58,080 --> 00:15:00,736
Wait... I don't know.
163
00:15:00,760 --> 00:15:02,560
What the hell?!
164
00:15:06,160 --> 00:15:08,776
Ok. No, no. Hold on to me.
165
00:15:08,800 --> 00:15:10,240
I can't.
166
00:15:11,960 --> 00:15:14,456
I can't!
167
00:15:14,480 --> 00:15:16,096
Jesus! Right.
168
00:15:16,120 --> 00:15:18,240
We need help! We need help!
169
00:15:28,360 --> 00:15:30,440
We...
170
00:15:58,160 --> 00:15:59,856
- What's happened?
- You have to decontaminate, sir.
171
00:15:59,880 --> 00:16:00,936
But tell me what's happening.
172
00:16:00,960 --> 00:16:02,536
I'm sorry, sir. You'll be
able to see once you...
173
00:16:02,560 --> 00:16:04,016
Captain, tell me what's happened!
174
00:16:04,040 --> 00:16:08,600
- They've gone, sir. What do you mean?
- Everything's gone.
175
00:16:19,920 --> 00:16:22,736
- Who was on duty?
- Corporal Morgan and private abdalla.
176
00:16:22,760 --> 00:16:24,216
Then, where are they?
177
00:16:24,240 --> 00:16:27,416
- And where's that... Thing?
- We were just seconds away,
178
00:16:27,440 --> 00:16:28,800
they can't have got far.
179
00:16:40,960 --> 00:16:45,056
- Hold on! Keep the area clear.
- But they've stripped the place bare.
180
00:16:45,080 --> 00:16:47,296
- Where did everything go?
- Who was on duty?
181
00:16:47,320 --> 00:16:50,896
- Corporal Morgan. Private abdalla.
- Please report your location.
182
00:16:50,920 --> 00:16:52,160
We can search the village, sir.
183
00:16:54,640 --> 00:16:58,640
- Corporal Morgan. Private abdalla.
- Please report.
184
00:17:04,280 --> 00:17:07,040
Corporal Morgan. Private abdalla.
185
00:17:21,000 --> 00:17:23,040
- Corporal Morgan.
- Corporal Morgan.
186
00:17:24,320 --> 00:17:26,296
- Private abdallah.
- Private abdallah.
187
00:17:26,320 --> 00:17:27,336
Please report your location.
188
00:17:27,360 --> 00:17:28,720
Please report your location.
189
00:17:34,440 --> 00:17:36,656
- Corporal Morgan?
- Corporal Morgan?
190
00:17:36,680 --> 00:17:39,000
- Private abdalla.
- Private abdallah.
191
00:17:52,880 --> 00:17:54,440
What's that?
192
00:17:57,520 --> 00:17:59,080
What is that?
193
00:18:17,280 --> 00:18:18,720
He was 28.
194
00:18:22,080 --> 00:18:24,696
I wanted to say sorry you had to see that.
195
00:18:24,720 --> 00:18:27,296
- You got the wrong one.
- That was your first death.
196
00:18:27,320 --> 00:18:31,480
I'm sorry. No. I'm here by mistake, ok?
197
00:18:32,600 --> 00:18:34,816
- I haven't got clearance.
- I am grade ten.
198
00:18:34,840 --> 00:18:37,696
I work in transport. I'm a clerk.
199
00:18:37,720 --> 00:18:40,376
You were meant to have
Roger trevithick, right?
200
00:18:40,400 --> 00:18:44,016
- I've just ended up here by mistake.
- I shouldn't be here.
201
00:18:44,040 --> 00:18:47,040
Are you saying you're here by accident?
202
00:18:49,320 --> 00:18:50,400
Yes, sir.
203
00:18:53,280 --> 00:18:56,640
And that, I suspect,
is how history is made.
204
00:18:58,000 --> 00:19:00,280
One great big chain of mistakes.
205
00:19:01,960 --> 00:19:05,776
But still, the unit protocol states,
206
00:19:05,800 --> 00:19:09,096
at times of historical or
cultural or political impact,
207
00:19:09,120 --> 00:19:11,416
a member of the civilian staff must stand
208
00:19:11,440 --> 00:19:13,736
alongside the military as witness.
209
00:19:13,760 --> 00:19:17,080
And they could not be
more civilian than you.
210
00:19:19,680 --> 00:19:22,080
Too late to turn back now, barclay.
211
00:19:23,160 --> 00:19:24,520
Welcome aboard.
212
00:19:30,240 --> 00:19:32,856
Typical military intelligence.
213
00:19:32,880 --> 00:19:35,496
I got a first-class degree
and did intensive training at
214
00:19:35,520 --> 00:19:37,576
st Andrews for three years to get here.
215
00:19:37,600 --> 00:19:40,680
You blundered in by mistake.
216
00:19:42,360 --> 00:19:43,440
Yeah.
217
00:19:45,840 --> 00:19:50,056
I'm the one who orders the
cars and finds cheaper lorries.
218
00:19:50,080 --> 00:19:51,440
But I met the doctor once.
219
00:19:53,840 --> 00:19:55,736
No way.
220
00:19:55,760 --> 00:19:56,976
Last year in the tower,
221
00:19:57,000 --> 00:19:59,400
he said hello and then
he... Then off he went.
222
00:20:02,280 --> 00:20:03,400
What was he like?
223
00:20:07,320 --> 00:20:11,640
Just, like... He was vivid, you know?
224
00:20:14,880 --> 00:20:17,120
It was just this tiny little moment, but...
225
00:20:20,200 --> 00:20:22,440
I think about it every
second of every day.
226
00:20:29,080 --> 00:20:30,480
That creature, what was it?
227
00:20:33,880 --> 00:20:39,056
The unified intelligence
task force was created to deal with
228
00:20:39,080 --> 00:20:44,336
alien life forms, but...
This species isn't alien.
229
00:20:44,360 --> 00:20:47,200
- They're from earth.
- They were here before us.
230
00:20:48,320 --> 00:20:52,576
But... What, did they die out? What...?
231
00:20:52,600 --> 00:20:55,616
They hibernated, underground,
232
00:20:55,640 --> 00:20:59,296
and this was when the earth was
young cos the planet reformed around
233
00:20:59,320 --> 00:21:01,136
them and sealed them in.
234
00:21:01,160 --> 00:21:04,400
Sometimes proof is found and we hide it.
235
00:21:06,120 --> 00:21:07,360
What for?
236
00:21:08,680 --> 00:21:09,720
Think about it.
237
00:21:11,560 --> 00:21:14,416
They were here first,
millions of years ago,
238
00:21:14,440 --> 00:21:16,976
so the planet belongs to them.
239
00:21:17,000 --> 00:21:19,776
Technically, we inherited their world,
240
00:21:19,800 --> 00:21:21,880
but if they're not dead...
241
00:21:25,280 --> 00:21:26,960
What if they want it back?
242
00:21:29,680 --> 00:21:33,040
- Positive sighting! Grid 9!
- We have a life form!
243
00:21:34,360 --> 00:21:35,520
Let's go!
244
00:21:47,400 --> 00:21:48,800
Barclay, with me!
245
00:22:01,360 --> 00:22:03,136
Here, what's that? What's that?
246
00:22:03,160 --> 00:22:05,216
What's that for? You're the civilian
witness, you record everything.
247
00:22:05,240 --> 00:22:06,896
That could be our testimony
if we get killed. If we get...
248
00:22:06,920 --> 00:22:08,080
If we get what?!
249
00:22:34,400 --> 00:22:36,696
At my command, arms down.
250
00:22:36,720 --> 00:22:39,136
All units, arms down.
251
00:22:39,160 --> 00:22:40,856
How are we on translation?
252
00:22:40,880 --> 00:22:42,616
Aligned and running.
253
00:22:42,640 --> 00:22:46,336
Three, two, one... Ready to calibrate, sir.
254
00:22:46,360 --> 00:22:49,000
As soon as it talks, we
can capture the sound.
255
00:23:07,080 --> 00:23:08,480
Running translation, sir.
256
00:23:15,320 --> 00:23:17,136
We are calibrated, sir.
257
00:23:17,160 --> 00:23:18,560
Ready to go.
258
00:23:21,200 --> 00:23:25,400
My name is general Austin Pierce.
259
00:23:33,200 --> 00:23:35,896
And I represent the
unified military task force
260
00:23:35,920 --> 00:23:39,736
of the combined nations
of the dry lands of earth,
261
00:23:39,760 --> 00:23:42,040
and I welcome you
into diplomatic Concord.
262
00:23:48,280 --> 00:23:49,456
Concord is a big concept.
263
00:23:49,480 --> 00:23:51,576
Sorry, can we think of
another word, please?
264
00:23:51,600 --> 00:23:52,640
Meeting.
265
00:23:54,120 --> 00:23:57,440
I welcome you into this
diplomatic... Meeting.
266
00:24:07,760 --> 00:24:09,856
"You killed us."
267
00:24:09,880 --> 00:24:15,896
God. No you... then took two lives.
268
00:24:15,920 --> 00:24:20,200
And now... I suggest... We stop.
269
00:24:30,800 --> 00:24:31,840
"Agreed."
270
00:24:34,560 --> 00:24:37,800
I hope we can meet in peace...
271
00:24:41,000 --> 00:24:43,160
"Agreed." ..and learn from each other...
272
00:24:45,840 --> 00:24:47,136
"Agreed."
273
00:24:47,160 --> 00:24:52,320
And work to forge a friendship
between the land... And the sea.
274
00:24:56,760 --> 00:24:58,136
Is that agreed?
275
00:24:58,160 --> 00:24:59,840
"Agreed." told ya.
276
00:25:07,200 --> 00:25:08,240
"But..."
277
00:25:12,840 --> 00:25:14,080
"We do not..."
278
00:25:15,960 --> 00:25:17,000
"Agree."
279
00:25:22,160 --> 00:25:23,960
Do not agree with...?
280
00:25:28,680 --> 00:25:31,216
"We would talk to all your animals."
281
00:25:31,240 --> 00:25:32,336
Humans.
282
00:25:32,360 --> 00:25:35,120
Er, "we would talk to all humanity."
283
00:25:37,720 --> 00:25:40,256
Er, no, sorry, sir, it's...
284
00:25:40,280 --> 00:25:42,896
It's not "would" in the
conditional tense, sir,
285
00:25:42,920 --> 00:25:47,480
it's, "we all talk. All. All of us."
286
00:25:50,280 --> 00:25:51,640
My god...
287
00:25:53,760 --> 00:25:56,080
I-It means all of them...
288
00:26:02,080 --> 00:26:03,496
Repeat the declaration of peace.
289
00:26:03,520 --> 00:26:04,680
Yeah, I know.
290
00:26:08,800 --> 00:26:10,360
I say again...
291
00:26:13,360 --> 00:26:17,040
We come... In peace.
292
00:26:30,800 --> 00:26:32,480
"Agreed."
293
00:26:36,480 --> 00:26:37,776
No, no, no, hold on, sorry.
294
00:26:37,800 --> 00:26:39,696
We still haven't got the right translation.
295
00:26:39,720 --> 00:26:41,736
"We all talk" is a layered statement,
296
00:26:41,760 --> 00:26:43,176
there's another concept embedded.
297
00:26:43,200 --> 00:26:44,656
Could he say it again, please?
298
00:26:44,680 --> 00:26:46,416
Don't refer to them as male.
299
00:26:46,440 --> 00:26:49,920
I ask you to repeat your
previous statement...
300
00:26:51,320 --> 00:26:52,760
For translation.
301
00:26:58,000 --> 00:27:01,496
"We are talking to the whole world."
302
00:27:01,520 --> 00:27:06,056
"We are talking to the
whole world... Right now."
303
00:27:06,080 --> 00:27:07,520
Present tense.
304
00:27:08,600 --> 00:27:11,160
- What do they mean? In-in...
- In what way?
305
00:27:32,320 --> 00:27:34,080
It's happening all over the world.
306
00:28:01,600 --> 00:28:05,376
All over the world, humanity
reacts to the simple fact -
307
00:28:05,400 --> 00:28:08,400
the species that came
before us has woken up.
308
00:28:47,480 --> 00:28:50,496
And the president has called
for a new age of cooperation.
309
00:28:50,520 --> 00:28:54,080
It's being called h2o diplomacy.
310
00:29:37,160 --> 00:29:41,176
The first official meeting with
homo aqua will begin here,
311
00:29:41,200 --> 00:29:44,536
on the banks of the thames,
inside imperial house.
312
00:29:44,560 --> 00:29:48,976
Behind me, that's the construction
that's being called the waterway.
313
00:29:49,000 --> 00:29:52,176
It's a specific demand from
homo aqua as a junction
314
00:29:52,200 --> 00:29:54,216
between the water and the land.
315
00:29:54,240 --> 00:29:56,296
Some say it's a symbol of peace.
316
00:29:56,320 --> 00:29:58,656
Ok, so I can't do the 17th or the 24th
317
00:29:58,680 --> 00:30:01,976
and I don't know yet about the 31st.
318
00:30:02,000 --> 00:30:03,536
Bloody hell! You can't do that!
319
00:30:03,560 --> 00:30:05,496
That job of yours is useless.
320
00:30:05,520 --> 00:30:06,776
Kirby! What?
321
00:30:06,800 --> 00:30:08,096
Your dad said he can't come
322
00:30:08,120 --> 00:30:10,336
and get you for the next three
weekends because he's not bothered.
323
00:30:10,360 --> 00:30:11,816
Is that a problem, Kirby?
324
00:30:11,840 --> 00:30:13,136
No.
325
00:30:13,160 --> 00:30:14,816
What about me? I've got plans
326
00:30:14,840 --> 00:30:18,056
yeah? So, anyway, I have just
put 3,000 quid in your account.
327
00:30:18,080 --> 00:30:20,136
Hope that's ok. What do you mean?
328
00:30:20,160 --> 00:30:21,216
Like I said.
329
00:30:21,240 --> 00:30:23,216
You did not. Where's that from?
330
00:30:23,240 --> 00:30:26,056
Well, I got promoted, thank you,
but apparently my job's useless.
331
00:30:26,080 --> 00:30:28,376
Well, if I'm getting ยฃ3,000,
how much did you get?
332
00:30:28,400 --> 00:30:29,936
That's nice.
333
00:30:29,960 --> 00:30:32,616
Well, you can get some extra
cooks in now, help with the business.
334
00:30:32,640 --> 00:30:35,856
Thank you. Funny thing
is, with these sea devils,
335
00:30:35,880 --> 00:30:38,496
it's got Kirby watching proper
TV again, like the old days.
336
00:30:38,520 --> 00:30:40,296
Well, you can't say sea devils.
337
00:30:40,320 --> 00:30:41,920
They're called homospondyls.
338
00:30:43,360 --> 00:30:44,816
All right, don't laugh.
339
00:30:44,840 --> 00:30:47,136
Don't laugh because
"homo" doesn't mean "gay".
340
00:30:47,160 --> 00:30:48,256
It does if you're my age.
341
00:30:48,280 --> 00:30:50,096
So homo aqua's gay water.
342
00:30:50,120 --> 00:30:51,896
That's them, the gay waters!
343
00:30:51,920 --> 00:30:54,896
That's what you've been drinking,
Kirby - too much gay water.
344
00:30:54,920 --> 00:30:56,160
Shut up!
345
00:30:57,360 --> 00:31:00,376
- So, what's this promotion, then?
- What are you doing?
346
00:31:00,400 --> 00:31:03,480
- Er, it's just, you know...
- Just more admin.
347
00:31:19,320 --> 00:31:20,920
Come on, this way.
348
00:31:25,840 --> 00:31:30,360
General Austin Pierce in grid
b2, seat 1. Morning, everyone.
349
00:31:31,600 --> 00:31:34,736
A very good morning to you,
general Pierce, and to everyone.
350
00:31:34,760 --> 00:31:38,496
For the record and for history,
my name is Kate lethbridge-Stewart,
351
00:31:38,520 --> 00:31:41,496
commander-in-chief of the
unified intelligence task force.
352
00:31:41,520 --> 00:31:45,016
Unit has been chosen to lead
these talks because we stand above
353
00:31:45,040 --> 00:31:50,296
and outside all countries, borders,
governments and oceans of the world.
354
00:31:50,320 --> 00:31:52,456
We represent humanity.
355
00:31:52,480 --> 00:31:55,416
But today, we represent all life on earth.
356
00:31:55,440 --> 00:31:59,576
And I hope this will be the start
of a great endeavour to find peace
357
00:31:59,600 --> 00:32:02,776
between all of our kindred species.
358
00:32:02,800 --> 00:32:06,256
To begin the formal proceedings,
confirm downing street online.
359
00:32:06,280 --> 00:32:08,336
Good morning, prime minister.
360
00:32:08,360 --> 00:32:10,016
Good morning, Kate.
361
00:32:10,040 --> 00:32:11,376
Extraordinary days.
362
00:32:11,400 --> 00:32:14,936
I spent a long time working
hard to get the people's vote,
363
00:32:14,960 --> 00:32:17,176
now we've got new people.
364
00:32:17,200 --> 00:32:18,616
White house online.
365
00:32:18,640 --> 00:32:19,896
Confirmed.
366
00:32:19,920 --> 00:32:21,496
Hall of the people, Beijing.
367
00:32:21,520 --> 00:32:22,576
Confirmed.
368
00:32:22,600 --> 00:32:24,336
National congress of Brazil.
369
00:32:24,360 --> 00:32:26,896
- Confirmed.
- We have all 195 nations, ma'am.
370
00:32:26,920 --> 00:32:28,440
And do we have the ambassador?
371
00:32:29,360 --> 00:32:30,400
Approaching now.
372
00:32:31,680 --> 00:32:34,256
Apparently, he had the
lobster thermidor last night,
373
00:32:34,280 --> 00:32:35,856
against our advice.
374
00:32:35,880 --> 00:32:38,096
Let's hope that's not a
major crime down below.
375
00:32:38,120 --> 00:32:41,296
- Thank you, mrs bingham.
- Let's concentrate, eyes on the task.
376
00:32:41,320 --> 00:32:42,736
Pardon me, ma'am.
377
00:32:42,760 --> 00:32:44,536
General.
378
00:32:44,560 --> 00:32:46,296
Good to see you, sir.
379
00:32:46,320 --> 00:32:47,816
Very special day.
380
00:32:47,840 --> 00:32:49,120
Absolutely.
381
00:32:50,160 --> 00:32:53,136
- Mr st Lewis, how's the waterway?
- Are we ready to go?
382
00:32:53,160 --> 00:32:54,976
Stress is holding.
383
00:32:55,000 --> 00:32:56,736
Seals checked and secure.
384
00:32:56,760 --> 00:32:59,216
A16 has been fixed.
385
00:32:59,240 --> 00:33:02,136
The only way to see
if this works is to do it.
386
00:33:02,160 --> 00:33:03,440
You've got quite a crowd.
387
00:33:04,520 --> 00:33:05,576
All under control.
388
00:33:05,600 --> 00:33:07,536
Ma'am, we have a press drone.
389
00:33:07,560 --> 00:33:09,360
Ready for that. Take them out.
390
00:33:13,800 --> 00:33:14,840
What was that?
391
00:33:15,960 --> 00:33:17,896
Paparazzi drone. Did they see us?
392
00:33:17,920 --> 00:33:19,736
- One-way glass.
- Didn't you read anything?
393
00:33:19,760 --> 00:33:21,776
My family don't know
where I am, they'd flip!
394
00:33:21,800 --> 00:33:25,016
Thanks to you, I'm not
even allowed in this room!
395
00:33:25,040 --> 00:33:26,280
Very well done!
396
00:33:28,280 --> 00:33:31,280
I... That's Roger trevithick.
397
00:33:32,280 --> 00:33:34,616
Prepare tank activation.
398
00:33:34,640 --> 00:33:36,736
Positions, and good luck to us all.
399
00:33:36,760 --> 00:33:38,856
To confirm, the perimeter's
now secure, ma'am.
400
00:33:38,880 --> 00:33:41,680
All stations at gold standard.
Thank you, if you could not interrupt.
401
00:33:43,160 --> 00:33:47,296
We have all comms focused
and recording, backups online.
402
00:33:47,320 --> 00:33:49,456
- Good, good.
- Mrs bingham, let's begin.
403
00:33:49,480 --> 00:33:51,936
Initiate tank activation.
404
00:33:51,960 --> 00:33:53,560
And flood the tank.
405
00:33:55,320 --> 00:33:58,880
Open seals one, two, three.
406
00:34:07,960 --> 00:34:10,736
Open seals four, five.
407
00:34:10,760 --> 00:34:12,296
Take it up to 100 psi.
408
00:34:12,320 --> 00:34:15,280
Open seals six, seven, eight.
409
00:34:23,120 --> 00:34:25,856
- Section 45 compromised.
- System compromised.
410
00:34:25,880 --> 00:34:27,360
Emergency teams.
411
00:34:49,360 --> 00:34:50,416
Void stable.
412
00:34:50,440 --> 00:34:52,736
Water filtered and purity at 98%.
413
00:34:52,760 --> 00:34:54,536
940,000 litres.
414
00:34:54,560 --> 00:34:56,416
Well done, mrs bingham.
415
00:34:56,440 --> 00:34:58,256
Thank you, ma'am.
416
00:34:58,280 --> 00:35:00,296
Now, are we ready?
417
00:35:00,320 --> 00:35:01,696
Let's welcome our guests.
418
00:35:01,720 --> 00:35:03,200
Open water lock one.
419
00:35:11,320 --> 00:35:13,680
Looks like we have six life forms.
420
00:35:15,520 --> 00:35:16,576
And a seventh.
421
00:35:16,600 --> 00:35:19,936
Four homospondyl
erect us, aka homo aqua.
422
00:35:19,960 --> 00:35:22,296
Two of an unknown life form.
423
00:35:22,320 --> 00:35:24,936
One of a second unknown.
424
00:35:24,960 --> 00:35:27,080
Three different life forms in total.
425
00:35:28,480 --> 00:35:31,216
General Pierce to all troops, red status.
426
00:35:31,240 --> 00:35:34,440
Confirm... red status.
427
00:35:39,320 --> 00:35:40,600
And here they come.
428
00:36:03,240 --> 00:36:05,800
Two unknown life forms entering.
429
00:36:27,600 --> 00:36:28,760
It's just...
430
00:36:34,160 --> 00:36:35,336
What are we saying?
431
00:36:35,360 --> 00:36:38,096
I'd call them piscimorpha grand is.
432
00:36:38,120 --> 00:36:40,896
Welcome to piscimorpha grand is.
433
00:36:40,920 --> 00:36:42,816
Does that mean "big fish"? Yup.
434
00:36:42,840 --> 00:36:44,200
Focus, thank you.
435
00:36:53,520 --> 00:36:55,280
That's the signal for the airlock.
436
00:36:56,400 --> 00:36:57,920
Third life form approaching.
437
00:37:01,080 --> 00:37:03,416
Ma'am, we don't know
what that third life form is.
438
00:37:03,440 --> 00:37:05,976
Then the first gambit
is to trust them, colonel.
439
00:37:06,000 --> 00:37:07,080
Open the doors.
440
00:37:08,280 --> 00:37:10,360
Activating airlock pumps.
441
00:37:16,800 --> 00:37:18,680
Airlock at full capacity.
442
00:37:23,440 --> 00:37:26,040
Decontamination in progress.
443
00:38:13,560 --> 00:38:16,256
I'd say homomorpha sapiens...
444
00:38:16,280 --> 00:38:19,000
Or, to simplify, homo amphibian.
445
00:38:22,280 --> 00:38:23,680
Amazing.
446
00:38:25,120 --> 00:38:27,856
They killed two of us, remember?
447
00:38:27,880 --> 00:38:29,456
We killed them.
448
00:38:29,480 --> 00:38:31,880
That's what this is for - to bring peace.
449
00:38:33,720 --> 00:38:35,216
Ready with translations?
450
00:38:35,240 --> 00:38:36,640
Up and running, ready to go.
451
00:38:38,200 --> 00:38:40,880
Sir Jonathan, good luck.
452
00:38:47,680 --> 00:38:52,080
I, er, I bid you welcome
on behalf of the human race.
453
00:38:56,480 --> 00:38:59,640
I stand here as, er... We
do not need translation.
454
00:39:00,680 --> 00:39:02,616
Did we learn their language?
455
00:39:02,640 --> 00:39:03,656
No, we did not.
456
00:39:03,680 --> 00:39:04,720
Save the comments.
457
00:39:06,360 --> 00:39:09,040
- Well, your...
- Your English is excellent.
458
00:39:12,440 --> 00:39:14,880
That's... Russian.
459
00:39:20,520 --> 00:39:22,456
Well played, old man.
460
00:39:22,480 --> 00:39:25,856
I bring you greetings from
the United Nations of this world
461
00:39:25,880 --> 00:39:27,336
that we call earth.
462
00:39:27,360 --> 00:39:30,136
It's a symbolic title of
indo-European origin
463
00:39:30,160 --> 00:39:34,736
that bears no disrespect
to the oceans, seas, lakes,
464
00:39:34,760 --> 00:39:36,896
rivers and waterways around us.
465
00:39:36,920 --> 00:39:39,200
And I bring you a gift.
466
00:39:41,000 --> 00:39:45,720
Rhododendron nivale, the
dwarf snow rhododendron.
467
00:39:47,200 --> 00:39:49,976
A flower that grows at the
highest point on planet earth,
468
00:39:50,000 --> 00:39:53,776
on the slopes of mount Everest,
four miles above sea level,
469
00:39:53,800 --> 00:39:56,096
perhaps never seen by your kind.
470
00:39:56,120 --> 00:39:58,976
Now, it carries a scent...
471
00:39:59,000 --> 00:40:03,936
Or a flavour, an essence that
you will have never known before.
472
00:40:03,960 --> 00:40:05,360
Would you...?
473
00:40:14,680 --> 00:40:21,480
This is given with respect and the
hope of peace between our species.
474
00:40:25,200 --> 00:40:26,880
We have a gift for you.
475
00:40:29,000 --> 00:40:30,280
My children.
476
00:40:40,680 --> 00:40:45,160
My children should have been born
at the turn of the third cold current.
477
00:40:47,120 --> 00:40:50,296
But they choked on your oil.
478
00:40:50,320 --> 00:40:51,360
And poison.
479
00:40:52,520 --> 00:40:53,696
And excrement.
480
00:40:53,720 --> 00:40:54,736
Skip to 16!
481
00:40:54,760 --> 00:40:57,200
Sir Jonathan, go to 16, paragraph 10.
482
00:41:00,000 --> 00:41:05,056
I must state with vigour that
we recognise the problem.
483
00:41:05,080 --> 00:41:09,056
Our solutions are remarkable...
We do not know you.
484
00:41:09,080 --> 00:41:10,616
Well, I...
485
00:41:10,640 --> 00:41:14,256
- I am ambassador...
- Sir Jonathan hynes...
486
00:41:14,280 --> 00:41:15,840
You are not known to us.
487
00:41:17,840 --> 00:41:19,040
We would speak...
488
00:41:20,200 --> 00:41:21,360
With him.
489
00:41:27,160 --> 00:41:28,200
Me?!
490
00:41:29,520 --> 00:41:31,016
Who the hell is he?
491
00:41:31,040 --> 00:41:33,656
Well, he's... Nothing. He's no-one.
492
00:41:33,680 --> 00:41:36,696
He... he's part of the
team, he's the witness.
493
00:41:36,720 --> 00:41:39,296
- He's the mistake.
- He was there by mistake!
494
00:41:39,320 --> 00:41:40,856
Give me intel on him, now!
495
00:41:40,880 --> 00:41:42,016
Yes, ma'am. Right away, ma'am.
496
00:41:42,040 --> 00:41:43,776
No! Sorry.
497
00:41:43,800 --> 00:41:45,216
No, no.
498
00:41:45,240 --> 00:41:47,456
- Y-y-y-you...
- You've got the wrong man.
499
00:41:47,480 --> 00:41:49,120
You showed respect.
500
00:41:59,080 --> 00:42:01,327
- Er...
- No, that's just a...
501
00:42:01,351 --> 00:42:03,016
That's just a thing.
502
00:42:03,040 --> 00:42:07,856
You respected our fallen
kin when no others did.
503
00:42:07,880 --> 00:42:09,656
What are they, christians now?!
504
00:42:09,680 --> 00:42:11,696
Someone tell me what's going on!
505
00:42:11,720 --> 00:42:14,856
- I'm not even religious.
- I don't know why I did it...
506
00:42:14,880 --> 00:42:16,160
But we saw your kindness.
507
00:42:18,520 --> 00:42:19,800
And we see you.
508
00:42:23,280 --> 00:42:25,080
Will you stand as ambassador?
509
00:42:26,320 --> 00:42:29,240
And talk on behalf of
the entire human race?
510
00:42:34,280 --> 00:42:35,320
Ok.
38246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.