All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E01.Homo Aqua.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,200 --> 00:00:37,040 MUSIC: Dale Don Dale by Don Omar 2 00:00:40,160 --> 00:00:42,280 Ahora, capitan? 3 00:00:44,000 --> 00:00:46,477 -Vamos a subirla! -Si, senor. 4 00:00:46,560 --> 00:00:49,080 Despacio. Despacio. 5 00:00:53,360 --> 00:00:55,520 SPEAKS SPANISH 6 00:00:59,440 --> 00:01:01,360 CONTINUES SPEAKING SPANISH 7 00:01:03,760 --> 00:01:05,357 CREAKING 8 00:01:05,440 --> 00:01:07,240 SCREAMING 9 00:01:13,200 --> 00:01:15,880 SCREECHING 10 00:01:20,240 --> 00:01:22,720 SCREECHES, GUNSHOT 11 00:01:33,360 --> 00:01:35,277 PHONES BUZZES 12 00:01:35,360 --> 00:01:36,760 HE GROANS 13 00:01:42,000 --> 00:01:46,080 BUZZING CONTINUES 14 00:01:53,080 --> 00:01:54,400 No way! 15 00:01:57,200 --> 00:02:00,040 Kirby. Kirby, I'm so sorry, darling. 16 00:02:01,160 --> 00:02:04,077 You got to get up. I just got a phone call. 17 00:02:04,160 --> 00:02:06,477 I'm not supposed to tell you, but there's this oil spill in Scotland. 18 00:02:06,560 --> 00:02:08,997 They need me. You've got to go to your mum's. I know. I know. 19 00:02:09,080 --> 00:02:10,997 I'm so sorry. Will you get up? Will you get up, please? 20 00:02:11,080 --> 00:02:12,360 Love you, love you. 21 00:02:11,080 --> 00:02:12,277 KIRBY GROANS 22 00:02:12,360 --> 00:02:14,360 Thank you. Thank you. I'll phone your mum. 23 00:02:24,560 --> 00:02:27,757 -Hello. -Why have they activated you? -I don't know. 24 00:02:27,840 --> 00:02:30,677 Uh, this is Kirby. They're my child. They're with me. 25 00:02:30,760 --> 00:02:33,717 -But I'm in uniform. -Yeah, we just got to drop 'em off at their mum's. 26 00:02:33,800 --> 00:02:36,597 -It's in Fulham. It's on the way. -We can get a taxi in two minutes. 27 00:02:36,680 --> 00:02:39,637 -I'm old enough. I'm not a kid. -No, look, 28 00:02:39,720 --> 00:02:41,717 you're not crossing London on your own at this time of night 29 00:02:41,800 --> 00:02:44,776 and that's that. I'm sorry, this is just how it is. I'm sorry. 30 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 So, why are you with soldiers? 31 00:02:54,280 --> 00:02:56,477 Uh, well, because... 32 00:02:56,560 --> 00:03:01,920 sometimes with an oil spill, there might be, erm... arguments. 33 00:03:20,400 --> 00:03:24,997 -Thanks. Sorry about this. -Can't be helped, I suppose. 34 00:03:25,080 --> 00:03:27,677 -You and that bloody job. -Sorry, Mum. -When are you back? 35 00:03:27,760 --> 00:03:30,037 Oh, I can't tell. I'll text you. LAUGHTER 36 00:03:30,120 --> 00:03:33,357 Sorry to interrupt the party. Who's there? Clive and Kalisha? 37 00:03:33,440 --> 00:03:35,157 Yeah. And Stanley. 38 00:03:35,240 --> 00:03:38,160 Yeah. Well, he would be, wouldn't he? See you. 39 00:03:41,360 --> 00:03:43,480 Sorry. The ex is a bit cross with me. 40 00:03:45,200 --> 00:03:47,397 -You've broken so many rules. -I know. 41 00:03:47,480 --> 00:03:50,397 And I want to say, um... 42 00:03:50,480 --> 00:03:53,260 -I am sorry about Christmas. -If you can't drink, don't. 43 00:03:54,720 --> 00:03:55,997 I checked. 44 00:03:56,080 --> 00:03:58,477 Apparently, you're onboard to replace someone called 45 00:03:58,560 --> 00:04:00,917 Roger Trevithick. He's on a mission in Scotland, 46 00:04:01,000 --> 00:04:05,680 -so you've been made his replacement. -Is that what it says? -Yup. 47 00:04:23,720 --> 00:04:26,637 That thing about Roger Trevithick, did that come from HR? 48 00:04:26,720 --> 00:04:28,397 How should I know? General. 49 00:04:28,480 --> 00:04:30,240 Sergeant Chakri, welcome aboard. 50 00:04:31,560 --> 00:04:35,117 -And you are? -Uh... Oh, Barclay Pierre-Dupont, sir. 51 00:04:35,200 --> 00:04:38,317 -I'm Roger Trevithick's replacement. -Oh, the civilian. Read and assess. 52 00:04:38,400 --> 00:04:40,277 I just wanted to say, about Roger Trevithick, 53 00:04:40,360 --> 00:04:42,517 -did that come from HR... -Barclay Pierre-Dupont, 54 00:04:42,600 --> 00:04:44,157 does that surname make you French? 55 00:04:44,240 --> 00:04:46,840 -Uh, yeah, on my father's side. -Tres bien. 56 00:04:47,880 --> 00:04:49,280 Oh, my God. 57 00:04:52,800 --> 00:04:54,600 -Barclay. -Oh. 58 00:04:56,280 --> 00:05:00,957 -Hiya. Pip, innit? -Yeah. -I'm replacing Roger Trevithick. 59 00:05:01,040 --> 00:05:02,877 -Oh, my God. Yeah. -OK. 60 00:05:02,960 --> 00:05:06,237 We arrive on Cabrera at 09:00 local time. 61 00:05:06,320 --> 00:05:09,197 From there, we get taken to the island of Dragonera. 62 00:05:09,280 --> 00:05:11,717 The village is called Cala Escondida, 63 00:05:11,800 --> 00:05:13,637 designated prime location. 64 00:05:13,720 --> 00:05:16,917 There's a lot to take in, so I suggest you make a start. 65 00:05:17,000 --> 00:05:20,200 AIRCRAFT WHIRS, SHUDDERS 66 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Wow. 67 00:05:37,720 --> 00:05:39,720 GUNFIRE AND SCREAMING 68 00:05:52,960 --> 00:05:54,423 - ECHOING: - Amazing, isn't it? 69 00:05:55,720 --> 00:05:57,080 Mind blown. 70 00:06:03,320 --> 00:06:05,637 The thing about Roger Trevithick... 71 00:06:05,720 --> 00:06:07,080 Look... 72 00:06:09,120 --> 00:06:11,717 ...I replaced him only one time, back in 2020. 73 00:06:11,800 --> 00:06:13,077 His wife was having a baby, 74 00:06:13,160 --> 00:06:14,597 it was premature and he had to rush off, 75 00:06:14,680 --> 00:06:16,717 and I just happened to be there. So all I had to do 76 00:06:16,800 --> 00:06:19,317 was answer his phone, which didn't even ring, and so that was that. 77 00:06:19,400 --> 00:06:22,677 But then I went on file as Roger Trevithick's replacement. 78 00:06:22,760 --> 00:06:24,717 -Ah. How is the baby? -Yeah, the baby is fine. 79 00:06:24,800 --> 00:06:26,077 But t-t-the thing is, 80 00:06:26,160 --> 00:06:31,277 I-I just got stuck on the list in HR. Roger Trevithick's replacement. 81 00:06:31,360 --> 00:06:33,197 I get, like, memos. I mean, there's one time 82 00:06:33,280 --> 00:06:34,957 I even got tickets to Japan, and I'd email them. 83 00:06:35,040 --> 00:06:38,016 I'd say, "Look. Look, I'm not Roger Trevithick's replacement." 84 00:06:38,880 --> 00:06:42,437 -So? -So I'm not Roger Trevithick's replacement! 85 00:06:42,520 --> 00:06:43,800 I'm grade ten. 86 00:06:45,600 --> 00:06:47,077 Ten?! 87 00:06:47,160 --> 00:06:49,597 -You're ten?! -Look, I... -Don't talk to me! 88 00:06:49,680 --> 00:06:52,277 -And I didn't show you anything. -What, what do I do?! 89 00:06:52,360 --> 00:06:55,080 I work in transport. I just book the taxis! 90 00:07:18,160 --> 00:07:20,040 RADIO CHATTER 91 00:07:23,320 --> 00:07:24,917 All troops. As of now, 92 00:07:25,000 --> 00:07:27,240 the Mediterranean is hostile territory. 93 00:07:36,640 --> 00:07:37,837 Village evacuated. 94 00:07:37,920 --> 00:07:39,997 Border established at 10km, sir. 95 00:07:40,080 --> 00:07:42,000 This entire coastline belongs to us. 96 00:08:07,960 --> 00:08:09,677 They hung it far away from the village, 97 00:08:09,760 --> 00:08:10,997 like they were scared of it. 98 00:08:11,080 --> 00:08:12,280 Even in death. 99 00:08:25,640 --> 00:08:27,720 COMPUTER: - Decontamination in progress. 100 00:08:29,840 --> 00:08:32,240 Decontamination in progress. 101 00:08:33,960 --> 00:08:36,280 Decontamination in progress. 102 00:08:43,760 --> 00:08:45,480 -Colonel. -General. 103 00:08:47,200 --> 00:08:48,440 Quite a sight, isn't it? 104 00:08:50,400 --> 00:08:52,877 Caught 5km off the coast. 105 00:08:52,960 --> 00:08:56,477 They shot it dead, but then thought they could make money out of it. 106 00:08:56,560 --> 00:08:57,957 Hauled it up - 107 00:08:58,040 --> 00:08:59,760 the monster from the deep. 108 00:09:04,200 --> 00:09:06,597 We saw it online. Declared it a hoax. 109 00:09:06,680 --> 00:09:08,757 Flew in from Madrid, sealed the place off, 110 00:09:08,840 --> 00:09:10,877 but it's quite a find. 111 00:09:10,960 --> 00:09:14,120 It's the first time we've seen one exactly like this. 112 00:09:15,280 --> 00:09:18,597 In mythology and superstition we call them sea devils, 113 00:09:18,680 --> 00:09:22,077 but we're better than that now. 114 00:09:22,160 --> 00:09:24,277 Let's say, uh... 115 00:09:24,360 --> 00:09:26,637 Homo Aqua. 116 00:09:26,720 --> 00:09:30,197 We think their species branched off from temnospondyls, 117 00:09:30,280 --> 00:09:33,117 which means the correct name is Homospondyl Erectus. 118 00:09:33,200 --> 00:09:36,840 I say Homo Aqua because that's what it looks like. 119 00:09:37,920 --> 00:09:40,837 -Do we have a sex? -Difficult to say. 120 00:09:40,920 --> 00:09:43,197 The genitalia suggests reptilian cloaca, 121 00:09:43,280 --> 00:09:45,317 which is found on both male and female. 122 00:09:45,400 --> 00:09:48,440 What about the neck? Was there a pearl? 123 00:09:50,040 --> 00:09:52,917 Plain and simple. 124 00:09:53,000 --> 00:09:56,717 Nothing artificial. Calcium carbonate. 125 00:09:56,800 --> 00:10:00,040 60% aragonite, 40% calcite. 126 00:10:01,040 --> 00:10:03,920 Then I suggest we return it to its rightful place. 127 00:10:07,800 --> 00:10:11,277 Every time we find a creature like this, we find a pearl. 128 00:10:11,360 --> 00:10:12,597 It might be simple decoration. 129 00:10:12,680 --> 00:10:15,877 Mankind has worn pearls ever since God knows when, 130 00:10:15,960 --> 00:10:17,957 but every pearl gets analysed 131 00:10:18,040 --> 00:10:21,917 and we've found nothing. No technology, no inscription, 132 00:10:22,000 --> 00:10:28,357 but still, it doesn't signify a caste or belief or identity. 133 00:10:28,440 --> 00:10:30,877 The pearl is always located at 134 00:10:30,960 --> 00:10:34,720 the base of the throat, actually embedded in the skin. 135 00:10:36,920 --> 00:10:39,637 We think it's placed there at birth. 136 00:10:39,720 --> 00:10:45,077 It goes back at least 2,000 years, sir, the use of pearls as jewellery. 137 00:10:45,160 --> 00:10:48,357 It's said Cleopatra removed her pearl earring, 138 00:10:48,440 --> 00:10:52,280 dissolved it in vinegar and drank it in front of Mark Antony. 139 00:10:53,560 --> 00:10:55,357 Could be useful. File that. 140 00:10:55,440 --> 00:10:58,437 -Ready for the deep scan? -Yes, sir. 141 00:10:58,520 --> 00:11:00,477 -Yes, sir. -Corporal Morgan, 142 00:11:00,560 --> 00:11:02,997 you can join the team here and liaise with Sergeant Brock. 143 00:11:03,080 --> 00:11:05,197 Thank you, Miss Tso. I think your team can stand down. 144 00:11:05,280 --> 00:11:07,963 -Yes, sir. Pack it up! -Yes, Sergeant. -Yes, Sergeant. 145 00:11:53,360 --> 00:11:55,437 Charge him up. 146 00:11:55,520 --> 00:11:57,200 -Coffee, sir. -Thank you. 147 00:11:58,360 --> 00:12:00,077 Cheers. 148 00:12:00,160 --> 00:12:02,040 ELECTRICAL WHIRRING 149 00:12:08,360 --> 00:12:10,677 I just wonder what they're doing here. 150 00:12:10,760 --> 00:12:12,797 I mean, it's a pond, the Mediterranean. 151 00:12:12,880 --> 00:12:14,397 It's got no depth. 152 00:12:14,480 --> 00:12:17,477 January 2020, there was an avalanche underwater, 153 00:12:17,560 --> 00:12:22,717 lasting two days, off the west coast of Africa, spreading over 1,200km. 154 00:12:22,800 --> 00:12:27,037 Massive event. All hidden under the sea. 155 00:12:27,120 --> 00:12:28,557 You think it was them? 156 00:12:28,640 --> 00:12:32,400 It severed communications cables, which I think is significant. 157 00:12:34,120 --> 00:12:38,440 You're waking up. Now, the world is two thirds water. 158 00:12:39,520 --> 00:12:41,240 It's us against them. 159 00:12:44,320 --> 00:12:47,360 HIGH-PITCHED BOOM 160 00:12:49,800 --> 00:12:53,240 BOOM VIBRATES 161 00:12:56,360 --> 00:12:58,597 Well... 162 00:12:58,680 --> 00:13:00,397 ...I think they heard that. 163 00:13:00,480 --> 00:13:03,320 -What was that, sir? -A translation pulse. 164 00:13:04,440 --> 00:13:05,680 We said hello. 165 00:13:36,080 --> 00:13:38,120 -Can we use our phones yet? -No. 166 00:14:00,720 --> 00:14:03,997 No, no, no. It's a true story! That's why people die. 167 00:14:04,080 --> 00:14:05,797 Most common domestic accident, 168 00:14:05,880 --> 00:14:07,717 they fall down stairs, break their necks. 169 00:14:07,800 --> 00:14:09,117 So what are you supposed to do? 170 00:14:09,200 --> 00:14:12,117 Well, you go like this. As you fall, you starfish, yeah? 171 00:14:12,200 --> 00:14:14,597 It jams you into the stairwell, you stop falling. 172 00:14:14,680 --> 00:14:16,957 But who is going to remember that? You're falling! 173 00:14:17,040 --> 00:14:20,517 You don't think, "What do I do? What kind of fish?" 174 00:14:20,600 --> 00:14:23,160 That's the point. No-one remembers, so you die! 175 00:14:35,640 --> 00:14:38,357 - LAUGHTER - Anyway. Right, do you take sugar? 176 00:14:38,440 --> 00:14:40,197 No, thanks. 177 00:14:40,280 --> 00:14:41,757 GROUND SQUELCHES 178 00:14:41,840 --> 00:14:44,597 -Whoa! What the... -What? -What's all this? 179 00:14:44,680 --> 00:14:47,157 -What's wrong? Muddy boots? -Something's leaking. Bloody hell! 180 00:14:47,240 --> 00:14:49,037 Careful! Is it chemicals? 181 00:14:49,120 --> 00:14:51,480 Whoa! Right... 182 00:14:53,680 --> 00:14:55,600 -What is it? -I don't know. 183 00:14:58,080 --> 00:15:00,677 Wait... I don't know. 184 00:15:00,760 --> 00:15:02,560 What the hell?! 185 00:15:06,160 --> 00:15:08,717 OK. No, no. Hold on to me. 186 00:15:08,800 --> 00:15:10,240 I can't. 187 00:15:11,960 --> 00:15:13,138 I can't! 188 00:15:13,221 --> 00:15:14,397 SHE SCREAMS 189 00:15:14,480 --> 00:15:16,037 Jesus! Right. 190 00:15:16,120 --> 00:15:18,240 We need help! We need help! 191 00:15:19,200 --> 00:15:21,400 STATIC ON RADIO 192 00:15:23,560 --> 00:15:27,160 CHATTER ON RADIO 193 00:15:28,360 --> 00:15:29,318 HE YELLS 194 00:15:29,401 --> 00:15:30,440 We... 195 00:15:38,720 --> 00:15:41,077 CREATURE SHRIEKS 196 00:15:41,160 --> 00:15:43,360 ALARM BLARES 197 00:15:58,160 --> 00:15:59,797 -What's happened? -You have to decontaminate, sir. 198 00:15:59,880 --> 00:16:00,877 But tell me what's happening. 199 00:16:00,960 --> 00:16:02,477 I'm sorry, sir. You'll be able to see once you... 200 00:16:02,560 --> 00:16:03,957 Captain, tell me what's happened! 201 00:16:04,040 --> 00:16:08,600 -They've gone, sir. -What do you mean? -Everything's gone. 202 00:16:19,920 --> 00:16:22,677 -Who was on duty? -Corporal Morgan and Private Abdalla. 203 00:16:22,760 --> 00:16:24,157 Then, where are they? 204 00:16:24,240 --> 00:16:27,357 -And where's that... thing? -We were just seconds away, 205 00:16:27,440 --> 00:16:28,800 they can't have got far. 206 00:16:40,960 --> 00:16:44,997 -Hold on! Keep the area clear. -But they've stripped the place bare. 207 00:16:45,080 --> 00:16:47,237 Where did everything go? Who was on duty? 208 00:16:47,320 --> 00:16:50,837 Corporal Morgan. Private Abdalla. Please report your location. 209 00:16:50,920 --> 00:16:52,432 We can search the village, sir. 210 00:16:54,640 --> 00:16:58,640 Corporal Morgan. Private Abdalla. Please report. 211 00:17:04,280 --> 00:17:07,040 Corporal Morgan. Private Abdalla. 212 00:17:09,280 --> 00:17:10,920 FAINT BUZZING 213 00:17:21,000 --> 00:17:23,293 -Corporal Morgan. -ECHOING: - Corporal Morgan. 214 00:17:24,320 --> 00:17:26,237 -Private Abdallah. -ECHOING: - Private Abdallah. 215 00:17:26,320 --> 00:17:27,277 Please report your location. 216 00:17:27,360 --> 00:17:28,637 ECHOING: - Please report your location. 217 00:17:28,720 --> 00:17:30,960 STATIC ON RADIO 218 00:17:34,440 --> 00:17:36,597 -Corporal Morgan? -ECHOING: - Corporal Morgan? 219 00:17:36,680 --> 00:17:39,021 -Private Abdalla. -ECHOING: - Private Abdallah. 220 00:17:52,880 --> 00:17:54,357 What's that? 221 00:17:54,440 --> 00:17:55,720 Huh? 222 00:17:57,520 --> 00:17:59,080 What is that? 223 00:18:17,280 --> 00:18:18,720 He was 28. 224 00:18:22,080 --> 00:18:24,637 I wanted to say sorry you had to see that. 225 00:18:24,720 --> 00:18:27,237 -You got the wrong one. -That was your first death. 226 00:18:27,320 --> 00:18:31,480 -I'm sorry. -No. I'm here by mistake, OK? 227 00:18:32,600 --> 00:18:34,757 I haven't got clearance. I am grade ten. 228 00:18:34,840 --> 00:18:37,637 I work in transport. I'm a clerk. 229 00:18:37,720 --> 00:18:40,317 You were meant to have Roger Trevithick, right? 230 00:18:40,400 --> 00:18:43,957 I've just ended up here by mistake. I shouldn't be here. 231 00:18:44,040 --> 00:18:47,040 Are you saying you're here by accident? 232 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Yes, sir. 233 00:18:53,280 --> 00:18:56,640 And that, I suspect, is how history is made. 234 00:18:58,000 --> 00:19:00,280 One great big chain of mistakes. 235 00:19:01,960 --> 00:19:05,717 But still, the UNIT protocol states, 236 00:19:05,800 --> 00:19:09,037 at times of historical or cultural or political impact, 237 00:19:09,120 --> 00:19:11,357 a member of the civilian staff must stand 238 00:19:11,440 --> 00:19:13,677 alongside the military as witness. 239 00:19:13,760 --> 00:19:17,080 And they could not be more civilian than you. 240 00:19:19,680 --> 00:19:22,080 Too late to turn back now, Barclay. 241 00:19:23,160 --> 00:19:24,520 Welcome aboard. 242 00:19:30,240 --> 00:19:32,797 Typical military intelligence. 243 00:19:32,880 --> 00:19:35,437 I got a First-Class degree and did intensive training at 244 00:19:35,520 --> 00:19:37,517 St Andrews for three years to get here. 245 00:19:37,600 --> 00:19:40,680 You blundered in by mistake. 246 00:19:42,360 --> 00:19:43,440 Yeah. 247 00:19:45,840 --> 00:19:49,997 I'm the one who orders the cars and finds cheaper lorries. 248 00:19:50,080 --> 00:19:51,440 But I met the Doctor once. 249 00:19:53,840 --> 00:19:55,677 No way. 250 00:19:55,760 --> 00:19:56,917 Last year in the tower, 251 00:19:57,000 --> 00:19:59,400 he said hello and then he... then off he went. 252 00:20:02,280 --> 00:20:03,400 What was he like? 253 00:20:07,320 --> 00:20:08,917 Just, like... 254 00:20:09,000 --> 00:20:11,640 He was vivid, you know? 255 00:20:14,880 --> 00:20:17,120 It was just this tiny little moment, but... 256 00:20:20,200 --> 00:20:22,440 ...I think about it every second of every day. 257 00:20:29,080 --> 00:20:30,480 That creature, what was it? 258 00:20:33,880 --> 00:20:38,997 The Unified Intelligence Taskforce was created to deal with 259 00:20:39,080 --> 00:20:41,597 alien life forms, but... 260 00:20:41,680 --> 00:20:44,277 ...this species isn't alien. 261 00:20:44,360 --> 00:20:47,200 They're from Earth. They were here before us. 262 00:20:48,320 --> 00:20:49,917 But... 263 00:20:50,000 --> 00:20:52,517 What, did they die out? What...? 264 00:20:52,600 --> 00:20:55,557 They hibernated, underground, 265 00:20:55,640 --> 00:20:59,237 and this was when the Earth was young cos the planet reformed around 266 00:20:59,320 --> 00:21:01,077 them and sealed them in. 267 00:21:01,160 --> 00:21:04,400 Sometimes proof is found and we hide it. 268 00:21:06,120 --> 00:21:07,360 What for? 269 00:21:08,680 --> 00:21:09,720 Think about it. 270 00:21:11,560 --> 00:21:14,357 They were here first, millions of years ago, 271 00:21:14,440 --> 00:21:16,917 so the planet belongs to them. 272 00:21:17,000 --> 00:21:19,717 Technically, we inherited their world, 273 00:21:19,800 --> 00:21:21,880 but if they're not dead... 274 00:21:25,280 --> 00:21:26,960 ...what if they want it back? 275 00:21:29,680 --> 00:21:33,040 Positive sighting! Grid 9! We have a life form! 276 00:21:34,360 --> 00:21:35,520 Let's go! 277 00:21:47,400 --> 00:21:48,800 Barclay, with me! 278 00:22:01,360 --> 00:22:03,077 Here, what's that? What's that? 279 00:22:03,160 --> 00:22:05,157 -What's that for? -You're the civilian witness, you record everything. 280 00:22:05,240 --> 00:22:06,837 -That could be our testimony if we get killed. -If we get... 281 00:22:06,920 --> 00:22:08,080 If we get what?! 282 00:22:34,400 --> 00:22:36,637 At my command, arms down. 283 00:22:36,720 --> 00:22:39,077 All units, arms down. 284 00:22:39,160 --> 00:22:40,797 How are we on translation? 285 00:22:40,880 --> 00:22:42,557 Aligned and running. 286 00:22:42,640 --> 00:22:44,597 Three, two, one... 287 00:22:44,680 --> 00:22:46,277 Ready to calibrate, sir. 288 00:22:46,360 --> 00:22:49,000 As soon as it talks, we can capture the sound. 289 00:22:58,960 --> 00:23:00,680 SCREECHES 290 00:23:07,080 --> 00:23:08,480 Running translation, sir. 291 00:23:15,320 --> 00:23:17,077 We are calibrated, sir. 292 00:23:17,160 --> 00:23:18,560 Ready to go. 293 00:23:21,200 --> 00:23:25,317 My name is General Austin Pierce. 294 00:23:25,400 --> 00:23:28,880 RATTLING 295 00:23:33,200 --> 00:23:35,837 ...and I represent the Unified Military Taskforce 296 00:23:35,920 --> 00:23:39,677 of the Combined Nations of the Drylands of Earth, 297 00:23:39,760 --> 00:23:42,040 and I welcome you into diplomatic concord. 298 00:23:48,280 --> 00:23:49,397 {\an8}Concord is a big concept. 299 00:23:49,480 --> 00:23:51,517 {\an8}Sorry, can we think of another word, please? 300 00:23:51,600 --> 00:23:52,640 Meeting. 301 00:23:54,120 --> 00:23:57,440 I welcome you into this diplomatic... meeting. 302 00:24:00,040 --> 00:24:03,520 CREATURE SCREECHES 303 00:24:07,760 --> 00:24:09,797 "You killed us." 304 00:24:09,880 --> 00:24:11,877 Oh, God. Oh, no 305 00:24:11,960 --> 00:24:15,837 You... then took two lives. 306 00:24:15,920 --> 00:24:20,200 And now... I suggest... we stop. 307 00:24:26,200 --> 00:24:27,680 CREATURE SCREECHES 308 00:24:30,800 --> 00:24:31,840 "Agreed." 309 00:24:34,560 --> 00:24:37,800 I hope we can meet in peace... 310 00:24:41,000 --> 00:24:43,160 -"Agreed." -..and learn from each other... 311 00:24:45,840 --> 00:24:47,077 "Agreed." 312 00:24:47,160 --> 00:24:52,320 ...and work to forge a friendship between the land...and the sea. 313 00:24:55,600 --> 00:24:56,677 CREATURE SCREECHES 314 00:24:56,760 --> 00:24:58,077 Is that agreed? 315 00:24:58,160 --> 00:24:59,840 -"Agreed." -Told ya. 316 00:25:04,680 --> 00:25:05,760 CREATURE SCREECHES 317 00:25:07,200 --> 00:25:08,240 "But..." 318 00:25:12,840 --> 00:25:14,080 "..We do not..." 319 00:25:15,960 --> 00:25:17,000 "..Agree." 320 00:25:22,160 --> 00:25:23,960 Do not agree with...? 321 00:25:28,680 --> 00:25:31,157 "We would talk to all your animals." 322 00:25:31,240 --> 00:25:32,277 Humans. 323 00:25:32,360 --> 00:25:35,120 Er, "We would talk to all humanity." 324 00:25:37,720 --> 00:25:40,197 Er, no, sorry, sir, it's... 325 00:25:40,280 --> 00:25:42,837 ...it's not "would" in the conditional tense, sir, 326 00:25:42,920 --> 00:25:47,480 it's, "We all talk. All. All of us." 327 00:25:50,280 --> 00:25:51,640 Oh, my God... 328 00:25:53,760 --> 00:25:56,080 I-It means all of them... 329 00:26:02,080 --> 00:26:03,437 Repeat the declaration of peace. 330 00:26:03,520 --> 00:26:04,680 Yeah, I know. 331 00:26:08,800 --> 00:26:10,360 I say again... 332 00:26:13,360 --> 00:26:17,040 ...we come...in peace. 333 00:26:30,800 --> 00:26:31,558 "Agreed." 334 00:26:31,641 --> 00:26:32,480 PIERCE SIGHS 335 00:26:36,480 --> 00:26:37,717 No, no, no, hold on, sorry. 336 00:26:37,800 --> 00:26:39,637 We still haven't got the right translation. 337 00:26:39,720 --> 00:26:41,677 {\an8}"We all talk" is a layered statement, 338 00:26:41,760 --> 00:26:43,117 {\an8}there's another concept embedded. 339 00:26:43,200 --> 00:26:44,597 {\an8}Could he say it again, please? 340 00:26:44,680 --> 00:26:46,357 {\an8}Don't refer to them as male. 341 00:26:46,440 --> 00:26:49,920 I ask you to repeat your previous statement... 342 00:26:51,320 --> 00:26:52,677 ...for translation. 343 00:26:52,760 --> 00:26:56,440 CREATURE SCREECHES 344 00:26:58,000 --> 00:27:01,437 "We are talking to the whole world." 345 00:27:01,520 --> 00:27:05,997 "We are talking to the whole world... right now." 346 00:27:06,080 --> 00:27:07,520 Present tense. 347 00:27:08,600 --> 00:27:11,077 What do they mean? In-In... In what way? 348 00:27:11,160 --> 00:27:13,000 BEEPING 349 00:27:32,320 --> 00:27:34,080 It's happening all over the world. 350 00:28:01,600 --> 00:28:05,317 All over the world, humanity reacts to the simple fact - 351 00:28:05,400 --> 00:28:08,400 the species that came before us has woken up. 352 00:28:20,400 --> 00:28:22,280 HE SPEAKS CHINESE 353 00:28:47,480 --> 00:28:50,437 ...and the President has called for a new age of cooperation. 354 00:28:50,520 --> 00:28:54,080 It's being called H2O Diplomacy. 355 00:29:37,160 --> 00:29:41,117 The first official meeting with Homo Aqua will begin here, 356 00:29:41,200 --> 00:29:44,477 on the banks of the Thames, inside Imperial House. 357 00:29:44,560 --> 00:29:48,917 Behind me, that's the construction that's being called the Waterway. 358 00:29:49,000 --> 00:29:52,117 It's a specific demand from Homo Aqua as a junction 359 00:29:52,200 --> 00:29:54,157 between the water and the land. 360 00:29:54,240 --> 00:29:56,237 Some say it's a symbol of peace. 361 00:29:56,320 --> 00:29:58,597 OK, so I can't do the 17th or the 24th 362 00:29:58,680 --> 00:30:01,917 and I don't know yet about the 31st. 363 00:30:02,000 --> 00:30:03,477 Bloody hell! You can't do that! 364 00:30:03,560 --> 00:30:05,437 That job of yours is useless. 365 00:30:05,520 --> 00:30:06,717 -Kirby! -What? 366 00:30:06,800 --> 00:30:08,037 Your dad said he can't come 367 00:30:08,120 --> 00:30:10,277 and get you for the next three weekends because he's not bothered. 368 00:30:10,360 --> 00:30:11,757 Is that a problem, Kirby? 369 00:30:11,840 --> 00:30:13,077 No. 370 00:30:13,160 --> 00:30:14,757 What about me? I've got plans 371 00:30:14,840 --> 00:30:17,997 Yeah? So, anyway, I have just put 3,000 quid in your account. 372 00:30:18,080 --> 00:30:20,077 -Hope that's OK. -What do you mean? 373 00:30:20,160 --> 00:30:21,157 Like I said. 374 00:30:21,240 --> 00:30:23,157 You did not. Where's that from? 375 00:30:23,240 --> 00:30:25,997 Well, I got promoted, thank you, but apparently my job's useless. 376 00:30:26,080 --> 00:30:28,317 Well, if I'm getting ยฃ3,000, how much did you get? 377 00:30:28,400 --> 00:30:29,877 -Oh, that's nice. -Mm-hm. 378 00:30:29,960 --> 00:30:32,557 Well, you can get some extra cooks in now, help with the business. 379 00:30:32,640 --> 00:30:35,797 -Thank you. -Funny thing is, with these Sea Devils, 380 00:30:35,880 --> 00:30:38,437 it's got Kirby watching proper TV again, like the old days. 381 00:30:38,520 --> 00:30:40,237 Well, you can't say Sea Devils. 382 00:30:40,320 --> 00:30:41,920 They're called homospondyls. 383 00:30:43,360 --> 00:30:44,757 All right, don't laugh. 384 00:30:44,840 --> 00:30:47,077 Don't laugh because "homo" doesn't mean "gay". 385 00:30:47,160 --> 00:30:48,197 It does if you're my age. 386 00:30:48,280 --> 00:30:50,037 So Homo Aqua's Gay Water. 387 00:30:50,120 --> 00:30:51,837 That's them, the Gay Waters! 388 00:30:51,920 --> 00:30:54,837 That's what you've been drinking, Kirby - too much gay water. 389 00:30:54,920 --> 00:30:56,160 Shut up! 390 00:30:57,360 --> 00:31:00,317 So, what's this promotion, then? What are you doing? 391 00:31:00,400 --> 00:31:03,480 Er, it's just, you know... just more admin. 392 00:31:19,320 --> 00:31:20,920 Come on, this way. 393 00:31:25,840 --> 00:31:30,360 General Austin Pierce in Grid B2, Seat 1. Morning, everyone. 394 00:31:31,600 --> 00:31:34,677 A very good morning to you, General Pierce, and to everyone. 395 00:31:34,760 --> 00:31:38,437 For the record and for history, my name is Kate Lethbridge-Stewart, 396 00:31:38,520 --> 00:31:41,437 Commander-in-Chief of the Unified Intelligence Taskforce. 397 00:31:41,520 --> 00:31:44,957 UNIT has been chosen to lead these talks because we stand above 398 00:31:45,040 --> 00:31:50,237 and outside all countries, borders, governments and oceans of the world. 399 00:31:50,320 --> 00:31:52,397 We represent humanity. 400 00:31:52,480 --> 00:31:55,357 But today, we represent all life on Earth. 401 00:31:55,440 --> 00:31:59,517 And I hope this will be the start of a great endeavour to find peace 402 00:31:59,600 --> 00:32:02,717 between all of our kindred species. 403 00:32:02,800 --> 00:32:06,197 To begin the formal proceedings, confirm Downing Street online. 404 00:32:06,280 --> 00:32:08,277 Good morning, Prime Minister. 405 00:32:08,360 --> 00:32:09,957 Good morning, Kate. 406 00:32:10,040 --> 00:32:11,317 Extraordinary days. 407 00:32:11,400 --> 00:32:14,877 I spent a long time working hard to get the people's vote, 408 00:32:14,960 --> 00:32:17,117 now we've got new people. 409 00:32:17,200 --> 00:32:18,557 White House online. 410 00:32:18,640 --> 00:32:19,837 Confirmed. 411 00:32:19,920 --> 00:32:21,437 Hall of the People, Beijing. 412 00:32:21,520 --> 00:32:22,517 Confirmed. 413 00:32:22,600 --> 00:32:24,277 National Congress of Brazil. 414 00:32:24,360 --> 00:32:26,837 Confirmed. We have all 195 nations, ma'am. 415 00:32:26,920 --> 00:32:28,440 And do we have the Ambassador? 416 00:32:29,360 --> 00:32:30,400 Approaching now. 417 00:32:31,680 --> 00:32:34,197 Apparently, he had the lobster thermidor last night, 418 00:32:34,280 --> 00:32:35,797 against our advice. 419 00:32:35,880 --> 00:32:38,037 Let's hope that's not a major crime down below. 420 00:32:38,120 --> 00:32:41,237 Thank you, Mrs Bingham. Let's concentrate, eyes on the task. 421 00:32:41,320 --> 00:32:42,677 Pardon me, ma'am. 422 00:32:42,760 --> 00:32:44,477 Ah, General. 423 00:32:44,560 --> 00:32:46,237 Good to see you, sir. 424 00:32:46,320 --> 00:32:47,757 Very special day. 425 00:32:47,840 --> 00:32:49,120 -Absolutely. -Hmm. 426 00:32:50,160 --> 00:32:53,077 Mr St Lewis, how's the Waterway? Are we ready to go? 427 00:32:53,160 --> 00:32:54,917 Stress is holding. 428 00:32:55,000 --> 00:32:56,677 Seals checked and secure. 429 00:32:56,760 --> 00:32:59,157 A16 has been fixed. 430 00:32:59,240 --> 00:33:02,077 The only way to see if this works is to do it. 431 00:33:02,160 --> 00:33:03,440 You've got quite a crowd. 432 00:33:04,520 --> 00:33:05,517 All under control. 433 00:33:05,600 --> 00:33:07,477 Ma'am, we have a press drone. 434 00:33:07,560 --> 00:33:09,360 Ready for that. Take them out. 435 00:33:10,640 --> 00:33:11,880 GASPING 436 00:33:13,800 --> 00:33:14,840 What was that? 437 00:33:15,960 --> 00:33:17,837 -Paparazzi drone. -Did they see us? 438 00:33:17,920 --> 00:33:19,677 One-way glass. Didn't you read anything? 439 00:33:19,760 --> 00:33:21,717 My family don't know where I am, they'd flip! 440 00:33:21,800 --> 00:33:24,957 Thanks to you, I'm not even allowed in this room! 441 00:33:25,040 --> 00:33:26,280 Very well done! 442 00:33:28,280 --> 00:33:29,637 I... 443 00:33:29,720 --> 00:33:31,280 That's Roger Trevithick. 444 00:33:32,280 --> 00:33:34,557 Prepare tank activation. 445 00:33:34,640 --> 00:33:36,677 Positions, and good luck to us all. 446 00:33:36,760 --> 00:33:38,797 To confirm, the perimeter's now secure, ma'am. 447 00:33:38,880 --> 00:33:42,343 -All stations at Gold Standard. -Thank you, if you could not interrupt. 448 00:33:43,160 --> 00:33:47,237 We have all comms focused and recording, backups online. 449 00:33:47,320 --> 00:33:49,397 Good, good. Mrs Bingham, let's begin. 450 00:33:49,480 --> 00:33:51,877 Initiate tank activation. 451 00:33:51,960 --> 00:33:53,560 And flood the tank. 452 00:33:55,320 --> 00:33:58,880 Open seals one, two, three. 453 00:34:07,960 --> 00:34:10,677 Open seals four, five. 454 00:34:10,760 --> 00:34:12,237 Take it up to 100 PSI. 455 00:34:12,320 --> 00:34:15,280 Open seals six, seven, eight. 456 00:34:20,960 --> 00:34:23,037 SHOUTING 457 00:34:23,120 --> 00:34:25,797 -Section 45 compromised. -System compromised. 458 00:34:25,880 --> 00:34:27,360 Emergency teams. 459 00:34:49,360 --> 00:34:50,357 Void stable. 460 00:34:50,440 --> 00:34:52,677 Water filtered and purity at 98%. 461 00:34:52,760 --> 00:34:54,477 940,000 litres. 462 00:34:54,560 --> 00:34:56,357 Well done, Mrs Bingham. 463 00:34:56,440 --> 00:34:58,197 Thank you, ma'am. 464 00:34:58,280 --> 00:35:00,237 Now, are we ready? 465 00:35:00,320 --> 00:35:01,637 Let's welcome our guests. 466 00:35:01,720 --> 00:35:03,200 Open water lock one. 467 00:35:11,320 --> 00:35:13,680 Looks like we have six life forms. 468 00:35:15,520 --> 00:35:16,517 And a seventh. 469 00:35:16,600 --> 00:35:19,877 Four Homospondyl Erectus, AKA Homo Aqua. 470 00:35:19,960 --> 00:35:22,237 Two of an unknown life form. 471 00:35:22,320 --> 00:35:24,877 One of a second unknown. 472 00:35:24,960 --> 00:35:27,080 Three different life forms in total. 473 00:35:28,480 --> 00:35:31,157 General Pierce to all troops, red status. 474 00:35:31,240 --> 00:35:34,440 Confirm... Red status. 475 00:35:39,320 --> 00:35:40,600 And here they come. 476 00:36:03,240 --> 00:36:05,800 Two unknown life forms entering. 477 00:36:27,600 --> 00:36:28,760 It's just... 478 00:36:34,160 --> 00:36:35,277 What are we saying? 479 00:36:35,360 --> 00:36:38,037 I'd call them Piscimorpha Grandis. 480 00:36:38,120 --> 00:36:40,837 Welcome to Piscimorpha Grandis. 481 00:36:40,920 --> 00:36:42,757 -Does that mean "Big Fish"? -Yup. 482 00:36:42,840 --> 00:36:44,200 Focus, thank you. 483 00:36:53,520 --> 00:36:55,280 That's the signal for the airlock. 484 00:36:56,400 --> 00:36:57,920 Third life form approaching. 485 00:37:01,080 --> 00:37:03,357 Ma'am, we don't know what that third life form is. 486 00:37:03,440 --> 00:37:05,917 Then the first gambit is to trust them, Colonel. 487 00:37:06,000 --> 00:37:07,080 Open the doors. 488 00:37:08,280 --> 00:37:10,360 Activating airlock pumps. 489 00:37:16,800 --> 00:37:18,680 Airlock at full capacity. 490 00:37:23,440 --> 00:37:26,040 Decontamination in progress. 491 00:37:45,400 --> 00:37:47,160 MURMURING 492 00:38:13,560 --> 00:38:16,197 I'd say Homomorpha Sapiens... 493 00:38:16,280 --> 00:38:19,000 ...or, to simplify, Homo Amphibian. 494 00:38:22,280 --> 00:38:23,680 Oh, amazing. 495 00:38:25,120 --> 00:38:27,797 They killed two of us, remember? 496 00:38:27,880 --> 00:38:29,397 We killed them. 497 00:38:29,480 --> 00:38:31,880 That's what this is for - to bring peace. 498 00:38:33,720 --> 00:38:35,157 Ready with translations? 499 00:38:35,240 --> 00:38:36,640 Up and running, ready to go. 500 00:38:38,200 --> 00:38:40,880 Sir Jonathan, good luck. 501 00:38:42,920 --> 00:38:43,960 HE CLEARS THROAT 502 00:38:47,680 --> 00:38:51,997 I, er, I bid you welcome on behalf of the human race. 503 00:38:52,080 --> 00:38:54,200 DEVICE CLICKS 504 00:38:56,480 --> 00:38:58,037 I stand here as, er... 505 00:38:58,120 --> 00:38:59,640 We do not need translation. 506 00:39:00,680 --> 00:39:02,557 Did we learn their language? 507 00:39:02,640 --> 00:39:03,597 No, we did not. 508 00:39:03,680 --> 00:39:04,720 Save the comments. 509 00:39:06,360 --> 00:39:08,957 Well, your... your English is excellent. 510 00:39:09,040 --> 00:39:11,200 SPEAKS RUSSIAN 511 00:39:12,440 --> 00:39:14,797 That's... Russian. 512 00:39:14,880 --> 00:39:19,240 HE SPEAKS RUSSIAN 513 00:39:20,520 --> 00:39:22,397 Well played, old man. 514 00:39:22,480 --> 00:39:25,797 I bring you greetings from the United Nations of this world 515 00:39:25,880 --> 00:39:27,277 that we call Earth. 516 00:39:27,360 --> 00:39:30,077 It's a symbolic title of Indo-European origin 517 00:39:30,160 --> 00:39:34,677 that bears no disrespect to the oceans, seas, lakes, 518 00:39:34,760 --> 00:39:36,837 rivers and waterways around us. 519 00:39:36,920 --> 00:39:39,200 And I bring you a gift. 520 00:39:41,000 --> 00:39:45,720 Rhododendron nivale, the dwarf snow rhododendron. 521 00:39:47,200 --> 00:39:49,917 A flower that grows at the highest point on planet Earth, 522 00:39:50,000 --> 00:39:53,717 on the slopes of Mount Everest, four miles above sea level, 523 00:39:53,800 --> 00:39:56,037 perhaps never seen by your kind. 524 00:39:56,120 --> 00:39:58,917 Now, it carries a scent, erm... 525 00:39:59,000 --> 00:40:03,877 ...or a flavour, an essence that you will have never known before. 526 00:40:03,960 --> 00:40:05,360 Would you, erm...? 527 00:40:09,200 --> 00:40:11,520 THEY INHALE 528 00:40:14,680 --> 00:40:21,480 This is given with respect and the hope of peace between our species. 529 00:40:25,200 --> 00:40:26,880 We have a gift for you. 530 00:40:29,000 --> 00:40:30,280 My children. 531 00:40:32,120 --> 00:40:33,800 GASPING 532 00:40:36,680 --> 00:40:38,800 MURMURING 533 00:40:40,680 --> 00:40:45,160 My children should have been born at the turn of the Third Cold Current. 534 00:40:47,120 --> 00:40:50,237 But they choked on your oil. 535 00:40:50,320 --> 00:40:51,360 And poison. 536 00:40:52,520 --> 00:40:53,637 And excrement. 537 00:40:53,720 --> 00:40:54,677 Skip to 16! 538 00:40:54,760 --> 00:40:57,200 Sir Jonathan, go to 16, paragraph 10. 539 00:41:00,000 --> 00:41:04,997 I must state with vigour that we recognise the problem. 540 00:41:05,080 --> 00:41:06,917 Our solutions are remarkable... 541 00:41:07,000 --> 00:41:08,997 We do not know you. 542 00:41:09,080 --> 00:41:10,557 Well, I... 543 00:41:10,640 --> 00:41:14,197 I am Ambassador... Sir Jonathan Hynes... 544 00:41:14,280 --> 00:41:15,840 You are not known to us. 545 00:41:17,840 --> 00:41:19,040 We would speak... 546 00:41:20,200 --> 00:41:21,360 ...with him. 547 00:41:27,160 --> 00:41:28,200 Me?! 548 00:41:29,520 --> 00:41:30,957 Who the hell is he? 549 00:41:31,040 --> 00:41:33,597 Well, he's... nothing. He's no-one. 550 00:41:33,680 --> 00:41:36,637 He... He's part of the team, he's the witness. 551 00:41:36,720 --> 00:41:39,237 He's the mistake. He was there by mistake! 552 00:41:39,320 --> 00:41:40,797 Give me intel on him, now! 553 00:41:40,880 --> 00:41:41,957 -Yes, ma'am. -Right away, ma'am. 554 00:41:42,040 --> 00:41:43,717 No! Sorry. 555 00:41:43,800 --> 00:41:45,157 No, no. 556 00:41:45,240 --> 00:41:47,397 Y-Y-Y-You... You've got the wrong man. 557 00:41:47,480 --> 00:41:49,120 You showed respect. 558 00:41:59,080 --> 00:42:00,797 Er... 559 00:42:00,880 --> 00:42:02,957 No, that's just a... that's just a thing. 560 00:42:03,040 --> 00:42:07,797 You respected our fallen kin when no others did. 561 00:42:07,880 --> 00:42:09,597 What are they, Christians now?! 562 00:42:09,680 --> 00:42:11,637 Someone tell me what's going on! 563 00:42:11,720 --> 00:42:14,797 I'm not even religious. I don't know why I did it... 564 00:42:14,880 --> 00:42:16,160 But we saw your kindness. 565 00:42:18,520 --> 00:42:19,800 And we see you. 566 00:42:23,280 --> 00:42:25,080 Will you stand as Ambassador? 567 00:42:26,320 --> 00:42:29,240 And talk on behalf of the entire human race? 568 00:42:34,280 --> 00:42:35,320 VOICE BREAKS: OK. 569 00:42:36,880 --> 00:42:39,040 MURMURING 41424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.