All language subtitles for The Deception Game (24)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,480 --> 00:02:30,520 I have a guy with Ava right now. 2 00:02:30,600 --> 00:02:32,520 If you don't do it, 3 00:02:33,560 --> 00:02:36,520 I'll tell him to get rid of Ava immediately. 4 00:02:37,120 --> 00:02:39,000 Why do you have to drag her into this? 5 00:02:40,320 --> 00:02:43,000 She's your weakness, isn't she? 6 00:02:47,760 --> 00:02:49,120 Go ahead and kill Pat 7 00:02:51,040 --> 00:02:53,360 if you don't want Ava to get hurt. 8 00:02:54,000 --> 00:02:56,440 If you want me dead, do it yourself. 9 00:02:57,160 --> 00:02:58,560 Why force her? 10 00:02:59,200 --> 00:03:01,360 But that's no fun. 11 00:03:02,680 --> 00:03:04,640 You're both actresses, 12 00:03:05,720 --> 00:03:06,920 and I'm your audience. 13 00:03:07,720 --> 00:03:08,640 This way, 14 00:03:09,320 --> 00:03:11,480 it's so much more fun and exciting. 15 00:03:12,880 --> 00:03:14,240 Why are you doing this? 16 00:03:15,200 --> 00:03:16,120 I don't get it. 17 00:03:16,200 --> 00:03:18,080 Surely you know why. 18 00:03:18,760 --> 00:03:20,880 You're the one who wouldn't stop, Pat. 19 00:03:22,360 --> 00:03:24,640 You're the reason I'm in this state. 20 00:03:30,080 --> 00:03:31,280 And you… 21 00:03:33,920 --> 00:03:35,480 You dared to betray me, 22 00:03:37,800 --> 00:03:41,040 then parade in front of the press 23 00:03:42,960 --> 00:03:45,160 like some perfect wife 24 00:03:45,240 --> 00:03:47,440 begging her husband to turn himself in. 25 00:03:48,640 --> 00:03:49,480 Don't you know? 26 00:03:50,320 --> 00:03:53,840 When I see something so fake in the media, 27 00:03:55,000 --> 00:03:56,560 it drives me mad! 28 00:04:01,320 --> 00:04:02,360 You always blame others 29 00:04:03,880 --> 00:04:05,880 when it's really all your fault. 30 00:04:07,320 --> 00:04:09,120 Even without me and Dao, 31 00:04:09,880 --> 00:04:12,640 your Karma would have caught up to you for the evil things you've done. 32 00:04:17,160 --> 00:04:18,600 I need my pills. 33 00:04:21,200 --> 00:04:23,520 I'm sick. I need my pills. 34 00:04:23,600 --> 00:04:24,760 What are you talking about? 35 00:04:29,760 --> 00:04:33,680 I'm sick. I have to take my pills. Please, I need to! 36 00:04:34,760 --> 00:04:36,600 Stop right there! 37 00:04:50,440 --> 00:04:51,640 I need my pills! 38 00:04:51,720 --> 00:04:53,560 - What's wrong with you?! - I need my pills! 39 00:04:53,640 --> 00:04:55,040 Something's going on. 40 00:04:55,120 --> 00:04:56,040 Hey. 41 00:04:57,840 --> 00:04:58,720 I'll go check. 42 00:04:58,800 --> 00:04:59,720 But-- 43 00:04:59,800 --> 00:05:01,880 It might be dangerous. 44 00:05:03,080 --> 00:05:04,040 You wait here. 45 00:05:10,000 --> 00:05:11,040 Sit down! 46 00:05:19,000 --> 00:05:19,840 Come back here! 47 00:05:27,200 --> 00:05:28,680 You got a death wish?! 48 00:05:33,120 --> 00:05:34,160 I'm sorry. 49 00:05:46,480 --> 00:05:48,440 What's going on? What's taking so long? 50 00:05:50,160 --> 00:05:51,000 It's okay. 51 00:05:51,080 --> 00:05:53,640 It's okay. You're okay. 52 00:05:54,360 --> 00:05:55,440 You're okay, Ava. 53 00:05:55,520 --> 00:05:56,920 - Ava! - Calm down, Ava. 54 00:05:57,000 --> 00:05:58,640 What happened? 55 00:05:58,720 --> 00:06:00,800 A guy was holding her hostage, so I helped her get away. 56 00:06:00,880 --> 00:06:02,120 - A guy? - Yeah. 57 00:06:02,200 --> 00:06:04,320 - What about Ms. Dao? - I already asked her. 58 00:06:04,400 --> 00:06:07,800 But she's not making any sense. She won't tell me who the guy is. 59 00:06:07,880 --> 00:06:09,960 Ava, what happened? 60 00:06:10,040 --> 00:06:10,880 Don't hurt me. 61 00:06:10,960 --> 00:06:13,200 - Please, don't hurt me. - I won't! 62 00:06:13,280 --> 00:06:14,960 Just pull yourself together, Ava. 63 00:06:15,040 --> 00:06:17,120 I'm just asking what happened. 64 00:06:17,200 --> 00:06:18,440 Where's Ms. Dao? 65 00:06:18,520 --> 00:06:20,160 And who's the guy in there? 66 00:06:21,120 --> 00:06:22,120 Uncle Rath 67 00:06:23,720 --> 00:06:26,600 took Aunt Dao to… 68 00:06:27,200 --> 00:06:28,480 To go see Aunt Pat. 69 00:06:28,560 --> 00:06:29,800 What?! 70 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 - Ava! Ava! - Ava! Ava! 71 00:06:35,480 --> 00:06:37,680 Let's take her to a hospital. Now. 72 00:06:38,560 --> 00:06:40,920 Pick up the knife. 73 00:06:44,440 --> 00:06:45,960 Pick it up! 74 00:06:48,040 --> 00:06:48,880 Now! 75 00:07:12,640 --> 00:07:13,480 Dao… 76 00:07:13,560 --> 00:07:15,400 Do it now. 77 00:07:18,600 --> 00:07:19,440 Hurry! 78 00:07:21,000 --> 00:07:22,880 I don't want to do this. 79 00:07:24,960 --> 00:07:27,120 But Ava's being held hostage. 80 00:07:28,960 --> 00:07:31,200 If I don't do it… 81 00:07:37,200 --> 00:07:38,560 I'll leave it up to you, Dao. 82 00:07:42,360 --> 00:07:44,200 Whatever happens, happens. 83 00:07:46,320 --> 00:07:47,640 Even if I die, 84 00:07:48,800 --> 00:07:50,640 I won't blame you at all. 85 00:07:52,600 --> 00:07:53,440 Pat… 86 00:07:59,360 --> 00:08:00,360 How touching. 87 00:08:01,480 --> 00:08:02,520 So touching, really. 88 00:08:05,840 --> 00:08:07,240 Are you done yet? 89 00:08:07,320 --> 00:08:10,560 Or should I call the guy? 90 00:08:19,560 --> 00:08:22,920 You forced my hand, Dao. 91 00:08:24,760 --> 00:08:26,040 Don't! 92 00:08:31,760 --> 00:08:33,280 Go ahead then. 93 00:08:49,640 --> 00:08:51,080 I'm sorry, Pat. 94 00:08:55,680 --> 00:08:56,520 Do it already. 95 00:09:17,800 --> 00:09:20,120 The one who deserves to die the most 96 00:09:24,040 --> 00:09:25,520 is you! 97 00:09:31,480 --> 00:09:32,960 Dao! 98 00:09:35,080 --> 00:09:37,280 Stop it, Rath! 99 00:09:53,240 --> 00:09:54,080 Let go! 100 00:10:04,040 --> 00:10:05,120 Get off me! 101 00:10:16,640 --> 00:10:18,720 Pat, Pat! 102 00:10:19,800 --> 00:10:21,840 Pat, Pat! 103 00:10:22,560 --> 00:10:23,680 Pat! 104 00:10:30,160 --> 00:10:32,000 So Taweerath went to see Pat? 105 00:10:33,160 --> 00:10:35,640 Jane, call the police right now. 106 00:10:35,720 --> 00:10:37,480 I already did. 107 00:10:37,560 --> 00:10:40,440 Pu and I are taking Ava to the hospital. 108 00:10:40,520 --> 00:10:42,000 You just hurry to Pat. 109 00:10:44,440 --> 00:10:46,440 Wait for me, Miss Pat. 110 00:10:48,880 --> 00:10:50,960 You wanted me to be a murderer, right? 111 00:10:52,000 --> 00:10:53,480 Well, here I am. 112 00:10:54,760 --> 00:10:56,000 But the one who has to die 113 00:10:56,920 --> 00:10:58,040 is you! 114 00:10:59,000 --> 00:10:59,840 Not me. 115 00:11:19,040 --> 00:11:19,880 Come on out! 116 00:11:21,680 --> 00:11:23,880 I'll be a murderer like you want. 117 00:11:26,560 --> 00:11:27,400 Come on! 118 00:11:29,240 --> 00:11:30,080 Come on out! 119 00:12:52,120 --> 00:12:53,560 Up already, girls? 120 00:12:58,560 --> 00:13:01,600 You two are really meant to be together. 121 00:13:03,440 --> 00:13:04,480 One of you 122 00:13:05,080 --> 00:13:08,480 wanted to fight her way to the top. 123 00:13:11,200 --> 00:13:12,480 But the other, 124 00:13:13,200 --> 00:13:14,720 who's had it easy, 125 00:13:15,520 --> 00:13:19,160 chose to ruin her life instead. 126 00:13:20,840 --> 00:13:23,960 To us, our worst decision 127 00:13:24,720 --> 00:13:25,880 was knowing you. 128 00:13:26,480 --> 00:13:27,800 You scumbag! 129 00:13:29,120 --> 00:13:30,240 But I think 130 00:13:31,520 --> 00:13:34,600 the mistake you both share 131 00:13:36,120 --> 00:13:38,120 is not letting go of your past. 132 00:13:40,240 --> 00:13:41,080 Look at me, 133 00:13:43,040 --> 00:13:45,440 I'm ready to let go now. 134 00:13:47,480 --> 00:13:50,360 And I'm ready to start a new life. 135 00:13:54,640 --> 00:13:55,720 Good luck. 136 00:13:56,720 --> 00:13:58,480 I hope you both go and shine 137 00:13:59,640 --> 00:14:01,200 as two stars in the sky, 138 00:14:02,280 --> 00:14:03,600 down in hell. 139 00:15:03,680 --> 00:15:04,600 Come here! 140 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 Let's go. 141 00:15:30,920 --> 00:15:32,280 Mr. Tham. 142 00:15:38,600 --> 00:15:40,520 Let's go. 143 00:15:57,840 --> 00:15:58,880 Mr. Tham! 144 00:16:02,160 --> 00:16:03,120 Mr. Tham-- 145 00:16:09,600 --> 00:16:10,680 Don't, Rath! 146 00:16:11,280 --> 00:16:12,320 Don't! 147 00:16:17,720 --> 00:16:20,640 What now?! 148 00:16:27,760 --> 00:16:30,800 Don't, don't! 149 00:16:31,920 --> 00:16:34,240 Mr. Tham! 150 00:16:34,320 --> 00:16:36,320 Don't! 151 00:16:38,880 --> 00:16:40,840 Get off me! 152 00:16:40,920 --> 00:16:42,080 Are you okay? 153 00:16:43,960 --> 00:16:45,840 Mr. Tham, Mr. Tham! 154 00:16:45,920 --> 00:16:48,880 Mr. Tham, Mr. Tham! 155 00:16:52,920 --> 00:16:53,760 Dao. 156 00:16:56,280 --> 00:16:57,480 - Dao! - Pat! 157 00:16:57,560 --> 00:16:58,960 Stay away! 158 00:16:59,560 --> 00:17:00,840 Just go! 159 00:17:00,920 --> 00:17:02,360 But, Dao-- 160 00:17:02,440 --> 00:17:03,840 Stay away. 161 00:17:03,920 --> 00:17:04,760 But… 162 00:17:08,079 --> 00:17:08,920 Hurry. 163 00:17:10,359 --> 00:17:12,119 Please help Ava. 164 00:17:47,960 --> 00:17:49,120 Mr. Tham… 165 00:18:06,560 --> 00:18:07,400 Dao. 166 00:18:09,840 --> 00:18:10,680 Dao, 167 00:18:13,440 --> 00:18:14,600 Dao. 168 00:19:04,200 --> 00:19:05,240 Doctor, 169 00:19:06,240 --> 00:19:08,000 how's Mr. Tham doing? 170 00:19:08,080 --> 00:19:09,600 He's safe now. 171 00:19:10,840 --> 00:19:13,480 We'll move him to a recovery room in a couple of days. 172 00:19:13,560 --> 00:19:14,600 If you'll excuse me. 173 00:19:48,960 --> 00:19:49,960 Miss Pat… 174 00:19:52,040 --> 00:19:54,520 If I had let something happen to you, 175 00:19:55,600 --> 00:19:58,720 I could never forgive myself. 176 00:20:02,320 --> 00:20:03,480 Don't say that. 177 00:20:10,480 --> 00:20:12,200 I should be the one saying that. 178 00:20:14,360 --> 00:20:17,240 How could I live if something happened to you? 179 00:20:19,080 --> 00:20:21,880 I shouldn't have left you alone at the house. 180 00:20:23,040 --> 00:20:24,080 Otherwise, 181 00:20:25,360 --> 00:20:28,200 you wouldn't have had to risk your life. 182 00:20:29,080 --> 00:20:30,800 It's not your fault. 183 00:20:31,800 --> 00:20:33,040 It's more because 184 00:20:33,760 --> 00:20:36,200 I made him resent me. 185 00:20:38,000 --> 00:20:39,600 He was following me. 186 00:20:40,280 --> 00:20:43,000 He wanted to see me and Dao die in front of him 187 00:20:43,840 --> 00:20:45,520 so he'd be satisfied. 188 00:20:46,120 --> 00:20:47,480 But in the end, 189 00:20:48,600 --> 00:20:49,800 he's the one who died. 190 00:20:54,640 --> 00:20:56,600 If it weren't for Ms. Ingdao's help, 191 00:20:58,680 --> 00:21:00,440 we wouldn't have survived. 192 00:21:03,080 --> 00:21:06,000 But the person she worries about the most is Ava. 193 00:21:08,280 --> 00:21:09,640 Just to know Ava is safe, 194 00:21:11,960 --> 00:21:14,320 she would risk it all. 195 00:21:15,120 --> 00:21:16,520 About Ava… 196 00:21:17,240 --> 00:21:18,400 She's safe. 197 00:21:19,320 --> 00:21:21,200 Janepob and Pu helped her in time. 198 00:21:23,560 --> 00:21:24,680 At least 199 00:21:25,720 --> 00:21:28,160 we kept our promise to Ms. Ingdao. 200 00:21:29,240 --> 00:21:30,840 Now that Ava is safe… 201 00:21:33,760 --> 00:21:35,360 Dao won't have to worry anymore. 202 00:21:45,680 --> 00:21:46,520 Excuse me. 203 00:21:47,200 --> 00:21:50,560 We just got reports from the scene. 204 00:21:50,640 --> 00:21:54,440 It took hours for the firefighters to get to your house. 205 00:21:55,800 --> 00:21:57,360 Over half of the house was damaged. 206 00:21:58,480 --> 00:21:59,480 I understand. 207 00:22:00,920 --> 00:22:03,880 When we went inside to investigate after the fire was out, 208 00:22:03,960 --> 00:22:06,120 we found Mr. Taweerath 209 00:22:06,200 --> 00:22:07,960 dead in the room upstairs. 210 00:22:08,680 --> 00:22:11,240 Presumably, he died from smoke inhalation 211 00:22:11,320 --> 00:22:13,000 followed by being burned to death. 212 00:22:13,960 --> 00:22:16,680 He was trying to kill Ms. Pat and Ms. Ingdao. 213 00:22:17,280 --> 00:22:18,640 But luckily, 214 00:22:18,720 --> 00:22:20,920 I helped Pat out in time. 215 00:22:22,120 --> 00:22:23,800 But as for Ingdao… 216 00:22:25,360 --> 00:22:27,080 But we didn't find Ms. Ingdao's body. 217 00:22:27,680 --> 00:22:28,720 Excuse me? 218 00:22:29,640 --> 00:22:33,040 We searched all over the house. 219 00:22:34,480 --> 00:22:36,280 We didn't find her body. 220 00:22:37,480 --> 00:22:40,440 But we'll keep looking. 221 00:22:42,880 --> 00:22:44,440 If you'll excuse me. 222 00:22:53,400 --> 00:22:54,480 Are you surprised? 223 00:22:56,360 --> 00:22:58,520 Let's let the police handle it now. 224 00:22:59,800 --> 00:23:01,920 I don't want us 225 00:23:02,000 --> 00:23:03,480 to have to know 226 00:23:04,320 --> 00:23:05,960 or want to know anything about this. 227 00:23:06,680 --> 00:23:07,760 I agree. 228 00:23:08,680 --> 00:23:11,280 Some things, we just have to let go. 229 00:23:12,720 --> 00:23:15,200 Let's focus on us now. 230 00:23:17,760 --> 00:23:20,640 Then you'd better get well soon. 231 00:23:23,600 --> 00:23:24,640 Right now, 232 00:23:25,760 --> 00:23:28,680 I'm lonely staying at my mom's house alone. 233 00:23:31,720 --> 00:23:35,400 Then I guess I'd better get well really soon. 234 00:23:50,320 --> 00:23:51,520 Don't worry, 235 00:23:52,400 --> 00:23:55,120 once Ava gets better, 236 00:23:55,200 --> 00:23:56,960 she'll face her charges right away. 237 00:24:01,440 --> 00:24:03,400 It's all clear to me now 238 00:24:03,480 --> 00:24:05,560 what happened to my brother. 239 00:24:06,920 --> 00:24:10,520 And Ava never meant to kill him. 240 00:24:12,960 --> 00:24:15,360 I should apologize to you both 241 00:24:15,440 --> 00:24:17,200 for what Ava and Dao did. 242 00:24:18,160 --> 00:24:19,520 With everything that's happened, 243 00:24:20,720 --> 00:24:23,000 I hope you can forgive me. 244 00:24:24,280 --> 00:24:26,200 I'm not angry at Dao anymore. 245 00:24:28,160 --> 00:24:29,520 I'm the one 246 00:24:29,600 --> 00:24:32,680 who should ask for her forgiveness 247 00:24:32,760 --> 00:24:34,760 for what I did to her. 248 00:24:38,760 --> 00:24:40,280 The bitterness in our hearts 249 00:24:42,280 --> 00:24:45,560 has ruined both our lives long enough. 250 00:24:47,440 --> 00:24:49,920 I'm not angry at Ava anymore either. 251 00:24:51,240 --> 00:24:52,800 If possible, 252 00:24:53,680 --> 00:24:56,320 I'd like her sentence to be as light 253 00:24:56,400 --> 00:24:58,480 as the court can give. 254 00:24:59,800 --> 00:25:01,880 Thank you both so much. 255 00:25:05,320 --> 00:25:06,160 Please take it. 256 00:25:08,520 --> 00:25:09,800 What's this? 257 00:25:09,880 --> 00:25:12,120 Dao wrote a will. 258 00:25:12,200 --> 00:25:13,960 Once she's passed, 259 00:25:14,040 --> 00:25:16,360 your house is returned to you. 260 00:25:18,080 --> 00:25:19,640 Even if it was damaged in the fire, 261 00:25:20,360 --> 00:25:22,360 you'd be happy to accept it, right? 262 00:25:25,280 --> 00:25:27,720 It's my house after all. 263 00:25:29,040 --> 00:25:31,880 And Dao kept her promise. 264 00:25:33,920 --> 00:25:35,440 Of course, I'll accept it. 265 00:25:36,600 --> 00:25:39,400 But her body hasn't been found yet. 266 00:25:40,360 --> 00:25:42,600 There's not much I can do right now. 267 00:25:45,880 --> 00:25:48,240 Don't worry about her assets. 268 00:25:49,200 --> 00:25:51,280 I'll have a lawyer handle it. 269 00:25:53,080 --> 00:25:54,920 Thank you so much, Pat. 270 00:25:58,840 --> 00:26:00,160 We should go, Miss Pat. 271 00:26:23,120 --> 00:26:24,800 Thank you, Aunt Dao, 272 00:26:27,560 --> 00:26:29,560 for giving me this teddy bear. 273 00:26:51,320 --> 00:26:52,920 Trying to run away, huh? 274 00:26:53,880 --> 00:26:56,440 No, I'm not. 275 00:26:56,520 --> 00:26:59,320 Why did you bring the cops and reporters? 276 00:26:59,400 --> 00:27:01,400 To arrest a fraud like you, of course. 277 00:27:01,480 --> 00:27:03,720 I've got all the evidence now. 278 00:27:03,800 --> 00:27:07,000 I know exactly how you scammed me and how much. 279 00:27:07,080 --> 00:27:08,480 I shouldn't have trusted you. 280 00:27:08,560 --> 00:27:09,560 Arrest her, Officer. 281 00:27:09,640 --> 00:27:10,880 Stay away from me! 282 00:27:10,960 --> 00:27:14,280 I didn't scam you. I never did any of that! 283 00:27:14,360 --> 00:27:16,440 I've got concrete evidence here, 284 00:27:16,520 --> 00:27:18,520 yet you still deny it? 285 00:27:18,600 --> 00:27:20,640 Take a look for yourself! 286 00:27:22,160 --> 00:27:24,400 Go ahead, take a picture, guys. 287 00:27:24,480 --> 00:27:26,080 Blast her all over the news. 288 00:27:26,160 --> 00:27:28,520 I bet you spent all the money in a casino. 289 00:27:28,600 --> 00:27:31,080 Blast her everywhere so she can't scam anyone else. 290 00:27:32,280 --> 00:27:34,240 What are you, some kind of saint? 291 00:27:34,320 --> 00:27:35,160 Huh? 292 00:27:35,240 --> 00:27:36,520 - You're no saint! - Ma'am! 293 00:27:36,600 --> 00:27:37,760 Ma'am, please stop! 294 00:27:37,840 --> 00:27:40,080 - Please stop! - Please! 295 00:27:40,160 --> 00:27:42,600 How dare you trick me, you jerk! 296 00:27:42,680 --> 00:27:45,240 TWO YEARS LATER 297 00:27:45,320 --> 00:27:47,600 Go ahead, Chompunuch is ready. 298 00:27:47,680 --> 00:27:48,800 Wow, you look stunning! 299 00:27:48,880 --> 00:27:50,880 She's the prettiest. 300 00:27:50,960 --> 00:27:54,560 Are you happy to win the Women's Rising Star Award this year? 301 00:27:54,640 --> 00:27:56,040 Yes, I'm thrilled. 302 00:27:56,120 --> 00:27:58,400 I must thank the higher-ups who gave me this opportunity, 303 00:27:58,480 --> 00:28:01,560 entrusting me with the role that earned me this award. 304 00:28:02,560 --> 00:28:05,640 You've been killing it in every show. 305 00:28:05,720 --> 00:28:08,960 How do you feel about possibly being named 306 00:28:09,040 --> 00:28:12,880 the new queen of TV ratings, taking the place of Patchanin and Ingdao? 307 00:28:13,480 --> 00:28:15,480 I wouldn't dare compare myself to anyone, 308 00:28:15,560 --> 00:28:17,960 especially Pat and Dao. 309 00:28:18,040 --> 00:28:21,880 After all, they both helped and supported me, 310 00:28:21,960 --> 00:28:23,560 getting me where I am today. 311 00:28:23,640 --> 00:28:26,360 I hope both of them 312 00:28:26,440 --> 00:28:27,960 would be proud of me. 313 00:28:28,960 --> 00:28:32,800 How sweet. You're both pretty and talented. 314 00:28:32,880 --> 00:28:34,280 Thank you. 315 00:28:56,360 --> 00:28:57,200 Mom… 316 00:29:00,160 --> 00:29:03,320 Pu and I are publicly getting engaged. 317 00:29:08,040 --> 00:29:11,080 You've been doing whatever you please anyway. 318 00:29:11,160 --> 00:29:12,560 Why bother telling me? 319 00:29:16,960 --> 00:29:20,480 Because you're the most important person to Jane. 320 00:29:20,560 --> 00:29:24,760 Of course he'd want to tell the one he loves the most. 321 00:29:29,040 --> 00:29:30,400 She's right, Mom. 322 00:29:31,800 --> 00:29:35,000 You're the one I love the most. 323 00:29:39,600 --> 00:29:41,840 Come to think of it, I'd like it too. 324 00:29:42,600 --> 00:29:46,560 If my son gets married soon, he'll learn to be more responsible. 325 00:29:49,360 --> 00:29:51,280 Especially these past two years, 326 00:29:52,000 --> 00:29:53,720 he's proven to me 327 00:29:54,800 --> 00:29:57,160 that he works harder thanks to you. 328 00:30:01,680 --> 00:30:05,120 Do whatever you want. I'm okay with it. 329 00:30:10,760 --> 00:30:11,840 Thank you, Mom. 330 00:30:14,960 --> 00:30:17,080 Thank you, Mrs. Piangkae. 331 00:30:18,400 --> 00:30:20,920 You can call me Mom now. 332 00:30:21,000 --> 00:30:22,680 How long will you keep calling me that? 333 00:30:27,640 --> 00:30:29,120 Okay, Mom. 334 00:30:53,040 --> 00:30:54,080 I'm sorry… 335 00:30:58,240 --> 00:30:59,520 I'm sorry. 336 00:31:03,920 --> 00:31:05,320 I'm sorry! 337 00:31:26,480 --> 00:31:27,320 See? 338 00:31:27,920 --> 00:31:29,800 It's just one word. 339 00:31:29,880 --> 00:31:32,880 But when you put a story behind it, 340 00:31:32,960 --> 00:31:36,280 with emotions and feelings from your heart, 341 00:31:40,480 --> 00:31:43,360 it can convey so many different meanings. 342 00:31:44,400 --> 00:31:47,240 And the more genuine you are, 343 00:31:47,320 --> 00:31:50,120 the more your audience will believe you and feel invested. 344 00:31:51,600 --> 00:31:53,640 And to be a good actor, 345 00:31:53,720 --> 00:31:56,240 you must be genuine in your craft. 346 00:31:58,360 --> 00:32:00,480 Take every chance you get, 347 00:32:00,560 --> 00:32:02,440 and never destroy anyone's dreams. 348 00:32:05,240 --> 00:32:07,240 Right, class is over today. 349 00:32:07,920 --> 00:32:08,880 You can go home. 350 00:32:17,400 --> 00:32:18,240 Hold on. 351 00:32:19,760 --> 00:32:21,600 I've noticed that 352 00:32:21,680 --> 00:32:23,600 even though you've only been here a few times, 353 00:32:24,480 --> 00:32:27,080 you're naturally talented in acting. 354 00:32:33,040 --> 00:32:33,960 Thank you. 355 00:32:36,400 --> 00:32:37,240 Here. 356 00:32:38,040 --> 00:32:39,120 Give it a try. 357 00:32:41,440 --> 00:32:42,560 {\an8}I think you can do it. 358 00:32:44,240 --> 00:32:46,360 Who knows? 359 00:32:46,440 --> 00:32:48,760 You might just be the next superstar. 360 00:32:53,400 --> 00:32:56,080 Okay, I'll give it a shot. 361 00:32:56,920 --> 00:32:57,760 Chon, 362 00:32:59,000 --> 00:33:00,040 let's go home. 363 00:33:03,000 --> 00:33:06,480 I should go now. My friend is here. 364 00:33:11,080 --> 00:33:13,920 - Goodbye. - Goodbye. 365 00:33:14,680 --> 00:33:15,520 Let's go. 366 00:33:22,480 --> 00:33:23,640 How sweet. 367 00:33:24,560 --> 00:33:25,800 Yeah. 368 00:33:28,440 --> 00:33:30,480 You don't work in showbiz anymore, 369 00:33:31,240 --> 00:33:34,000 yet you're always giving new faces a chance. 370 00:33:36,640 --> 00:33:38,600 Even if I hand them the opportunity, 371 00:33:38,680 --> 00:33:41,880 if they don't work hard, it's useless. 372 00:33:42,600 --> 00:33:45,480 It all depends on them. 373 00:33:48,840 --> 00:33:50,960 Come on, let's go home. 374 00:33:57,600 --> 00:33:58,520 It's been two years 375 00:33:59,520 --> 00:34:03,160 since the fire, yet no one has found Ms. Dao. 376 00:34:04,320 --> 00:34:07,520 I guess we're the only ones who visit Pumeth here. 377 00:34:07,600 --> 00:34:10,120 MR. PUMETH PAKANONT 378 00:34:10,199 --> 00:34:12,400 Looks like we're not the only ones 379 00:34:13,520 --> 00:34:15,600 leaving him flowers. 380 00:34:16,920 --> 00:34:18,120 I guess so. 381 00:34:18,199 --> 00:34:19,280 That's good. 382 00:34:19,880 --> 00:34:23,120 He won't feel lonely with just us visiting him. 383 00:34:49,639 --> 00:34:53,000 {\an8}MR. PUMETH PAKANONT 384 00:35:34,160 --> 00:35:35,480 Is something wrong, Miss Pat? 385 00:35:40,120 --> 00:35:41,160 It's nothing. 386 00:35:42,400 --> 00:35:46,040 I just saw someone who reminded me of my old friend. 387 00:36:15,720 --> 00:36:17,320 I'll always miss you, 388 00:36:18,760 --> 00:36:19,600 Pumeth. 389 00:36:26,680 --> 00:36:28,880 Someone wanted to buy your house, 390 00:36:28,960 --> 00:36:30,600 so I accepted. 391 00:36:30,680 --> 00:36:33,040 He'll come to sign the contract soon. 392 00:36:34,720 --> 00:36:37,040 So you made decisions for the homeowner? 393 00:36:39,600 --> 00:36:40,680 Well, I figured 394 00:36:41,760 --> 00:36:44,240 you'd be ready to sell it now. 395 00:36:45,000 --> 00:36:46,880 Plus, 396 00:36:46,960 --> 00:36:49,280 you're living in a new house, 397 00:36:49,360 --> 00:36:51,280 our house. 398 00:36:52,800 --> 00:36:54,360 Our house? 399 00:37:16,280 --> 00:37:17,440 Will you marry me? 400 00:37:22,480 --> 00:37:24,360 You might still be afraid of married life, 401 00:37:25,840 --> 00:37:27,320 but don't worry. 402 00:37:28,360 --> 00:37:30,800 Even though I'm not kneeling down to ask you 403 00:37:31,640 --> 00:37:33,600 or making grand promises like others, 404 00:37:35,200 --> 00:37:37,640 I'll let my past actions 405 00:37:39,320 --> 00:37:40,560 help you decide. 406 00:37:47,960 --> 00:37:49,640 And if I told you 407 00:37:51,000 --> 00:37:54,320 this ring and the house I've prepared for us 408 00:37:56,040 --> 00:37:59,480 are symbols of the family we'll build together, 409 00:38:01,040 --> 00:38:02,080 would you accept it? 410 00:38:05,440 --> 00:38:06,920 Even if you didn't have a ring, 411 00:38:09,800 --> 00:38:11,240 a house, 412 00:38:12,600 --> 00:38:14,160 or any valuables, 413 00:38:18,320 --> 00:38:19,480 I'm ready, 414 00:38:20,360 --> 00:38:22,520 as long as I have you with me. 415 00:39:32,920 --> 00:39:39,120 THE END 416 00:42:28,720 --> 00:42:30,920 {\an8}Subtitle translation by: Ramil Natnitiwitaya 26647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.