Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,480 --> 00:02:30,520
I have a guy with Ava right now.
2
00:02:30,600 --> 00:02:32,520
If you don't do it,
3
00:02:33,560 --> 00:02:36,520
I'll tell him
to get rid of Ava immediately.
4
00:02:37,120 --> 00:02:39,000
Why do you have to drag her into this?
5
00:02:40,320 --> 00:02:43,000
She's your weakness, isn't she?
6
00:02:47,760 --> 00:02:49,120
Go ahead and kill Pat
7
00:02:51,040 --> 00:02:53,360
if you don't want Ava to get hurt.
8
00:02:54,000 --> 00:02:56,440
If you want me dead, do it yourself.
9
00:02:57,160 --> 00:02:58,560
Why force her?
10
00:02:59,200 --> 00:03:01,360
But that's no fun.
11
00:03:02,680 --> 00:03:04,640
You're both actresses,
12
00:03:05,720 --> 00:03:06,920
and I'm your audience.
13
00:03:07,720 --> 00:03:08,640
This way,
14
00:03:09,320 --> 00:03:11,480
it's so much more fun and exciting.
15
00:03:12,880 --> 00:03:14,240
Why are you doing this?
16
00:03:15,200 --> 00:03:16,120
I don't get it.
17
00:03:16,200 --> 00:03:18,080
Surely you know why.
18
00:03:18,760 --> 00:03:20,880
You're the one who wouldn't stop, Pat.
19
00:03:22,360 --> 00:03:24,640
You're the reason I'm in this state.
20
00:03:30,080 --> 00:03:31,280
And you…
21
00:03:33,920 --> 00:03:35,480
You dared to betray me,
22
00:03:37,800 --> 00:03:41,040
then parade in front of the press
23
00:03:42,960 --> 00:03:45,160
like some perfect wife
24
00:03:45,240 --> 00:03:47,440
begging her husband to turn himself in.
25
00:03:48,640 --> 00:03:49,480
Don't you know?
26
00:03:50,320 --> 00:03:53,840
When I see something so fake in the media,
27
00:03:55,000 --> 00:03:56,560
it drives me mad!
28
00:04:01,320 --> 00:04:02,360
You always blame others
29
00:04:03,880 --> 00:04:05,880
when it's really all your fault.
30
00:04:07,320 --> 00:04:09,120
Even without me and Dao,
31
00:04:09,880 --> 00:04:12,640
your Karma would have caught up to you
for the evil things you've done.
32
00:04:17,160 --> 00:04:18,600
I need my pills.
33
00:04:21,200 --> 00:04:23,520
I'm sick. I need my pills.
34
00:04:23,600 --> 00:04:24,760
What are you talking about?
35
00:04:29,760 --> 00:04:33,680
I'm sick. I have to take my pills.
Please, I need to!
36
00:04:34,760 --> 00:04:36,600
Stop right there!
37
00:04:50,440 --> 00:04:51,640
I need my pills!
38
00:04:51,720 --> 00:04:53,560
- What's wrong with you?!
- I need my pills!
39
00:04:53,640 --> 00:04:55,040
Something's going on.
40
00:04:55,120 --> 00:04:56,040
Hey.
41
00:04:57,840 --> 00:04:58,720
I'll go check.
42
00:04:58,800 --> 00:04:59,720
But--
43
00:04:59,800 --> 00:05:01,880
It might be dangerous.
44
00:05:03,080 --> 00:05:04,040
You wait here.
45
00:05:10,000 --> 00:05:11,040
Sit down!
46
00:05:19,000 --> 00:05:19,840
Come back here!
47
00:05:27,200 --> 00:05:28,680
You got a death wish?!
48
00:05:33,120 --> 00:05:34,160
I'm sorry.
49
00:05:46,480 --> 00:05:48,440
What's going on? What's taking so long?
50
00:05:50,160 --> 00:05:51,000
It's okay.
51
00:05:51,080 --> 00:05:53,640
It's okay. You're okay.
52
00:05:54,360 --> 00:05:55,440
You're okay, Ava.
53
00:05:55,520 --> 00:05:56,920
- Ava!
- Calm down, Ava.
54
00:05:57,000 --> 00:05:58,640
What happened?
55
00:05:58,720 --> 00:06:00,800
A guy was holding her hostage,
so I helped her get away.
56
00:06:00,880 --> 00:06:02,120
- A guy?
- Yeah.
57
00:06:02,200 --> 00:06:04,320
- What about Ms. Dao?
- I already asked her.
58
00:06:04,400 --> 00:06:07,800
But she's not making any sense.
She won't tell me who the guy is.
59
00:06:07,880 --> 00:06:09,960
Ava, what happened?
60
00:06:10,040 --> 00:06:10,880
Don't hurt me.
61
00:06:10,960 --> 00:06:13,200
- Please, don't hurt me.
- I won't!
62
00:06:13,280 --> 00:06:14,960
Just pull yourself together, Ava.
63
00:06:15,040 --> 00:06:17,120
I'm just asking what happened.
64
00:06:17,200 --> 00:06:18,440
Where's Ms. Dao?
65
00:06:18,520 --> 00:06:20,160
And who's the guy in there?
66
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
Uncle Rath
67
00:06:23,720 --> 00:06:26,600
took Aunt Dao to…
68
00:06:27,200 --> 00:06:28,480
To go see Aunt Pat.
69
00:06:28,560 --> 00:06:29,800
What?!
70
00:06:31,840 --> 00:06:33,840
- Ava! Ava!
- Ava! Ava!
71
00:06:35,480 --> 00:06:37,680
Let's take her to a hospital. Now.
72
00:06:38,560 --> 00:06:40,920
Pick up the knife.
73
00:06:44,440 --> 00:06:45,960
Pick it up!
74
00:06:48,040 --> 00:06:48,880
Now!
75
00:07:12,640 --> 00:07:13,480
Dao…
76
00:07:13,560 --> 00:07:15,400
Do it now.
77
00:07:18,600 --> 00:07:19,440
Hurry!
78
00:07:21,000 --> 00:07:22,880
I don't want to do this.
79
00:07:24,960 --> 00:07:27,120
But Ava's being held hostage.
80
00:07:28,960 --> 00:07:31,200
If I don't do it…
81
00:07:37,200 --> 00:07:38,560
I'll leave it up to you, Dao.
82
00:07:42,360 --> 00:07:44,200
Whatever happens, happens.
83
00:07:46,320 --> 00:07:47,640
Even if I die,
84
00:07:48,800 --> 00:07:50,640
I won't blame you at all.
85
00:07:52,600 --> 00:07:53,440
Pat…
86
00:07:59,360 --> 00:08:00,360
How touching.
87
00:08:01,480 --> 00:08:02,520
So touching, really.
88
00:08:05,840 --> 00:08:07,240
Are you done yet?
89
00:08:07,320 --> 00:08:10,560
Or should I call the guy?
90
00:08:19,560 --> 00:08:22,920
You forced my hand, Dao.
91
00:08:24,760 --> 00:08:26,040
Don't!
92
00:08:31,760 --> 00:08:33,280
Go ahead then.
93
00:08:49,640 --> 00:08:51,080
I'm sorry, Pat.
94
00:08:55,680 --> 00:08:56,520
Do it already.
95
00:09:17,800 --> 00:09:20,120
The one who deserves to die the most
96
00:09:24,040 --> 00:09:25,520
is you!
97
00:09:31,480 --> 00:09:32,960
Dao!
98
00:09:35,080 --> 00:09:37,280
Stop it, Rath!
99
00:09:53,240 --> 00:09:54,080
Let go!
100
00:10:04,040 --> 00:10:05,120
Get off me!
101
00:10:16,640 --> 00:10:18,720
Pat, Pat!
102
00:10:19,800 --> 00:10:21,840
Pat, Pat!
103
00:10:22,560 --> 00:10:23,680
Pat!
104
00:10:30,160 --> 00:10:32,000
So Taweerath went to see Pat?
105
00:10:33,160 --> 00:10:35,640
Jane, call the police right now.
106
00:10:35,720 --> 00:10:37,480
I already did.
107
00:10:37,560 --> 00:10:40,440
Pu and I are taking Ava to the hospital.
108
00:10:40,520 --> 00:10:42,000
You just hurry to Pat.
109
00:10:44,440 --> 00:10:46,440
Wait for me, Miss Pat.
110
00:10:48,880 --> 00:10:50,960
You wanted me to be a murderer, right?
111
00:10:52,000 --> 00:10:53,480
Well, here I am.
112
00:10:54,760 --> 00:10:56,000
But the one who has to die
113
00:10:56,920 --> 00:10:58,040
is you!
114
00:10:59,000 --> 00:10:59,840
Not me.
115
00:11:19,040 --> 00:11:19,880
Come on out!
116
00:11:21,680 --> 00:11:23,880
I'll be a murderer like you want.
117
00:11:26,560 --> 00:11:27,400
Come on!
118
00:11:29,240 --> 00:11:30,080
Come on out!
119
00:12:52,120 --> 00:12:53,560
Up already, girls?
120
00:12:58,560 --> 00:13:01,600
You two are really meant to be together.
121
00:13:03,440 --> 00:13:04,480
One of you
122
00:13:05,080 --> 00:13:08,480
wanted to fight her way to the top.
123
00:13:11,200 --> 00:13:12,480
But the other,
124
00:13:13,200 --> 00:13:14,720
who's had it easy,
125
00:13:15,520 --> 00:13:19,160
chose to ruin her life instead.
126
00:13:20,840 --> 00:13:23,960
To us, our worst decision
127
00:13:24,720 --> 00:13:25,880
was knowing you.
128
00:13:26,480 --> 00:13:27,800
You scumbag!
129
00:13:29,120 --> 00:13:30,240
But I think
130
00:13:31,520 --> 00:13:34,600
the mistake you both share
131
00:13:36,120 --> 00:13:38,120
is not letting go of your past.
132
00:13:40,240 --> 00:13:41,080
Look at me,
133
00:13:43,040 --> 00:13:45,440
I'm ready to let go now.
134
00:13:47,480 --> 00:13:50,360
And I'm ready to start a new life.
135
00:13:54,640 --> 00:13:55,720
Good luck.
136
00:13:56,720 --> 00:13:58,480
I hope you both go and shine
137
00:13:59,640 --> 00:14:01,200
as two stars in the sky,
138
00:14:02,280 --> 00:14:03,600
down in hell.
139
00:15:03,680 --> 00:15:04,600
Come here!
140
00:15:29,840 --> 00:15:30,840
Let's go.
141
00:15:30,920 --> 00:15:32,280
Mr. Tham.
142
00:15:38,600 --> 00:15:40,520
Let's go.
143
00:15:57,840 --> 00:15:58,880
Mr. Tham!
144
00:16:02,160 --> 00:16:03,120
Mr. Tham--
145
00:16:09,600 --> 00:16:10,680
Don't, Rath!
146
00:16:11,280 --> 00:16:12,320
Don't!
147
00:16:17,720 --> 00:16:20,640
What now?!
148
00:16:27,760 --> 00:16:30,800
Don't, don't!
149
00:16:31,920 --> 00:16:34,240
Mr. Tham!
150
00:16:34,320 --> 00:16:36,320
Don't!
151
00:16:38,880 --> 00:16:40,840
Get off me!
152
00:16:40,920 --> 00:16:42,080
Are you okay?
153
00:16:43,960 --> 00:16:45,840
Mr. Tham, Mr. Tham!
154
00:16:45,920 --> 00:16:48,880
Mr. Tham, Mr. Tham!
155
00:16:52,920 --> 00:16:53,760
Dao.
156
00:16:56,280 --> 00:16:57,480
- Dao!
- Pat!
157
00:16:57,560 --> 00:16:58,960
Stay away!
158
00:16:59,560 --> 00:17:00,840
Just go!
159
00:17:00,920 --> 00:17:02,360
But, Dao--
160
00:17:02,440 --> 00:17:03,840
Stay away.
161
00:17:03,920 --> 00:17:04,760
But…
162
00:17:08,079 --> 00:17:08,920
Hurry.
163
00:17:10,359 --> 00:17:12,119
Please help Ava.
164
00:17:47,960 --> 00:17:49,120
Mr. Tham…
165
00:18:06,560 --> 00:18:07,400
Dao.
166
00:18:09,840 --> 00:18:10,680
Dao,
167
00:18:13,440 --> 00:18:14,600
Dao.
168
00:19:04,200 --> 00:19:05,240
Doctor,
169
00:19:06,240 --> 00:19:08,000
how's Mr. Tham doing?
170
00:19:08,080 --> 00:19:09,600
He's safe now.
171
00:19:10,840 --> 00:19:13,480
We'll move him to a recovery room
in a couple of days.
172
00:19:13,560 --> 00:19:14,600
If you'll excuse me.
173
00:19:48,960 --> 00:19:49,960
Miss Pat…
174
00:19:52,040 --> 00:19:54,520
If I had let something happen to you,
175
00:19:55,600 --> 00:19:58,720
I could never forgive myself.
176
00:20:02,320 --> 00:20:03,480
Don't say that.
177
00:20:10,480 --> 00:20:12,200
I should be the one saying that.
178
00:20:14,360 --> 00:20:17,240
How could I live
if something happened to you?
179
00:20:19,080 --> 00:20:21,880
I shouldn't have left you alone
at the house.
180
00:20:23,040 --> 00:20:24,080
Otherwise,
181
00:20:25,360 --> 00:20:28,200
you wouldn't have had to risk your life.
182
00:20:29,080 --> 00:20:30,800
It's not your fault.
183
00:20:31,800 --> 00:20:33,040
It's more because
184
00:20:33,760 --> 00:20:36,200
I made him resent me.
185
00:20:38,000 --> 00:20:39,600
He was following me.
186
00:20:40,280 --> 00:20:43,000
He wanted to see me and Dao
die in front of him
187
00:20:43,840 --> 00:20:45,520
so he'd be satisfied.
188
00:20:46,120 --> 00:20:47,480
But in the end,
189
00:20:48,600 --> 00:20:49,800
he's the one who died.
190
00:20:54,640 --> 00:20:56,600
If it weren't for Ms. Ingdao's help,
191
00:20:58,680 --> 00:21:00,440
we wouldn't have survived.
192
00:21:03,080 --> 00:21:06,000
But the person
she worries about the most is Ava.
193
00:21:08,280 --> 00:21:09,640
Just to know Ava is safe,
194
00:21:11,960 --> 00:21:14,320
she would risk it all.
195
00:21:15,120 --> 00:21:16,520
About Ava…
196
00:21:17,240 --> 00:21:18,400
She's safe.
197
00:21:19,320 --> 00:21:21,200
Janepob and Pu helped her in time.
198
00:21:23,560 --> 00:21:24,680
At least
199
00:21:25,720 --> 00:21:28,160
we kept our promise to Ms. Ingdao.
200
00:21:29,240 --> 00:21:30,840
Now that Ava is safe…
201
00:21:33,760 --> 00:21:35,360
Dao won't have to worry anymore.
202
00:21:45,680 --> 00:21:46,520
Excuse me.
203
00:21:47,200 --> 00:21:50,560
We just got reports from the scene.
204
00:21:50,640 --> 00:21:54,440
It took hours for the firefighters
to get to your house.
205
00:21:55,800 --> 00:21:57,360
Over half of the house was damaged.
206
00:21:58,480 --> 00:21:59,480
I understand.
207
00:22:00,920 --> 00:22:03,880
When we went inside to investigate
after the fire was out,
208
00:22:03,960 --> 00:22:06,120
we found Mr. Taweerath
209
00:22:06,200 --> 00:22:07,960
dead in the room upstairs.
210
00:22:08,680 --> 00:22:11,240
Presumably, he died from smoke inhalation
211
00:22:11,320 --> 00:22:13,000
followed by being burned to death.
212
00:22:13,960 --> 00:22:16,680
He was trying to
kill Ms. Pat and Ms. Ingdao.
213
00:22:17,280 --> 00:22:18,640
But luckily,
214
00:22:18,720 --> 00:22:20,920
I helped Pat out in time.
215
00:22:22,120 --> 00:22:23,800
But as for Ingdao…
216
00:22:25,360 --> 00:22:27,080
But we didn't find Ms. Ingdao's body.
217
00:22:27,680 --> 00:22:28,720
Excuse me?
218
00:22:29,640 --> 00:22:33,040
We searched all over the house.
219
00:22:34,480 --> 00:22:36,280
We didn't find her body.
220
00:22:37,480 --> 00:22:40,440
But we'll keep looking.
221
00:22:42,880 --> 00:22:44,440
If you'll excuse me.
222
00:22:53,400 --> 00:22:54,480
Are you surprised?
223
00:22:56,360 --> 00:22:58,520
Let's let the police handle it now.
224
00:22:59,800 --> 00:23:01,920
I don't want us
225
00:23:02,000 --> 00:23:03,480
to have to know
226
00:23:04,320 --> 00:23:05,960
or want to know anything about this.
227
00:23:06,680 --> 00:23:07,760
I agree.
228
00:23:08,680 --> 00:23:11,280
Some things, we just have to let go.
229
00:23:12,720 --> 00:23:15,200
Let's focus on us now.
230
00:23:17,760 --> 00:23:20,640
Then you'd better get well soon.
231
00:23:23,600 --> 00:23:24,640
Right now,
232
00:23:25,760 --> 00:23:28,680
I'm lonely staying
at my mom's house alone.
233
00:23:31,720 --> 00:23:35,400
Then I guess
I'd better get well really soon.
234
00:23:50,320 --> 00:23:51,520
Don't worry,
235
00:23:52,400 --> 00:23:55,120
once Ava gets better,
236
00:23:55,200 --> 00:23:56,960
she'll face her charges right away.
237
00:24:01,440 --> 00:24:03,400
It's all clear to me now
238
00:24:03,480 --> 00:24:05,560
what happened to my brother.
239
00:24:06,920 --> 00:24:10,520
And Ava never meant to kill him.
240
00:24:12,960 --> 00:24:15,360
I should apologize to you both
241
00:24:15,440 --> 00:24:17,200
for what Ava and Dao did.
242
00:24:18,160 --> 00:24:19,520
With everything that's happened,
243
00:24:20,720 --> 00:24:23,000
I hope you can forgive me.
244
00:24:24,280 --> 00:24:26,200
I'm not angry at Dao anymore.
245
00:24:28,160 --> 00:24:29,520
I'm the one
246
00:24:29,600 --> 00:24:32,680
who should ask for her forgiveness
247
00:24:32,760 --> 00:24:34,760
for what I did to her.
248
00:24:38,760 --> 00:24:40,280
The bitterness in our hearts
249
00:24:42,280 --> 00:24:45,560
has ruined both our lives long enough.
250
00:24:47,440 --> 00:24:49,920
I'm not angry at Ava anymore either.
251
00:24:51,240 --> 00:24:52,800
If possible,
252
00:24:53,680 --> 00:24:56,320
I'd like her sentence to be as light
253
00:24:56,400 --> 00:24:58,480
as the court can give.
254
00:24:59,800 --> 00:25:01,880
Thank you both so much.
255
00:25:05,320 --> 00:25:06,160
Please take it.
256
00:25:08,520 --> 00:25:09,800
What's this?
257
00:25:09,880 --> 00:25:12,120
Dao wrote a will.
258
00:25:12,200 --> 00:25:13,960
Once she's passed,
259
00:25:14,040 --> 00:25:16,360
your house is returned to you.
260
00:25:18,080 --> 00:25:19,640
Even if it was damaged in the fire,
261
00:25:20,360 --> 00:25:22,360
you'd be happy to accept it, right?
262
00:25:25,280 --> 00:25:27,720
It's my house after all.
263
00:25:29,040 --> 00:25:31,880
And Dao kept her promise.
264
00:25:33,920 --> 00:25:35,440
Of course, I'll accept it.
265
00:25:36,600 --> 00:25:39,400
But her body hasn't been found yet.
266
00:25:40,360 --> 00:25:42,600
There's not much I can do right now.
267
00:25:45,880 --> 00:25:48,240
Don't worry about her assets.
268
00:25:49,200 --> 00:25:51,280
I'll have a lawyer handle it.
269
00:25:53,080 --> 00:25:54,920
Thank you so much, Pat.
270
00:25:58,840 --> 00:26:00,160
We should go, Miss Pat.
271
00:26:23,120 --> 00:26:24,800
Thank you, Aunt Dao,
272
00:26:27,560 --> 00:26:29,560
for giving me this teddy bear.
273
00:26:51,320 --> 00:26:52,920
Trying to run away, huh?
274
00:26:53,880 --> 00:26:56,440
No, I'm not.
275
00:26:56,520 --> 00:26:59,320
Why did you bring the cops and reporters?
276
00:26:59,400 --> 00:27:01,400
To arrest a fraud like you, of course.
277
00:27:01,480 --> 00:27:03,720
I've got all the evidence now.
278
00:27:03,800 --> 00:27:07,000
I know exactly how you scammed me
and how much.
279
00:27:07,080 --> 00:27:08,480
I shouldn't have trusted you.
280
00:27:08,560 --> 00:27:09,560
Arrest her, Officer.
281
00:27:09,640 --> 00:27:10,880
Stay away from me!
282
00:27:10,960 --> 00:27:14,280
I didn't scam you.
I never did any of that!
283
00:27:14,360 --> 00:27:16,440
I've got concrete evidence here,
284
00:27:16,520 --> 00:27:18,520
yet you still deny it?
285
00:27:18,600 --> 00:27:20,640
Take a look for yourself!
286
00:27:22,160 --> 00:27:24,400
Go ahead, take a picture, guys.
287
00:27:24,480 --> 00:27:26,080
Blast her all over the news.
288
00:27:26,160 --> 00:27:28,520
I bet you spent all the money in a casino.
289
00:27:28,600 --> 00:27:31,080
Blast her everywhere
so she can't scam anyone else.
290
00:27:32,280 --> 00:27:34,240
What are you, some kind of saint?
291
00:27:34,320 --> 00:27:35,160
Huh?
292
00:27:35,240 --> 00:27:36,520
- You're no saint!
- Ma'am!
293
00:27:36,600 --> 00:27:37,760
Ma'am, please stop!
294
00:27:37,840 --> 00:27:40,080
- Please stop!
- Please!
295
00:27:40,160 --> 00:27:42,600
How dare you trick me, you jerk!
296
00:27:42,680 --> 00:27:45,240
TWO YEARS LATER
297
00:27:45,320 --> 00:27:47,600
Go ahead, Chompunuch is ready.
298
00:27:47,680 --> 00:27:48,800
Wow, you look stunning!
299
00:27:48,880 --> 00:27:50,880
She's the prettiest.
300
00:27:50,960 --> 00:27:54,560
Are you happy to win
the Women's Rising Star Award this year?
301
00:27:54,640 --> 00:27:56,040
Yes, I'm thrilled.
302
00:27:56,120 --> 00:27:58,400
I must thank the higher-ups
who gave me this opportunity,
303
00:27:58,480 --> 00:28:01,560
entrusting me with the role
that earned me this award.
304
00:28:02,560 --> 00:28:05,640
You've been killing it in every show.
305
00:28:05,720 --> 00:28:08,960
How do you feel about possibly being named
306
00:28:09,040 --> 00:28:12,880
the new queen of TV ratings,
taking the place of Patchanin and Ingdao?
307
00:28:13,480 --> 00:28:15,480
I wouldn't dare compare myself to anyone,
308
00:28:15,560 --> 00:28:17,960
especially Pat and Dao.
309
00:28:18,040 --> 00:28:21,880
After all, they both
helped and supported me,
310
00:28:21,960 --> 00:28:23,560
getting me where I am today.
311
00:28:23,640 --> 00:28:26,360
I hope both of them
312
00:28:26,440 --> 00:28:27,960
would be proud of me.
313
00:28:28,960 --> 00:28:32,800
How sweet.
You're both pretty and talented.
314
00:28:32,880 --> 00:28:34,280
Thank you.
315
00:28:56,360 --> 00:28:57,200
Mom…
316
00:29:00,160 --> 00:29:03,320
Pu and I are publicly getting engaged.
317
00:29:08,040 --> 00:29:11,080
You've been doing
whatever you please anyway.
318
00:29:11,160 --> 00:29:12,560
Why bother telling me?
319
00:29:16,960 --> 00:29:20,480
Because you're
the most important person to Jane.
320
00:29:20,560 --> 00:29:24,760
Of course he'd want to tell
the one he loves the most.
321
00:29:29,040 --> 00:29:30,400
She's right, Mom.
322
00:29:31,800 --> 00:29:35,000
You're the one I love the most.
323
00:29:39,600 --> 00:29:41,840
Come to think of it, I'd like it too.
324
00:29:42,600 --> 00:29:46,560
If my son gets married soon,
he'll learn to be more responsible.
325
00:29:49,360 --> 00:29:51,280
Especially these past two years,
326
00:29:52,000 --> 00:29:53,720
he's proven to me
327
00:29:54,800 --> 00:29:57,160
that he works harder thanks to you.
328
00:30:01,680 --> 00:30:05,120
Do whatever you want. I'm okay with it.
329
00:30:10,760 --> 00:30:11,840
Thank you, Mom.
330
00:30:14,960 --> 00:30:17,080
Thank you, Mrs. Piangkae.
331
00:30:18,400 --> 00:30:20,920
You can call me Mom now.
332
00:30:21,000 --> 00:30:22,680
How long will you keep calling me that?
333
00:30:27,640 --> 00:30:29,120
Okay, Mom.
334
00:30:53,040 --> 00:30:54,080
I'm sorry…
335
00:30:58,240 --> 00:30:59,520
I'm sorry.
336
00:31:03,920 --> 00:31:05,320
I'm sorry!
337
00:31:26,480 --> 00:31:27,320
See?
338
00:31:27,920 --> 00:31:29,800
It's just one word.
339
00:31:29,880 --> 00:31:32,880
But when you put a story behind it,
340
00:31:32,960 --> 00:31:36,280
with emotions
and feelings from your heart,
341
00:31:40,480 --> 00:31:43,360
it can convey so many different meanings.
342
00:31:44,400 --> 00:31:47,240
And the more genuine you are,
343
00:31:47,320 --> 00:31:50,120
the more your audience will believe you
and feel invested.
344
00:31:51,600 --> 00:31:53,640
And to be a good actor,
345
00:31:53,720 --> 00:31:56,240
you must be genuine in your craft.
346
00:31:58,360 --> 00:32:00,480
Take every chance you get,
347
00:32:00,560 --> 00:32:02,440
and never destroy anyone's dreams.
348
00:32:05,240 --> 00:32:07,240
Right, class is over today.
349
00:32:07,920 --> 00:32:08,880
You can go home.
350
00:32:17,400 --> 00:32:18,240
Hold on.
351
00:32:19,760 --> 00:32:21,600
I've noticed that
352
00:32:21,680 --> 00:32:23,600
even though
you've only been here a few times,
353
00:32:24,480 --> 00:32:27,080
you're naturally talented in acting.
354
00:32:33,040 --> 00:32:33,960
Thank you.
355
00:32:36,400 --> 00:32:37,240
Here.
356
00:32:38,040 --> 00:32:39,120
Give it a try.
357
00:32:41,440 --> 00:32:42,560
{\an8}I think you can do it.
358
00:32:44,240 --> 00:32:46,360
Who knows?
359
00:32:46,440 --> 00:32:48,760
You might just be the next superstar.
360
00:32:53,400 --> 00:32:56,080
Okay, I'll give it a shot.
361
00:32:56,920 --> 00:32:57,760
Chon,
362
00:32:59,000 --> 00:33:00,040
let's go home.
363
00:33:03,000 --> 00:33:06,480
I should go now. My friend is here.
364
00:33:11,080 --> 00:33:13,920
- Goodbye.
- Goodbye.
365
00:33:14,680 --> 00:33:15,520
Let's go.
366
00:33:22,480 --> 00:33:23,640
How sweet.
367
00:33:24,560 --> 00:33:25,800
Yeah.
368
00:33:28,440 --> 00:33:30,480
You don't work in showbiz anymore,
369
00:33:31,240 --> 00:33:34,000
yet you're always
giving new faces a chance.
370
00:33:36,640 --> 00:33:38,600
Even if I hand them the opportunity,
371
00:33:38,680 --> 00:33:41,880
if they don't work hard, it's useless.
372
00:33:42,600 --> 00:33:45,480
It all depends on them.
373
00:33:48,840 --> 00:33:50,960
Come on, let's go home.
374
00:33:57,600 --> 00:33:58,520
It's been two years
375
00:33:59,520 --> 00:34:03,160
since the fire,
yet no one has found Ms. Dao.
376
00:34:04,320 --> 00:34:07,520
I guess we're the only ones
who visit Pumeth here.
377
00:34:07,600 --> 00:34:10,120
MR. PUMETH PAKANONT
378
00:34:10,199 --> 00:34:12,400
Looks like we're not the only ones
379
00:34:13,520 --> 00:34:15,600
leaving him flowers.
380
00:34:16,920 --> 00:34:18,120
I guess so.
381
00:34:18,199 --> 00:34:19,280
That's good.
382
00:34:19,880 --> 00:34:23,120
He won't feel lonely
with just us visiting him.
383
00:34:49,639 --> 00:34:53,000
{\an8}MR. PUMETH PAKANONT
384
00:35:34,160 --> 00:35:35,480
Is something wrong, Miss Pat?
385
00:35:40,120 --> 00:35:41,160
It's nothing.
386
00:35:42,400 --> 00:35:46,040
I just saw someone
who reminded me of my old friend.
387
00:36:15,720 --> 00:36:17,320
I'll always miss you,
388
00:36:18,760 --> 00:36:19,600
Pumeth.
389
00:36:26,680 --> 00:36:28,880
Someone wanted to buy your house,
390
00:36:28,960 --> 00:36:30,600
so I accepted.
391
00:36:30,680 --> 00:36:33,040
He'll come to sign the contract soon.
392
00:36:34,720 --> 00:36:37,040
So you made decisions for the homeowner?
393
00:36:39,600 --> 00:36:40,680
Well, I figured
394
00:36:41,760 --> 00:36:44,240
you'd be ready to sell it now.
395
00:36:45,000 --> 00:36:46,880
Plus,
396
00:36:46,960 --> 00:36:49,280
you're living in a new house,
397
00:36:49,360 --> 00:36:51,280
our house.
398
00:36:52,800 --> 00:36:54,360
Our house?
399
00:37:16,280 --> 00:37:17,440
Will you marry me?
400
00:37:22,480 --> 00:37:24,360
You might still be afraid of married life,
401
00:37:25,840 --> 00:37:27,320
but don't worry.
402
00:37:28,360 --> 00:37:30,800
Even though
I'm not kneeling down to ask you
403
00:37:31,640 --> 00:37:33,600
or making grand promises like others,
404
00:37:35,200 --> 00:37:37,640
I'll let my past actions
405
00:37:39,320 --> 00:37:40,560
help you decide.
406
00:37:47,960 --> 00:37:49,640
And if I told you
407
00:37:51,000 --> 00:37:54,320
this ring and the house
I've prepared for us
408
00:37:56,040 --> 00:37:59,480
are symbols
of the family we'll build together,
409
00:38:01,040 --> 00:38:02,080
would you accept it?
410
00:38:05,440 --> 00:38:06,920
Even if you didn't have a ring,
411
00:38:09,800 --> 00:38:11,240
a house,
412
00:38:12,600 --> 00:38:14,160
or any valuables,
413
00:38:18,320 --> 00:38:19,480
I'm ready,
414
00:38:20,360 --> 00:38:22,520
as long as I have you with me.
415
00:39:32,920 --> 00:39:39,120
THE END
416
00:42:28,720 --> 00:42:30,920
{\an8}Subtitle translation by:
Ramil Natnitiwitaya
26647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.