All language subtitles for The Deception Game (23)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,760 --> 00:02:29,600 And that's what happened, officer. 2 00:02:29,680 --> 00:02:30,520 Miss Pat! 3 00:02:36,840 --> 00:02:37,840 Miss Pat! 4 00:02:37,920 --> 00:02:39,560 Why didn't you tell me anything? 5 00:02:40,760 --> 00:02:41,800 The police called, 6 00:02:42,480 --> 00:02:44,080 and I was so worried about you. 7 00:02:44,160 --> 00:02:47,600 I'm sorry I made you worry. 8 00:02:48,440 --> 00:02:50,160 Pu, Pu! 9 00:02:51,880 --> 00:02:53,080 Are you hurt? 10 00:02:54,600 --> 00:02:55,600 I'm fine. 11 00:02:56,960 --> 00:02:57,880 How typical of you, 12 00:02:58,560 --> 00:03:00,000 acting tough as always. 13 00:03:14,240 --> 00:03:15,640 So, as you stated, 14 00:03:18,800 --> 00:03:20,680 the gun belongs to Mr. Taweerath, 15 00:03:21,880 --> 00:03:23,920 but Miss Patchanin fired it, correct? 16 00:03:24,960 --> 00:03:25,840 Yes. 17 00:03:26,640 --> 00:03:28,000 But it was an accident. 18 00:03:29,320 --> 00:03:31,120 None of us three had a weapon, 19 00:03:32,160 --> 00:03:33,680 so Pat took the gun from Mr. Rath 20 00:03:35,160 --> 00:03:36,320 before he could shoot us. 21 00:03:37,360 --> 00:03:38,840 I was just defending myself. 22 00:03:39,520 --> 00:03:40,760 That's right. 23 00:03:40,840 --> 00:03:42,760 If she hadn't, 24 00:03:43,760 --> 00:03:44,920 Mr. Rath would have killed 25 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 all three of us. 26 00:03:48,400 --> 00:03:51,520 Alright. But I'll still need the three of you 27 00:03:51,600 --> 00:03:53,640 to come to the station for further questioning. 28 00:03:54,240 --> 00:03:55,080 Sure. 29 00:03:59,400 --> 00:04:01,720 I asked the police for the recording, 30 00:04:03,720 --> 00:04:05,520 Mr. Kobsak's recording from that day 31 00:04:06,480 --> 00:04:07,600 before it all happened. 32 00:04:09,560 --> 00:04:10,720 Ready to hear it? 33 00:04:13,640 --> 00:04:14,880 Yes. 34 00:04:28,360 --> 00:04:30,320 You're my blood, but I can cut you off too! 35 00:04:30,840 --> 00:04:32,240 Don't try to reach me again. 36 00:04:34,280 --> 00:04:35,880 Are you happy now? 37 00:04:37,080 --> 00:04:40,840 I hope you can stop holding a grudge against my daughter now. 38 00:04:42,240 --> 00:04:44,480 You should pay for what you did to me too. 39 00:04:47,040 --> 00:04:49,040 You helped Tham hurt me. 40 00:04:50,440 --> 00:04:51,280 Do you know 41 00:04:52,400 --> 00:04:54,440 how much money I lost? 42 00:04:55,560 --> 00:04:58,840 I want you to pay damages by selling me this house 43 00:04:59,520 --> 00:05:01,280 and the rest of your land. 44 00:05:01,360 --> 00:05:03,720 You're nothing but a thief! 45 00:05:04,320 --> 00:05:06,000 You want me to sign the sale 46 00:05:06,080 --> 00:05:07,960 without paying a single baht? 47 00:05:08,560 --> 00:05:12,200 If you don't sign it, I might get even madder 48 00:05:13,080 --> 00:05:14,880 and take it out on Pat. 49 00:05:15,480 --> 00:05:16,520 You thug! 50 00:05:17,480 --> 00:05:19,360 Quit messing with her already. 51 00:05:19,440 --> 00:05:21,000 Leave her alone! 52 00:05:21,080 --> 00:05:23,680 Mr. Rath, we've been here too long. 53 00:05:24,320 --> 00:05:25,920 The staff will be back here soon. 54 00:05:30,920 --> 00:05:32,480 Clean up. Deal with the cameras too. 55 00:05:33,520 --> 00:05:34,360 Got it. 56 00:06:00,120 --> 00:06:00,960 And that's 57 00:06:03,360 --> 00:06:05,280 the recording where 58 00:06:05,360 --> 00:06:07,440 the police said parts were removed, 59 00:06:08,920 --> 00:06:10,120 but it's enough to prove 60 00:06:11,640 --> 00:06:13,320 Taweerath killed your father. 61 00:06:17,240 --> 00:06:18,560 It's because of me 62 00:06:19,240 --> 00:06:21,080 that he died like this. 63 00:06:23,080 --> 00:06:25,760 No. That man is pure evil. 64 00:06:26,320 --> 00:06:27,480 None of this is your fault. 65 00:06:29,480 --> 00:06:31,440 The guy in jail already confessed 66 00:06:33,520 --> 00:06:35,080 to being Rath's fall guy. 67 00:06:38,680 --> 00:06:40,000 This will be huge news. 68 00:06:42,480 --> 00:06:43,760 But don't worry. 69 00:06:46,080 --> 00:06:48,040 I'll help you handle the reporters. 70 00:07:01,680 --> 00:07:02,560 I… 71 00:07:03,880 --> 00:07:06,640 didn't know anything about his illegal activities. 72 00:07:08,200 --> 00:07:10,280 But I still hope Mr. Rath 73 00:07:10,360 --> 00:07:12,080 will turn himself in and fight the case. 74 00:07:14,600 --> 00:07:16,480 Because I'll always worry about him. 75 00:07:17,520 --> 00:07:19,520 We're husband and wife, after all. 76 00:07:20,240 --> 00:07:23,680 There's news that a celebrity is involved with Mr. Taweerath in running a casino. 77 00:07:23,760 --> 00:07:25,520 Do you know who they're talking about? 78 00:07:31,840 --> 00:07:34,360 What's the matter? Are you worried for Dao? 79 00:07:35,640 --> 00:07:37,080 I'm stressed for myself. 80 00:07:37,760 --> 00:07:39,080 Why, though? 81 00:07:40,120 --> 00:07:41,760 Hey, don't tell me 82 00:07:41,840 --> 00:07:43,840 you're the celebrity they're talking about. 83 00:07:44,440 --> 00:07:45,280 Are you crazy? 84 00:07:45,800 --> 00:07:47,240 I don't know anything about it. 85 00:07:48,280 --> 00:07:49,960 Quit talking nonsense. 86 00:07:51,840 --> 00:07:54,000 You look so guilty. Maybe it's you. 87 00:08:01,360 --> 00:08:03,360 But I still hope Mr. Rath 88 00:08:03,440 --> 00:08:05,320 {\an8}will turn himself in and fight the case. 89 00:08:07,720 --> 00:08:09,720 {\an8}Because I'll always worry about him. 90 00:08:10,640 --> 00:08:12,600 We're husband and wife, after all. 91 00:08:13,240 --> 00:08:14,640 I meant none of it. 92 00:08:17,240 --> 00:08:19,680 If you died and no one found your body, 93 00:08:20,640 --> 00:08:22,120 I'd be so glad. 94 00:08:29,000 --> 00:08:30,600 Why did you ask me to come here? 95 00:08:31,760 --> 00:08:33,159 Did you hear anything about Rath? 96 00:08:34,640 --> 00:08:35,760 It's not about him. 97 00:08:37,200 --> 00:08:39,320 If it were, the only thing I'd want to hear 98 00:08:40,600 --> 00:08:42,000 is that his body has been found. 99 00:08:44,720 --> 00:08:46,040 Then what is it? 100 00:08:53,160 --> 00:08:55,320 I wanted to talk to you about this house. 101 00:08:57,080 --> 00:08:58,760 I registered my marriage with Rath, 102 00:09:01,840 --> 00:09:02,920 so technically, 103 00:09:03,440 --> 00:09:05,200 part of this house is mine. 104 00:09:06,120 --> 00:09:07,080 If he were dead, 105 00:09:08,520 --> 00:09:10,360 it would belong to me alone. 106 00:09:11,760 --> 00:09:13,000 But if he's alive, 107 00:09:14,120 --> 00:09:15,480 I'll sue for divorce 108 00:09:16,320 --> 00:09:17,800 since he did so many bad things. 109 00:09:18,920 --> 00:09:20,080 With all his crimes, 110 00:09:20,880 --> 00:09:23,280 he'd get no less than a year in prison. 111 00:09:24,040 --> 00:09:25,400 Or maybe 112 00:09:26,120 --> 00:09:27,680 even life. 113 00:09:28,840 --> 00:09:30,040 Either way, 114 00:09:31,600 --> 00:09:32,960 this house will end up mine. 115 00:09:34,800 --> 00:09:36,040 So you want this house? 116 00:09:37,880 --> 00:09:39,080 I used to. 117 00:09:40,960 --> 00:09:42,360 But I have my own house now. 118 00:09:45,400 --> 00:09:47,520 So I want to give this house back to you. 119 00:09:58,960 --> 00:10:00,560 Legally, 120 00:10:00,640 --> 00:10:02,280 I can't transfer it to you just yet, 121 00:10:03,880 --> 00:10:06,080 but I want to do it now. 122 00:10:07,640 --> 00:10:09,920 I'll take Ava back to my place. 123 00:10:18,280 --> 00:10:20,920 Give me a couple of days to pack, 124 00:10:21,000 --> 00:10:22,080 and I'll move out. 125 00:10:23,720 --> 00:10:24,960 Then you can move back in. 126 00:10:30,600 --> 00:10:31,640 Thank you, Dao, 127 00:10:33,000 --> 00:10:34,160 for giving it back. 128 00:10:40,480 --> 00:10:42,640 There's something I need you to answer honestly. 129 00:10:43,600 --> 00:10:44,920 What is it? 130 00:10:45,480 --> 00:10:46,880 About Chat's death. 131 00:10:52,680 --> 00:10:54,160 Can you tell me 132 00:10:55,440 --> 00:10:56,600 what happened that night? 133 00:10:59,440 --> 00:11:00,480 I get it 134 00:11:01,360 --> 00:11:04,600 that you and Pu suspect me and Ava. 135 00:11:06,160 --> 00:11:07,560 But I assure you, 136 00:11:08,440 --> 00:11:10,240 we really don't know anything. 137 00:11:11,640 --> 00:11:12,520 As for Chat's phone, 138 00:11:13,560 --> 00:11:15,200 Ava just found it. 139 00:11:17,320 --> 00:11:19,680 She didn't know whose phone it was. 140 00:11:20,480 --> 00:11:23,000 But when I realized it belonged to Chat, Pu's brother, 141 00:11:24,240 --> 00:11:26,040 I was scared people would misunderstand, 142 00:11:27,040 --> 00:11:28,760 and I worried about Ava's reputation. 143 00:11:29,360 --> 00:11:30,840 So, I did something stupid. 144 00:11:31,640 --> 00:11:33,200 I thought that would end it. 145 00:11:34,600 --> 00:11:35,640 But eventually, 146 00:11:36,760 --> 00:11:38,200 Rath framed Ava, 147 00:11:39,240 --> 00:11:41,000 fabricating evidence 148 00:11:41,080 --> 00:11:42,320 to frame her. 149 00:11:44,520 --> 00:11:45,520 I bet you know 150 00:11:46,280 --> 00:11:47,920 he's capable of doing anything 151 00:11:49,520 --> 00:11:52,720 to force me to get what he wants. 152 00:11:58,720 --> 00:12:00,520 What should I tell Pu? 153 00:12:01,080 --> 00:12:04,080 Dao insists she and Ava 154 00:12:04,160 --> 00:12:05,760 weren't involved in Chat's death. 155 00:12:09,400 --> 00:12:11,440 But I really saw Ava there. 156 00:12:12,080 --> 00:12:13,080 I wasn't imagining it. 157 00:12:15,160 --> 00:12:16,240 I believe you. 158 00:12:18,240 --> 00:12:20,600 Even if Dao's changed enough 159 00:12:20,680 --> 00:12:22,640 to give me back my house, 160 00:12:23,600 --> 00:12:25,760 I don't completely trust her. 161 00:12:28,000 --> 00:12:31,320 But we don't have any evidence left to prove anything. 162 00:12:32,400 --> 00:12:34,200 I don't know what to do next. 163 00:12:35,560 --> 00:12:37,360 I'm just worried about how Pu will feel. 164 00:12:38,280 --> 00:12:39,560 In the end, 165 00:12:40,480 --> 00:12:42,480 there's no justice for Chat. 166 00:12:44,840 --> 00:12:46,920 We really tried our best. 167 00:12:48,720 --> 00:12:51,560 I'm sure Pu will understand. 168 00:12:57,760 --> 00:12:59,320 When I move back into my house, 169 00:13:00,720 --> 00:13:02,440 can you come with me? 170 00:13:06,400 --> 00:13:08,360 How could I let you go alone? 171 00:13:09,760 --> 00:13:13,720 Besides, you're probably not used to living in a big house by yourself. 172 00:13:17,920 --> 00:13:20,640 I should stay the night with you, like I did here, 173 00:13:22,360 --> 00:13:24,360 so you won't feel lonely, shouldn't I? 174 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 Finally, 175 00:13:57,480 --> 00:13:59,160 you got your house back. 176 00:14:02,400 --> 00:14:03,560 This house 177 00:14:05,320 --> 00:14:07,120 is where I used to dream 178 00:14:08,360 --> 00:14:10,160 of living with my family 179 00:14:10,920 --> 00:14:12,160 and my loved ones. 180 00:14:14,680 --> 00:14:17,800 But now it holds the worst memories. 181 00:14:21,720 --> 00:14:25,320 Still, I'm glad I got it back. 182 00:14:38,360 --> 00:14:40,680 All the bad things are in the past now. 183 00:14:41,720 --> 00:14:43,400 Whatever makes you happy, 184 00:14:44,240 --> 00:14:46,040 feel free to do it now. 185 00:14:47,680 --> 00:14:49,520 There's something I've been wanting to do, 186 00:14:50,800 --> 00:14:52,400 and I planned to do it 187 00:14:53,000 --> 00:14:54,640 as soon as 188 00:14:55,800 --> 00:14:56,960 I got my house back. 189 00:14:58,200 --> 00:14:59,400 What's that? 190 00:15:12,800 --> 00:15:14,240 Are you sure you won't regret it? 191 00:15:17,120 --> 00:15:18,160 Not a chance. 192 00:15:19,160 --> 00:15:20,680 I learned from you that 193 00:15:21,560 --> 00:15:24,680 if you hold on to the past and don't let it go, 194 00:15:25,600 --> 00:15:27,600 you'll never start a new life. 195 00:15:31,400 --> 00:15:34,040 From now on, in my memories, 196 00:15:35,160 --> 00:15:37,560 there won't be a guy named Taweerath anymore. 197 00:15:42,760 --> 00:15:44,280 As for his stuff in the house, 198 00:15:45,400 --> 00:15:47,160 I'll donate it all. 199 00:15:48,520 --> 00:15:50,320 I hope the merit I make from it 200 00:15:51,000 --> 00:15:53,280 will help the police find him 201 00:15:54,440 --> 00:15:56,440 and arrest him so he can finally serve his time. 202 00:16:34,840 --> 00:16:37,360 For our recap today, starting with the first news, 203 00:16:37,440 --> 00:16:41,040 the police have issued an arrest warrant for Taweerath, a real estate businessman 204 00:16:41,120 --> 00:16:42,520 and husband of a famous actress, 205 00:16:42,600 --> 00:16:44,000 who has yet to be found. 206 00:16:44,080 --> 00:16:47,240 Police speculated they will locate him for arrest soon. 207 00:16:53,480 --> 00:16:54,320 Hey! 208 00:16:56,200 --> 00:16:57,160 What the hell? 209 00:17:01,160 --> 00:17:02,360 My store's all messy now. 210 00:17:03,040 --> 00:17:04,119 Pick it up! 211 00:17:07,000 --> 00:17:08,119 What are you looking at? 212 00:17:13,599 --> 00:17:15,240 Hey, hey, hey. 213 00:17:15,319 --> 00:17:16,319 Don't, don't. 214 00:17:18,839 --> 00:17:20,880 The trash is wet and reeks. 215 00:17:21,520 --> 00:17:23,920 If you use the broom and dustpan, 216 00:17:24,000 --> 00:17:25,760 I'll have to throw them away. 217 00:17:26,720 --> 00:17:28,920 Then how am I supposed to clean it? 218 00:17:29,000 --> 00:17:29,960 Use your hands! 219 00:17:30,040 --> 00:17:31,160 My hands?! 220 00:17:31,240 --> 00:17:32,240 Yeah, of course. 221 00:17:32,320 --> 00:17:33,840 What's wrong with them? 222 00:17:34,840 --> 00:17:37,120 Pick it up, quick! 223 00:17:42,240 --> 00:17:43,280 Quickly! 224 00:17:47,720 --> 00:17:50,080 Can't you do it faster? Quit whining already. 225 00:17:50,960 --> 00:17:52,600 Damn it! 226 00:17:55,640 --> 00:17:56,760 Remember, 227 00:17:58,640 --> 00:18:00,120 do as I say no matter what. 228 00:18:01,680 --> 00:18:02,760 Don't you forget that 229 00:18:02,840 --> 00:18:04,760 If I hadn't saved your life, 230 00:18:05,560 --> 00:18:07,920 you'd be a ghost in the river by now. 231 00:18:22,360 --> 00:18:23,520 Is he dead? 232 00:18:24,840 --> 00:18:25,680 He's alive! 233 00:18:32,440 --> 00:18:34,000 Quit stalling and do it, 234 00:18:35,160 --> 00:18:36,760 or I'll get angry again! 235 00:18:43,800 --> 00:18:46,600 I can't believe the day has finally come. 236 00:18:47,440 --> 00:18:50,200 Patchanin and Ingdao, 237 00:18:50,280 --> 00:18:52,320 walking into the station together. 238 00:18:54,040 --> 00:18:55,880 What a sight! 239 00:18:55,960 --> 00:18:59,880 After all, Pat and Dao are birds of a feather. 240 00:19:00,440 --> 00:19:04,040 Till now, I haven't heard any news about Mr. Rath. 241 00:19:04,680 --> 00:19:07,160 - I can't help but worry about you two. - Hey! 242 00:19:07,800 --> 00:19:10,080 What are you talking about, Rati? 243 00:19:10,640 --> 00:19:12,120 I'm saying this out of concern. 244 00:19:14,000 --> 00:19:17,760 I don't think you should worry about us, Rati. 245 00:19:18,760 --> 00:19:20,640 You two should worry about yourselves. 246 00:19:21,320 --> 00:19:22,640 I heard one of you 247 00:19:22,720 --> 00:19:25,480 might be getting called in by the police 248 00:19:26,240 --> 00:19:30,000 for running a gambling site and casino. 249 00:19:32,240 --> 00:19:35,120 While the other probably hasn't figured out yet 250 00:19:36,000 --> 00:19:39,360 that her best friend scammed her into investing in a show. 251 00:19:41,000 --> 00:19:43,760 I've had it happen to me before too. 252 00:19:43,840 --> 00:19:45,920 That sounds really exclusive, 253 00:19:46,000 --> 00:19:47,760 Pat, Dao. 254 00:19:47,840 --> 00:19:50,520 Who could it be? I can't even guess. 255 00:19:50,600 --> 00:19:53,280 Jarinya! You scammed me? 256 00:19:54,440 --> 00:19:57,120 We've got nothing to do with this. 257 00:19:57,200 --> 00:20:00,520 - You two figure it out. I have to go. - Bye. 258 00:20:02,720 --> 00:20:04,960 Jarinya, I'm going to talk to accounting 259 00:20:05,040 --> 00:20:06,800 to see if you really scammed me! 260 00:20:08,040 --> 00:20:10,440 Rati, I didn't scam you! 261 00:20:10,520 --> 00:20:13,320 Rati! Don't believe what people say! 262 00:20:13,400 --> 00:20:16,200 I'll recommend both of you to the higher-ups 263 00:20:16,280 --> 00:20:19,080 to be nominated for the Queen Of Ratings this year. 264 00:20:21,760 --> 00:20:22,960 You shouldn't, Som. 265 00:20:24,200 --> 00:20:26,520 I don't want to be nominated for any award. 266 00:20:26,600 --> 00:20:29,520 Plus, there's so much controversy about me. 267 00:20:29,600 --> 00:20:30,920 I'm not fit for it. 268 00:20:31,880 --> 00:20:34,160 And I told you I'd back out too, Som. 269 00:20:34,240 --> 00:20:35,640 Come on, both of you. 270 00:20:35,720 --> 00:20:38,360 Our drama got so many views and a great rating. 271 00:20:38,440 --> 00:20:41,720 It would be such a shame not to nominate anyone. 272 00:20:43,560 --> 00:20:47,280 Then you might want to recommend Pat only. 273 00:20:48,880 --> 00:20:51,360 Please, Pat. Don't back out. 274 00:20:51,960 --> 00:20:52,880 Please? 275 00:20:59,040 --> 00:21:02,160 Fine, then. I won't back out. 276 00:21:03,520 --> 00:21:06,480 But you have to recommend both our names, 277 00:21:07,440 --> 00:21:10,800 to prove both our abilities at once. 278 00:21:23,720 --> 00:21:26,760 Alright, then. Let this award 279 00:21:26,840 --> 00:21:30,280 be a way to fairly judge our abilities. 280 00:21:34,680 --> 00:21:36,960 We're here to talk about work today. 281 00:21:37,520 --> 00:21:39,440 So, you'll work together on another show? 282 00:21:40,280 --> 00:21:42,680 We'll have to see about that. 283 00:21:43,760 --> 00:21:47,080 Anything new on your husband's case, Dao? 284 00:21:47,160 --> 00:21:49,960 How has Pat been cheering you up as your close friend? 285 00:21:54,360 --> 00:21:55,880 About that, 286 00:21:57,080 --> 00:21:58,640 my answer stays the same. 287 00:22:00,080 --> 00:22:01,320 I want him to turn himself in, 288 00:22:02,360 --> 00:22:03,960 admit his guilt, 289 00:22:04,640 --> 00:22:06,440 and take responsibility for what he did. 290 00:22:08,400 --> 00:22:09,480 Bullshit! 291 00:22:11,480 --> 00:22:12,600 Give me my phone! 292 00:22:12,680 --> 00:22:14,240 - You dare destroy my store? - Give it! 293 00:22:14,320 --> 00:22:15,520 - Let's go! - So, 294 00:22:15,600 --> 00:22:17,040 you want a piece of me? 295 00:22:19,240 --> 00:22:21,000 Don't, don't, don't! 296 00:22:21,080 --> 00:22:22,920 I… I give up! 297 00:22:23,760 --> 00:22:24,600 Do you know 298 00:22:25,160 --> 00:22:26,680 how I got rich? 299 00:22:28,080 --> 00:22:29,520 You… You're rich? 300 00:22:29,600 --> 00:22:31,680 Yeah! Super rich. 301 00:22:32,400 --> 00:22:34,400 So rich you can't even imagine. 302 00:22:38,040 --> 00:22:39,000 In fact, 303 00:22:39,920 --> 00:22:42,440 I shouldn't have ended up like this. 304 00:22:43,080 --> 00:22:44,440 But because of those two… 305 00:22:47,960 --> 00:22:49,160 They probably don't know 306 00:22:50,040 --> 00:22:52,480 I've got another card up my sleeve. 307 00:22:56,160 --> 00:22:57,600 Just wait till I get better. 308 00:22:58,840 --> 00:23:00,640 If you want to get rich, 309 00:23:03,240 --> 00:23:05,440 do as I say. 310 00:23:05,520 --> 00:23:07,000 Sure. 311 00:23:12,760 --> 00:23:15,920 Wow, you both look so pretty today. 312 00:23:16,000 --> 00:23:19,600 How do you feel about being nominated in the final round? 313 00:23:19,680 --> 00:23:25,040 I'm really happy we both got nominated. 314 00:23:25,680 --> 00:23:27,280 I'm so excited too. 315 00:23:27,360 --> 00:23:31,160 Actually, no matter who wins today, 316 00:23:31,840 --> 00:23:33,760 I'll be happy for both of us. 317 00:23:38,720 --> 00:23:39,920 Ava, 318 00:23:41,080 --> 00:23:43,200 why are your hands so sweaty? 319 00:23:45,400 --> 00:23:47,600 I haven't met many people in so long. 320 00:23:48,480 --> 00:23:50,160 It's making me feel a bit weird. 321 00:24:00,600 --> 00:24:01,720 What's the matter? 322 00:24:07,280 --> 00:24:10,040 Ava and I have to go up and give flowers together, 323 00:24:10,120 --> 00:24:11,880 so I thought we could practice. 324 00:24:16,920 --> 00:24:18,040 It's about to start. 325 00:24:19,400 --> 00:24:20,280 You two go talk. 326 00:24:46,440 --> 00:24:49,000 We came too. Why don't we get to go up on stage? 327 00:24:49,080 --> 00:24:50,160 You really need to ask? 328 00:24:51,840 --> 00:24:53,360 Must be her aunt's connections. 329 00:24:54,000 --> 00:24:57,160 No one would care about her if it weren't for her aunt's help. 330 00:24:58,320 --> 00:25:01,320 You're acting like Ava's not your friend. 331 00:25:07,000 --> 00:25:07,840 What's wrong? 332 00:25:10,080 --> 00:25:11,440 Nothing. 333 00:25:19,160 --> 00:25:22,240 And now for tonight's big award. 334 00:25:22,320 --> 00:25:24,120 In honor of the award, 335 00:25:24,200 --> 00:25:25,720 I'd like to invite 336 00:25:25,800 --> 00:25:29,000 a representative from the board of JC Investment Thailand, 337 00:25:29,080 --> 00:25:31,080 Mr. Janepob Katavee, 338 00:25:31,160 --> 00:25:33,120 to announce the winner 339 00:25:33,200 --> 00:25:35,400 of the award today. 340 00:25:44,120 --> 00:25:46,240 First, I'd like to congratulate the winner 341 00:25:46,320 --> 00:25:49,160 of this year's Best Actress in a Leading Role. 342 00:25:49,720 --> 00:25:52,600 And the T-Star Award for Best Actress in a Leading Role 343 00:25:53,120 --> 00:25:55,000 this year… 344 00:25:57,040 --> 00:25:58,040 goes to… 345 00:26:10,320 --> 00:26:13,600 Mrs. Ingdao Kantrakarn! 346 00:26:15,400 --> 00:26:16,600 Congratulations! 347 00:26:16,680 --> 00:26:17,800 Congrats, Dao. 348 00:26:19,480 --> 00:26:20,760 Thanks, Pat. 349 00:26:54,720 --> 00:26:56,920 I'd like to congratulate Mrs. Ingdao again. 350 00:26:57,000 --> 00:26:59,560 Let's take a look at 351 00:26:59,640 --> 00:27:02,080 her impressive work one more time. 352 00:27:07,600 --> 00:27:10,800 You filmed Ava and me talking, didn't you? 353 00:27:12,200 --> 00:27:13,360 Give me your phone! 354 00:27:13,440 --> 00:27:15,960 No way. It's important evidence 355 00:27:16,720 --> 00:27:18,800 proving that you and Taweerath 356 00:27:19,400 --> 00:27:21,200 killed Miss Pat's father. 357 00:27:21,280 --> 00:27:23,280 I told you to give it! 358 00:27:25,360 --> 00:27:26,280 Give it to me. 359 00:27:26,360 --> 00:27:28,360 I told you to give it! 360 00:27:31,280 --> 00:27:32,440 You! 361 00:27:32,520 --> 00:27:34,120 You really did kill Chat! 362 00:27:34,760 --> 00:27:36,920 - Someone call the police! - No! 363 00:27:37,000 --> 00:27:38,440 - Call the police! - No, no! 364 00:27:40,080 --> 00:27:41,360 - Pu! - Leave her alone! 365 00:27:42,360 --> 00:27:43,960 Let's go, Ava. 366 00:27:44,040 --> 00:27:45,520 Are you okay? 367 00:27:48,920 --> 00:27:50,120 What's going on, Pat? 368 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 Luktan. 369 00:27:57,320 --> 00:28:00,440 I never thought you'd turn out to be a murderer, Ava. 370 00:28:01,400 --> 00:28:02,800 Move. 371 00:28:02,880 --> 00:28:04,600 Aren't you curious 372 00:28:04,680 --> 00:28:07,160 where the video came from? 373 00:28:10,040 --> 00:28:11,000 You did this? 374 00:28:12,880 --> 00:28:14,560 You were there that night? 375 00:28:14,640 --> 00:28:17,160 Not me, Mrs. Dao. 376 00:28:17,240 --> 00:28:19,760 Someone sent it to me. 377 00:28:19,840 --> 00:28:22,640 He was there too, but nobody knew. 378 00:28:42,160 --> 00:28:43,360 You came to pick me up-- 379 00:28:46,680 --> 00:28:47,760 Go back to your friends. 380 00:28:49,680 --> 00:28:50,880 - But-- - Come on. 381 00:28:50,960 --> 00:28:52,560 Just go. I'll meet you there. 382 00:28:53,520 --> 00:28:54,400 Okay. 383 00:29:04,200 --> 00:29:05,040 Mr. Rath. 384 00:29:06,200 --> 00:29:09,040 The police are coming for you, Ava. 385 00:29:09,120 --> 00:29:10,360 No! 386 00:29:10,440 --> 00:29:12,160 No, I'm not going! 387 00:29:12,240 --> 00:29:13,760 I didn't do anything wrong! 388 00:29:17,360 --> 00:29:20,120 You backstabbing friend! Why did you do this to me? 389 00:29:20,200 --> 00:29:21,040 - Ava! - Huh?! 390 00:29:21,640 --> 00:29:23,560 Ava, that's enough. Come with me! 391 00:29:35,360 --> 00:29:36,400 Luktan! 392 00:29:37,240 --> 00:29:39,400 Blood! There's blood! 393 00:29:41,600 --> 00:29:43,920 Here, Luktan. Let's go. 394 00:29:48,080 --> 00:29:49,520 Ava did this to me. 395 00:29:49,600 --> 00:29:51,520 Mrs. Dao ran away with her. 396 00:29:51,600 --> 00:29:53,400 Please take me to a hospital. 397 00:29:58,240 --> 00:30:00,640 I'm scared, I'm scared. 398 00:30:00,720 --> 00:30:01,760 Don't be. 399 00:30:04,920 --> 00:30:05,760 Aunt Dao, 400 00:30:07,120 --> 00:30:09,040 I need to take Uncle Rath's pills. Please. 401 00:30:09,680 --> 00:30:10,880 You said you'd quit! 402 00:30:10,960 --> 00:30:12,200 I can't! 403 00:30:12,280 --> 00:30:15,120 I can't control myself if I don't take them. 404 00:30:15,200 --> 00:30:16,840 Please. 405 00:30:16,920 --> 00:30:19,160 No. I won't let you! 406 00:30:19,840 --> 00:30:21,520 Come pack up with me. 407 00:30:21,600 --> 00:30:22,440 Let's go. 408 00:30:23,320 --> 00:30:24,440 Aunt Dao! 409 00:30:34,920 --> 00:30:36,120 You said you missed me 410 00:30:37,240 --> 00:30:39,080 and wanted me to come back, right? 411 00:30:44,480 --> 00:30:45,840 Aunt Dao! 412 00:30:48,120 --> 00:30:49,160 Don't hurt her! 413 00:30:49,240 --> 00:30:50,160 Come here! 414 00:30:51,880 --> 00:30:52,840 Aunt Dao! 415 00:30:59,040 --> 00:31:00,440 Don't worry about your niece, 416 00:31:02,000 --> 00:31:03,080 worry about yourself! 417 00:31:17,240 --> 00:31:18,960 Please don't hurt Ava. 418 00:31:19,040 --> 00:31:20,720 Aunt Dao… 419 00:31:22,520 --> 00:31:23,400 You watch her. 420 00:31:24,280 --> 00:31:26,920 If she tries to run, shoot her. 421 00:31:32,840 --> 00:31:34,160 What do you want me to do? 422 00:31:41,880 --> 00:31:43,440 If you want your niece to live, 423 00:31:44,200 --> 00:31:45,960 do as I say. 424 00:31:50,880 --> 00:31:53,400 I'm taking back what's mine. 425 00:31:55,880 --> 00:31:56,800 Let's go! 426 00:31:59,040 --> 00:32:00,320 - Ava! - Aunt Dao! 427 00:32:00,400 --> 00:32:01,800 - Ava! - Aunt Dao! 428 00:32:01,880 --> 00:32:02,720 Ava! 429 00:32:19,560 --> 00:32:21,120 You can leave me here. 430 00:32:24,960 --> 00:32:28,200 I'll ask the police about Mrs. Dao and Ava. 431 00:32:28,960 --> 00:32:30,640 You can wait for the news at home. 432 00:32:31,600 --> 00:32:32,680 Okay. 433 00:32:33,520 --> 00:32:34,840 Will you be okay alone? 434 00:32:36,720 --> 00:32:39,640 I told you to find someone to stay with you, but you won't. 435 00:32:40,400 --> 00:32:42,840 Well, I got used to living alone at the other house. 436 00:32:43,520 --> 00:32:46,040 And you'd always stay with me anyway. 437 00:32:48,520 --> 00:32:50,000 I'll be back with you soon. 438 00:32:50,960 --> 00:32:53,480 Call me if something comes up. 439 00:32:54,920 --> 00:32:56,160 Okay. 440 00:32:57,360 --> 00:32:58,280 I'll go now. 441 00:33:22,920 --> 00:33:23,760 Dao! 442 00:33:32,920 --> 00:33:34,280 Rath! 443 00:34:06,280 --> 00:34:08,560 We're all together now. 444 00:34:09,960 --> 00:34:12,639 Let's not get anyone else in the way, Pat. 445 00:34:14,760 --> 00:34:17,400 No one can help you two now. 446 00:34:20,520 --> 00:34:22,360 If something happens to Ava, 447 00:34:23,040 --> 00:34:24,840 I'll make sure you pay! 448 00:34:28,560 --> 00:34:30,159 We've already come this far. 449 00:34:31,159 --> 00:34:32,600 What else can you possibly do? 450 00:34:33,560 --> 00:34:37,280 What are you trying to do? Why are you doing this to us? 451 00:34:41,080 --> 00:34:43,600 I just want to take back what's mine. 452 00:34:44,320 --> 00:34:46,120 Nothing here is yours. 453 00:34:47,120 --> 00:34:49,679 Nothing was ever yours in the first place. 454 00:34:49,760 --> 00:34:51,000 Why not?! 455 00:34:52,199 --> 00:34:53,880 I built everything myself, 456 00:34:53,960 --> 00:34:55,400 but you ruined it all! 457 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 You've got so many criminal charges. 458 00:34:58,160 --> 00:35:00,000 You think you'll run free? 459 00:35:00,880 --> 00:35:02,160 It would be best 460 00:35:02,240 --> 00:35:04,040 if you turned yourself in. 461 00:35:05,760 --> 00:35:07,520 You might serve less time. 462 00:35:09,920 --> 00:35:12,440 A guy like me would never go to jail. 463 00:35:22,720 --> 00:35:25,200 Since we were once husband and wife, 464 00:35:26,960 --> 00:35:28,760 I'll give you a chance, Pat. 465 00:35:30,400 --> 00:35:32,200 I need cash 466 00:35:32,280 --> 00:35:34,640 and all your valuables 467 00:35:35,640 --> 00:35:37,760 so I can hide away for a while. 468 00:35:43,000 --> 00:35:43,840 Dao. 469 00:35:49,640 --> 00:35:51,320 Help me out, would you? 470 00:35:58,400 --> 00:35:59,320 Pat, 471 00:36:00,440 --> 00:36:02,120 hurry and do as he says. 472 00:36:16,160 --> 00:36:17,240 {\an8}BOONYAVEJ HOSPITAL 473 00:36:17,960 --> 00:36:21,240 {\an8}Excuse me, she's my friend. I can take her from you. 474 00:36:27,120 --> 00:36:28,800 Why are you looking at me like that? 475 00:36:30,040 --> 00:36:32,240 I called and asked the staff at the event. 476 00:36:32,960 --> 00:36:35,320 They said you had them play the video with Ava in it. 477 00:36:38,040 --> 00:36:39,600 I asked you about Chat. 478 00:36:39,680 --> 00:36:42,480 You said you knew nothing. So how did you find the video? 479 00:36:43,080 --> 00:36:44,200 Tell the truth, Luktan. 480 00:36:45,200 --> 00:36:46,200 Don't let it go so far 481 00:36:47,200 --> 00:36:49,800 that you get charged for lying about that night 482 00:36:50,320 --> 00:36:51,920 or even being an accomplice. 483 00:36:53,440 --> 00:36:54,840 I have nothing to do with it. 484 00:36:54,920 --> 00:36:56,840 I didn't see anything that day. 485 00:36:56,920 --> 00:36:58,080 And the video's not mine. 486 00:36:58,160 --> 00:37:00,040 So how did you find it? 487 00:37:00,120 --> 00:37:02,520 If I tell you, you have to leave me out of it. 488 00:37:08,920 --> 00:37:10,400 Put everything in the bag. 489 00:37:19,440 --> 00:37:20,360 How long 490 00:37:20,880 --> 00:37:22,680 do you think you'll last by doing this? 491 00:37:23,200 --> 00:37:24,320 Don't worry about me. 492 00:37:25,320 --> 00:37:26,800 I know how to run away 493 00:37:27,560 --> 00:37:29,160 without the police finding me. 494 00:37:32,520 --> 00:37:33,480 You can leave now. 495 00:37:35,480 --> 00:37:36,360 Go! 496 00:37:56,240 --> 00:37:57,880 Stay calm, Dao. 497 00:38:02,800 --> 00:38:03,720 You got your stuff. 498 00:38:04,680 --> 00:38:05,600 Why don't you leave? 499 00:38:18,880 --> 00:38:19,800 Come here. 500 00:38:23,560 --> 00:38:25,080 It wouldn't be like me 501 00:38:26,320 --> 00:38:27,880 to leave so easily. 502 00:38:30,360 --> 00:38:31,520 What else do you want? 503 00:38:45,440 --> 00:38:46,280 Go. 504 00:38:49,800 --> 00:38:51,400 I want to see a headline… 505 00:38:55,680 --> 00:38:59,320 "Girl Kills Best Friend" before I go. 506 00:39:32,280 --> 00:39:36,240 {\an8}Go ahead and kill Pat if you don't want Ava to get hurt. 507 00:39:36,320 --> 00:39:38,160 {\an8}Why do you have to drag her into this? 508 00:39:38,240 --> 00:39:39,520 {\an8}Come here! 509 00:39:41,240 --> 00:39:42,600 {\an8}You got a death wish?! 510 00:39:42,680 --> 00:39:43,600 {\an8}Something's going on. 511 00:39:43,680 --> 00:39:44,520 {\an8}I'll go and check. 512 00:39:44,600 --> 00:39:45,880 {\an8}NEXT EPISODE 513 00:39:45,960 --> 00:39:48,800 {\an8}Good luck. I hope you'll go and shine 514 00:39:49,480 --> 00:39:51,120 {\an8}like two stars in the sky 515 00:39:51,200 --> 00:39:52,080 {\an8}down in hell. 516 00:42:26,280 --> 00:42:30,880 {\an8}Subtitle translation by: Ramil Natnitiwitaya 34616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.