All language subtitles for The Deception Game (22)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,960 --> 00:02:29,920 Dao. 2 00:02:32,120 --> 00:02:34,440 A gift basket from our crew for your final scene. 3 00:02:35,760 --> 00:02:38,000 You were amazing in the scene. It made us cry. 4 00:02:38,640 --> 00:02:41,600 Such a shame it's your last one. Let's work together again someday. 5 00:02:41,680 --> 00:02:42,520 Of course. 6 00:02:43,480 --> 00:02:45,480 Let's get back to work. 7 00:02:46,080 --> 00:02:47,160 I can hold it for you. 8 00:02:48,320 --> 00:02:49,480 Let's go change. 9 00:02:50,680 --> 00:02:51,520 Dao. 10 00:02:55,000 --> 00:02:56,400 Could you put it away for me? 11 00:02:56,480 --> 00:02:57,360 Okay. 12 00:03:02,200 --> 00:03:03,040 What is it? 13 00:03:05,160 --> 00:03:06,640 I wanted to talk about us. 14 00:03:10,120 --> 00:03:12,840 But I don't think she has anything to say to you, Pat. 15 00:03:18,240 --> 00:03:19,560 Or do you feel guilty 16 00:03:20,320 --> 00:03:22,040 and want to apologize to her 17 00:03:22,960 --> 00:03:24,440 for sending her to jail? 18 00:03:27,240 --> 00:03:28,800 I don't think you should though. 19 00:03:29,760 --> 00:03:32,360 She wouldn't want your apology. 20 00:03:33,920 --> 00:03:34,920 If it's about Chat, 21 00:03:35,560 --> 00:03:37,040 I don't have to apologize. 22 00:03:37,880 --> 00:03:40,960 You're the one who sent her to jail on purpose, 23 00:03:41,040 --> 00:03:41,880 not me. 24 00:03:47,680 --> 00:03:49,120 But if it's about the past, 25 00:03:51,440 --> 00:03:53,560 I want to apologize, Dao. 26 00:03:56,000 --> 00:03:57,040 Is there anything else 27 00:03:58,800 --> 00:04:01,600 I don't know about your past together? 28 00:04:01,680 --> 00:04:02,520 Hmm? 29 00:04:03,960 --> 00:04:05,360 Save your apologies. 30 00:04:06,760 --> 00:04:09,760 I don't want to remember the past or any nonsense. 31 00:04:11,640 --> 00:04:12,960 Mr. Rath, 32 00:04:13,040 --> 00:04:15,000 please tell your ex-wife to go. 33 00:04:15,840 --> 00:04:18,440 I just want to go change and get some rest. 34 00:04:28,840 --> 00:04:29,720 You heard her, Pat. 35 00:04:31,560 --> 00:04:33,280 Stop bothering her. 36 00:04:34,280 --> 00:04:35,360 Or maybe 37 00:04:36,600 --> 00:04:38,480 you're not trying to bother her. 38 00:04:39,440 --> 00:04:41,360 Maybe you're trying to bother me. 39 00:04:45,520 --> 00:04:46,960 I don't want to bother you. 40 00:04:49,080 --> 00:04:50,560 But if it means getting rid of you, 41 00:04:51,680 --> 00:04:52,600 maybe I do. 42 00:04:57,320 --> 00:04:59,080 If you think you can, 43 00:05:00,440 --> 00:05:01,520 go ahead and try. 44 00:05:06,440 --> 00:05:07,280 Miss Pat. 45 00:05:26,520 --> 00:05:28,400 I told you to stay away from that guy. 46 00:05:30,200 --> 00:05:32,640 I wasn't trying to bug him. 47 00:05:32,720 --> 00:05:34,240 I just wanted to talk to Dao. 48 00:05:35,560 --> 00:05:36,400 You know, 49 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 when we were playing the final scene, 50 00:05:40,600 --> 00:05:42,960 even if it was just the show's script, 51 00:05:44,800 --> 00:05:46,160 I could feel it. 52 00:05:46,880 --> 00:05:48,600 It was what she wanted to tell me. 53 00:05:50,040 --> 00:05:52,120 Shouldn't you be happy 54 00:05:52,200 --> 00:05:53,440 I'm dying? 55 00:05:53,520 --> 00:05:55,480 I'm not happy. 56 00:05:56,120 --> 00:05:58,200 And I don't want you to die either, Kem. 57 00:06:00,240 --> 00:06:03,400 Neither you nor I deserve to die. 58 00:06:03,480 --> 00:06:04,800 It's too late. 59 00:06:07,000 --> 00:06:08,880 I chose to walk this path. 60 00:06:11,120 --> 00:06:13,840 The end for those who hurt others 61 00:06:13,920 --> 00:06:16,080 is being left with nothing too. 62 00:06:17,080 --> 00:06:19,920 No one can just change their mind like that. 63 00:06:21,760 --> 00:06:23,000 But at least, 64 00:06:23,080 --> 00:06:24,440 I'm glad 65 00:06:25,160 --> 00:06:26,840 you're seeing her more positively. 66 00:06:29,240 --> 00:06:30,240 Why? 67 00:06:31,480 --> 00:06:33,840 Because now that you're back to being yourself, 68 00:06:34,520 --> 00:06:37,440 I don't have to worry you'll change again. 69 00:06:40,360 --> 00:06:42,520 Well, you're the only one giving me a chance. 70 00:06:44,480 --> 00:06:45,880 But I wish 71 00:06:47,840 --> 00:06:50,400 Pu would give me a chance too. 72 00:06:51,440 --> 00:06:52,960 Because, besides you, 73 00:06:54,520 --> 00:06:56,240 she's the only one 74 00:06:56,320 --> 00:06:57,920 who I want to understand me the most. 75 00:07:06,640 --> 00:07:07,880 If I have the chance, 76 00:07:08,480 --> 00:07:10,280 I'll help you talk to her. 77 00:07:14,880 --> 00:07:15,800 Thank you. 78 00:07:27,240 --> 00:07:29,160 Are you starting to understand Miss Pat now? 79 00:07:32,600 --> 00:07:35,040 Who can really tell what someone is thinking? 80 00:07:38,720 --> 00:07:40,240 But she really cares about you. 81 00:07:41,360 --> 00:07:42,640 You heard her. 82 00:07:45,080 --> 00:07:47,240 Maybe that's what she wanted Mr. Tham to hear. 83 00:07:49,840 --> 00:07:52,040 I know you don't want to hate her. 84 00:07:53,800 --> 00:07:56,280 Wouldn't it be better to focus on the good things 85 00:07:57,120 --> 00:07:58,080 she's done for you? 86 00:08:03,400 --> 00:08:05,440 Stop being mad at her. 87 00:08:05,520 --> 00:08:07,080 Got it? 88 00:08:07,160 --> 00:08:08,480 That hurt! 89 00:08:18,600 --> 00:08:20,800 Change your clothes and come downstairs. 90 00:08:25,080 --> 00:08:25,960 I'm not going. 91 00:08:26,040 --> 00:08:27,680 Come on, Dao. 92 00:08:27,760 --> 00:08:29,640 We already talked. 93 00:08:29,720 --> 00:08:31,840 You said you'd stop being stubborn with me. 94 00:08:33,720 --> 00:08:35,960 My lawyer and the sheriff are waiting downstairs. 95 00:08:37,880 --> 00:08:40,240 I'll never get a marriage certificate with you. 96 00:08:40,919 --> 00:08:44,240 You think I want it that bad? 97 00:08:45,840 --> 00:08:48,120 If it weren't for the money problems from my old cases, 98 00:08:48,720 --> 00:08:51,440 I wouldn't need you to help me manage my debt 99 00:08:51,520 --> 00:08:53,320 or rebuild my credibility. 100 00:08:59,560 --> 00:09:01,000 Come to think of it, 101 00:09:02,000 --> 00:09:04,120 naturally, a husband and wife 102 00:09:05,080 --> 00:09:07,160 should always support each other, 103 00:09:08,000 --> 00:09:08,880 right? 104 00:09:11,080 --> 00:09:13,280 So that's why I'm still useful to you, 105 00:09:13,360 --> 00:09:14,680 isn't it? 106 00:09:17,240 --> 00:09:19,360 If my company's shareholders 107 00:09:19,440 --> 00:09:21,120 hadn't sued me, 108 00:09:22,080 --> 00:09:23,640 you'd be useless to me now. 109 00:09:33,800 --> 00:09:35,400 I'll go wait downstairs. 110 00:09:36,000 --> 00:09:37,480 Don't keep us waiting. 111 00:10:14,200 --> 00:10:16,400 You're really pretty in that dress, Dao. 112 00:10:19,200 --> 00:10:21,920 So fitting for our special day. 113 00:10:31,320 --> 00:10:33,440 Shall we get started? 114 00:11:18,840 --> 00:11:21,440 Congratulations, you two. 115 00:11:24,200 --> 00:11:25,280 Here you go. 116 00:11:26,120 --> 00:11:27,520 And this 117 00:11:27,600 --> 00:11:30,440 is the contract for after the marriage certificate. 118 00:11:44,920 --> 00:11:46,760 Thank you so much, honey. 119 00:11:49,880 --> 00:11:52,200 - Could you take a photo for me? - Sure. 120 00:12:04,680 --> 00:12:06,040 {\an8}Please look into the camera. 121 00:12:06,120 --> 00:12:07,720 {\an8}MARRIAGE CERTIFICATE 122 00:12:08,440 --> 00:12:10,240 One, two, three. 123 00:12:11,240 --> 00:12:12,080 One more. 124 00:12:16,400 --> 00:12:17,320 Smile a little. 125 00:12:18,240 --> 00:12:20,000 Smile so everyone can see 126 00:12:20,080 --> 00:12:21,680 how happy you are. 127 00:12:29,000 --> 00:12:31,320 I know you're a professional actress. 128 00:12:33,040 --> 00:12:33,880 Smile. 129 00:12:42,360 --> 00:12:45,040 Please look into the camera. One, two, three. 130 00:12:45,920 --> 00:12:46,840 One more. 131 00:12:48,440 --> 00:12:49,280 Okay. 132 00:12:51,720 --> 00:12:52,800 - Thank you. - Of course. 133 00:13:18,920 --> 00:13:19,800 Check this out. 134 00:13:23,560 --> 00:13:26,080 SUPERSTAR GETS MARRIED PRIVATELY RIGHT AFTER SHOOT WRAPS 135 00:13:27,680 --> 00:13:29,640 Dao registered her marriage with Taweerath. 136 00:13:30,840 --> 00:13:31,680 Yes. 137 00:13:32,920 --> 00:13:34,320 She knows 138 00:13:34,400 --> 00:13:36,160 he has all those debts 139 00:13:36,240 --> 00:13:37,680 and lawsuits. 140 00:13:38,360 --> 00:13:40,560 Why did she still marry him? 141 00:13:48,080 --> 00:13:50,320 He probably forced her to get a marriage certificate 142 00:13:51,400 --> 00:13:52,840 to rebuild his credibility, 143 00:13:53,880 --> 00:13:56,560 so he won't get removed from management in his company. 144 00:13:56,640 --> 00:13:58,200 And he's probably 145 00:13:58,280 --> 00:14:01,000 making Miss Ingdao take the fall for his debts, 146 00:14:01,800 --> 00:14:03,360 just like when he tricked you 147 00:14:05,120 --> 00:14:07,920 and had Fah take the blame for all his crimes. 148 00:14:11,880 --> 00:14:13,960 So Dao's the victim instead of me. 149 00:14:25,080 --> 00:14:26,640 Congratulations, Dao. 150 00:14:29,560 --> 00:14:30,880 Thank you. 151 00:14:30,960 --> 00:14:33,520 Hey, you should've told us. 152 00:14:33,600 --> 00:14:36,520 We could've been your bridesmaids for the ceremony. 153 00:14:38,520 --> 00:14:40,560 Well, Mr. Rath and Dao 154 00:14:40,640 --> 00:14:43,280 wanted it to be private, small, and simple. 155 00:14:43,360 --> 00:14:45,800 That's why they didn't invite anyone. 156 00:14:47,400 --> 00:14:49,240 But can a superstar like you 157 00:14:49,320 --> 00:14:51,400 really skip having a wedding reception? 158 00:14:52,360 --> 00:14:53,480 Yeah. 159 00:14:54,080 --> 00:14:54,920 Aw. 160 00:14:57,000 --> 00:14:58,960 You just got married. 161 00:14:59,040 --> 00:15:01,680 Why do you look so unhappy? 162 00:15:02,320 --> 00:15:05,240 Or are you stressed about Pat and Pu, 163 00:15:05,320 --> 00:15:07,720 because they think 164 00:15:07,800 --> 00:15:11,080 you're involved in Pu's brother's death? 165 00:15:13,720 --> 00:15:16,360 I'm not worried about that at all. 166 00:15:17,040 --> 00:15:18,600 Because all the blabbermouths 167 00:15:18,680 --> 00:15:20,640 talking without evidence 168 00:15:21,400 --> 00:15:23,560 will get sued by me. 169 00:15:23,640 --> 00:15:24,720 No apology gifts. 170 00:15:25,640 --> 00:15:27,080 I only accept cash. 171 00:15:29,080 --> 00:15:30,840 If it's not about the case, 172 00:15:30,920 --> 00:15:34,800 then maybe something else is bugging you? 173 00:15:35,680 --> 00:15:38,600 Your drama is doing great, though. 174 00:15:38,680 --> 00:15:41,240 You're lucky with work and lucky in love. 175 00:15:41,320 --> 00:15:43,560 Nothing should be bugging you. 176 00:15:45,400 --> 00:15:47,320 Well, it must be about Luktan. 177 00:15:47,400 --> 00:15:48,640 Oops. 178 00:15:48,720 --> 00:15:50,320 Dao, I-- 179 00:15:50,920 --> 00:15:53,160 I'm sorry. I didn't mean to say it. 180 00:15:54,120 --> 00:15:56,920 But someone told me a rumor. 181 00:15:57,000 --> 00:15:58,320 They saw Mr. Rath 182 00:15:58,400 --> 00:16:01,360 going out with a girl named Luktan. She's Ava's friend. 183 00:16:01,440 --> 00:16:04,000 Oh, and there's that Pu kid too. 184 00:16:04,080 --> 00:16:05,080 Hey, Rati. 185 00:16:05,160 --> 00:16:09,280 You're talking crazy. All this might not even be true. 186 00:16:09,360 --> 00:16:10,320 Hey! 187 00:16:11,040 --> 00:16:13,480 Think of her feelings a little. 188 00:16:16,120 --> 00:16:18,920 I've got a headache. I should go get some rest. 189 00:16:19,000 --> 00:16:19,920 Show yourselves out. 190 00:16:35,200 --> 00:16:36,040 Aunt Dao. 191 00:16:38,400 --> 00:16:40,440 You married Uncle Rath, 192 00:16:40,520 --> 00:16:42,360 but why don't you look happy at all? 193 00:16:43,040 --> 00:16:44,480 Is it because of me? 194 00:16:46,440 --> 00:16:47,880 Of course not. 195 00:16:48,760 --> 00:16:50,160 Or is it about Luktan, 196 00:16:50,240 --> 00:16:52,440 like Rati said? 197 00:16:53,480 --> 00:16:55,000 If that's the case, 198 00:16:55,600 --> 00:16:57,320 I'll go ask her myself. 199 00:16:58,520 --> 00:17:00,160 And if it's true, 200 00:17:00,240 --> 00:17:01,360 I'll see her 201 00:17:01,440 --> 00:17:04,079 as a backstabbing friend. I'll cut ties with her. As for Pu-- 202 00:17:04,160 --> 00:17:05,240 Ava, 203 00:17:05,960 --> 00:17:07,760 don't worry about me. 204 00:17:07,839 --> 00:17:10,720 I don't care about that kind of stuff anymore. 205 00:17:11,319 --> 00:17:13,119 I'm just annoyed with those three. 206 00:17:14,520 --> 00:17:16,640 Take them for example, Ava. 207 00:17:18,119 --> 00:17:19,800 They're hypocrites. 208 00:17:21,720 --> 00:17:23,520 No matter how close you are to them, 209 00:17:24,119 --> 00:17:25,160 in reality, 210 00:17:26,960 --> 00:17:29,200 they're not ready to truly congratulate you 211 00:17:29,280 --> 00:17:30,880 or be happy for you 212 00:17:31,720 --> 00:17:33,600 when they see you happy 213 00:17:33,680 --> 00:17:35,400 or succeed. 214 00:17:36,440 --> 00:17:39,040 All they do is wait to add insult to injury 215 00:17:39,960 --> 00:17:42,880 when they see you fail or get hurt. 216 00:17:46,080 --> 00:17:47,240 Luktan is no different. 217 00:17:48,880 --> 00:17:50,600 Don't get too close to her. 218 00:17:50,680 --> 00:17:51,920 Try to stay away from her. 219 00:17:55,160 --> 00:17:56,480 Okay. 220 00:18:00,640 --> 00:18:01,800 I'm here. 221 00:18:02,920 --> 00:18:04,920 Please hurry over, Mr. Rath. 222 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 What can I get for you? 223 00:18:08,480 --> 00:18:10,080 Ah, you're a celebrity! 224 00:18:10,160 --> 00:18:12,960 Can I get one Blue Mocktail please? 225 00:18:13,040 --> 00:18:14,400 Okay. 226 00:18:15,400 --> 00:18:16,400 Just a moment please. 227 00:18:59,320 --> 00:19:02,480 Why are you so late? You said you'd hurry. 228 00:19:03,440 --> 00:19:04,280 Hey, 229 00:19:05,200 --> 00:19:08,080 what's the matter? You were never this upset. 230 00:19:24,320 --> 00:19:27,080 I'm about to get ditched. How could I smile? 231 00:19:27,720 --> 00:19:29,240 I don't live under a rock. 232 00:19:29,880 --> 00:19:32,840 I know you registered your marriage with Mrs. Dao. 233 00:19:32,920 --> 00:19:35,480 I was just doing it for my own benefit. 234 00:19:36,280 --> 00:19:37,760 I never said I'd ditch you. 235 00:19:39,320 --> 00:19:40,560 Who would believe you? 236 00:19:41,800 --> 00:19:44,120 I'd better pursue my acting career 237 00:19:45,320 --> 00:19:49,200 so that if I do get ditched, I'll still have my money and my fame. 238 00:19:50,000 --> 00:19:52,240 You have to help me like you promised. 239 00:19:55,160 --> 00:19:56,720 How famous do you want to be? 240 00:19:59,200 --> 00:20:00,800 More famous than Pu. 241 00:20:00,880 --> 00:20:02,240 And Ava. 242 00:20:03,200 --> 00:20:05,200 Or just as much as Mrs. Ingdao 243 00:20:05,280 --> 00:20:06,920 and Miss Patchanin would be nice too. 244 00:20:09,120 --> 00:20:10,880 Don't say you can't help me. 245 00:20:10,960 --> 00:20:12,480 I helped you with so much. 246 00:20:13,480 --> 00:20:17,040 I gave the drugs to Ava like you asked, till she's so far gone now. 247 00:20:18,240 --> 00:20:20,720 I helped you find customers in the industry too. 248 00:20:20,800 --> 00:20:23,480 I helped you make both money and connections. 249 00:20:24,440 --> 00:20:25,800 Mr. Rath gave Ava the drugs? 250 00:20:29,160 --> 00:20:30,840 It's the exact same logo, bro. 251 00:20:31,480 --> 00:20:32,360 I think this is it. 252 00:20:38,560 --> 00:20:39,600 How can I help you? 253 00:20:42,080 --> 00:20:44,280 I have a few questions. 254 00:20:48,400 --> 00:20:49,840 I have a friend named Pumeth. 255 00:20:50,800 --> 00:20:53,720 Has he ever been here to use your service? 256 00:20:54,320 --> 00:20:55,160 May I? 257 00:21:08,960 --> 00:21:09,800 Sir, 258 00:21:10,480 --> 00:21:11,480 please keep it for me. 259 00:21:18,760 --> 00:21:19,880 If you'll excuse me. 260 00:21:25,280 --> 00:21:27,200 TWENTY-FOUR HOUR STORAGE 261 00:21:28,520 --> 00:21:31,680 Yes, he uses our storage here. 262 00:21:31,760 --> 00:21:34,800 He asked about our security measures in depth. 263 00:21:34,880 --> 00:21:36,560 To access the storage, 264 00:21:36,640 --> 00:21:39,280 you'd need a key card that belongs to the renter. 265 00:21:40,920 --> 00:21:42,400 Like this one? 266 00:21:47,120 --> 00:21:48,320 TWENTY-FOUR HOUR STORAGE 267 00:21:49,120 --> 00:21:51,240 Exactly! This one. 268 00:22:00,120 --> 00:22:00,960 Officer, 269 00:22:01,800 --> 00:22:03,560 I know what the key card is for now. 270 00:22:05,000 --> 00:22:07,160 I can't stay with you tonight. 271 00:22:07,240 --> 00:22:10,800 I've got important stuff to do. I'll come see you when I'm done. 272 00:22:10,880 --> 00:22:11,720 Okay. 273 00:22:38,360 --> 00:22:39,880 Why am I so dizzy? 274 00:22:49,360 --> 00:22:51,280 You think you're the only smart one? 275 00:23:11,360 --> 00:23:14,560 Why are you so late? You said you'd hurry. 276 00:23:14,640 --> 00:23:17,880 What's the matter? You were never this upset. 277 00:23:37,280 --> 00:23:38,160 Mr. Rath-- 278 00:23:51,960 --> 00:23:53,120 You must have drunk a lot. 279 00:23:56,480 --> 00:23:58,240 I'll walk you to my car. 280 00:24:00,680 --> 00:24:02,760 Thank you so much, Pat, Dao. 281 00:24:02,840 --> 00:24:05,400 The feedback for the drama is really good. 282 00:24:05,480 --> 00:24:08,440 The ratings are doing well too. It's all thanks to you both 283 00:24:08,520 --> 00:24:10,960 for agreeing to star in my show. 284 00:24:11,040 --> 00:24:14,960 It's a reunion for you and Dao to work together again. 285 00:24:17,360 --> 00:24:19,240 I should be the one thanking you 286 00:24:19,920 --> 00:24:23,200 for giving me the chance to star in a drama again. 287 00:24:23,280 --> 00:24:24,120 And, 288 00:24:25,200 --> 00:24:26,320 with Dao, too. 289 00:24:30,440 --> 00:24:32,240 The higher-ups even told me 290 00:24:32,320 --> 00:24:35,760 they'd nominate you both for the big award. 291 00:24:37,600 --> 00:24:39,240 I'll have to back out. 292 00:24:42,000 --> 00:24:43,840 Just nominate Dao alone. 293 00:24:46,800 --> 00:24:47,640 Hmm, 294 00:24:48,440 --> 00:24:50,040 it's just a nomination. 295 00:24:50,120 --> 00:24:53,400 I don't think you have to back out. 296 00:24:55,760 --> 00:24:56,720 Or, 297 00:24:57,480 --> 00:24:59,280 are you afraid you won't win? 298 00:24:59,360 --> 00:25:01,120 Is that why you're backing out? 299 00:25:03,680 --> 00:25:05,440 You can think that if you want. 300 00:25:07,240 --> 00:25:09,400 I just don't want to compete with anyone anymore. 301 00:25:10,680 --> 00:25:11,960 If I could turn back time, 302 00:25:14,080 --> 00:25:16,120 I wouldn't even want to win. 303 00:25:17,200 --> 00:25:20,120 I'd rather not win at someone else's expense. 304 00:25:34,040 --> 00:25:35,760 I hope you like this place. 305 00:25:36,360 --> 00:25:39,200 It's the best spot to send you to join your brother. 306 00:25:48,760 --> 00:25:52,960 {\an8}I DON'T WANT TO LIVE ANYMORE. GOODBYE, MISS PAT. 307 00:25:55,160 --> 00:25:57,800 Som, I have to be somewhere. 308 00:25:57,880 --> 00:25:59,480 If you'll excuse me. 309 00:25:59,560 --> 00:26:00,400 Oh? 310 00:26:01,600 --> 00:26:02,640 Wait… 311 00:26:04,880 --> 00:26:05,920 Wha-- 312 00:26:06,520 --> 00:26:07,360 Pat? 313 00:26:09,040 --> 00:26:10,320 Pat! 314 00:26:12,080 --> 00:26:15,760 Som, since she left, I think I should get going too. 315 00:26:15,840 --> 00:26:17,680 Wha-- Dao? 316 00:26:18,840 --> 00:26:22,520 Oh dear, we haven't even ordered food yet. 317 00:27:17,880 --> 00:27:20,160 Pu, where are you? 318 00:27:20,760 --> 00:27:22,640 Why are you doing this to yourself? 319 00:27:22,720 --> 00:27:24,760 Miss Pat, I'm not taking my own life. 320 00:27:24,840 --> 00:27:26,440 Mr. Rath kidnapped me. 321 00:27:27,200 --> 00:27:29,000 I don't know what he's planning to do to me, 322 00:27:29,080 --> 00:27:30,360 but 323 00:27:30,440 --> 00:27:33,120 I happened to find out he's been giving drugs to Ava. 324 00:27:33,720 --> 00:27:37,000 He sold drugs to a lot of celebrities too. 325 00:27:37,080 --> 00:27:38,720 He really did all that? 326 00:27:39,640 --> 00:27:41,680 But he'd even do that to Ava. 327 00:27:43,040 --> 00:27:45,320 Pu, where are you now? 328 00:27:49,320 --> 00:27:53,080 I'm at the back of a factory, MACM. 329 00:27:53,160 --> 00:27:55,200 Okay, Pu. I'll hurry over. 330 00:27:55,280 --> 00:27:56,400 Don't hang up yet. 331 00:27:57,280 --> 00:27:58,320 Pat! 332 00:28:00,280 --> 00:28:01,120 Dao. 333 00:28:02,560 --> 00:28:03,600 I heard everything. 334 00:28:05,120 --> 00:28:06,800 Are you going to go help Pu? 335 00:28:07,400 --> 00:28:08,640 This doesn't concern you. 336 00:28:09,240 --> 00:28:11,200 What can you do if you go alone? 337 00:28:12,200 --> 00:28:15,400 Only I can help you now. 338 00:28:19,200 --> 00:28:20,640 Pu, 339 00:28:20,720 --> 00:28:22,200 Dao and I are coming to help. 340 00:28:22,880 --> 00:28:23,720 Wait for us. 341 00:28:43,040 --> 00:28:43,960 Hey, Dao. 342 00:28:44,760 --> 00:28:47,600 How can I be sure you're not with any other girls? 343 00:28:48,520 --> 00:28:51,320 So after we registered our marriage, 344 00:28:51,400 --> 00:28:54,080 you're acting like a wife, keeping tabs on her husband? 345 00:28:54,680 --> 00:28:57,080 Even if I unwillingly registered our marriage, 346 00:28:57,160 --> 00:28:59,800 I don't like people talking about me behind my back, 347 00:29:00,680 --> 00:29:03,480 saying I'm stupid, living blindly, 348 00:29:03,560 --> 00:29:05,600 while you're out with other women. 349 00:29:05,680 --> 00:29:08,000 But I'm not! 350 00:29:08,080 --> 00:29:10,280 I just have something important to do. 351 00:29:11,000 --> 00:29:13,200 It's late, and you're still not home. 352 00:29:13,280 --> 00:29:14,800 That's what you have to say? 353 00:29:15,440 --> 00:29:18,360 I'm not some naive wife who believes your every word. 354 00:29:19,320 --> 00:29:21,520 Do something to make me trust you. 355 00:29:25,040 --> 00:29:27,040 Here. See? 356 00:29:27,120 --> 00:29:30,240 Do you think I'd be meeting a girl here? 357 00:29:31,280 --> 00:29:34,440 Quit being so needy. I've got work to do! 358 00:29:36,880 --> 00:29:38,480 Rath really is where Pu said. 359 00:29:39,160 --> 00:29:40,280 You have to hurry, Pat. 360 00:29:41,800 --> 00:29:44,280 Pu, buy me some time. 361 00:29:44,360 --> 00:29:45,640 I'm on my way. 362 00:29:45,720 --> 00:29:46,640 Okay, Miss Pat. 363 00:29:47,960 --> 00:29:49,240 PATCHANIN 364 00:29:56,680 --> 00:29:59,160 Pu? Pu! 365 00:30:00,160 --> 00:30:01,000 Pu! 366 00:30:03,000 --> 00:30:04,200 It disconnected. 367 00:30:06,520 --> 00:30:08,080 I think Rath found out 368 00:30:08,680 --> 00:30:10,280 Pu's talking to you. 369 00:30:20,320 --> 00:30:21,920 Where are you going?! 370 00:30:23,160 --> 00:30:24,120 Let go! 371 00:30:24,200 --> 00:30:26,240 - Where are you going?! - Let me go 372 00:30:26,320 --> 00:30:28,360 - No! - Let me go! 373 00:30:34,320 --> 00:30:35,360 Where are you going? 374 00:30:36,360 --> 00:30:37,800 Stop! 375 00:30:38,560 --> 00:30:39,640 Stop! 376 00:30:53,760 --> 00:30:57,040 So, you like playing cat and mouse? 377 00:31:01,000 --> 00:31:01,840 Come here! 378 00:31:04,200 --> 00:31:06,680 Thank you both 379 00:31:06,760 --> 00:31:08,600 for finding us important evidence. 380 00:31:08,680 --> 00:31:11,880 Mr. Pumeth rented the storage unit to keep all the evidence. 381 00:31:12,840 --> 00:31:14,440 What's the evidence? 382 00:31:14,520 --> 00:31:18,520 It's proof of Mr. Taweerath's various crimes. 383 00:31:18,600 --> 00:31:22,800 There's also evidence related to Mr. Kobsak's death. 384 00:31:23,400 --> 00:31:26,760 Even though parts of the audio and video are missing, 385 00:31:26,840 --> 00:31:28,120 it's very clear 386 00:31:28,200 --> 00:31:30,240 that it was Taweerath's doing, 387 00:31:30,920 --> 00:31:33,800 with Mr. Pumeth helping him. 388 00:31:34,840 --> 00:31:35,720 If you'll excuse me. 389 00:31:50,480 --> 00:31:52,360 Tomorrow, the headlines will tell the story 390 00:31:52,960 --> 00:31:55,280 of an actress who killed herself 391 00:31:55,360 --> 00:31:56,840 after being depressed 392 00:31:58,080 --> 00:32:00,320 because her brother fell from a building. 393 00:32:05,640 --> 00:32:09,160 So many people will feel sorry for you. 394 00:32:12,320 --> 00:32:15,560 Where are you going? Come here! 395 00:32:15,640 --> 00:32:16,720 Get up! 396 00:32:20,400 --> 00:32:22,280 - Stay still! - Get off me! 397 00:32:23,120 --> 00:32:24,040 Stop it, Rath! 398 00:32:24,120 --> 00:32:26,560 Miss Pat, don't. He has a gun! 399 00:32:33,920 --> 00:32:35,800 Stay back, Pat. 400 00:32:36,960 --> 00:32:38,880 A scumbag like you 401 00:32:38,960 --> 00:32:41,040 doesn't deserve to live anymore. 402 00:32:43,960 --> 00:32:45,200 Miss Pat! 403 00:32:49,200 --> 00:32:50,040 Dao. 404 00:32:54,040 --> 00:32:54,880 Come on. 405 00:32:56,720 --> 00:32:57,600 Stay still! 406 00:33:00,200 --> 00:33:01,520 You did great. 407 00:33:03,000 --> 00:33:05,480 You were fooling Miss Pat after all. 408 00:33:05,560 --> 00:33:07,520 I thought you'd changed 409 00:33:07,600 --> 00:33:09,360 that you followed her here to help me. 410 00:33:10,280 --> 00:33:11,280 Why would I help you? 411 00:33:12,360 --> 00:33:15,480 I'll do whatever it takes to survive. Of course I'd choose that. 412 00:33:16,800 --> 00:33:18,480 He's never been sincere with you. 413 00:33:19,360 --> 00:33:22,400 He's been using you, and yet you'll still help him?! 414 00:33:24,360 --> 00:33:26,240 I guess you don't understand 415 00:33:29,680 --> 00:33:32,080 what "mutual benefit" means. 416 00:33:39,680 --> 00:33:41,120 That's my wife. 417 00:33:42,000 --> 00:33:43,440 I knew I chose right. 418 00:33:48,400 --> 00:33:49,760 How's everything, bro? 419 00:33:51,360 --> 00:33:52,640 Miss Pat's not picking up. 420 00:33:56,080 --> 00:33:57,800 It's important too, Mr. Kobsak's case. 421 00:33:58,880 --> 00:34:00,760 She needs to know. 422 00:34:02,800 --> 00:34:04,200 I'll call again. 423 00:34:09,440 --> 00:34:10,840 Yes, this is Tham speaking. 424 00:34:12,560 --> 00:34:13,400 What? 425 00:34:14,960 --> 00:34:16,480 Okay, I'll hurry over. 426 00:34:17,600 --> 00:34:18,440 What happened? 427 00:34:19,480 --> 00:34:20,320 Bro! 428 00:34:21,960 --> 00:34:23,960 What do you plan to do with her? 429 00:34:30,400 --> 00:34:33,080 This kid knows too much. 430 00:34:34,000 --> 00:34:36,840 I'll have to make it look like a suicide. 431 00:34:40,440 --> 00:34:41,400 As for Pat, 432 00:34:42,400 --> 00:34:44,920 I got rid of Mr. Kobsak first. 433 00:34:45,000 --> 00:34:48,159 Now it's time I send his daughter to join him. 434 00:34:49,880 --> 00:34:51,520 You killed her father? 435 00:34:54,600 --> 00:34:57,320 Yeah, I killed him! 436 00:35:00,520 --> 00:35:01,680 Confused, aren't you? 437 00:35:07,600 --> 00:35:08,560 Dao! 438 00:35:09,360 --> 00:35:10,440 Confused yet? 439 00:35:17,920 --> 00:35:18,960 Miss Pat… 440 00:35:22,760 --> 00:35:23,680 Pat! 441 00:35:24,280 --> 00:35:25,120 Finally, 442 00:35:26,880 --> 00:35:29,720 I get to hear the murderer confess 443 00:35:30,480 --> 00:35:32,840 that he killed my father with my own ears. 444 00:35:38,800 --> 00:35:40,840 You admitted it yourself, Rath. 445 00:35:40,920 --> 00:35:43,520 So you were working together 446 00:35:43,600 --> 00:35:45,200 to trick me? 447 00:35:46,320 --> 00:35:47,680 I need to tell you the truth 448 00:35:48,400 --> 00:35:50,240 about one thing. 449 00:35:52,080 --> 00:35:53,080 About 450 00:35:54,800 --> 00:35:56,360 Mr. Kobsak's death. 451 00:36:01,120 --> 00:36:02,200 What are you saying? 452 00:36:03,520 --> 00:36:05,440 On the day he was shot, 453 00:36:06,440 --> 00:36:08,240 I was there. 454 00:36:25,240 --> 00:36:26,080 Dao? 455 00:36:28,040 --> 00:36:29,480 But I didn't kill him. 456 00:36:30,760 --> 00:36:32,080 Rath did. 457 00:36:32,920 --> 00:36:34,800 I was really angry 458 00:36:35,400 --> 00:36:37,320 and hated you and your dad so much, 459 00:36:39,760 --> 00:36:42,000 but I never wanted anyone to die. 460 00:36:43,280 --> 00:36:45,000 Why are you telling me this now? 461 00:36:46,400 --> 00:36:48,560 Because this is our last chance 462 00:36:48,640 --> 00:36:51,240 to make Rath confess everything 463 00:36:52,240 --> 00:36:54,120 and send him to jail, 464 00:36:54,200 --> 00:36:55,520 once and for all. 465 00:36:57,280 --> 00:36:59,040 I'll handle this. 466 00:37:02,480 --> 00:37:05,200 We're risking Pu's life. 467 00:37:05,880 --> 00:37:07,080 If you trust me, 468 00:37:10,320 --> 00:37:12,240 I promise 469 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 we can keep everyone safe 470 00:37:15,360 --> 00:37:18,040 from a scumbag like him. 471 00:37:28,280 --> 00:37:30,680 Dao, Pat, 472 00:37:31,320 --> 00:37:33,600 calm down. I can explain. 473 00:37:33,680 --> 00:37:35,280 I… I… 474 00:37:38,360 --> 00:37:39,920 Rath, wait! 475 00:37:42,200 --> 00:37:43,720 Trying to betray me? 476 00:37:44,800 --> 00:37:45,960 - Get off! - Get off me! 477 00:37:46,560 --> 00:37:47,720 You! 478 00:37:59,480 --> 00:38:00,880 Stop, Rath! 479 00:38:07,760 --> 00:38:09,200 I've already called the police. 480 00:38:10,800 --> 00:38:14,240 Turn yourself in and confess all your crimes! 481 00:38:15,480 --> 00:38:16,680 In your dreams. 482 00:38:19,360 --> 00:38:21,520 Don't think I won't shoot you. 483 00:38:22,720 --> 00:38:25,680 You'd really dare shoot your ex-husband, Pat? 484 00:39:17,280 --> 00:39:18,360 {\an8}I have my own house now. 485 00:39:18,440 --> 00:39:20,760 {\an8}I want to give this house back to you. 486 00:39:20,840 --> 00:39:22,440 {\an8}Thank you, Dao. 487 00:39:22,520 --> 00:39:24,160 {\an8}There's something I've been wanting to do, 488 00:39:24,240 --> 00:39:26,040 {\an8}and I planned to do it 489 00:39:26,120 --> 00:39:28,960 {\an8}as soon as I got my house back. 490 00:39:29,040 --> 00:39:32,040 {\an8}Pat and Dao are birds of a feather. 491 00:39:32,120 --> 00:39:33,680 {\an8}Till now, 492 00:39:33,760 --> 00:39:35,560 {\an8}I still haven't heard from Mr. Rath. 493 00:39:35,640 --> 00:39:37,560 {\an8}Don't worry about us. 494 00:39:37,640 --> 00:39:39,560 {\an8}You two should worry about yourselves. 495 00:39:39,640 --> 00:39:42,640 {\an8}And the T-Star Award 496 00:39:42,720 --> 00:39:45,760 {\an8}for Best Actress in a Leading Role goes to… 497 00:39:45,840 --> 00:39:47,200 {\an8}NEXT EPISODE 498 00:42:11,800 --> 00:42:17,200 {\an8}Subtitle translation by: Ramil Natnitiwitaya 33181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.