All language subtitles for The Deception Game (21)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,960 --> 00:02:29,280 You probably see me as an evil person now. 2 00:02:31,720 --> 00:02:33,320 But I didn't mean to. 3 00:02:35,680 --> 00:02:37,680 I didn't mean to cause Dao's miscarriage. 4 00:02:39,720 --> 00:02:41,880 And I didn't know Dad would do that to her. 5 00:02:41,960 --> 00:02:44,200 I really didn't mean for any of it to happen. 6 00:02:49,680 --> 00:02:50,840 You did it on purpose. 7 00:02:51,560 --> 00:02:53,200 You just won't admit it. 8 00:02:54,640 --> 00:02:55,480 Pu! 9 00:02:57,400 --> 00:02:58,280 Pu. 10 00:02:58,840 --> 00:02:59,920 I was wrong. 11 00:03:00,440 --> 00:03:02,800 I thought Miss Dao was the one who kept hurting you. 12 00:03:03,440 --> 00:03:04,520 But in reality, 13 00:03:05,520 --> 00:03:07,000 you started it all. 14 00:03:07,640 --> 00:03:08,520 I can explain. 15 00:03:08,600 --> 00:03:10,040 There's no need to. 16 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 I heard everything. 17 00:03:12,800 --> 00:03:15,600 Chat and I shouldn't have gotten involved with you and Miss Dao. 18 00:03:16,640 --> 00:03:17,960 Chat died 19 00:03:18,600 --> 00:03:20,680 because you were so eager to hurt Miss Dao 20 00:03:20,760 --> 00:03:23,160 when in fact, it was you who caused all your problems. 21 00:03:28,240 --> 00:03:30,280 You still want to help this woman? 22 00:03:34,120 --> 00:03:35,960 You're no leading lady. 23 00:03:36,680 --> 00:03:37,840 You're a hypocrite, 24 00:03:38,440 --> 00:03:40,080 just like Miss Dao said. 25 00:03:50,920 --> 00:03:52,600 You said you'd stay and talk to Miss Pat. 26 00:03:53,440 --> 00:03:54,280 Why the rush? 27 00:03:55,320 --> 00:03:57,160 I even bought dinner. 28 00:03:58,640 --> 00:03:59,960 I have somewhere to be. 29 00:04:00,760 --> 00:04:01,680 Wait. 30 00:04:03,040 --> 00:04:04,280 Is something wrong? 31 00:04:08,280 --> 00:04:10,320 I won't rely on anyone about Chat anymore. 32 00:04:11,160 --> 00:04:12,360 I'll handle it myself. 33 00:04:16,640 --> 00:04:18,640 Pu! Wait, Pu. 34 00:04:20,200 --> 00:04:22,960 I didn't think things would go this far. 35 00:04:24,520 --> 00:04:25,360 I… 36 00:04:27,560 --> 00:04:28,400 I think 37 00:04:29,200 --> 00:04:30,440 I should go. 38 00:05:15,120 --> 00:05:16,040 WOMEN'S PRISON 39 00:05:27,120 --> 00:05:27,960 Please come in. 40 00:05:35,880 --> 00:05:37,320 Can I talk to her alone? 41 00:05:44,480 --> 00:05:46,560 I take it you heard about your brother's case 42 00:05:47,320 --> 00:05:48,440 from Patchanin? 43 00:05:50,080 --> 00:05:52,120 Actually, I never left the case alone. 44 00:05:52,920 --> 00:05:55,720 Not one day did I stop seeking justice for my brother. 45 00:05:57,120 --> 00:05:59,040 So you wanted to get close to me 46 00:06:00,200 --> 00:06:02,440 to find out about your brother? 47 00:06:05,840 --> 00:06:06,920 And I know 48 00:06:07,800 --> 00:06:09,800 you're not the one who caused him to fall. 49 00:06:17,960 --> 00:06:19,560 Patchanin told the police 50 00:06:20,320 --> 00:06:22,360 I caused your brother's death. 51 00:06:23,760 --> 00:06:25,200 You think I know nothing? 52 00:06:25,960 --> 00:06:29,520 Ava looks like she's gone mad from trying to hide her guilt. 53 00:06:30,120 --> 00:06:31,400 It's obvious. 54 00:06:32,280 --> 00:06:34,560 You should come clean 55 00:06:35,160 --> 00:06:37,320 about who killed my brother already. 56 00:06:48,960 --> 00:06:51,320 I didn't think things would go this far. 57 00:06:52,360 --> 00:06:53,200 I… 58 00:06:54,680 --> 00:06:55,520 I think 59 00:06:56,360 --> 00:06:57,560 I should go. 60 00:07:28,240 --> 00:07:29,320 On second thought, 61 00:07:30,880 --> 00:07:33,200 when I wanted to avenge Fah and acted on impulse, 62 00:07:36,640 --> 00:07:38,920 I almost hurt you too. 63 00:07:44,920 --> 00:07:48,160 No one can make good decisions all the time. 64 00:07:51,280 --> 00:07:52,760 The question is, 65 00:07:55,800 --> 00:07:58,040 would you forgive the people you love? 66 00:08:28,320 --> 00:08:29,400 I always thought 67 00:08:33,000 --> 00:08:35,720 I could live by myself. 68 00:08:44,400 --> 00:08:46,560 But now I can't 69 00:08:47,080 --> 00:08:48,480 if I don't have you. 70 00:08:57,920 --> 00:08:59,000 Me too. 71 00:09:10,560 --> 00:09:11,480 Do you remember 72 00:09:13,320 --> 00:09:15,160 when I asked you to let me prove myself? 73 00:09:17,160 --> 00:09:18,400 That I'd take care of you 74 00:09:20,840 --> 00:09:22,720 and stay right by your side? 75 00:09:27,480 --> 00:09:29,720 I'll never forget my own words. 76 00:09:31,560 --> 00:09:33,760 And I won't make you regret 77 00:09:36,440 --> 00:09:37,800 giving me a chance. 78 00:10:09,040 --> 00:10:10,720 Why won't you pick up, Aunt Dao? 79 00:10:11,240 --> 00:10:13,000 You told me we'd be going to the UK. 80 00:10:16,320 --> 00:10:17,840 You can't go anymore, Ava. 81 00:10:19,040 --> 00:10:20,840 The police are investigating your aunt, 82 00:10:21,960 --> 00:10:24,440 so we wanted to hear the truth from you, Ava. 83 00:10:25,840 --> 00:10:26,880 What are you saying? 84 00:10:27,720 --> 00:10:29,120 Why would she get arrested? 85 00:10:29,200 --> 00:10:30,560 For Chat's case, of course! 86 00:10:31,680 --> 00:10:33,440 You'd better tell the truth. 87 00:10:35,040 --> 00:10:37,400 Why did my brother have to die? 88 00:10:37,480 --> 00:10:39,720 I don't know anything. I don't! 89 00:10:40,920 --> 00:10:43,720 Admit your guilt already, Ava! 90 00:10:44,920 --> 00:10:46,000 You're stable now, 91 00:10:46,800 --> 00:10:49,280 so tell me everything that happened that night. 92 00:10:50,600 --> 00:10:53,400 What did you and your aunt do to my brother? 93 00:10:54,920 --> 00:10:57,280 Or do you want the one who loves you the most, 94 00:10:57,880 --> 00:10:59,480 who would do anything for you, 95 00:11:00,280 --> 00:11:01,560 to go to jail instead of you? 96 00:11:02,560 --> 00:11:04,720 Tell me the truth, Ava! 97 00:11:09,080 --> 00:11:12,000 I told you, tell me everything! 98 00:11:14,880 --> 00:11:15,960 Start talking, Ava. 99 00:11:17,800 --> 00:11:18,760 For Aunt Dao. 100 00:11:19,920 --> 00:11:20,880 Tell us the story. 101 00:11:22,920 --> 00:11:23,880 Aunt Dao… 102 00:11:25,280 --> 00:11:27,440 I don't know… 103 00:11:27,520 --> 00:11:28,680 Tell me! 104 00:11:37,920 --> 00:11:39,480 Leave my daughter alone! 105 00:11:39,560 --> 00:11:42,880 Help me, Mom! 106 00:11:44,480 --> 00:11:45,680 Get out! 107 00:11:46,760 --> 00:11:48,040 Before I call the police. 108 00:11:49,120 --> 00:11:49,960 Go ahead 109 00:11:50,640 --> 00:11:52,840 so they can hear the truth from Ava too. 110 00:11:53,360 --> 00:11:54,760 Stop your nonsense. 111 00:11:55,960 --> 00:11:57,760 Ava never did anything wrong. 112 00:11:58,600 --> 00:11:59,960 Why would she need to confess? 113 00:12:00,840 --> 00:12:01,880 You're her mother. 114 00:12:02,800 --> 00:12:04,000 Do you really not know 115 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 what your own daughter did? 116 00:12:09,120 --> 00:12:10,320 What? 117 00:12:10,880 --> 00:12:12,240 You got arrested? 118 00:12:20,800 --> 00:12:22,040 You want me to look after Ava? 119 00:12:24,240 --> 00:12:25,560 I don't know anything! 120 00:12:27,080 --> 00:12:28,440 Get out! 121 00:12:29,040 --> 00:12:30,840 And leave Ava alone already. 122 00:12:31,680 --> 00:12:33,120 I told you to get out! 123 00:12:36,240 --> 00:12:37,200 Let's just go, Pu. 124 00:12:38,840 --> 00:12:39,760 Come on. 125 00:12:47,080 --> 00:12:49,080 TIGER LADY 126 00:12:51,960 --> 00:12:53,840 - Good afternoon, Som. - Good afternoon. 127 00:12:55,640 --> 00:12:56,720 What's the matter? 128 00:12:58,480 --> 00:13:01,560 We're pitching a new show to the channel, 129 00:13:01,640 --> 00:13:03,640 so we wanted to find out about Dao. 130 00:13:04,240 --> 00:13:06,720 About Dao? Why? 131 00:13:08,040 --> 00:13:08,920 Well, 132 00:13:09,520 --> 00:13:14,320 we wanted to recommend her to be our new show's host. 133 00:13:14,400 --> 00:13:17,120 But the problem is we can't contact her at all, 134 00:13:17,200 --> 00:13:19,400 so we wanted to know if something happened to her. 135 00:13:21,280 --> 00:13:23,600 I thought you guys were close to her. 136 00:13:24,240 --> 00:13:26,680 Why would you ask others about your close friend? 137 00:13:27,680 --> 00:13:29,320 Well, like I said, Pat, 138 00:13:29,400 --> 00:13:30,880 I can't contact her. 139 00:13:31,800 --> 00:13:34,240 That's right. We can't contact her, 140 00:13:34,320 --> 00:13:36,600 so how on earth are we supposed to know? 141 00:13:38,000 --> 00:13:40,400 Well, if even you guys can't contact her, 142 00:13:40,480 --> 00:13:43,120 then how on earth is anyone else supposed to know? 143 00:13:45,880 --> 00:13:46,920 Isn't that true, Som? 144 00:13:49,000 --> 00:13:51,640 Yeah. If you'll excuse me, 145 00:13:51,720 --> 00:13:54,160 I have an important meeting. Let's go, Pat. 146 00:13:54,920 --> 00:13:55,840 Okay. 147 00:13:58,480 --> 00:14:00,120 You think I believe you don't know? 148 00:14:00,760 --> 00:14:02,120 She came here, 149 00:14:02,200 --> 00:14:03,920 so there must be an issue with Dao. 150 00:14:13,520 --> 00:14:14,440 Hold on, Pat. 151 00:14:17,280 --> 00:14:18,440 I waited for you. 152 00:14:19,120 --> 00:14:21,400 You can't just pretend not to see me. 153 00:14:23,040 --> 00:14:24,120 They say 154 00:14:25,680 --> 00:14:28,560 when you hear or see ghosts calling you, 155 00:14:29,280 --> 00:14:30,320 don't respond. 156 00:14:31,560 --> 00:14:33,640 Lately, I don't want my luck to get any worse, 157 00:14:34,400 --> 00:14:36,200 so I have to pretend not to see you. 158 00:14:40,120 --> 00:14:42,720 Can't you be nice to your ex-husband for once? 159 00:14:46,080 --> 00:14:47,840 I have good news for you 160 00:14:48,560 --> 00:14:50,520 about you suing me for my project. 161 00:14:50,600 --> 00:14:52,720 I took care of everything. 162 00:14:54,040 --> 00:14:56,680 Not only did I buy the land at a cheap price, 163 00:14:57,320 --> 00:14:59,440 but I also took care of all the problems, 164 00:15:00,960 --> 00:15:02,640 thanks to you. 165 00:15:09,240 --> 00:15:10,600 Hey! 166 00:15:11,480 --> 00:15:13,160 Stop acting tough with me, Pat. 167 00:15:14,120 --> 00:15:16,120 Because if you don't stop messing with me, 168 00:15:17,000 --> 00:15:19,360 don't say I didn't warn you. 169 00:15:20,200 --> 00:15:21,400 You think I'm scared of you? 170 00:15:24,040 --> 00:15:27,000 You think you were the one who ended Dao? 171 00:15:28,000 --> 00:15:29,800 Don't flatter yourself, Pat. 172 00:15:30,400 --> 00:15:32,440 I did everything for you. 173 00:15:37,520 --> 00:15:40,480 If I could get her to end up like that, 174 00:15:42,000 --> 00:15:42,920 then for you, 175 00:15:44,200 --> 00:15:47,280 I can also do the same. 176 00:15:51,960 --> 00:15:52,880 And how about you? 177 00:15:54,480 --> 00:15:57,160 How do you think you'll end up? 178 00:15:59,040 --> 00:16:00,160 Right now, 179 00:16:00,240 --> 00:16:02,840 the police are investigating Pumeth's death. 180 00:16:03,600 --> 00:16:06,160 Soon, they'll find out who was behind it. 181 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 Before you can mess with me, 182 00:16:10,480 --> 00:16:12,480 you'll be in jail by then. 183 00:16:29,000 --> 00:16:31,640 Besides the victim's valuables, 184 00:16:32,200 --> 00:16:34,360 we also found this keycard he kept. 185 00:16:36,120 --> 00:16:37,640 Do you happen to know 186 00:16:37,720 --> 00:16:39,920 what it's used for? 187 00:16:43,960 --> 00:16:44,960 I've got no clue. 188 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 Can I see it? 189 00:16:58,960 --> 00:17:00,040 Officer, 190 00:17:00,640 --> 00:17:03,080 may I peel off this sticker? 191 00:17:04,000 --> 00:17:04,880 Sure. 192 00:17:14,800 --> 00:17:16,640 TWENTY-FOUR HOUR STORAGE 193 00:17:47,640 --> 00:17:48,920 May I take a picture? 194 00:17:50,120 --> 00:17:52,680 Just so I can find out more about it 195 00:17:52,760 --> 00:17:54,040 and let you know. 196 00:17:55,440 --> 00:17:56,320 Sure. 197 00:17:58,160 --> 00:17:59,000 Is that so? 198 00:17:59,600 --> 00:18:01,760 Okay. Thank you very much, officer. 199 00:18:03,200 --> 00:18:04,120 What's up, bro? 200 00:18:08,880 --> 00:18:10,360 Miss Ingdao won't say anything. 201 00:18:12,640 --> 00:18:13,680 All she's saying 202 00:18:14,760 --> 00:18:16,360 is that Ava wasn't there that day. 203 00:18:17,920 --> 00:18:19,880 Miss Dao must be protecting her, 204 00:18:20,440 --> 00:18:22,080 taking all the blame. 205 00:18:23,920 --> 00:18:26,080 I think 206 00:18:26,880 --> 00:18:28,720 Pumeth might've known about it too. 207 00:18:30,760 --> 00:18:32,440 They used to be lovers, 208 00:18:33,440 --> 00:18:34,880 there's no breaking that bond. 209 00:18:36,240 --> 00:18:38,120 He must've been helping Miss Dao all along. 210 00:18:43,280 --> 00:18:45,640 If we figure out what the keycard is for, 211 00:18:47,240 --> 00:18:49,520 we'll uncover whatever else he was hiding. 212 00:18:57,440 --> 00:19:00,120 I searched his house and his office thoroughly. 213 00:19:00,760 --> 00:19:01,800 This is all I found. 214 00:19:02,680 --> 00:19:05,120 There's nothing inside that would concern you. 215 00:19:08,280 --> 00:19:10,320 That damn Pumeth knew all my secrets. 216 00:19:10,880 --> 00:19:12,880 There's no way he didn't leave behind proof. 217 00:19:15,640 --> 00:19:18,640 Or someone else found it already? 218 00:19:25,160 --> 00:19:26,400 A gift from me. 219 00:19:28,320 --> 00:19:29,240 Thank you. 220 00:19:32,160 --> 00:19:33,400 Tell me what you want. 221 00:19:34,920 --> 00:19:35,840 About Patchanin, 222 00:19:36,960 --> 00:19:40,640 how much does she know about Pumeth's death? 223 00:19:42,000 --> 00:19:43,280 Do you happen to know that? 224 00:19:45,840 --> 00:19:48,440 You know I've got nothing to do with her anymore. 225 00:19:49,840 --> 00:19:51,320 I wouldn't know about that. 226 00:19:54,080 --> 00:19:56,520 I thought you had patched things up. 227 00:19:59,120 --> 00:20:00,800 I know her true colors now. 228 00:20:01,720 --> 00:20:03,040 It's impossible for me 229 00:20:03,680 --> 00:20:05,360 to see her the same way again. 230 00:20:08,440 --> 00:20:10,520 Then we have the same enemy. 231 00:20:14,840 --> 00:20:15,960 Do you remember 232 00:20:16,760 --> 00:20:18,520 when you told me 233 00:20:19,440 --> 00:20:21,400 you wanted to rise above all my other women? 234 00:20:23,560 --> 00:20:24,640 What about it? 235 00:20:29,040 --> 00:20:31,080 I accept your offer. 236 00:20:32,840 --> 00:20:34,240 I want you to replace Ingdao. 237 00:20:42,080 --> 00:20:45,600 Ow! Ow! 238 00:20:47,440 --> 00:20:48,800 Ugh! 239 00:20:48,880 --> 00:20:51,400 Get back here! 240 00:20:51,480 --> 00:20:53,840 Get off me! 241 00:20:53,920 --> 00:20:54,840 Where are you going? 242 00:20:55,440 --> 00:20:56,360 Ow! 243 00:20:57,000 --> 00:20:58,840 You think I'd want to be your wife? 244 00:20:59,640 --> 00:21:01,920 I'm too smart to trust my life to a jerk like you! 245 00:21:03,000 --> 00:21:04,960 You're quite something, huh? 246 00:21:05,560 --> 00:21:07,120 I'm nothing compared to you, 247 00:21:07,200 --> 00:21:08,920 a manipulative jerk who uses women! 248 00:21:14,640 --> 00:21:15,640 Go ahead, then. 249 00:21:15,720 --> 00:21:16,800 It will go viral. 250 00:21:17,400 --> 00:21:20,480 Two businessmen fighting 251 00:21:20,560 --> 00:21:22,200 over an actress. 252 00:21:22,720 --> 00:21:24,560 That would make a fun story. 253 00:21:26,680 --> 00:21:28,080 I hope this is the end of it. 254 00:21:30,280 --> 00:21:32,680 I hope I won't see you do this to her again. 255 00:21:35,120 --> 00:21:35,960 Let's go, Pu. 256 00:21:46,920 --> 00:21:48,360 You shouldn't have provoked him. 257 00:21:49,760 --> 00:21:51,520 You shouldn't even get close to him. 258 00:21:53,240 --> 00:21:55,640 But I want to know what he's planning. 259 00:21:56,240 --> 00:21:57,680 Besides, I asked you to pick me up 260 00:21:57,760 --> 00:22:00,360 because I knew you could handle it. 261 00:22:02,040 --> 00:22:05,920 He's clearly uneasy about Mr. Pumeth's death. 262 00:22:06,520 --> 00:22:07,880 Don't get involved in this. 263 00:22:08,560 --> 00:22:10,120 Leave it to me and Tham. 264 00:22:10,760 --> 00:22:13,560 So, you're still helping Mr. Tham 265 00:22:14,440 --> 00:22:15,680 and Miss Pat? 266 00:22:17,080 --> 00:22:18,280 Yeah. 267 00:22:19,720 --> 00:22:21,320 Then there's nothing left to say. 268 00:22:22,040 --> 00:22:23,880 You know I'm disappointed in Miss Pat. 269 00:22:28,560 --> 00:22:30,600 But I'm doing everything I can about Chat 270 00:22:30,680 --> 00:22:32,160 for you too. 271 00:22:33,720 --> 00:22:35,280 And how can I trust you? 272 00:22:37,920 --> 00:22:39,800 Haven't I already proven myself 273 00:22:39,880 --> 00:22:41,360 that you can trust me? 274 00:22:42,320 --> 00:22:44,160 I've always been by your side. 275 00:22:47,800 --> 00:22:48,720 So we're good now? 276 00:22:55,840 --> 00:22:58,280 Wait, what's that on your face? 277 00:22:59,960 --> 00:23:00,800 Stay still. 278 00:23:04,240 --> 00:23:05,080 Idiot. 279 00:23:13,720 --> 00:23:15,240 What's up with the key card? 280 00:23:15,840 --> 00:23:18,360 Could it be for his house 281 00:23:19,280 --> 00:23:21,040 or an office he was working at? 282 00:23:21,920 --> 00:23:23,840 I thought so too, 283 00:23:24,640 --> 00:23:26,080 but I had someone check. 284 00:23:26,880 --> 00:23:29,600 Turns out the keycard to his place 285 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 and the one to his office 286 00:23:31,760 --> 00:23:33,000 don't match this one. 287 00:23:39,080 --> 00:23:41,160 Plus, Jane told me 288 00:23:41,840 --> 00:23:43,360 Taweerath tried to ask Pu 289 00:23:43,960 --> 00:23:46,040 if you knew anything about Pumeth. 290 00:23:47,880 --> 00:23:50,600 Luckily, Jane helped her out in time. 291 00:23:51,920 --> 00:23:53,680 Probably because I threatened him 292 00:23:53,760 --> 00:23:56,800 that the police are investigating Pumeth's death. 293 00:23:57,760 --> 00:23:59,160 Now he's nervous 294 00:23:59,880 --> 00:24:03,280 and trying to figure out what I know. 295 00:24:10,680 --> 00:24:12,400 Then you need to be more careful. 296 00:24:13,840 --> 00:24:15,520 He'll try something for sure. 297 00:24:17,960 --> 00:24:19,120 I'm not scared. 298 00:24:20,800 --> 00:24:22,040 As long as you're here. 299 00:24:27,000 --> 00:24:28,640 Just to be safe, 300 00:24:29,560 --> 00:24:31,520 I'm moving in with you. 301 00:24:42,000 --> 00:24:43,240 There's more for you to see. 302 00:24:45,480 --> 00:24:46,360 Here. 303 00:25:02,840 --> 00:25:04,240 Someone's here to bail you out. 304 00:25:16,600 --> 00:25:17,440 Go ahead, Ma'am. 305 00:25:23,480 --> 00:25:26,240 You don't have to worry about the case anymore. 306 00:25:27,280 --> 00:25:29,400 The police examined Chat's phone. 307 00:25:30,080 --> 00:25:32,800 There's nothing related to you on it. 308 00:25:32,880 --> 00:25:35,320 No fingerprints, no DNA. 309 00:25:35,880 --> 00:25:38,240 So even if there's a lawsuit, 310 00:25:38,320 --> 00:25:40,520 you wouldn't be prosecuted anyway. 311 00:25:42,200 --> 00:25:43,640 But I never contacted you. 312 00:25:44,840 --> 00:25:46,040 Who sent you? 313 00:25:57,880 --> 00:25:59,240 I'm here to help you, Dao. 314 00:26:00,080 --> 00:26:01,240 You can relax now. 315 00:26:03,920 --> 00:26:06,280 Someone like you would really help me? 316 00:26:15,720 --> 00:26:17,480 To cover up the news and the case, 317 00:26:18,440 --> 00:26:20,840 only I can help you with that. 318 00:26:22,560 --> 00:26:23,400 Isn't that true? 319 00:26:40,400 --> 00:26:41,600 Those are Ava's suitcases. 320 00:26:43,200 --> 00:26:44,400 Why are they here? 321 00:26:50,600 --> 00:26:53,080 Dao, are you alright? 322 00:26:54,720 --> 00:26:56,120 Why are you here? 323 00:26:58,280 --> 00:27:00,160 I brought Ava here. 324 00:27:00,760 --> 00:27:02,000 Your sister was with her, 325 00:27:02,680 --> 00:27:03,760 so I brought them both. 326 00:27:05,640 --> 00:27:08,680 I'm just helping you as I promised… 327 00:27:11,320 --> 00:27:13,360 so we can live together 328 00:27:13,440 --> 00:27:15,280 as a happy family. 329 00:27:19,200 --> 00:27:20,160 You don't believe me? 330 00:27:21,240 --> 00:27:22,360 You can ask your sister 331 00:27:23,120 --> 00:27:24,960 just how much I love you. 332 00:27:37,120 --> 00:27:38,560 How's Ava doing? 333 00:27:38,640 --> 00:27:40,440 Mr. Rath prepared a room for her. 334 00:27:40,520 --> 00:27:41,920 She lives upstairs now. 335 00:27:42,520 --> 00:27:44,760 He said he'd take good care of you and Ava. 336 00:27:44,840 --> 00:27:46,480 He gave me a large sum of money too, 337 00:27:47,360 --> 00:27:49,120 and said I could spend it at the casino 338 00:27:50,000 --> 00:27:52,320 as long as I leave you and Ava alone. 339 00:27:54,920 --> 00:27:57,000 Then you should do as you're told. 340 00:27:57,080 --> 00:27:58,760 How could I do that? 341 00:27:58,840 --> 00:28:01,360 After all, when I saw Ava, 342 00:28:01,960 --> 00:28:03,240 I found out 343 00:28:05,000 --> 00:28:06,960 she's addicted to drugs. 344 00:28:07,920 --> 00:28:09,560 I've been trying to help her. 345 00:28:11,080 --> 00:28:12,000 But you, 346 00:28:13,160 --> 00:28:14,800 you never cared about your daughter. 347 00:28:17,240 --> 00:28:18,600 So go back to your casino 348 00:28:19,200 --> 00:28:21,680 and spend your money happily like before. 349 00:28:22,320 --> 00:28:24,560 But I'm still her mother! 350 00:28:25,280 --> 00:28:27,160 How could I leave her in that state? 351 00:28:29,240 --> 00:28:30,800 If you want to be a mother, 352 00:28:32,000 --> 00:28:33,600 do as Rath told you. 353 00:28:34,200 --> 00:28:35,320 Because if you stay, 354 00:28:36,200 --> 00:28:38,720 Ava might not get to see her mother's face again. 355 00:28:39,760 --> 00:28:41,400 Just stay safe 356 00:28:42,480 --> 00:28:43,760 for her sake. 357 00:28:51,560 --> 00:28:52,560 Stop! 358 00:28:59,000 --> 00:29:00,320 Don't hurt my sister. 359 00:29:01,840 --> 00:29:04,680 Or should I tell your boss you messed with me? 360 00:29:09,160 --> 00:29:10,040 Let's go! 361 00:29:15,480 --> 00:29:16,320 Ging, 362 00:29:17,840 --> 00:29:18,760 are you okay? 363 00:29:23,760 --> 00:29:24,640 Stop it. 364 00:29:25,160 --> 00:29:27,280 Everyone knows already 365 00:29:27,360 --> 00:29:29,080 that we're not sisters by blood. 366 00:29:29,680 --> 00:29:30,760 You don't have to help me. 367 00:29:31,920 --> 00:29:32,800 Ging! 368 00:29:36,320 --> 00:29:38,840 Even if we're not sisters by blood, 369 00:29:39,480 --> 00:29:42,360 I always saw you as my real sister, 370 00:29:43,800 --> 00:29:45,760 and that will never change. 371 00:29:51,400 --> 00:29:52,400 Even though 372 00:29:54,240 --> 00:29:55,840 you're disappointed in me, 373 00:29:57,560 --> 00:29:59,600 I never meant to take advantage of you. 374 00:30:02,520 --> 00:30:04,000 That's not in the script. 375 00:30:04,520 --> 00:30:06,560 The mood's right. Just let them. 376 00:30:12,760 --> 00:30:14,120 You think I'll believe you? 377 00:30:17,440 --> 00:30:18,440 Cut! 378 00:30:20,720 --> 00:30:22,000 Pat, are you okay? 379 00:30:25,920 --> 00:30:26,800 I'm okay. 380 00:30:29,320 --> 00:30:31,960 Sorry. I was just following the script. 381 00:30:33,280 --> 00:30:34,800 And what you said, 382 00:30:35,400 --> 00:30:37,320 you were probably following the script too. 383 00:30:45,080 --> 00:30:46,040 What happened? 384 00:30:47,320 --> 00:30:48,760 Just a little accident. 385 00:30:49,400 --> 00:30:53,120 It's normal for drama shoots. Mistakes happen. 386 00:30:54,760 --> 00:30:57,040 But what are you doing here? 387 00:30:58,720 --> 00:31:01,960 I happened to be around, so I came to see you. 388 00:31:03,880 --> 00:31:06,880 Pat, I'm changing up the scene a little. 389 00:31:06,960 --> 00:31:08,480 Oh, okay. 390 00:31:08,560 --> 00:31:09,760 What about the new script? 391 00:31:09,840 --> 00:31:11,240 I haven't got it yet. 392 00:31:11,320 --> 00:31:14,080 - We won't need it anymore. - Really? 393 00:31:14,160 --> 00:31:15,560 Yes. 394 00:31:15,640 --> 00:31:17,440 Does anyone see Pu? 395 00:31:18,040 --> 00:31:20,080 She's giving an interview over there. 396 00:31:28,600 --> 00:31:31,560 The rumor that a celebrity is involved in your brother's death, 397 00:31:32,160 --> 00:31:33,440 is it true? 398 00:31:33,520 --> 00:31:34,560 - Is it? - Is it true? 399 00:31:34,640 --> 00:31:35,640 Yes, 400 00:31:35,720 --> 00:31:37,160 and there wasn't just one. 401 00:31:37,880 --> 00:31:39,480 Could you tell us who it is? 402 00:31:40,680 --> 00:31:42,080 - Please, Pu. - Please. 403 00:31:44,760 --> 00:31:46,520 Hi, everyone. 404 00:31:48,760 --> 00:31:51,840 We're kind of busy right now. 405 00:31:51,920 --> 00:31:54,600 It's almost our last shoot, so we're rushing it. 406 00:31:55,200 --> 00:31:58,320 Pu might not be able to answer yet. 407 00:31:59,160 --> 00:32:02,080 It won't take long. Let's just get it over with. 408 00:32:04,800 --> 00:32:06,480 - So who is it, Pu? - Yeah! 409 00:32:06,560 --> 00:32:08,040 - So? - Please tell us. 410 00:32:10,720 --> 00:32:12,720 Giving false claims in an interview 411 00:32:13,320 --> 00:32:15,080 can get you sued, Pu. 412 00:32:16,400 --> 00:32:17,800 I'm saying this because I care. 413 00:32:18,920 --> 00:32:21,440 Think of it as a warning from your senior. 414 00:32:25,520 --> 00:32:27,880 Isn't there news that you were arrested? 415 00:32:28,480 --> 00:32:29,960 What about the rumors? 416 00:32:31,200 --> 00:32:32,360 You still haven't told me 417 00:32:33,000 --> 00:32:34,400 why you bailed me out. 418 00:32:36,920 --> 00:32:38,440 I think you know 419 00:32:38,520 --> 00:32:40,480 that whatever is not helpful for me, 420 00:32:41,120 --> 00:32:42,240 I won't keep. 421 00:32:44,480 --> 00:32:46,200 You should be glad, Dao, 422 00:32:47,560 --> 00:32:49,320 that you're still helpful to me. 423 00:32:51,360 --> 00:32:53,240 Haven't I helped you enough? 424 00:32:54,320 --> 00:32:55,640 Leave me alone already. 425 00:32:58,960 --> 00:33:01,480 You're the one who chose to come into my life. 426 00:33:03,080 --> 00:33:06,200 I'm the one who decides if you'll go or stay. 427 00:33:07,080 --> 00:33:10,720 Don't forget, now Ava's here too. 428 00:33:12,640 --> 00:33:13,520 Rath, 429 00:33:14,320 --> 00:33:17,480 I beg you, leave Ava alone. 430 00:33:18,080 --> 00:33:19,360 Then, whatever you want, 431 00:33:20,880 --> 00:33:21,920 I'll do anything. 432 00:33:23,320 --> 00:33:24,760 Go get the shoot done, 433 00:33:26,320 --> 00:33:28,200 then I'll tell you 434 00:33:28,800 --> 00:33:30,000 what you need to do. 435 00:33:34,080 --> 00:33:35,600 Dada, 436 00:33:35,680 --> 00:33:37,080 I want to practice my lines. 437 00:33:37,640 --> 00:33:38,480 Let's go. 438 00:33:38,560 --> 00:33:41,080 Excuse us. 439 00:33:48,600 --> 00:33:49,920 My people told me 440 00:33:50,000 --> 00:33:52,360 Taweerath's the one who found Miss Ingdao a lawyer. 441 00:33:53,880 --> 00:33:57,680 And now she and Ava are staying in the same house as him. 442 00:33:59,320 --> 00:34:01,160 Rath almost got Dao in jail, 443 00:34:01,760 --> 00:34:03,360 yet now he's bailing her out. 444 00:34:04,480 --> 00:34:05,480 I think 445 00:34:06,040 --> 00:34:09,400 he must be getting her to do something for him. 446 00:34:10,480 --> 00:34:11,880 You seem worried about her. 447 00:34:15,560 --> 00:34:19,320 I'm part of why she's in hell being with a scumbag like him. 448 00:34:20,719 --> 00:34:22,760 I should even thank her 449 00:34:23,560 --> 00:34:25,480 for showing me his true colors. 450 00:34:28,120 --> 00:34:29,199 Otherwise, 451 00:34:30,360 --> 00:34:32,120 the one who's in hell right now 452 00:34:33,080 --> 00:34:34,320 could have been me. 453 00:34:36,760 --> 00:34:38,920 I'll help her if I can, 454 00:34:40,600 --> 00:34:42,800 as redemption for what I did to her. 455 00:34:46,199 --> 00:34:48,239 It might not be like what you think. 456 00:34:49,639 --> 00:34:51,560 As two people who see you as an enemy, 457 00:34:53,679 --> 00:34:56,080 they might be planning something together. 458 00:34:57,520 --> 00:34:58,480 And you're the one 459 00:34:59,280 --> 00:35:01,000 who might be their target. 460 00:35:06,640 --> 00:35:08,320 The feedback on our pilot 461 00:35:08,400 --> 00:35:11,200 was really good. We got rave reviews and a good rating. 462 00:35:11,280 --> 00:35:14,240 Well, we've got two queens of ratings 463 00:35:14,320 --> 00:35:16,000 in the same show, after all. 464 00:35:16,080 --> 00:35:17,720 How could it not be epic? 465 00:35:17,800 --> 00:35:19,840 You're still shooting as the show's on-air. 466 00:35:19,920 --> 00:35:21,000 Will it be a problem 467 00:35:21,080 --> 00:35:22,280 for people who are waiting? 468 00:35:23,280 --> 00:35:25,520 We've shot 90 percent of it, 469 00:35:25,600 --> 00:35:27,440 and the actors are prioritizing my show. 470 00:35:27,520 --> 00:35:29,720 I assure you, there won't be a problem. 471 00:35:29,800 --> 00:35:33,960 Right. I only have a few shoots left, and we're done. 472 00:35:34,680 --> 00:35:38,360 But today's the final scene for my character is the last day. 473 00:35:38,960 --> 00:35:42,360 Are you done early because of the rumors about the case? 474 00:35:43,200 --> 00:35:44,760 - Is that right? - Is it true? 475 00:35:44,840 --> 00:35:45,920 - Right? - So? 476 00:35:46,000 --> 00:35:48,200 If she really has a case, 477 00:35:48,280 --> 00:35:50,560 will it affect the show that's already airing? 478 00:35:52,520 --> 00:35:54,000 No such thing happened. 479 00:35:54,720 --> 00:35:58,360 But my script today is really challenging. 480 00:35:58,920 --> 00:36:00,320 I should go practice my lines. 481 00:36:03,440 --> 00:36:04,720 That's right. 482 00:36:04,800 --> 00:36:06,880 Today is her final scene. 483 00:36:06,960 --> 00:36:08,600 It's a really emotional scene. 484 00:36:08,680 --> 00:36:11,160 Please allow her to focus. 485 00:36:11,240 --> 00:36:12,160 Sorry. 486 00:36:12,720 --> 00:36:16,960 What about the news that a celebrity got involved in your brother's case? 487 00:36:17,760 --> 00:36:19,080 - Who is it? - Well… 488 00:36:19,160 --> 00:36:22,000 I'd like to talk only about work today, 489 00:36:22,080 --> 00:36:22,960 for Som's sake. 490 00:36:24,760 --> 00:36:27,760 Can you continue asking about the show? 491 00:36:27,840 --> 00:36:28,800 Ah… 492 00:36:28,880 --> 00:36:29,840 Okay. 493 00:36:46,960 --> 00:36:48,080 Oh, there you are. 494 00:36:48,880 --> 00:36:49,840 Dao, 495 00:36:49,920 --> 00:36:52,880 they're done setting up the scene. Are you ready? 496 00:37:00,800 --> 00:37:01,680 Yes. 497 00:37:04,680 --> 00:37:06,120 Action! 498 00:37:20,320 --> 00:37:23,920 Kem! Kem! Kem! 499 00:37:25,800 --> 00:37:26,960 Kem! 500 00:37:28,400 --> 00:37:29,440 Kem! 501 00:37:31,240 --> 00:37:34,720 Shouldn't you be happy I'm dying? 502 00:37:36,000 --> 00:37:37,200 I'm not happy. 503 00:37:38,280 --> 00:37:40,360 And I don't want you to die either, Kem. 504 00:37:42,440 --> 00:37:45,520 Neither of us deserves that. 505 00:37:48,040 --> 00:37:49,080 It's too late. 506 00:37:51,320 --> 00:37:53,080 I chose this path. 507 00:37:55,480 --> 00:37:57,960 The end for those who hurt others 508 00:38:01,160 --> 00:38:03,000 is being left with nothing too. 509 00:38:15,680 --> 00:38:16,520 Kem. 510 00:38:23,040 --> 00:38:24,400 Kem! Kem! 511 00:38:25,640 --> 00:38:26,480 Kem! 512 00:38:28,080 --> 00:38:28,920 No… 513 00:38:30,480 --> 00:38:32,400 - Kem, no! - Cut! 514 00:38:48,600 --> 00:38:51,000 Such professionals, both of you. 515 00:39:33,440 --> 00:39:35,600 {\an8}Miss Dao registered her marriage with Taweerath. 516 00:39:35,680 --> 00:39:38,560 {\an8}She knew he had all those debts 517 00:39:39,080 --> 00:39:40,280 {\an8}and lawsuits. 518 00:39:40,360 --> 00:39:42,200 {\an8}Why did she still marry him? 519 00:39:42,280 --> 00:39:43,640 {\an8}NEXT EPISODE 520 00:39:45,320 --> 00:39:47,400 {\an8}You have to help me, like you promised. 521 00:39:47,480 --> 00:39:49,040 {\an8}How famous do you want to be? 522 00:39:49,120 --> 00:39:52,280 {\an8}That's the exact same logo. I think this is it. 523 00:39:52,360 --> 00:39:54,000 {\an8}My friend's name is Pumeth. 524 00:39:54,080 --> 00:39:55,800 {\an8}Has he ever been here? 525 00:39:58,320 --> 00:40:01,120 {\an8}So, you like playing cat and mouse, huh? 526 00:40:02,040 --> 00:40:02,920 {\an8}Come here! 527 00:42:27,960 --> 00:42:32,960 {\an8}Subtitle translation by: Ramil Natnitiwitaya 35041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.