Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,960 --> 00:02:29,280
You probably see me as an evil person now.
2
00:02:31,720 --> 00:02:33,320
But I didn't mean to.
3
00:02:35,680 --> 00:02:37,680
I didn't mean to cause Dao's miscarriage.
4
00:02:39,720 --> 00:02:41,880
And I didn't know
Dad would do that to her.
5
00:02:41,960 --> 00:02:44,200
I really didn't mean
for any of it to happen.
6
00:02:49,680 --> 00:02:50,840
You did it on purpose.
7
00:02:51,560 --> 00:02:53,200
You just won't admit it.
8
00:02:54,640 --> 00:02:55,480
Pu!
9
00:02:57,400 --> 00:02:58,280
Pu.
10
00:02:58,840 --> 00:02:59,920
I was wrong.
11
00:03:00,440 --> 00:03:02,800
I thought Miss Dao was the one
who kept hurting you.
12
00:03:03,440 --> 00:03:04,520
But in reality,
13
00:03:05,520 --> 00:03:07,000
you started it all.
14
00:03:07,640 --> 00:03:08,520
I can explain.
15
00:03:08,600 --> 00:03:10,040
There's no need to.
16
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
I heard everything.
17
00:03:12,800 --> 00:03:15,600
Chat and I shouldn't have
gotten involved with you and Miss Dao.
18
00:03:16,640 --> 00:03:17,960
Chat died
19
00:03:18,600 --> 00:03:20,680
because you were so eager to hurt Miss Dao
20
00:03:20,760 --> 00:03:23,160
when in fact, it was you
who caused all your problems.
21
00:03:28,240 --> 00:03:30,280
You still want to help this woman?
22
00:03:34,120 --> 00:03:35,960
You're no leading lady.
23
00:03:36,680 --> 00:03:37,840
You're a hypocrite,
24
00:03:38,440 --> 00:03:40,080
just like Miss Dao said.
25
00:03:50,920 --> 00:03:52,600
You said you'd stay and talk to Miss Pat.
26
00:03:53,440 --> 00:03:54,280
Why the rush?
27
00:03:55,320 --> 00:03:57,160
I even bought dinner.
28
00:03:58,640 --> 00:03:59,960
I have somewhere to be.
29
00:04:00,760 --> 00:04:01,680
Wait.
30
00:04:03,040 --> 00:04:04,280
Is something wrong?
31
00:04:08,280 --> 00:04:10,320
I won't rely on anyone about Chat anymore.
32
00:04:11,160 --> 00:04:12,360
I'll handle it myself.
33
00:04:16,640 --> 00:04:18,640
Pu! Wait, Pu.
34
00:04:20,200 --> 00:04:22,960
I didn't think things would go this far.
35
00:04:24,520 --> 00:04:25,360
I…
36
00:04:27,560 --> 00:04:28,400
I think
37
00:04:29,200 --> 00:04:30,440
I should go.
38
00:05:15,120 --> 00:05:16,040
WOMEN'S PRISON
39
00:05:27,120 --> 00:05:27,960
Please come in.
40
00:05:35,880 --> 00:05:37,320
Can I talk to her alone?
41
00:05:44,480 --> 00:05:46,560
I take it you heard
about your brother's case
42
00:05:47,320 --> 00:05:48,440
from Patchanin?
43
00:05:50,080 --> 00:05:52,120
Actually, I never left the case alone.
44
00:05:52,920 --> 00:05:55,720
Not one day did I stop
seeking justice for my brother.
45
00:05:57,120 --> 00:05:59,040
So you wanted to get close to me
46
00:06:00,200 --> 00:06:02,440
to find out about your brother?
47
00:06:05,840 --> 00:06:06,920
And I know
48
00:06:07,800 --> 00:06:09,800
you're not the one who caused him to fall.
49
00:06:17,960 --> 00:06:19,560
Patchanin told the police
50
00:06:20,320 --> 00:06:22,360
I caused your brother's death.
51
00:06:23,760 --> 00:06:25,200
You think I know nothing?
52
00:06:25,960 --> 00:06:29,520
Ava looks like she's gone mad
from trying to hide her guilt.
53
00:06:30,120 --> 00:06:31,400
It's obvious.
54
00:06:32,280 --> 00:06:34,560
You should come clean
55
00:06:35,160 --> 00:06:37,320
about who killed my brother already.
56
00:06:48,960 --> 00:06:51,320
I didn't think things would go this far.
57
00:06:52,360 --> 00:06:53,200
I…
58
00:06:54,680 --> 00:06:55,520
I think
59
00:06:56,360 --> 00:06:57,560
I should go.
60
00:07:28,240 --> 00:07:29,320
On second thought,
61
00:07:30,880 --> 00:07:33,200
when I wanted to avenge Fah
and acted on impulse,
62
00:07:36,640 --> 00:07:38,920
I almost hurt you too.
63
00:07:44,920 --> 00:07:48,160
No one can make
good decisions all the time.
64
00:07:51,280 --> 00:07:52,760
The question is,
65
00:07:55,800 --> 00:07:58,040
would you forgive the people you love?
66
00:08:28,320 --> 00:08:29,400
I always thought
67
00:08:33,000 --> 00:08:35,720
I could live by myself.
68
00:08:44,400 --> 00:08:46,560
But now I can't
69
00:08:47,080 --> 00:08:48,480
if I don't have you.
70
00:08:57,920 --> 00:08:59,000
Me too.
71
00:09:10,560 --> 00:09:11,480
Do you remember
72
00:09:13,320 --> 00:09:15,160
when I asked you to let me prove myself?
73
00:09:17,160 --> 00:09:18,400
That I'd take care of you
74
00:09:20,840 --> 00:09:22,720
and stay right by your side?
75
00:09:27,480 --> 00:09:29,720
I'll never forget my own words.
76
00:09:31,560 --> 00:09:33,760
And I won't make you regret
77
00:09:36,440 --> 00:09:37,800
giving me a chance.
78
00:10:09,040 --> 00:10:10,720
Why won't you pick up, Aunt Dao?
79
00:10:11,240 --> 00:10:13,000
You told me we'd be going to the UK.
80
00:10:16,320 --> 00:10:17,840
You can't go anymore, Ava.
81
00:10:19,040 --> 00:10:20,840
The police are investigating your aunt,
82
00:10:21,960 --> 00:10:24,440
so we wanted to hear the truth
from you, Ava.
83
00:10:25,840 --> 00:10:26,880
What are you saying?
84
00:10:27,720 --> 00:10:29,120
Why would she get arrested?
85
00:10:29,200 --> 00:10:30,560
For Chat's case, of course!
86
00:10:31,680 --> 00:10:33,440
You'd better tell the truth.
87
00:10:35,040 --> 00:10:37,400
Why did my brother have to die?
88
00:10:37,480 --> 00:10:39,720
I don't know anything. I don't!
89
00:10:40,920 --> 00:10:43,720
Admit your guilt already, Ava!
90
00:10:44,920 --> 00:10:46,000
You're stable now,
91
00:10:46,800 --> 00:10:49,280
so tell me everything
that happened that night.
92
00:10:50,600 --> 00:10:53,400
What did you and your aunt do
to my brother?
93
00:10:54,920 --> 00:10:57,280
Or do you want the one
who loves you the most,
94
00:10:57,880 --> 00:10:59,480
who would do anything for you,
95
00:11:00,280 --> 00:11:01,560
to go to jail instead of you?
96
00:11:02,560 --> 00:11:04,720
Tell me the truth, Ava!
97
00:11:09,080 --> 00:11:12,000
I told you, tell me everything!
98
00:11:14,880 --> 00:11:15,960
Start talking, Ava.
99
00:11:17,800 --> 00:11:18,760
For Aunt Dao.
100
00:11:19,920 --> 00:11:20,880
Tell us the story.
101
00:11:22,920 --> 00:11:23,880
Aunt Dao…
102
00:11:25,280 --> 00:11:27,440
I don't know…
103
00:11:27,520 --> 00:11:28,680
Tell me!
104
00:11:37,920 --> 00:11:39,480
Leave my daughter alone!
105
00:11:39,560 --> 00:11:42,880
Help me, Mom!
106
00:11:44,480 --> 00:11:45,680
Get out!
107
00:11:46,760 --> 00:11:48,040
Before I call the police.
108
00:11:49,120 --> 00:11:49,960
Go ahead
109
00:11:50,640 --> 00:11:52,840
so they can hear the truth from Ava too.
110
00:11:53,360 --> 00:11:54,760
Stop your nonsense.
111
00:11:55,960 --> 00:11:57,760
Ava never did anything wrong.
112
00:11:58,600 --> 00:11:59,960
Why would she need to confess?
113
00:12:00,840 --> 00:12:01,880
You're her mother.
114
00:12:02,800 --> 00:12:04,000
Do you really not know
115
00:12:04,600 --> 00:12:06,560
what your own daughter did?
116
00:12:09,120 --> 00:12:10,320
What?
117
00:12:10,880 --> 00:12:12,240
You got arrested?
118
00:12:20,800 --> 00:12:22,040
You want me to look after Ava?
119
00:12:24,240 --> 00:12:25,560
I don't know anything!
120
00:12:27,080 --> 00:12:28,440
Get out!
121
00:12:29,040 --> 00:12:30,840
And leave Ava alone already.
122
00:12:31,680 --> 00:12:33,120
I told you to get out!
123
00:12:36,240 --> 00:12:37,200
Let's just go, Pu.
124
00:12:38,840 --> 00:12:39,760
Come on.
125
00:12:47,080 --> 00:12:49,080
TIGER LADY
126
00:12:51,960 --> 00:12:53,840
- Good afternoon, Som.
- Good afternoon.
127
00:12:55,640 --> 00:12:56,720
What's the matter?
128
00:12:58,480 --> 00:13:01,560
We're pitching a new show to the channel,
129
00:13:01,640 --> 00:13:03,640
so we wanted to find out about Dao.
130
00:13:04,240 --> 00:13:06,720
About Dao? Why?
131
00:13:08,040 --> 00:13:08,920
Well,
132
00:13:09,520 --> 00:13:14,320
we wanted to recommend her
to be our new show's host.
133
00:13:14,400 --> 00:13:17,120
But the problem is
we can't contact her at all,
134
00:13:17,200 --> 00:13:19,400
so we wanted to know
if something happened to her.
135
00:13:21,280 --> 00:13:23,600
I thought you guys were close to her.
136
00:13:24,240 --> 00:13:26,680
Why would you ask others
about your close friend?
137
00:13:27,680 --> 00:13:29,320
Well, like I said, Pat,
138
00:13:29,400 --> 00:13:30,880
I can't contact her.
139
00:13:31,800 --> 00:13:34,240
That's right. We can't contact her,
140
00:13:34,320 --> 00:13:36,600
so how on earth are we supposed to know?
141
00:13:38,000 --> 00:13:40,400
Well, if even you guys can't contact her,
142
00:13:40,480 --> 00:13:43,120
then how on earth
is anyone else supposed to know?
143
00:13:45,880 --> 00:13:46,920
Isn't that true, Som?
144
00:13:49,000 --> 00:13:51,640
Yeah. If you'll excuse me,
145
00:13:51,720 --> 00:13:54,160
I have an important meeting.
Let's go, Pat.
146
00:13:54,920 --> 00:13:55,840
Okay.
147
00:13:58,480 --> 00:14:00,120
You think I believe you don't know?
148
00:14:00,760 --> 00:14:02,120
She came here,
149
00:14:02,200 --> 00:14:03,920
so there must be an issue with Dao.
150
00:14:13,520 --> 00:14:14,440
Hold on, Pat.
151
00:14:17,280 --> 00:14:18,440
I waited for you.
152
00:14:19,120 --> 00:14:21,400
You can't just pretend not to see me.
153
00:14:23,040 --> 00:14:24,120
They say
154
00:14:25,680 --> 00:14:28,560
when you hear or see ghosts calling you,
155
00:14:29,280 --> 00:14:30,320
don't respond.
156
00:14:31,560 --> 00:14:33,640
Lately, I don't want my luck
to get any worse,
157
00:14:34,400 --> 00:14:36,200
so I have to pretend not to see you.
158
00:14:40,120 --> 00:14:42,720
Can't you be nice
to your ex-husband for once?
159
00:14:46,080 --> 00:14:47,840
I have good news for you
160
00:14:48,560 --> 00:14:50,520
about you suing me for my project.
161
00:14:50,600 --> 00:14:52,720
I took care of everything.
162
00:14:54,040 --> 00:14:56,680
Not only did I buy the land
at a cheap price,
163
00:14:57,320 --> 00:14:59,440
but I also took care of all the problems,
164
00:15:00,960 --> 00:15:02,640
thanks to you.
165
00:15:09,240 --> 00:15:10,600
Hey!
166
00:15:11,480 --> 00:15:13,160
Stop acting tough with me, Pat.
167
00:15:14,120 --> 00:15:16,120
Because if you don't stop messing with me,
168
00:15:17,000 --> 00:15:19,360
don't say I didn't warn you.
169
00:15:20,200 --> 00:15:21,400
You think I'm scared of you?
170
00:15:24,040 --> 00:15:27,000
You think you were the one who ended Dao?
171
00:15:28,000 --> 00:15:29,800
Don't flatter yourself, Pat.
172
00:15:30,400 --> 00:15:32,440
I did everything for you.
173
00:15:37,520 --> 00:15:40,480
If I could get her to end up like that,
174
00:15:42,000 --> 00:15:42,920
then for you,
175
00:15:44,200 --> 00:15:47,280
I can also do the same.
176
00:15:51,960 --> 00:15:52,880
And how about you?
177
00:15:54,480 --> 00:15:57,160
How do you think you'll end up?
178
00:15:59,040 --> 00:16:00,160
Right now,
179
00:16:00,240 --> 00:16:02,840
the police are investigating
Pumeth's death.
180
00:16:03,600 --> 00:16:06,160
Soon, they'll find out who was behind it.
181
00:16:07,600 --> 00:16:09,160
Before you can mess with me,
182
00:16:10,480 --> 00:16:12,480
you'll be in jail by then.
183
00:16:29,000 --> 00:16:31,640
Besides the victim's valuables,
184
00:16:32,200 --> 00:16:34,360
we also found this keycard he kept.
185
00:16:36,120 --> 00:16:37,640
Do you happen to know
186
00:16:37,720 --> 00:16:39,920
what it's used for?
187
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
I've got no clue.
188
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
Can I see it?
189
00:16:58,960 --> 00:17:00,040
Officer,
190
00:17:00,640 --> 00:17:03,080
may I peel off this sticker?
191
00:17:04,000 --> 00:17:04,880
Sure.
192
00:17:14,800 --> 00:17:16,640
TWENTY-FOUR HOUR STORAGE
193
00:17:47,640 --> 00:17:48,920
May I take a picture?
194
00:17:50,120 --> 00:17:52,680
Just so I can find out more about it
195
00:17:52,760 --> 00:17:54,040
and let you know.
196
00:17:55,440 --> 00:17:56,320
Sure.
197
00:17:58,160 --> 00:17:59,000
Is that so?
198
00:17:59,600 --> 00:18:01,760
Okay. Thank you very much, officer.
199
00:18:03,200 --> 00:18:04,120
What's up, bro?
200
00:18:08,880 --> 00:18:10,360
Miss Ingdao won't say anything.
201
00:18:12,640 --> 00:18:13,680
All she's saying
202
00:18:14,760 --> 00:18:16,360
is that Ava wasn't there that day.
203
00:18:17,920 --> 00:18:19,880
Miss Dao must be protecting her,
204
00:18:20,440 --> 00:18:22,080
taking all the blame.
205
00:18:23,920 --> 00:18:26,080
I think
206
00:18:26,880 --> 00:18:28,720
Pumeth might've known about it too.
207
00:18:30,760 --> 00:18:32,440
They used to be lovers,
208
00:18:33,440 --> 00:18:34,880
there's no breaking that bond.
209
00:18:36,240 --> 00:18:38,120
He must've been
helping Miss Dao all along.
210
00:18:43,280 --> 00:18:45,640
If we figure out what the keycard is for,
211
00:18:47,240 --> 00:18:49,520
we'll uncover whatever else he was hiding.
212
00:18:57,440 --> 00:19:00,120
I searched his house
and his office thoroughly.
213
00:19:00,760 --> 00:19:01,800
This is all I found.
214
00:19:02,680 --> 00:19:05,120
There's nothing inside
that would concern you.
215
00:19:08,280 --> 00:19:10,320
That damn Pumeth knew all my secrets.
216
00:19:10,880 --> 00:19:12,880
There's no way
he didn't leave behind proof.
217
00:19:15,640 --> 00:19:18,640
Or someone else found it already?
218
00:19:25,160 --> 00:19:26,400
A gift from me.
219
00:19:28,320 --> 00:19:29,240
Thank you.
220
00:19:32,160 --> 00:19:33,400
Tell me what you want.
221
00:19:34,920 --> 00:19:35,840
About Patchanin,
222
00:19:36,960 --> 00:19:40,640
how much does she know
about Pumeth's death?
223
00:19:42,000 --> 00:19:43,280
Do you happen to know that?
224
00:19:45,840 --> 00:19:48,440
You know I've got nothing
to do with her anymore.
225
00:19:49,840 --> 00:19:51,320
I wouldn't know about that.
226
00:19:54,080 --> 00:19:56,520
I thought you had patched things up.
227
00:19:59,120 --> 00:20:00,800
I know her true colors now.
228
00:20:01,720 --> 00:20:03,040
It's impossible for me
229
00:20:03,680 --> 00:20:05,360
to see her the same way again.
230
00:20:08,440 --> 00:20:10,520
Then we have the same enemy.
231
00:20:14,840 --> 00:20:15,960
Do you remember
232
00:20:16,760 --> 00:20:18,520
when you told me
233
00:20:19,440 --> 00:20:21,400
you wanted to rise
above all my other women?
234
00:20:23,560 --> 00:20:24,640
What about it?
235
00:20:29,040 --> 00:20:31,080
I accept your offer.
236
00:20:32,840 --> 00:20:34,240
I want you to replace Ingdao.
237
00:20:42,080 --> 00:20:45,600
Ow! Ow!
238
00:20:47,440 --> 00:20:48,800
Ugh!
239
00:20:48,880 --> 00:20:51,400
Get back here!
240
00:20:51,480 --> 00:20:53,840
Get off me!
241
00:20:53,920 --> 00:20:54,840
Where are you going?
242
00:20:55,440 --> 00:20:56,360
Ow!
243
00:20:57,000 --> 00:20:58,840
You think I'd want to be your wife?
244
00:20:59,640 --> 00:21:01,920
I'm too smart
to trust my life to a jerk like you!
245
00:21:03,000 --> 00:21:04,960
You're quite something, huh?
246
00:21:05,560 --> 00:21:07,120
I'm nothing compared to you,
247
00:21:07,200 --> 00:21:08,920
a manipulative jerk who uses women!
248
00:21:14,640 --> 00:21:15,640
Go ahead, then.
249
00:21:15,720 --> 00:21:16,800
It will go viral.
250
00:21:17,400 --> 00:21:20,480
Two businessmen fighting
251
00:21:20,560 --> 00:21:22,200
over an actress.
252
00:21:22,720 --> 00:21:24,560
That would make a fun story.
253
00:21:26,680 --> 00:21:28,080
I hope this is the end of it.
254
00:21:30,280 --> 00:21:32,680
I hope I won't see you
do this to her again.
255
00:21:35,120 --> 00:21:35,960
Let's go, Pu.
256
00:21:46,920 --> 00:21:48,360
You shouldn't have provoked him.
257
00:21:49,760 --> 00:21:51,520
You shouldn't even get close to him.
258
00:21:53,240 --> 00:21:55,640
But I want to know what he's planning.
259
00:21:56,240 --> 00:21:57,680
Besides, I asked you to pick me up
260
00:21:57,760 --> 00:22:00,360
because I knew you could handle it.
261
00:22:02,040 --> 00:22:05,920
He's clearly uneasy
about Mr. Pumeth's death.
262
00:22:06,520 --> 00:22:07,880
Don't get involved in this.
263
00:22:08,560 --> 00:22:10,120
Leave it to me and Tham.
264
00:22:10,760 --> 00:22:13,560
So, you're still helping Mr. Tham
265
00:22:14,440 --> 00:22:15,680
and Miss Pat?
266
00:22:17,080 --> 00:22:18,280
Yeah.
267
00:22:19,720 --> 00:22:21,320
Then there's nothing left to say.
268
00:22:22,040 --> 00:22:23,880
You know I'm disappointed in Miss Pat.
269
00:22:28,560 --> 00:22:30,600
But I'm doing everything I can about Chat
270
00:22:30,680 --> 00:22:32,160
for you too.
271
00:22:33,720 --> 00:22:35,280
And how can I trust you?
272
00:22:37,920 --> 00:22:39,800
Haven't I already proven myself
273
00:22:39,880 --> 00:22:41,360
that you can trust me?
274
00:22:42,320 --> 00:22:44,160
I've always been by your side.
275
00:22:47,800 --> 00:22:48,720
So we're good now?
276
00:22:55,840 --> 00:22:58,280
Wait, what's that on your face?
277
00:22:59,960 --> 00:23:00,800
Stay still.
278
00:23:04,240 --> 00:23:05,080
Idiot.
279
00:23:13,720 --> 00:23:15,240
What's up with the key card?
280
00:23:15,840 --> 00:23:18,360
Could it be for his house
281
00:23:19,280 --> 00:23:21,040
or an office he was working at?
282
00:23:21,920 --> 00:23:23,840
I thought so too,
283
00:23:24,640 --> 00:23:26,080
but I had someone check.
284
00:23:26,880 --> 00:23:29,600
Turns out the keycard to his place
285
00:23:29,680 --> 00:23:31,000
and the one to his office
286
00:23:31,760 --> 00:23:33,000
don't match this one.
287
00:23:39,080 --> 00:23:41,160
Plus, Jane told me
288
00:23:41,840 --> 00:23:43,360
Taweerath tried to ask Pu
289
00:23:43,960 --> 00:23:46,040
if you knew anything about Pumeth.
290
00:23:47,880 --> 00:23:50,600
Luckily, Jane helped her out in time.
291
00:23:51,920 --> 00:23:53,680
Probably because I threatened him
292
00:23:53,760 --> 00:23:56,800
that the police
are investigating Pumeth's death.
293
00:23:57,760 --> 00:23:59,160
Now he's nervous
294
00:23:59,880 --> 00:24:03,280
and trying to figure out what I know.
295
00:24:10,680 --> 00:24:12,400
Then you need to be more careful.
296
00:24:13,840 --> 00:24:15,520
He'll try something for sure.
297
00:24:17,960 --> 00:24:19,120
I'm not scared.
298
00:24:20,800 --> 00:24:22,040
As long as you're here.
299
00:24:27,000 --> 00:24:28,640
Just to be safe,
300
00:24:29,560 --> 00:24:31,520
I'm moving in with you.
301
00:24:42,000 --> 00:24:43,240
There's more for you to see.
302
00:24:45,480 --> 00:24:46,360
Here.
303
00:25:02,840 --> 00:25:04,240
Someone's here to bail you out.
304
00:25:16,600 --> 00:25:17,440
Go ahead, Ma'am.
305
00:25:23,480 --> 00:25:26,240
You don't have to worry
about the case anymore.
306
00:25:27,280 --> 00:25:29,400
The police examined Chat's phone.
307
00:25:30,080 --> 00:25:32,800
There's nothing related to you on it.
308
00:25:32,880 --> 00:25:35,320
No fingerprints, no DNA.
309
00:25:35,880 --> 00:25:38,240
So even if there's a lawsuit,
310
00:25:38,320 --> 00:25:40,520
you wouldn't be prosecuted anyway.
311
00:25:42,200 --> 00:25:43,640
But I never contacted you.
312
00:25:44,840 --> 00:25:46,040
Who sent you?
313
00:25:57,880 --> 00:25:59,240
I'm here to help you, Dao.
314
00:26:00,080 --> 00:26:01,240
You can relax now.
315
00:26:03,920 --> 00:26:06,280
Someone like you would really help me?
316
00:26:15,720 --> 00:26:17,480
To cover up the news and the case,
317
00:26:18,440 --> 00:26:20,840
only I can help you with that.
318
00:26:22,560 --> 00:26:23,400
Isn't that true?
319
00:26:40,400 --> 00:26:41,600
Those are Ava's suitcases.
320
00:26:43,200 --> 00:26:44,400
Why are they here?
321
00:26:50,600 --> 00:26:53,080
Dao, are you alright?
322
00:26:54,720 --> 00:26:56,120
Why are you here?
323
00:26:58,280 --> 00:27:00,160
I brought Ava here.
324
00:27:00,760 --> 00:27:02,000
Your sister was with her,
325
00:27:02,680 --> 00:27:03,760
so I brought them both.
326
00:27:05,640 --> 00:27:08,680
I'm just helping you as I promised…
327
00:27:11,320 --> 00:27:13,360
so we can live together
328
00:27:13,440 --> 00:27:15,280
as a happy family.
329
00:27:19,200 --> 00:27:20,160
You don't believe me?
330
00:27:21,240 --> 00:27:22,360
You can ask your sister
331
00:27:23,120 --> 00:27:24,960
just how much I love you.
332
00:27:37,120 --> 00:27:38,560
How's Ava doing?
333
00:27:38,640 --> 00:27:40,440
Mr. Rath prepared a room for her.
334
00:27:40,520 --> 00:27:41,920
She lives upstairs now.
335
00:27:42,520 --> 00:27:44,760
He said he'd take good care
of you and Ava.
336
00:27:44,840 --> 00:27:46,480
He gave me a large sum of money too,
337
00:27:47,360 --> 00:27:49,120
and said I could spend it at the casino
338
00:27:50,000 --> 00:27:52,320
as long as I leave you and Ava alone.
339
00:27:54,920 --> 00:27:57,000
Then you should do as you're told.
340
00:27:57,080 --> 00:27:58,760
How could I do that?
341
00:27:58,840 --> 00:28:01,360
After all, when I saw Ava,
342
00:28:01,960 --> 00:28:03,240
I found out
343
00:28:05,000 --> 00:28:06,960
she's addicted to drugs.
344
00:28:07,920 --> 00:28:09,560
I've been trying to help her.
345
00:28:11,080 --> 00:28:12,000
But you,
346
00:28:13,160 --> 00:28:14,800
you never cared about your daughter.
347
00:28:17,240 --> 00:28:18,600
So go back to your casino
348
00:28:19,200 --> 00:28:21,680
and spend your money happily like before.
349
00:28:22,320 --> 00:28:24,560
But I'm still her mother!
350
00:28:25,280 --> 00:28:27,160
How could I leave her in that state?
351
00:28:29,240 --> 00:28:30,800
If you want to be a mother,
352
00:28:32,000 --> 00:28:33,600
do as Rath told you.
353
00:28:34,200 --> 00:28:35,320
Because if you stay,
354
00:28:36,200 --> 00:28:38,720
Ava might not get to see
her mother's face again.
355
00:28:39,760 --> 00:28:41,400
Just stay safe
356
00:28:42,480 --> 00:28:43,760
for her sake.
357
00:28:51,560 --> 00:28:52,560
Stop!
358
00:28:59,000 --> 00:29:00,320
Don't hurt my sister.
359
00:29:01,840 --> 00:29:04,680
Or should I tell your boss
you messed with me?
360
00:29:09,160 --> 00:29:10,040
Let's go!
361
00:29:15,480 --> 00:29:16,320
Ging,
362
00:29:17,840 --> 00:29:18,760
are you okay?
363
00:29:23,760 --> 00:29:24,640
Stop it.
364
00:29:25,160 --> 00:29:27,280
Everyone knows already
365
00:29:27,360 --> 00:29:29,080
that we're not sisters by blood.
366
00:29:29,680 --> 00:29:30,760
You don't have to help me.
367
00:29:31,920 --> 00:29:32,800
Ging!
368
00:29:36,320 --> 00:29:38,840
Even if we're not sisters by blood,
369
00:29:39,480 --> 00:29:42,360
I always saw you as my real sister,
370
00:29:43,800 --> 00:29:45,760
and that will never change.
371
00:29:51,400 --> 00:29:52,400
Even though
372
00:29:54,240 --> 00:29:55,840
you're disappointed in me,
373
00:29:57,560 --> 00:29:59,600
I never meant to take advantage of you.
374
00:30:02,520 --> 00:30:04,000
That's not in the script.
375
00:30:04,520 --> 00:30:06,560
The mood's right. Just let them.
376
00:30:12,760 --> 00:30:14,120
You think I'll believe you?
377
00:30:17,440 --> 00:30:18,440
Cut!
378
00:30:20,720 --> 00:30:22,000
Pat, are you okay?
379
00:30:25,920 --> 00:30:26,800
I'm okay.
380
00:30:29,320 --> 00:30:31,960
Sorry. I was just following the script.
381
00:30:33,280 --> 00:30:34,800
And what you said,
382
00:30:35,400 --> 00:30:37,320
you were probably
following the script too.
383
00:30:45,080 --> 00:30:46,040
What happened?
384
00:30:47,320 --> 00:30:48,760
Just a little accident.
385
00:30:49,400 --> 00:30:53,120
It's normal for drama shoots.
Mistakes happen.
386
00:30:54,760 --> 00:30:57,040
But what are you doing here?
387
00:30:58,720 --> 00:31:01,960
I happened to be around,
so I came to see you.
388
00:31:03,880 --> 00:31:06,880
Pat, I'm changing up the scene a little.
389
00:31:06,960 --> 00:31:08,480
Oh, okay.
390
00:31:08,560 --> 00:31:09,760
What about the new script?
391
00:31:09,840 --> 00:31:11,240
I haven't got it yet.
392
00:31:11,320 --> 00:31:14,080
- We won't need it anymore.
- Really?
393
00:31:14,160 --> 00:31:15,560
Yes.
394
00:31:15,640 --> 00:31:17,440
Does anyone see Pu?
395
00:31:18,040 --> 00:31:20,080
She's giving an interview over there.
396
00:31:28,600 --> 00:31:31,560
The rumor that a celebrity is involved
in your brother's death,
397
00:31:32,160 --> 00:31:33,440
is it true?
398
00:31:33,520 --> 00:31:34,560
- Is it?
- Is it true?
399
00:31:34,640 --> 00:31:35,640
Yes,
400
00:31:35,720 --> 00:31:37,160
and there wasn't just one.
401
00:31:37,880 --> 00:31:39,480
Could you tell us who it is?
402
00:31:40,680 --> 00:31:42,080
- Please, Pu.
- Please.
403
00:31:44,760 --> 00:31:46,520
Hi, everyone.
404
00:31:48,760 --> 00:31:51,840
We're kind of busy right now.
405
00:31:51,920 --> 00:31:54,600
It's almost our last shoot,
so we're rushing it.
406
00:31:55,200 --> 00:31:58,320
Pu might not be able to answer yet.
407
00:31:59,160 --> 00:32:02,080
It won't take long.
Let's just get it over with.
408
00:32:04,800 --> 00:32:06,480
- So who is it, Pu?
- Yeah!
409
00:32:06,560 --> 00:32:08,040
- So?
- Please tell us.
410
00:32:10,720 --> 00:32:12,720
Giving false claims in an interview
411
00:32:13,320 --> 00:32:15,080
can get you sued, Pu.
412
00:32:16,400 --> 00:32:17,800
I'm saying this because I care.
413
00:32:18,920 --> 00:32:21,440
Think of it as a warning from your senior.
414
00:32:25,520 --> 00:32:27,880
Isn't there news that you were arrested?
415
00:32:28,480 --> 00:32:29,960
What about the rumors?
416
00:32:31,200 --> 00:32:32,360
You still haven't told me
417
00:32:33,000 --> 00:32:34,400
why you bailed me out.
418
00:32:36,920 --> 00:32:38,440
I think you know
419
00:32:38,520 --> 00:32:40,480
that whatever is not helpful for me,
420
00:32:41,120 --> 00:32:42,240
I won't keep.
421
00:32:44,480 --> 00:32:46,200
You should be glad, Dao,
422
00:32:47,560 --> 00:32:49,320
that you're still helpful to me.
423
00:32:51,360 --> 00:32:53,240
Haven't I helped you enough?
424
00:32:54,320 --> 00:32:55,640
Leave me alone already.
425
00:32:58,960 --> 00:33:01,480
You're the one
who chose to come into my life.
426
00:33:03,080 --> 00:33:06,200
I'm the one who decides
if you'll go or stay.
427
00:33:07,080 --> 00:33:10,720
Don't forget, now Ava's here too.
428
00:33:12,640 --> 00:33:13,520
Rath,
429
00:33:14,320 --> 00:33:17,480
I beg you, leave Ava alone.
430
00:33:18,080 --> 00:33:19,360
Then, whatever you want,
431
00:33:20,880 --> 00:33:21,920
I'll do anything.
432
00:33:23,320 --> 00:33:24,760
Go get the shoot done,
433
00:33:26,320 --> 00:33:28,200
then I'll tell you
434
00:33:28,800 --> 00:33:30,000
what you need to do.
435
00:33:34,080 --> 00:33:35,600
Dada,
436
00:33:35,680 --> 00:33:37,080
I want to practice my lines.
437
00:33:37,640 --> 00:33:38,480
Let's go.
438
00:33:38,560 --> 00:33:41,080
Excuse us.
439
00:33:48,600 --> 00:33:49,920
My people told me
440
00:33:50,000 --> 00:33:52,360
Taweerath's the one
who found Miss Ingdao a lawyer.
441
00:33:53,880 --> 00:33:57,680
And now she and Ava
are staying in the same house as him.
442
00:33:59,320 --> 00:34:01,160
Rath almost got Dao in jail,
443
00:34:01,760 --> 00:34:03,360
yet now he's bailing her out.
444
00:34:04,480 --> 00:34:05,480
I think
445
00:34:06,040 --> 00:34:09,400
he must be getting her
to do something for him.
446
00:34:10,480 --> 00:34:11,880
You seem worried about her.
447
00:34:15,560 --> 00:34:19,320
I'm part of why she's in hell
being with a scumbag like him.
448
00:34:20,719 --> 00:34:22,760
I should even thank her
449
00:34:23,560 --> 00:34:25,480
for showing me his true colors.
450
00:34:28,120 --> 00:34:29,199
Otherwise,
451
00:34:30,360 --> 00:34:32,120
the one who's in hell right now
452
00:34:33,080 --> 00:34:34,320
could have been me.
453
00:34:36,760 --> 00:34:38,920
I'll help her if I can,
454
00:34:40,600 --> 00:34:42,800
as redemption for what I did to her.
455
00:34:46,199 --> 00:34:48,239
It might not be like what you think.
456
00:34:49,639 --> 00:34:51,560
As two people who see you as an enemy,
457
00:34:53,679 --> 00:34:56,080
they might be planning something together.
458
00:34:57,520 --> 00:34:58,480
And you're the one
459
00:34:59,280 --> 00:35:01,000
who might be their target.
460
00:35:06,640 --> 00:35:08,320
The feedback on our pilot
461
00:35:08,400 --> 00:35:11,200
was really good.
We got rave reviews and a good rating.
462
00:35:11,280 --> 00:35:14,240
Well, we've got two queens of ratings
463
00:35:14,320 --> 00:35:16,000
in the same show, after all.
464
00:35:16,080 --> 00:35:17,720
How could it not be epic?
465
00:35:17,800 --> 00:35:19,840
You're still shooting
as the show's on-air.
466
00:35:19,920 --> 00:35:21,000
Will it be a problem
467
00:35:21,080 --> 00:35:22,280
for people who are waiting?
468
00:35:23,280 --> 00:35:25,520
We've shot 90 percent of it,
469
00:35:25,600 --> 00:35:27,440
and the actors are prioritizing my show.
470
00:35:27,520 --> 00:35:29,720
I assure you, there won't be a problem.
471
00:35:29,800 --> 00:35:33,960
Right. I only have a few shoots left,
and we're done.
472
00:35:34,680 --> 00:35:38,360
But today's the final scene
for my character is the last day.
473
00:35:38,960 --> 00:35:42,360
Are you done early
because of the rumors about the case?
474
00:35:43,200 --> 00:35:44,760
- Is that right?
- Is it true?
475
00:35:44,840 --> 00:35:45,920
- Right?
- So?
476
00:35:46,000 --> 00:35:48,200
If she really has a case,
477
00:35:48,280 --> 00:35:50,560
will it affect the show
that's already airing?
478
00:35:52,520 --> 00:35:54,000
No such thing happened.
479
00:35:54,720 --> 00:35:58,360
But my script today is really challenging.
480
00:35:58,920 --> 00:36:00,320
I should go practice my lines.
481
00:36:03,440 --> 00:36:04,720
That's right.
482
00:36:04,800 --> 00:36:06,880
Today is her final scene.
483
00:36:06,960 --> 00:36:08,600
It's a really emotional scene.
484
00:36:08,680 --> 00:36:11,160
Please allow her to focus.
485
00:36:11,240 --> 00:36:12,160
Sorry.
486
00:36:12,720 --> 00:36:16,960
What about the news that a celebrity
got involved in your brother's case?
487
00:36:17,760 --> 00:36:19,080
- Who is it?
- Well…
488
00:36:19,160 --> 00:36:22,000
I'd like to talk only about work today,
489
00:36:22,080 --> 00:36:22,960
for Som's sake.
490
00:36:24,760 --> 00:36:27,760
Can you continue asking about the show?
491
00:36:27,840 --> 00:36:28,800
Ah…
492
00:36:28,880 --> 00:36:29,840
Okay.
493
00:36:46,960 --> 00:36:48,080
Oh, there you are.
494
00:36:48,880 --> 00:36:49,840
Dao,
495
00:36:49,920 --> 00:36:52,880
they're done setting up the scene.
Are you ready?
496
00:37:00,800 --> 00:37:01,680
Yes.
497
00:37:04,680 --> 00:37:06,120
Action!
498
00:37:20,320 --> 00:37:23,920
Kem! Kem! Kem!
499
00:37:25,800 --> 00:37:26,960
Kem!
500
00:37:28,400 --> 00:37:29,440
Kem!
501
00:37:31,240 --> 00:37:34,720
Shouldn't you be happy I'm dying?
502
00:37:36,000 --> 00:37:37,200
I'm not happy.
503
00:37:38,280 --> 00:37:40,360
And I don't want you to die either, Kem.
504
00:37:42,440 --> 00:37:45,520
Neither of us deserves that.
505
00:37:48,040 --> 00:37:49,080
It's too late.
506
00:37:51,320 --> 00:37:53,080
I chose this path.
507
00:37:55,480 --> 00:37:57,960
The end for those who hurt others
508
00:38:01,160 --> 00:38:03,000
is being left with nothing too.
509
00:38:15,680 --> 00:38:16,520
Kem.
510
00:38:23,040 --> 00:38:24,400
Kem! Kem!
511
00:38:25,640 --> 00:38:26,480
Kem!
512
00:38:28,080 --> 00:38:28,920
No…
513
00:38:30,480 --> 00:38:32,400
- Kem, no!
- Cut!
514
00:38:48,600 --> 00:38:51,000
Such professionals, both of you.
515
00:39:33,440 --> 00:39:35,600
{\an8}Miss Dao registered her marriage
with Taweerath.
516
00:39:35,680 --> 00:39:38,560
{\an8}She knew he had all those debts
517
00:39:39,080 --> 00:39:40,280
{\an8}and lawsuits.
518
00:39:40,360 --> 00:39:42,200
{\an8}Why did she still marry him?
519
00:39:42,280 --> 00:39:43,640
{\an8}NEXT EPISODE
520
00:39:45,320 --> 00:39:47,400
{\an8}You have to help me, like you promised.
521
00:39:47,480 --> 00:39:49,040
{\an8}How famous do you want to be?
522
00:39:49,120 --> 00:39:52,280
{\an8}That's the exact same logo.
I think this is it.
523
00:39:52,360 --> 00:39:54,000
{\an8}My friend's name is Pumeth.
524
00:39:54,080 --> 00:39:55,800
{\an8}Has he ever been here?
525
00:39:58,320 --> 00:40:01,120
{\an8}So, you like playing cat and mouse, huh?
526
00:40:02,040 --> 00:40:02,920
{\an8}Come here!
527
00:42:27,960 --> 00:42:32,960
{\an8}Subtitle translation by:
Ramil Natnitiwitaya
35041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.