Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
- You know, Bob, I...
2
00:00:56,256 --> 00:00:59,396
I don't usually do this sort of thing.
3
00:01:03,530 --> 00:01:06,374
Go to motel rooms
with strangers, I mean.
4
00:01:08,068 --> 00:01:11,311
But you seem kind of nice.
5
00:01:11,404 --> 00:01:13,907
Are you nice, Bob?
6
00:01:18,078 --> 00:01:21,116
- "Happiness lies
only in that which excites,
7
00:01:21,214 --> 00:01:25,720
and the only thing
that excites is crime."
8
00:01:25,819 --> 00:01:27,526
Do you know who said that?
9
00:01:32,158 --> 00:01:34,468
Well, let me give you a hint.
10
00:01:34,561 --> 00:01:35,904
He also said,
11
00:01:35,995 --> 00:01:40,375
"One must do violence
to the object of one's desire.
12
00:01:42,902 --> 00:01:47,476
When it surrenders,
the pleasure is greater."
13
00:01:49,609 --> 00:01:51,020
- You're scaring me, Bob.
14
00:01:51,111 --> 00:01:53,921
- Okay.
15
00:01:54,013 --> 00:01:55,048
Last chance.
16
00:01:56,983 --> 00:02:00,760
The eternal truths
that bind all men together
17
00:02:00,854 --> 00:02:02,492
the whole world over:
18
00:02:02,589 --> 00:02:06,662
‘We eat, we shit,
19
00:02:06,759 --> 00:02:11,333
we fornicate,
we kill, and we die.”
20
00:02:14,534 --> 00:02:16,104
Give up?
21
00:02:16,202 --> 00:02:17,272
- Yes.
22
00:02:17,370 --> 00:02:20,613
- Well...
23
00:02:20,707 --> 00:02:22,118
I guess you'll never know.
24
00:04:25,665 --> 00:04:28,339
-Well, Bob,
you were right about one thing.
25
00:04:28,434 --> 00:04:30,038
We all die.
26
00:05:06,372 --> 00:05:08,215
We'd like a room.
27
00:05:08,308 --> 00:05:12,518
- 65 dollar a night for a twin,
80 for a king.
28
00:05:12,612 --> 00:05:14,319
Waterbeds extra.
29
00:05:18,117 --> 00:05:19,596
Not from around here, are you?
30
00:05:22,822 --> 00:05:25,132
Anything fun to do
around here, old man?
31
00:05:25,224 --> 00:05:28,569
- Well, there's a bar down the road a piece.
32
00:05:28,661 --> 00:05:31,005
Pretty girls.
33
00:05:36,769 --> 00:05:37,941
Sign here.
34
00:05:43,576 --> 00:05:46,455
Mr. and Mrs. Smith?
35
00:05:50,783 --> 00:05:52,626
You got room 112.
36
00:05:54,287 --> 00:05:57,291
Welcome to Redemption,
Mrs. Smith.
37
00:06:48,441 --> 00:06:49,385
- Where you going, Walt?
38
00:06:49,475 --> 00:06:51,045
- Huh?
39
00:06:51,144 --> 00:06:55,058
- Don't play games with me, Walt.
40
00:06:55,148 --> 00:06:56,957
You got something on you?
41
00:06:57,049 --> 00:06:58,551
- Aw, yeah.
42
00:06:58,651 --> 00:06:59,789
Sorry.
43
00:07:20,907 --> 00:07:22,386
- A hand grenade, Walt?
44
00:07:22,475 --> 00:07:25,081
- One can't be too careful.
45
00:07:25,178 --> 00:07:27,249
You know.
46
00:07:52,772 --> 00:07:54,012
- All right!
47
00:07:54,106 --> 00:07:55,676
Welcome.
Welcome, ladies and gentlemen.
48
00:07:55,775 --> 00:07:57,015
Welcome one and all.
49
00:07:57,109 --> 00:07:59,248
Everybody bring some money
to Teddy?
50
00:07:59,345 --> 00:08:00,415
Yes, sir.
51
00:08:00,513 --> 00:08:02,390
This is a big night here at Teddy Bears.
52
00:08:02,482 --> 00:08:04,519
Ladies and gentlemen,
lets put your hands together.
53
00:08:04,617 --> 00:08:06,062
Fellas, let’s put
your hands together
54
00:08:06,152 --> 00:08:14,196
for the one, the only, Miss Aurora Dawn!
55
00:08:14,293 --> 00:08:15,237
Come on, fellas!
56
00:08:15,328 --> 00:08:16,329
Give her a round of applause.
57
00:08:16,429 --> 00:08:17,339
Lets go!
58
00:08:17,430 --> 00:08:18,374
Come on, girl.
59
00:08:18,464 --> 00:08:19,966
There she is.
Oh, yes.
60
00:08:24,070 --> 00:08:26,346
Yeah.
61
00:08:48,394 --> 00:08:49,600
- Hey, there, Fortune.
62
00:08:49,695 --> 00:08:50,605
- Yeah?
63
00:08:50,696 --> 00:08:52,266
- Go on and get me some ice.
64
00:08:52,365 --> 00:08:54,902
- Okay.
65
00:09:00,673 --> 00:09:02,414
You're new.
66
00:09:04,443 --> 00:09:07,253
- Mm-hmm.
67
00:09:07,346 --> 00:09:09,348
- When did you start?
68
00:09:12,618 --> 00:09:15,224
- Tonight.
69
00:09:15,321 --> 00:09:18,495
- Where are you from?
70
00:09:18,591 --> 00:09:21,231
- You're awful nosy.
71
00:09:21,327 --> 00:09:26,174
- I'm just curious.
72
00:09:26,265 --> 00:09:27,243
- You’re the bouncer?
73
00:09:27,333 --> 00:09:29,108
- Yeah.
I work the door.
74
00:09:32,038 --> 00:09:34,882
- You’re not very big for a bouncer.
75
00:09:34,974 --> 00:09:38,649
- No, I guess I'm not.
76
00:09:38,744 --> 00:09:40,883
- Huh.
77
00:09:40,980 --> 00:09:42,550
- My name is Hazel Fortune.
78
00:09:42,648 --> 00:09:44,457
Everybody calls me Fortune.
79
00:09:44,550 --> 00:09:45,528
I didn't catch your name.
80
00:09:45,618 --> 00:09:47,620
- I didn't throw it.
81
00:09:51,991 --> 00:09:52,969
- Have you worked in a—
82
00:09:53,059 --> 00:09:57,371
- Look, Fortune, right?
83
00:09:57,463 --> 00:10:00,467
I'm not here to make friends.
84
00:10:03,502 --> 00:10:05,311
- If you two
are finished jawing now,
85
00:10:05,404 --> 00:10:07,247
perhaps we could get
some work done around here.
86
00:10:07,340 --> 00:10:08,250
Starla, lets go.
87
00:10:08,341 --> 00:10:09,376
You're on in two.
88
00:10:09,475 --> 00:10:10,977
- Okay.
89
00:10:12,178 --> 00:10:13,680
- Theres some people
at the door now.
90
00:10:16,349 --> 00:10:17,885
- Well, good luck out there.
91
00:10:42,708 --> 00:10:46,349
- Oh, dear God.
92
00:10:46,445 --> 00:10:48,618
I'm a wretched sinner.
93
00:10:52,952 --> 00:10:54,761
Show me the way to goodness.
94
00:11:01,193 --> 00:11:03,764
- Can I get you something, hon?
95
00:11:13,305 --> 00:11:14,750
- I've never seen you before.
96
00:11:14,840 --> 00:11:18,310
Are you new here?
97
00:11:18,411 --> 00:11:21,517
- Yeah.
98
00:11:21,614 --> 00:11:24,561
- You're an angel.
99
00:11:24,650 --> 00:11:27,221
You're magnificent.
100
00:11:30,556 --> 00:11:32,729
- Look, you want a drink?
101
00:11:35,961 --> 00:11:37,065
- No, ma’am.
102
00:11:37,163 --> 00:11:39,666
What I’d really like
would be to...
103
00:11:39,765 --> 00:11:42,507
see you alone somewhere.
104
00:11:42,601 --> 00:11:44,774
- Alone's gonna cost you.
105
00:11:46,572 --> 00:11:48,813
- I have money.
106
00:11:48,908 --> 00:11:52,219
- I'm not cheap.
107
00:12:12,765 --> 00:12:14,574
- You know who that is?
108
00:12:14,667 --> 00:12:17,147
- With Starla?
109
00:12:17,236 --> 00:12:18,408
No.
110
00:12:18,504 --> 00:12:24,045
- That's Enoch Pitt.
111
00:12:26,011 --> 00:12:30,960
- So...preacher man.
112
00:12:31,050 --> 00:12:34,429
Big old church and all.
113
00:12:36,122 --> 00:12:38,432
- All men have urges, Luther.
114
00:12:38,524 --> 00:12:39,867
Even preachers.
115
00:12:39,959 --> 00:12:41,870
- Yeah.
116
00:12:41,961 --> 00:12:44,965
You got that right, son.
117
00:13:27,306 --> 00:13:28,979
- time's up, hon.
118
00:13:29,074 --> 00:13:30,576
- No, pIease.
119
00:13:32,478 --> 00:13:35,789
Just a little longer.
120
00:13:37,850 --> 00:13:39,352
- It's your money.
121
00:13:46,292 --> 00:13:48,272
- You're so beautiful.
122
00:13:49,895 --> 00:13:51,670
- I said no touching.
123
00:13:51,764 --> 00:13:54,404
- I'm not touching.
124
00:13:54,500 --> 00:13:56,241
I just want to caress
your aura.
125
00:13:56,335 --> 00:13:58,781
- All right, you know what?
This show is over.
126
00:14:01,407 --> 00:14:02,750
- You are the flesh of Eve.
127
00:14:02,842 --> 00:14:03,820
- Let me go!
128
00:14:03,909 --> 00:14:06,082
- You do not belong here.
129
00:14:06,178 --> 00:14:08,419
- Let me go, or I'll scream!
130
00:14:08,514 --> 00:14:10,152
- No.
Let me help you.
131
00:14:10,249 --> 00:14:12,058
All you need is a guiding hand.
132
00:14:12,151 --> 00:14:14,324
- Let go, you freak!
133
00:14:14,420 --> 00:14:16,991
Help!
Help!
134
00:14:17,089 --> 00:14:20,434
Help!
Help me!
135
00:14:30,803 --> 00:14:34,341
- Nothing personal, preacher, but you can’t touch the girls.
136
00:14:34,440 --> 00:14:38,354
- You dare to put
your dirty hands on me?
137
00:14:38,444 --> 00:14:40,219
You ain't my judge.
138
00:14:40,312 --> 00:14:43,020
Only the Lord himself
can judge me.
139
00:14:43,115 --> 00:14:44,355
- Yeah, well, that may be so,
140
00:14:44,450 --> 00:14:46,430
but I can still throw your ass
out of here.
141
00:14:46,518 --> 00:14:48,429
- The hell you will.
142
00:14:53,626 --> 00:14:54,900
- A man of God
with a switchblade?
143
00:14:54,994 --> 00:14:56,064
- Yes, sir.
144
00:14:56,161 --> 00:14:57,902
For the peacemakers,
I come in peace.
145
00:14:57,997 --> 00:15:00,773
But for the vile and violent,
146
00:15:00,866 --> 00:15:03,813
I bring the Lord's
sword of vengeance.
147
00:15:03,903 --> 00:15:05,712
- Why don’t you just give me
that knife, preacher,
148
00:15:05,804 --> 00:15:06,805
and we can all go home?
149
00:15:08,040 --> 00:15:09,075
I don't think so.
150
00:15:10,809 --> 00:15:12,413
- My salvation's at the end
of that blade?
151
00:15:12,511 --> 00:15:15,287
- Salvation at the last minute,
business boy.
152
00:15:15,381 --> 00:15:18,453
But if I were you,
I would say my prayers.
153
00:15:18,550 --> 00:15:20,530
- Well, then, I’m sorry
to disappoint you, preacher,
154
00:15:20,619 --> 00:15:21,927
but I don't believe in God anymore.
155
00:15:22,021 --> 00:15:23,898
- Well, then you surely are
going to hell.
156
00:15:23,989 --> 00:15:26,128
- Well, let's burn together.
157
00:15:33,966 --> 00:15:35,741
- You wouldn't.
158
00:15:37,636 --> 00:15:40,446
- I don't really give a shit how this plays out.
159
00:15:40,539 --> 00:15:44,146
You're just standing between me
and another drink.
160
00:15:44,243 --> 00:15:46,985
- Our day will come again,
my friend.
161
00:15:47,079 --> 00:15:50,822
And my vengeance will be swift and dark,
162
00:15:50,916 --> 00:15:54,056
like a thief in the night.
163
00:16:09,668 --> 00:16:11,272
- Thanks, Walt.
164
00:16:23,315 --> 00:16:25,625
You got to be kidding me.
165
00:16:34,093 --> 00:16:35,333
- Hey, Fortune.
166
00:16:35,427 --> 00:16:36,337
-You okay?
167
00:16:36,428 --> 00:16:38,032
- Yeah. I'm fine.
168
00:16:38,130 --> 00:16:40,804
- Anything I can get you?
169
00:16:40,899 --> 00:16:44,369
- I said that I'm fine.
170
00:16:44,470 --> 00:16:45,881
- Okay.
171
00:16:49,241 --> 00:16:51,152
- Who was that guy?
172
00:16:51,243 --> 00:16:53,348
- I don't know.
173
00:16:53,445 --> 00:16:55,083
- Enoch Pitt.
174
00:16:55,180 --> 00:16:57,160
I'd steer clear of him
if I were you.
175
00:16:57,249 --> 00:16:58,250
- Why?
176
00:16:58,350 --> 00:17:00,193
- He beat a girl here once.
177
00:17:00,285 --> 00:17:02,162
Couple years ago.
178
00:17:02,254 --> 00:17:04,131
I don't know why Luther still lets him back in.
179
00:17:04,223 --> 00:17:05,702
- Oh, God, what an asshole.
180
00:17:05,791 --> 00:17:07,361
- He likes you, though.
181
00:17:07,459 --> 00:17:10,201
- Great.
182
00:17:10,295 --> 00:17:12,400
Great.
183
00:17:12,498 --> 00:17:15,274
Yeah, my life just keeps getting
better and better.
184
00:17:17,236 --> 00:17:19,580
- She's out of your league.
185
00:17:19,671 --> 00:17:22,083
- What?
186
00:17:22,174 --> 00:17:24,814
- You need someone like me.
187
00:17:24,910 --> 00:17:27,413
Now, we were good together.
188
00:17:30,149 --> 00:17:32,095
- We were never really together.
189
00:17:32,184 --> 00:17:33,356
I was drunk.
190
00:17:33,452 --> 00:17:35,796
- You’re always drunk, Fortune.
191
00:17:54,773 --> 00:17:57,413
- Damn it!
192
00:17:57,509 --> 00:17:58,453
- Here.
193
00:17:58,544 --> 00:17:59,488
- Jeez.
194
00:17:59,578 --> 00:18:02,320
You scared the crap
out of me, girl.
195
00:18:02,414 --> 00:18:03,324
But thanks.
196
00:18:03,415 --> 00:18:04,450
- Sure.
197
00:18:10,189 --> 00:18:13,864
- Help me, dear Lord,
to be strong.
198
00:18:13,959 --> 00:18:16,906
Help me to resist.
199
00:18:16,995 --> 00:18:19,669
The spirit is willing, but the flesh is weak.
200
00:18:19,765 --> 00:18:22,837
Show me a sign, dear Lord.
201
00:18:22,935 --> 00:18:26,007
Show me the way to everlasting life
202
00:18:26,105 --> 00:18:28,051
with her at my side.
203
00:18:36,682 --> 00:18:38,958
Hello?
204
00:18:39,051 --> 00:18:40,587
Is anybody there?
205
00:18:51,463 --> 00:18:53,136
Hello?
206
00:19:13,452 --> 00:19:14,556
Hello?
207
00:20:02,768 --> 00:20:04,577
- You know you have to go back.
208
00:20:04,670 --> 00:20:06,479
- I will.
209
00:20:06,572 --> 00:20:08,813
- Be careful.
210
00:20:08,907 --> 00:20:10,978
- I will.
211
00:20:11,977 --> 00:20:12,887
- Remember,
212
00:20:12,978 --> 00:20:16,790
destroy his heart...
213
00:20:16,882 --> 00:20:18,259
or take his head.
214
00:20:18,350 --> 00:20:20,523
- Yeah, yeah.
I know.
215
00:20:22,087 --> 00:20:24,363
- So where do I find him?
216
00:20:25,991 --> 00:20:27,698
- Come on, come on, come on!
217
00:20:27,793 --> 00:20:29,500
Aurora was supposed to go on
ten minutes ago.
218
00:20:29,595 --> 00:20:31,199
Anybody know
where in the hell she is?
219
00:20:31,296 --> 00:20:32,604
- Probably went out for a smoke.
220
00:20:32,698 --> 00:20:34,006
- A smoke, a smoke.
221
00:20:34,099 --> 00:20:36,340
Fortune, go out back yonder
and check for Aurora.
222
00:20:36,435 --> 00:20:38,437
And get me that damn ice l've been telling you about.
223
00:20:38,537 --> 00:20:39,675
Come on!
224
00:21:42,601 --> 00:21:44,842
You are so dead.
225
00:23:05,050 --> 00:23:07,428
- Fortune.
226
00:23:07,519 --> 00:23:09,692
- Sheriff.
227
00:23:09,788 --> 00:23:13,429
- Any idea who would have done
a thing like this?
228
00:23:14,860 --> 00:23:15,998
- Old boyfriend?
229
00:23:16,094 --> 00:23:18,233
Anything?
230
00:23:18,330 --> 00:23:20,332
- None that I know of.
231
00:23:24,436 --> 00:23:27,315
- You really got to stop drinking that stuff, Hazel.
232
00:23:27,406 --> 00:23:30,683
Its just gonna kill you.
233
00:23:30,776 --> 00:23:33,188
- Yeah, 1m working on that.
234
00:23:33,278 --> 00:23:36,054
- Yeah.
235
00:23:36,148 --> 00:23:38,355
Well, look,
if anything does turn up,
236
00:23:38,450 --> 00:23:40,794
you give me a call.
237
00:23:42,587 --> 00:23:43,930
- Yeah.
238
00:23:52,297 --> 00:23:53,799
- Think it's him?
239
00:23:53,899 --> 00:23:56,903
- Who, Hazel?
240
00:23:57,002 --> 00:24:00,006
No, no, he's just
a harmless old drunk.
241
00:26:40,565 --> 00:26:41,908
- Hey, Rev.
242
00:28:14,092 --> 00:28:15,435
- Stop!
243
00:28:16,628 --> 00:28:17,800
Do not move, sir!
244
00:28:23,301 --> 00:28:24,473
Don't move!
245
00:28:26,438 --> 00:28:28,440
Don’t move,
or I will shoot you, sir!
246
00:29:01,272 --> 00:29:03,684
-Oh, my God.
247
00:29:14,119 --> 00:29:15,097
Annie?
248
00:29:15,186 --> 00:29:16,893
This is Lucas.
- Hey.
249
00:29:16,988 --> 00:29:19,298
- And, um, Melvin...
250
00:29:19,390 --> 00:29:22,166
um...hes just c—
251
00:29:22,260 --> 00:29:25,332
he’s covered in blood,
and I-I-I shot the preacher.
252
00:29:25,430 --> 00:29:27,137
- What are you talking about?
253
00:29:31,402 --> 00:29:32,437
- Lucas?
254
00:29:39,144 --> 00:29:41,124
Lucas?
Are you there?
255
00:30:00,465 --> 00:30:01,944
- What's his deal?
256
00:30:02,033 --> 00:30:05,105
- Whose deal, baby?
257
00:30:05,203 --> 00:30:06,204
- Fortune.
258
00:30:06,304 --> 00:30:08,079
- Hazel?
259
00:30:08,173 --> 00:30:10,210
You mean, besides the bottle?
260
00:30:12,377 --> 00:30:16,621
- He just... he seems so sad.
261
00:30:16,714 --> 00:30:18,489
- Life has dealt him a shit sandwich.
262
00:30:18,583 --> 00:30:20,529
That’s for sure.
263
00:30:20,618 --> 00:30:22,655
-Why is that?
264
00:30:22,754 --> 00:30:24,290
- You havent heard already?
265
00:30:24,389 --> 00:30:27,529
Jeez, baby.
It's a damn soap opera.
266
00:30:27,625 --> 00:30:29,764
He used to be married.
267
00:30:29,861 --> 00:30:31,772
A long time ago.
268
00:30:31,863 --> 00:30:33,206
Normal life.
269
00:30:33,298 --> 00:30:35,369
I think some kind of salesman
or something.
270
00:30:35,466 --> 00:30:39,004
He had a daughter too,
like seven.
271
00:30:39,103 --> 00:30:40,605
One night,
there was a car accident,
272
00:30:40,705 --> 00:30:42,844
mmm, a bad one.
273
00:30:42,941 --> 00:30:47,788
He walked away without a scratch.
274
00:30:49,380 --> 00:30:56,195
- So his daughter,
she didnt.
275
00:30:56,287 --> 00:30:57,960
- Did she...
276
00:31:03,595 --> 00:31:06,474
Oh, my God.
277
00:31:06,564 --> 00:31:08,544
- Yeah, I know.
278
00:31:17,675 --> 00:31:19,052
- What about his wife?
279
00:31:19,143 --> 00:31:20,121
- Left him, I think.
280
00:31:20,211 --> 00:31:21,155
I don't know.
281
00:31:21,246 --> 00:31:24,819
He doesnt ever talk about it.
282
00:31:24,916 --> 00:31:26,259
- That's terrible.
283
00:31:26,351 --> 00:31:28,092
- Yeah.
284
00:31:28,186 --> 00:31:31,099
He's been drunk ever since.
285
00:31:31,189 --> 00:31:32,566
- Hey, Selma. You’re on in two.
286
00:31:32,657 --> 00:31:34,364
- All right, baby.
287
00:31:34,459 --> 00:31:35,938
That's me.
288
00:31:58,149 --> 00:32:02,928
- Thank you, dear Lord, for forgiving my sins
289
00:32:03,021 --> 00:32:05,399
and for bringing me
back to life
290
00:32:05,490 --> 00:32:09,700
and for making me
your instrument of destruction!
291
00:32:17,201 --> 00:32:18,646
- Shit!
292
00:32:18,736 --> 00:32:20,079
Shit, shit!
293
00:32:23,241 --> 00:32:24,982
- Everything okay?
294
00:32:27,045 --> 00:32:29,252
Everything is not okay.
295
00:32:29,347 --> 00:32:30,724
Everything sucks.
296
00:32:30,815 --> 00:32:34,319
My life sucks!
297
00:32:34,419 --> 00:32:38,060
- I was actually talking
about your car.
298
00:32:38,156 --> 00:32:40,602
Is it okay?
299
00:32:42,160 --> 00:32:43,662
- Sorry.
300
00:32:45,863 --> 00:32:47,740
No.
301
00:32:47,832 --> 00:32:50,210
My car won't start.
302
00:32:52,403 --> 00:32:54,110
- Let me check it out.
303
00:33:01,879 --> 00:33:03,881
- Can you fix it?
304
00:33:06,951 --> 00:33:09,591
- Well, all the parts seem to be there.
305
00:33:18,596 --> 00:33:22,601
- Look, I can take care of it tomorrow for you it you like.
306
00:33:25,603 --> 00:33:27,139
- How am I gonna get home?
307
00:33:27,238 --> 00:33:29,980
- I can give you a ride.
308
00:33:30,074 --> 00:33:32,418
- No, thanks.
309
00:33:34,846 --> 00:33:37,326
- It's not a problem.
310
00:33:37,415 --> 00:33:40,794
- It's—it's okay.
311
00:33:40,885 --> 00:33:43,058
- It's really not a problem.
312
00:33:52,363 --> 00:33:54,639
- Do you mind?
313
00:33:54,732 --> 00:33:56,177
- Mind what?
314
00:33:56,267 --> 00:33:57,803
- Drinking and driving.
315
00:33:57,902 --> 00:34:00,382
I'd like to at least pretend
that I might make it home okay.
316
00:34:00,471 --> 00:34:03,975
- Okay.
317
00:34:04,075 --> 00:34:05,986
You got a problem
with drinking?
318
00:34:06,077 --> 00:34:07,852
- Yeah.
319
00:34:07,945 --> 00:34:11,620
Yeah, I've known
a couple of alcoholics.
320
00:34:11,716 --> 00:34:13,218
I just don't like it.
321
00:34:21,159 --> 00:34:22,502
Hello?
322
00:34:27,899 --> 00:34:29,810
She left.
323
00:34:29,901 --> 00:34:32,711
God, you’ve got to be
kidding me.
324
00:34:52,156 --> 00:34:56,070
Yeah, it's Mommy.
325
00:34:56,160 --> 00:34:58,663
I'm sorry I woke you up.
326
00:34:58,763 --> 00:35:02,233
Go back to sleep, okay?
327
00:35:02,333 --> 00:35:05,439
- Who's that man?
328
00:35:05,536 --> 00:35:10,849
- That is Fortune.
329
00:35:10,942 --> 00:35:12,080
- Fortune?
330
00:35:12,176 --> 00:35:14,247
Thats a funny name.
331
00:35:14,345 --> 00:35:16,450
- I know.
332
00:35:16,547 --> 00:35:18,493
Go back to sleep, okay?
333
00:35:18,583 --> 00:35:19,527
- Okay.
334
00:35:19,617 --> 00:35:20,755
- I love you.
335
00:35:22,453 --> 00:35:23,557
Night.
336
00:35:41,172 --> 00:35:44,642
Looks like the babysitter had
a little party and just left.
337
00:35:44,742 --> 00:35:47,018
God, I’m gonna strangle
that little bitch.
338
00:35:48,679 --> 00:35:50,590
- Can I help you?
339
00:35:50,681 --> 00:35:52,490
- No, it's all right.
340
00:35:52,583 --> 00:35:57,396
I got it.
341
00:35:57,488 --> 00:35:59,900
- How old is she?
342
00:35:59,991 --> 00:36:01,698
Your daughter.
343
00:36:01,792 --> 00:36:03,635
- She's ten.
344
00:36:03,728 --> 00:36:06,436
- She's very pretty.
345
00:36:07,798 --> 00:36:10,972
- Yeah.
346
00:36:11,068 --> 00:36:12,911
She's all I got.
347
00:36:19,243 --> 00:36:21,746
What am I gonna do now?
348
00:36:21,846 --> 00:36:24,349
I can't find a decent sitter for her during the day,
349
00:36:24,448 --> 00:36:26,758
and I have to work.
350
00:36:26,851 --> 00:36:27,886
I have two jobs.
351
00:36:27,985 --> 00:36:29,396
I have to work.
352
00:36:29,487 --> 00:36:32,161
- You work two jobs?
353
00:36:34,392 --> 00:36:35,427
- Yeah.
354
00:36:35,526 --> 00:36:37,005
You know the Quick-E-Mart
over on Vine?
355
00:36:37,094 --> 00:36:38,596
- Yeah.
356
00:36:38,696 --> 00:36:42,303
- I make $6.50 an hour.
357
00:36:42,400 --> 00:36:46,712
But I’m saving up
to go back to school, so...
358
00:36:46,804 --> 00:36:48,511
- Really?
359
00:36:48,606 --> 00:36:52,918
- Yeah, I don’t want to be a dancer the rest of my life.
360
00:36:53,010 --> 00:36:54,853
I mean, look at me.
361
00:36:54,946 --> 00:36:57,222
I'm 26 years old,
362
00:36:57,315 --> 00:37:00,296
and I'm a single mom with a ten-year-old.
363
00:37:00,384 --> 00:37:01,454
I mean, you go ahead.
364
00:37:01,552 --> 00:37:06,194
You do the math, and you tell me
about my future.
365
00:37:06,290 --> 00:37:08,566
I mean, look at me, Fortune.
366
00:37:08,659 --> 00:37:11,868
My body is my résumé.
367
00:37:17,735 --> 00:37:19,578
- I can watch her.
368
00:37:19,670 --> 00:37:22,150
- What?
369
00:37:25,910 --> 00:37:28,550
- I can watch her for you.
370
00:37:32,917 --> 00:37:35,488
- I can't ask you to do that.
371
00:37:36,887 --> 00:37:38,764
- You're not asking me to.
372
00:37:38,856 --> 00:37:40,358
- Thank you.
373
00:37:40,458 --> 00:37:43,302
But... no.
374
00:37:43,394 --> 00:37:45,897
- Look.
375
00:37:45,997 --> 00:37:47,738
Just—you'd be doing me
a favor.
376
00:37:47,832 --> 00:37:50,676
I just sit around and drink
all day long anyway.
377
00:37:50,768 --> 00:37:54,011
- I can't afford
to pay you anything.
378
00:37:56,073 --> 00:37:58,383
- I don't need any money.
379
00:38:01,612 --> 00:38:05,492
- I don't.
380
00:38:05,583 --> 00:38:08,621
I don't—
I don't even know you.
381
00:38:08,719 --> 00:38:12,758
- You can trust me.
382
00:38:12,857 --> 00:38:15,303
Really.
383
00:38:15,393 --> 00:38:19,773
- You can't drink in front of her.
384
00:38:19,864 --> 00:38:21,002
Not even one drop.
385
00:38:21,098 --> 00:38:22,771
If I smell a drop on you...
386
00:38:22,867 --> 00:38:25,643
- I won’t drink.
387
00:38:25,736 --> 00:38:26,942
I won't.
388
00:38:38,516 --> 00:38:44,057
- Now, the good Lord has looked down upon his people, children.
389
00:38:44,155 --> 00:38:46,795
And He is not happy.
390
00:38:46,891 --> 00:38:49,531
No, not happy at all.
391
00:38:49,627 --> 00:38:53,666
He sees Sodomites and child murderers
392
00:38:53,764 --> 00:38:58,770
and other ungodly perversions that are destroying His people.
393
00:38:58,869 --> 00:39:01,008
And the Lord wants retribution.
394
00:39:01,105 --> 00:39:04,109
Holy retribution!
395
00:39:06,510 --> 00:39:08,217
I tell you, my friends,
396
00:39:08,312 --> 00:39:13,261
the day of the Lord is coming.
397
00:39:13,351 --> 00:39:19,165
And it will be a cruel day with wrath and fiery anger!
398
00:39:19,256 --> 00:39:21,600
And it will desolate the land
399
00:39:21,692 --> 00:39:27,802
and destroy
all of the sinners within!
400
00:39:27,898 --> 00:39:31,243
Now...
401
00:39:31,335 --> 00:39:34,043
now, the Bible says
402
00:39:34,138 --> 00:39:38,109
that an anointed one
will rise up from the grave
403
00:39:38,209 --> 00:39:42,589
and that this anointed one
will restore the reign
404
00:39:42,680 --> 00:39:44,182
of God's kingdom here on Earth
405
00:39:44,281 --> 00:39:46,955
and will destroy
all of Gods enemies!
406
00:39:47,051 --> 00:39:49,622
- Amen.
407
00:39:51,589 --> 00:39:57,471
- I tell you, my friends...
408
00:39:57,561 --> 00:40:00,906
my brothers.
409
00:40:03,968 --> 00:40:06,915
I am the anointed one!
410
00:40:07,004 --> 00:40:10,474
I am the one who liveth
and was dead!
411
00:40:10,574 --> 00:40:15,319
Behold!
Behold!
412
00:40:15,413 --> 00:40:17,484
Gather around me
and put your hands on me
413
00:40:17,581 --> 00:40:20,391
and rejoice in the joy
of the Lord!
414
00:40:20,484 --> 00:40:22,486
Behold!
415
00:40:22,586 --> 00:40:27,057
We have been chosen
to be God's army
416
00:40:27,158 --> 00:40:29,160
in the Second Coming.
417
00:40:31,228 --> 00:40:35,472
Now, who will join me
in holy baptism
418
00:40:35,566 --> 00:40:37,773
and become my first disciple?
419
00:40:37,868 --> 00:40:39,779
- I will.
420
00:40:41,906 --> 00:40:44,910
- Brave Billy Tobias.
421
00:40:45,009 --> 00:40:48,923
Are you ready to die
and to be reborn
422
00:40:49,013 --> 00:40:51,892
and to give your soul
to our Lord?
423
00:40:51,982 --> 00:40:53,461
- I am.
424
00:40:53,551 --> 00:40:56,498
- I am the resurrection
and the life,
425
00:40:56,587 --> 00:41:01,696
and he who believeth in me
will live forever,
426
00:41:01,792 --> 00:41:05,137
even though he dies.
427
00:41:14,004 --> 00:41:15,244
-Who's next?I
428
00:41:28,552 --> 00:41:30,725
- Fortune?
429
00:41:32,523 --> 00:41:34,594
Fortune?
430
00:41:34,692 --> 00:41:36,194
- Yeah, sweetie?
431
00:41:36,293 --> 00:41:41,140
- Mommy said that you had
a little girl.
432
00:41:41,232 --> 00:41:43,303
- What?
433
00:41:43,400 --> 00:41:47,644
- Mommy said that you had
a little girl.
434
00:41:52,076 --> 00:41:54,215
- Yes.
435
00:41:54,311 --> 00:41:56,757
- Where is she?
436
00:41:56,847 --> 00:42:00,385
- Shes in a better place,
sweetie.
437
00:42:01,886 --> 00:42:02,921
- Where's that?
438
00:42:09,727 --> 00:42:11,502
- Heavenj
439
00:42:11,595 --> 00:42:14,007
-Oh.
440
00:42:18,669 --> 00:42:20,671
Do you miss her?
441
00:42:23,841 --> 00:42:25,582
- Every day, sweetie.
442
00:42:25,676 --> 00:42:28,714
I miss her every day.
443
00:42:28,812 --> 00:42:32,658
- What was she like?
444
00:42:32,750 --> 00:42:35,492
- Well...
445
00:42:35,586 --> 00:42:38,362
she was a really beautiful girl
just like you.
446
00:42:50,768 --> 00:42:51,974
Why not?
447
00:42:52,069 --> 00:42:53,742
- Because your time,
448
00:42:53,837 --> 00:42:56,408
your time is coming soon,
brother Silas.
449
00:42:56,507 --> 00:42:58,111
Very soon.
450
00:42:58,208 --> 00:43:01,052
But right now, I need you
to protect our flock.
451
00:43:01,145 --> 00:43:03,455
When we sleep,
we are most vulnerable.
452
00:43:05,849 --> 00:43:08,261
- All right.
453
00:43:08,352 --> 00:43:10,127
So what's the plan?
454
00:43:10,220 --> 00:43:13,963
- We are gonna cleanse this town
of the wicked.
455
00:43:14,058 --> 00:43:18,507
Now, this is a war,
a dark and profound holy war,
456
00:43:18,596 --> 00:43:20,269
and we must prepare for it.
457
00:43:20,364 --> 00:43:22,435
We must sharpen our swords,
458
00:43:22,533 --> 00:43:24,877
prepare our deadly weapons,
459
00:43:24,969 --> 00:43:26,971
and make ready
our flaming arrows.
460
00:43:27,071 --> 00:43:29,449
- So we need more guns.
461
00:43:29,540 --> 00:43:31,520
- So let's knock over some gun stores.
462
00:43:31,609 --> 00:43:33,486
- Boy, you are
such a dumbass.
463
00:43:33,577 --> 00:43:34,885
- All right, then.
464
00:43:34,979 --> 00:43:37,050
We rob a bank, and then we can buy all the guns we want.
465
00:43:37,147 --> 00:43:38,148
Just shut up before I—
466
00:43:38,248 --> 00:43:39,488
- Enough. Enough.
467
00:43:39,583 --> 00:43:41,494
I have a better idea.
468
00:43:41,585 --> 00:43:43,929
Let us pay the house of whoremongers
469
00:43:44,021 --> 00:43:46,467
and prostitutes a visit
470
00:43:46,557 --> 00:43:51,006
and let our night
of holy terror begin.
471
00:43:55,566 --> 00:43:58,740
- When is Mommy coming home?
472
00:43:58,836 --> 00:44:00,372
- Not for a couple more hours.
473
00:44:00,471 --> 00:44:02,007
- Can I stay up a little longer?
474
00:44:06,010 --> 00:44:07,785
- Please, Fortune?
475
00:44:10,748 --> 00:44:12,625
- Can you tell me a story?
476
00:44:12,716 --> 00:44:14,525
One little story?
477
00:44:14,618 --> 00:44:17,326
Please?
478
00:44:17,421 --> 00:44:20,129
- What kind of story do you want to hear?
479
00:44:21,325 --> 00:44:22,531
- A scary story.
480
00:44:22,626 --> 00:44:26,836
- No, I don't know
any of the scary stories.
481
00:44:26,930 --> 00:44:28,000
- Come on.
482
00:44:28,098 --> 00:44:31,602
A scary story.
483
00:44:31,702 --> 00:44:32,840
- Really scary?
484
00:44:32,936 --> 00:44:35,177
- Yeah.
485
00:44:35,272 --> 00:44:37,775
- Like crazy scary?
486
00:44:37,875 --> 00:44:40,583
- Maybe.
487
00:44:40,678 --> 00:44:42,783
- Okay.
488
00:44:42,880 --> 00:44:44,553
Let me see.
489
00:44:48,719 --> 00:44:53,896
Once upon a time, there was a little girl,
490
00:44:53,991 --> 00:44:56,096
and her name was
Little Red Riding Hood.
491
00:44:56,193 --> 00:45:00,699
One day Little Red Riding Hood went to see her grandmother
492
00:45:00,798 --> 00:45:02,937
through a long, dark woods.
493
00:45:08,405 --> 00:45:11,648
What she didn't know was
494
00:45:11,742 --> 00:45:13,483
that her grandmother had already been visited
495
00:45:13,577 --> 00:45:15,648
by a big bad wolf.
496
00:45:16,814 --> 00:45:21,229
That wolf killed her grandmother
and ate her.
497
00:45:21,318 --> 00:45:23,924
When Little Red Riding Hood
got there,
498
00:45:24,021 --> 00:45:25,694
the wolf was still in the house.
499
00:45:34,832 --> 00:45:36,869
- Luther?
500
00:45:39,837 --> 00:45:41,942
Luther?
501
00:45:42,039 --> 00:45:44,178
- So the wolf pretended to be
her grandmother,
502
00:45:44,274 --> 00:45:46,811
and Little Red Riding Hood
went in the house.
503
00:45:46,910 --> 00:45:48,412
- Luther?
504
00:45:50,180 --> 00:45:51,682
Luther?
505
00:45:55,319 --> 00:45:56,957
- And she said to the wolf,
506
00:45:57,054 --> 00:46:00,331
"My, what big eyes you have,
Granny.”
507
00:46:00,424 --> 00:46:05,772
And the wolf says,
"The better to see you with."
508
00:46:05,863 --> 00:46:07,774
- Luther, are you okay?
509
00:46:10,334 --> 00:46:13,110
- And then she says to the wolf,
510
00:46:13,203 --> 00:46:16,343
My, what a big nose you have,
Granny.
511
00:46:16,440 --> 00:46:20,149
And the wolf says, “The better to smell you with, my dear.’
512
00:46:23,814 --> 00:46:25,293
- Luther?
513
00:46:30,854 --> 00:46:32,731
- Then she says to the wolf,
514
00:46:32,823 --> 00:46:35,997
"My, what big teeth you have,
Granny."
515
00:46:48,906 --> 00:46:50,146
- Then what?
516
00:46:50,240 --> 00:46:52,481
- A big, strong hunter breaks into the house,
517
00:46:52,576 --> 00:46:53,850
kills the Big Bad Wolf,
518
00:46:53,944 --> 00:46:55,184
and saves
Little Red Riding Hood.
519
00:46:55,279 --> 00:46:56,189
End of story.
520
00:46:56,280 --> 00:46:57,258
Good night.
521
00:46:57,347 --> 00:46:58,690
- Oh, Fortune.
522
00:46:58,782 --> 00:47:01,228
- Listen, really.
523
00:47:01,318 --> 00:47:03,525
You have to sleep now.
524
00:47:03,620 --> 00:47:04,894
- Okay.
525
00:47:07,024 --> 00:47:10,164
Fortune?
526
00:47:10,260 --> 00:47:13,070
Would you save me
from the Big Bad Wolf?
527
00:47:15,098 --> 00:47:17,476
- Theres no such thing
as a Big Bad Wolf, sweetie.
528
00:47:17,568 --> 00:47:20,674
- Yes, but if there was,
would you?
529
00:47:23,073 --> 00:47:24,552
- Absolutely.
530
00:47:24,641 --> 00:47:25,779
- Good.
531
00:47:27,945 --> 00:47:30,118
- Good night.
- Good night.
532
00:48:58,869 --> 00:49:00,678
Help.
533
00:49:00,771 --> 00:49:03,012
Help me.
534
00:49:03,106 --> 00:49:06,110
Somebody help me!
535
00:49:06,209 --> 00:49:07,119
Help!
536
00:49:07,210 --> 00:49:09,053
Help me!
537
00:49:09,146 --> 00:49:11,057
Let me out of here!
538
00:49:23,694 --> 00:49:25,640
- What'd you bring her here for?
539
00:49:25,729 --> 00:49:28,005
She ain't one of us.
540
00:49:28,098 --> 00:49:31,636
- That is none of your concern,
Silas.
541
00:49:31,735 --> 00:49:33,942
Don't worry about it.
542
00:49:34,037 --> 00:49:36,017
- I do worry about it.
543
00:49:36,106 --> 00:49:39,383
It's my job to worry about it.
544
00:49:39,476 --> 00:49:42,685
I say we kill her now.
545
00:49:42,779 --> 00:49:45,692
- You need to calm down,
brother.
546
00:49:45,782 --> 00:49:50,288
Put your trust in me
and the Lord.
547
00:49:50,387 --> 00:49:53,766
- Was it the Lord's idea
or yours?
548
00:49:56,493 --> 00:49:58,473
- What was that you said?
549
00:50:00,330 --> 00:50:02,970
- You heard me.
550
00:50:03,066 --> 00:50:06,309
That harlot has got your head
turned the wrong way.
551
00:50:06,403 --> 00:50:08,110
Is she gonna be your personal—
552
00:50:08,205 --> 00:50:11,709
- If you ever, ever question
my authority again,
553
00:50:11,808 --> 00:50:15,051
I will rip your tongue out
and staple it to your forehead.
554
00:50:15,145 --> 00:50:19,025
Do you understand me, Silas?
555
00:50:19,116 --> 00:50:23,360
- I was just trying
to get down to business is all.
556
00:50:23,453 --> 00:50:25,490
- And so you shall.
557
00:50:25,589 --> 00:50:27,466
So you shall.
558
00:50:27,557 --> 00:50:31,266
Is everything prepared
for tonight?
559
00:50:31,361 --> 00:50:32,704
- Yep.
560
00:50:32,796 --> 00:50:33,900
- Good.
561
00:50:33,997 --> 00:50:36,341
Then tend to business.
562
00:51:28,852 --> 00:51:30,058
- Wheres Mommy?
563
00:51:32,322 --> 00:51:33,494
- I don't know.
564
00:51:36,827 --> 00:51:38,602
- When is she coming home?
565
00:51:42,065 --> 00:51:43,806
- I don't know, sweetie.
566
00:51:43,900 --> 00:51:45,743
Just eat your cereal.
567
00:52:42,759 --> 00:52:44,102
- Aah. Aah.
568
00:52:45,996 --> 00:52:47,839
Aah. Aah!
569
00:52:47,931 --> 00:52:49,968
Stop!
570
00:53:01,545 --> 00:53:02,990
- Yes, thank you.
571
00:53:03,079 --> 00:53:05,059
I'm just...
572
00:53:05,148 --> 00:53:06,149
What?
573
00:53:08,518 --> 00:53:10,828
Thank you.
574
00:53:10,921 --> 00:53:12,594
Well,
575
00:53:12,689 --> 00:53:14,794
Well, if you let me finish,
576
00:53:14,891 --> 00:53:17,770
I don't actually know
that she's a missing person yet.
577
00:53:20,397 --> 00:53:22,206
Well...
578
00:53:22,299 --> 00:53:25,610
Why are you so rude?
579
00:53:25,702 --> 00:53:28,376
Well, thanks for nothing!
580
00:53:44,521 --> 00:53:46,626
They don’t know anything yet,
sweetie.
581
00:53:46,723 --> 00:53:47,633
I'm sorry.
582
00:53:47,724 --> 00:53:48,998
- Shit!
583
00:53:49,092 --> 00:53:51,197
- What?
584
00:53:51,294 --> 00:53:53,103
Where'd you learn
that kind of language?
585
00:53:53,196 --> 00:53:56,939
- You.
586
00:53:57,033 --> 00:53:57,943
- Oh, shit.
587
00:54:06,876 --> 00:54:08,514
- I'll tell you what,
588
00:54:08,612 --> 00:54:12,219
the club doesn’t open
till 8:00.
589
00:54:12,315 --> 00:54:14,591
How about we just hang out here
and drive over there later?
590
00:54:14,684 --> 00:54:16,186
- Okay.
591
00:54:17,687 --> 00:54:18,927
- It's gonna be okay.
592
00:54:19,022 --> 00:54:20,968
I promise you.
593
00:54:28,531 --> 00:54:30,272
- What's going on?
594
00:54:30,367 --> 00:54:31,311
Where am I?
595
00:54:31,401 --> 00:54:32,709
What did you do to me?
596
00:54:32,802 --> 00:54:36,978
- You have been transformed by the power of the Holy Spirit.
597
00:54:38,275 --> 00:54:40,016
- Transformed?
598
00:54:40,110 --> 00:54:41,453
Into what?
599
00:54:44,447 --> 00:54:48,827
- Yesterday,
you were among the wicked.
600
00:54:48,918 --> 00:54:52,297
But today you walk with the righteous.
601
00:54:52,389 --> 00:54:54,767
- What are you talking about?
602
00:54:54,858 --> 00:54:57,202
- I have given you eternal life.
603
00:54:59,362 --> 00:55:01,364
- Eternal life?
604
00:55:04,000 --> 00:55:08,676
- You see,
now you will never grow old.
605
00:55:08,772 --> 00:55:10,479
- You're crazy.
606
00:55:10,573 --> 00:55:12,519
- No, it’s true.
607
00:55:12,609 --> 00:55:13,519
It's true.
608
00:55:13,610 --> 00:55:15,783
You will live forever.
609
00:55:15,879 --> 00:55:17,586
We will live together forever.
610
00:55:17,681 --> 00:55:20,252
- You cannot keep me
here forever.
611
00:55:20,350 --> 00:55:22,626
- It is ordained.
612
00:55:22,719 --> 00:55:24,790
You will be my queen in the Second Coming.
613
00:55:24,888 --> 00:55:26,629
Your place is here with me.
614
00:55:29,159 --> 00:55:33,266
- I have—I have a daughter.
615
00:55:33,363 --> 00:55:35,969
She's only ten years old,
and she needs me.
616
00:55:36,066 --> 00:55:37,909
I have to go.
617
00:55:38,001 --> 00:55:40,811
- I have seen a picture of your daughter.
618
00:55:40,904 --> 00:55:43,441
She's beautiful just like you.
619
00:55:43,540 --> 00:55:45,645
But don't fear.
620
00:55:45,742 --> 00:55:47,813
I will bring her here.
621
00:55:47,911 --> 00:55:51,916
And we will all live together as one big happy family.
622
00:55:55,118 --> 00:55:57,462
I saved it for you.
623
00:56:03,226 --> 00:56:05,797
Do not worry.
624
00:56:05,895 --> 00:56:08,671
In time,
you will understand.
625
00:56:22,712 --> 00:56:24,953
- You can't come in.
626
00:56:25,048 --> 00:56:28,052
Why not?
627
00:56:28,151 --> 00:56:29,994
- Cause they don't really let
kids in there.
628
00:56:30,086 --> 00:56:31,429
So I need you
to stay in here, okay?
629
00:56:31,521 --> 00:56:32,591
And I don't want you to move.
630
00:56:32,689 --> 00:56:33,929
Don’t leave the truck,
all right?
631
00:56:34,023 --> 00:56:34,967
- Okay.
632
00:56:35,058 --> 00:56:36,401
Are you going to be long?
633
00:56:36,493 --> 00:56:38,598
It's kind of scary in here.
634
00:56:38,695 --> 00:56:41,733
- Well, just lock all—
lock the doors.
635
00:56:41,831 --> 00:56:43,902
And just—
I'll be right back, okay?
636
00:56:44,000 --> 00:56:45,604
- Okay.
637
00:57:40,457 --> 00:57:41,959
Fortune?
638
00:57:47,464 --> 00:57:49,068
Fortune, are you there?
639
00:58:48,725 --> 00:58:51,433
- Hello, Fortune.
640
00:58:55,665 --> 00:58:57,167
- Hey, Crystal.
641
00:59:01,471 --> 00:59:04,145
- Do you think I'm pretty?
642
00:59:04,240 --> 00:59:05,651
- What happened here tonight?
643
00:59:05,742 --> 00:59:08,882
- I’ve always loved you,
Fortune.
644
00:59:08,978 --> 00:59:10,685
- What happened here, Crystal?
645
00:59:12,916 --> 00:59:15,419
- You turned me away.
646
00:59:18,655 --> 00:59:20,999
I can make you love me.
647
00:59:23,092 --> 00:59:24,230
Forever.
648
00:59:30,733 --> 00:59:32,644
You shot me.
649
00:59:48,985 --> 00:59:50,020
Fortune.
650
01:00:05,368 --> 01:00:08,679
Not half as sweet
as yours is going to taste.
651
01:00:27,757 --> 01:00:29,896
- Is Mommy there?
652
01:00:44,707 --> 01:00:47,119
- Mommy!
653
01:00:47,210 --> 01:00:48,587
- Baby, come here.
654
01:00:49,712 --> 01:00:51,191
- I missed you.
655
01:00:51,280 --> 01:00:54,489
- I missed you too, honey.
656
01:00:56,486 --> 01:00:57,863
Where have you been?
657
01:00:57,954 --> 01:01:00,366
- Looking for you.
658
01:01:00,456 --> 01:01:01,560
Who’s this?
659
01:01:01,658 --> 01:01:04,468
- We're her new best friends.
660
01:01:04,560 --> 01:01:05,971
- Friends?
661
01:01:06,062 --> 01:01:07,370
- Yeah.
662
01:01:07,463 --> 01:01:08,908
You got a problem with that?
663
01:01:08,998 --> 01:01:11,569
- Not if she doesnt.
664
01:01:12,735 --> 01:01:15,238
- Why don’t you sit down
for a while,
665
01:01:15,338 --> 01:01:16,942
be neighborly?
666
01:01:18,608 --> 01:01:19,552
- I don't think so.
667
01:01:19,642 --> 01:01:22,282
- Boy said, sit!
668
01:01:28,017 --> 01:01:29,394
- No, come here.
669
01:01:29,485 --> 01:01:31,965
-You better shut that girl up before I shut her up, okay?
670
01:01:32,055 --> 01:01:33,591
- I know.
671
01:01:33,690 --> 01:01:36,193
Be quiet, okay, just...
672
01:01:36,292 --> 01:01:37,236
- Come here.
673
01:01:37,326 --> 01:01:39,067
- What?
674
01:01:39,162 --> 01:01:40,106
- Come here.
675
01:01:40,196 --> 01:01:41,334
It's time.
676
01:01:41,431 --> 01:01:43,377
- time for what?
677
01:01:43,466 --> 01:01:45,878
- It's time to feed.
678
01:01:45,968 --> 01:01:47,675
- Feed? I don't...
679
01:01:47,770 --> 01:01:51,616
Pitt didnt tell you?
680
01:01:51,708 --> 01:01:53,949
Oh, that’s rich.
681
01:01:54,043 --> 01:01:55,454
-Tell me what?
682
01:01:55,545 --> 01:02:00,016
- You want to live, girl,
you got to feed.
683
01:02:10,827 --> 01:02:11,897
- Starla.
684
01:02:24,340 --> 01:02:25,478
- No, Mommy!
685
01:02:28,978 --> 01:02:30,855
What are you doing?
686
01:02:30,947 --> 01:02:32,620
- What are you waiting for?
687
01:02:32,715 --> 01:02:33,659
Do it.
688
01:02:33,750 --> 01:02:35,696
Kill him.I
689
01:02:35,785 --> 01:02:37,093
- Mommy, no!
690
01:02:40,389 --> 01:02:42,391
- I can't.
691
01:02:46,028 --> 01:02:48,167
- Feed or die.
692
01:02:48,264 --> 01:02:49,470
Your choice.
693
01:02:59,008 --> 01:03:00,043
- Come here.
694
01:03:00,143 --> 01:03:01,816
Come here.
It's going to be okay.
695
01:03:01,911 --> 01:03:03,584
- All right, enough of this.
696
01:03:03,679 --> 01:03:04,817
Let's go.
697
01:03:04,914 --> 01:03:05,949
- Oh, what about him?
698
01:03:09,352 --> 01:03:12,731
- Move it!
699
01:03:12,822 --> 01:03:14,597
- You and me
are gonna have some fun.
700
01:03:30,206 --> 01:03:32,846
Now were gonna see what you're made of,
701
01:03:32,942 --> 01:03:34,421
inside and out.
702
01:03:34,510 --> 01:03:37,081
You ready?
703
01:03:39,348 --> 01:03:40,656
- Whoo-hoo!
704
01:04:11,614 --> 01:04:13,491
You're a dead man!
705
01:04:16,352 --> 01:04:17,888
You're a dead man!
706
01:04:17,987 --> 01:04:19,728
You hear me?
707
01:06:22,945 --> 01:06:24,856
- Who are you?
708
01:06:24,947 --> 01:06:27,223
- My names Daniel.
709
01:06:29,151 --> 01:06:30,892
- Well, Daniel,
710
01:06:30,987 --> 01:06:33,365
I suppose if you wanted
to kill me, I'd already be dead.
711
01:06:34,957 --> 01:06:40,635
- What are you people,
vampires?
712
01:06:40,730 --> 01:06:42,403
- That's one name.
713
01:06:42,498 --> 01:06:44,409
Some say it's a gift;
714
01:06:44,500 --> 01:06:46,480
others, it's a curse.
715
01:06:48,771 --> 01:06:50,978
- What do you want from me?
716
01:06:51,073 --> 01:06:53,212
- That preacher,
he needs to be stopped.
717
01:06:53,309 --> 01:06:55,687
- What do you care?
718
01:06:55,778 --> 01:06:58,122
- Oh, I have my reasons.
719
01:06:58,214 --> 01:06:59,625
- Well, then kill him yourself.
720
01:06:59,715 --> 01:07:01,558
- Yeah, well,
there's too many of them,
721
01:07:01,650 --> 01:07:03,425
and they have guns.
722
01:07:05,287 --> 01:07:06,960
- I thought guns
couldn't hurt you people.
723
01:07:07,056 --> 01:07:08,330
- Oh, they can.
724
01:07:08,424 --> 01:07:09,494
A lot of things can.
725
01:07:09,592 --> 01:07:12,198
Decapitation,
removal of the heart.
726
01:07:12,294 --> 01:07:14,831
I mean, if you destroy the organ, we die.
727
01:07:16,932 --> 01:07:20,175
- So just so
I'm crystal clear here,
728
01:07:20,269 --> 01:07:24,115
you want me to help you kill an army of undead wackos
729
01:07:24,206 --> 01:07:26,083
armed with automatic weapons?
730
01:07:26,175 --> 01:07:27,813
- Yeah.
731
01:07:27,910 --> 01:07:30,322
- Well, how about you kiss my ass?
732
01:07:30,413 --> 01:07:33,087
Cause I don't give a shit.
733
01:07:35,084 --> 01:07:37,428
- He has the little girl.
734
01:07:39,822 --> 01:07:41,267
- What makes you think
I give a rat's ass
735
01:07:41,357 --> 01:07:43,462
about her or anybody else?
736
01:07:43,559 --> 01:07:45,835
- She doesn't have anybody else.
737
01:07:45,928 --> 01:07:47,373
And over the years,
738
01:07:47,463 --> 01:07:50,069
I've become a very good
judge of character.
739
01:07:50,166 --> 01:07:54,171
- Oh, yeah?
740
01:07:54,270 --> 01:07:55,806
Well, how about
I killed my own daughter
741
01:07:55,905 --> 01:07:58,010
driving drunk one night?
742
01:07:58,107 --> 01:08:02,021
How's that judge of character?
743
01:08:02,111 --> 01:08:03,590
- You know, there’s not
a big difference
744
01:08:03,679 --> 01:08:05,681
between the two of us.
745
01:08:05,781 --> 01:08:07,089
- How's that?
746
01:08:07,183 --> 01:08:09,356
- We're not really alive
or dead.
747
01:08:09,452 --> 01:08:10,931
We're just caught in the middle.
748
01:08:11,020 --> 01:08:12,397
And as tough as life is,
749
01:08:12,488 --> 01:08:17,028
we just can't bring ourselves
to choose death.
750
01:08:17,126 --> 01:08:19,072
- Maybe we're just weak.
751
01:08:19,161 --> 01:08:21,664
- Or maybe the will to live is too strong, but you...
752
01:08:21,764 --> 01:08:24,472
you have a choice.
753
01:08:37,279 --> 01:08:39,816
- Where's my daughter?
754
01:08:39,915 --> 01:08:40,893
- Do not worry.
755
01:08:40,983 --> 01:08:42,485
She's fine.
756
01:08:44,720 --> 01:08:47,826
- I want to see her.
757
01:08:47,923 --> 01:08:50,028
- All in good time.
758
01:08:50,126 --> 01:08:52,128
- I want to see her now.
759
01:08:53,696 --> 01:08:56,199
- You will see her when I say you can.
760
01:08:59,335 --> 01:09:01,679
I really do love your temper.
761
01:09:06,275 --> 01:09:09,916
You and me are going to have to come to an understanding.
762
01:09:10,012 --> 01:09:11,719
- What kind of understanding?
763
01:09:11,814 --> 01:09:13,919
- Now, I could have killed you.
764
01:09:14,016 --> 01:09:15,962
But instead I gave you
immortality.
765
01:09:16,051 --> 01:09:17,359
You could at least be grateful.
766
01:09:17,453 --> 01:09:18,864
- Grateful?
767
01:09:18,954 --> 01:09:20,058
Grateful?
768
01:09:20,156 --> 01:09:22,397
You turned me into a monster.
769
01:09:22,491 --> 01:09:26,997
You kidnapped me,
and you've taken my daughter.
770
01:09:27,096 --> 01:09:31,636
- Like it or not,
we will be a family.
771
01:09:31,734 --> 01:09:33,236
- Never.
772
01:09:36,872 --> 01:09:41,685
- Brothers and sisters, our time has come.
773
01:09:41,777 --> 01:09:46,522
The wrath of the Lord Almighty
is upon us.
774
01:09:46,615 --> 01:09:52,031
We will wage war against the ungodly and the wicked.
775
01:09:52,121 --> 01:09:58,003
And I tell you that the land
will be scorched,
776
01:09:58,093 --> 01:10:01,131
and the people
will be fuel for the fire,
777
01:10:01,230 --> 01:10:03,767
and the sword will devour
778
01:10:03,866 --> 01:10:09,316
until it has quenched its thirst with blood!
779
01:10:44,039 --> 01:10:46,110
- Shit!
780
01:10:53,849 --> 01:10:56,887
Fuck!
Shit!
781
01:10:56,986 --> 01:11:03,198
- I have never had a way with words
782
01:11:03,292 --> 01:11:10,232
I have never been a patriarch.
783
01:11:10,332 --> 01:11:14,337
All I have is my story
784
01:11:14,436 --> 01:11:22,378
And one day
I'll sell it all and go
785
01:11:22,478 --> 01:11:27,689
And maybe one day
you can't make me golden
786
01:11:27,783 --> 01:11:35,361
Maybe I'll get stolen and buried at sea
787
01:11:35,457 --> 01:11:42,033
And someone will see that it is me.
788
01:13:52,961 --> 01:13:55,066
Oh, shit.
789
01:13:57,299 --> 01:13:58,869
Come on, quick.
We have to go right now.
790
01:13:58,967 --> 01:14:00,708
- Okay, we just have to get Mommy.
791
01:14:00,803 --> 01:14:02,077
- We can't, honey.
792
01:14:02,171 --> 01:14:03,673
- We can't leave without Mommy.
793
01:14:03,772 --> 01:14:05,809
- Listen to me.
We can't get Mommy, sweetie.
794
01:14:05,908 --> 01:14:06,943
We have to go right now.
795
01:14:07,042 --> 01:14:09,283
- I'm not leaving without Mommy!
796
01:14:10,679 --> 01:14:12,022
- Where's William?
797
01:14:12,114 --> 01:14:13,286
- Huh?
798
01:14:13,382 --> 01:14:14,861
- Where's William? He's not at his post.
799
01:14:14,950 --> 01:14:16,293
- I-I don't know.
800
01:14:16,385 --> 01:14:18,262
- You dumbass.
801
01:14:18,353 --> 01:14:19,331
I'm gonna kill him.
802
01:14:19,421 --> 01:14:20,832
- What?
803
01:14:26,361 --> 01:14:27,431
What's going on?
804
01:14:27,529 --> 01:14:28,701
- We got us an intruder.
805
01:14:28,797 --> 01:14:30,003
You stay here.
806
01:14:32,601 --> 01:14:35,104
- Sweetie, we have to go
right now.
807
01:14:35,204 --> 01:14:37,445
We can't help Mommy, sweetie.
808
01:14:37,539 --> 01:14:39,280
We can't help her, honey.
809
01:14:39,374 --> 01:14:40,512
She's with them.
810
01:14:40,609 --> 01:14:42,646
-The bad men?
811
01:14:42,744 --> 01:14:44,417
- That's—that's right, sweetie.
812
01:14:44,513 --> 01:14:47,357
That's right.
813
01:14:47,449 --> 01:14:50,089
- But who's gonna take care of me?
814
01:14:50,185 --> 01:14:51,562
- I will.
815
01:14:51,653 --> 01:14:53,462
I promise you that.
816
01:14:53,555 --> 01:14:55,296
- Okay.
817
01:14:55,390 --> 01:14:56,892
I love you, Fortune.
818
01:14:59,194 --> 01:15:00,366
- I love you more, sweetie.
819
01:15:00,462 --> 01:15:01,497
Now, come on.
Let's go.
820
01:15:21,884 --> 01:15:24,023
- All right,
start checking each room.
821
01:15:24,119 --> 01:15:27,123
They didn't get past us,
so they must still be up here.
822
01:15:39,902 --> 01:15:40,903
Start with the back bedroom.
823
01:15:41,003 --> 01:15:42,676
Check on the girl.
824
01:15:52,981 --> 01:15:54,051
- Shit!
825
01:15:58,453 --> 01:16:01,366
- Fortune.
826
01:16:07,195 --> 01:16:08,503
Whats the matter, sweetie?
827
01:16:08,597 --> 01:16:10,440
You want your mama?
828
01:16:17,773 --> 01:16:19,013
- All right, now.
829
01:16:19,107 --> 01:16:20,643
We're gonna let Pitt decide
what to do.
830
01:16:23,645 --> 01:16:25,352
- When did you become
Pitt's dog?
831
01:16:25,447 --> 01:16:27,552
- I ain't nobody's dog!
832
01:16:27,649 --> 01:16:30,994
- Then give me
my five minutes with him.
833
01:16:33,755 --> 01:16:35,428
- All right, then.
834
01:16:35,524 --> 01:16:37,629
You take him down to the basement.
835
01:16:37,726 --> 01:16:39,831
We'll be down there
in a little bit.
836
01:16:39,928 --> 01:16:41,839
Go on.
837
01:16:41,930 --> 01:16:43,671
- Now, come on.
838
01:16:43,765 --> 01:16:45,574
Let's go. Let's go.
839
01:16:48,837 --> 01:16:50,339
A little virgin.
840
01:16:55,377 --> 01:16:56,651
- Hope.
841
01:16:56,745 --> 01:16:59,419
Hope.
Oh, my God.
842
01:16:59,514 --> 01:17:00,925
- Silas.
843
01:17:01,016 --> 01:17:02,393
What was
all that commotion about?
844
01:17:02,484 --> 01:17:04,486
- There was an intruder,
but we got him.
845
01:17:04,586 --> 01:17:05,792
- An intruder?
846
01:17:05,887 --> 01:17:06,888
- Yeah.
847
01:17:06,989 --> 01:17:08,195
We got it under control.
848
01:17:08,290 --> 01:17:09,769
Tobias took him to the basement.
849
01:17:09,858 --> 01:17:10,893
- Who was it?
850
01:17:10,993 --> 01:17:12,904
- It was that bouncer
from the bar.
851
01:17:12,995 --> 01:17:14,167
- Really?
- Yeah.
852
01:17:14,262 --> 01:17:15,639
- Splendid.
853
01:17:15,731 --> 01:17:17,733
I wish him to suffer.
854
01:17:17,833 --> 01:17:18,903
- Okay.
855
01:17:19,001 --> 01:17:21,447
- Jacob, take them down
to the sanctuary.
856
01:17:21,536 --> 01:17:22,810
We'll be down in a moment.
857
01:17:22,904 --> 01:17:24,815
- Sanctuary?
Sanctuary, why?
858
01:17:24,906 --> 01:17:26,180
What are you doing?
859
01:17:26,274 --> 01:17:29,221
- We're about to have ourselves
a little baptism.
860
01:17:29,311 --> 01:17:30,415
- A baptism?
861
01:17:30,512 --> 01:17:31,547
- Yes.
862
01:17:31,647 --> 01:17:33,126
It is time
that your beautiful daughter
863
01:17:33,215 --> 01:17:34,193
joined our family.
864
01:17:34,282 --> 01:17:36,319
- No. No.
865
01:17:36,418 --> 01:17:38,420
Please, do not do this.
866
01:17:38,520 --> 01:17:40,898
- Well, I'm afraid we must.
867
01:17:40,989 --> 01:17:42,696
Can't you see?
868
01:17:42,791 --> 01:17:46,136
It has to be this way.
869
01:17:46,228 --> 01:17:47,263
Take them away.
870
01:17:47,362 --> 01:17:48,397
Take them.
871
01:17:50,499 --> 01:17:54,504
Brother Silas,
can I talk to you for a minute?
872
01:17:54,603 --> 01:17:55,843
- Yeah.
873
01:18:26,401 --> 01:18:29,473
- I've been looking forward
to this.
874
01:18:29,571 --> 01:18:32,381
- I'm sure you have.
875
01:18:32,474 --> 01:18:33,851
How's your eye?
876
01:18:37,112 --> 01:18:40,116
- You're pretty funny for a dead man.
877
01:18:46,488 --> 01:18:47,728
Huh.
878
01:18:47,823 --> 01:18:49,302
- Go ahead.
879
01:18:49,391 --> 01:18:50,927
Do your worst.
880
01:18:51,026 --> 01:18:53,199
- Well, don't you worry
about that.
881
01:18:55,564 --> 01:18:56,599
Zeke?
882
01:18:56,698 --> 01:18:59,269
- Yeah.
883
01:18:59,367 --> 01:19:01,711
- Come give me that jigsaw over there, would you?
884
01:19:01,803 --> 01:19:03,714
- A little arts and crafts?
885
01:19:03,805 --> 01:19:06,615
- I'm gonna cut the skin off his face for starters.
886
01:19:06,708 --> 01:19:08,745
- Yeah, okay.
887
01:19:16,051 --> 01:19:17,029
- Whoo!
888
01:19:17,119 --> 01:19:18,598
All right, Zeke,
come on!
889
01:19:18,687 --> 01:19:20,792
Let's go.
Let's do this.
890
01:19:20,889 --> 01:19:22,232
Zeke?
891
01:19:26,995 --> 01:19:28,030
Zeke?
892
01:19:29,097 --> 01:19:30,132
Zeke?
893
01:19:43,411 --> 01:19:45,049
- Nice timing.
894
01:19:45,147 --> 01:19:46,319
- Is the girl safe?
895
01:19:47,682 --> 01:19:48,717
- How many did you kill?
896
01:19:48,817 --> 01:19:51,229
- Well, actually, nobody yet.
897
01:19:51,319 --> 01:19:52,389
- That wasn’t the plan.
898
01:19:52,487 --> 01:19:55,263
- Well, the plan sucked!
899
01:19:55,357 --> 01:19:56,427
- Yeah?
900
01:19:56,525 --> 01:19:57,799
Well, then God help us.
901
01:19:57,893 --> 01:19:59,895
- You believe in God?
902
01:19:59,995 --> 01:20:02,168
- Yeah, it's about
the only thing I do believe in.
903
01:20:02,264 --> 01:20:05,734
Two days ago, you probably didn’t believe in vampires.
904
01:20:07,469 --> 01:20:09,506
- Good point.
905
01:20:12,841 --> 01:20:14,286
Now I'm ready.
906
01:20:50,412 --> 01:20:53,416
- Honey, could you please stop
pointing that at us?
907
01:21:00,822 --> 01:21:02,267
How old are you?
908
01:21:05,093 --> 01:21:06,265
- Eighteen.
909
01:21:06,361 --> 01:21:08,204
- Wow.
910
01:21:10,832 --> 01:21:12,539
You ever killed anybody before?
911
01:21:14,836 --> 01:21:16,042
- No, ma’am.
912
01:21:16,137 --> 01:21:19,277
- You don't really want to kill us, do you, Jacob?
913
01:21:39,261 --> 01:21:42,299
- You killed my boy.
914
01:21:42,397 --> 01:21:43,341
- Shoot him.
915
01:21:43,431 --> 01:21:44,375
- What?
916
01:21:44,466 --> 01:21:45,501
- Shoot him!
917
01:21:48,770 --> 01:21:49,805
- Shit!
918
01:21:53,675 --> 01:21:54,949
- You missed.
919
01:21:57,212 --> 01:21:59,055
It's my turn.
920
01:22:23,738 --> 01:22:25,274
-You all right?
921
01:22:25,373 --> 01:22:29,150
Yeah.
922
01:22:37,018 --> 01:22:42,297
- Look, we’re gonna get up,
okay, Jacob?
923
01:22:50,231 --> 01:22:55,340
And we’re gonna walk
out of here, okay?
924
01:22:55,437 --> 01:22:58,884
And you’re not going to shoot us, are you?
925
01:22:58,974 --> 01:23:00,419
Are you, Jacob?
926
01:23:14,456 --> 01:23:18,495
- Running away, are we?
927
01:23:18,593 --> 01:23:20,231
- He was just a boy!
928
01:23:20,328 --> 01:23:21,807
- He was a traitor.
929
01:23:21,896 --> 01:23:24,843
- You're a bastard!
930
01:23:24,933 --> 01:23:27,971
- Now, where you gonna
run off to, Starla?
931
01:23:28,069 --> 01:23:30,413
Where you gonna hide without my protection?
932
01:23:30,505 --> 01:23:32,917
What, you think you're just gonna live a normal life,
933
01:23:33,008 --> 01:23:35,682
get yourself a job,
join the PTA?
934
01:23:35,777 --> 01:23:37,723
That part of your life
is over.
935
01:23:37,812 --> 01:23:40,315
We have been given
a higher power,
936
01:23:40,415 --> 01:23:41,860
a higher purpose.
937
01:23:41,950 --> 01:23:44,897
And we will unite as a family in order to serve that purpose.
938
01:23:44,986 --> 01:23:47,762
- You are not going to lay a hand on my daughter.
939
01:23:51,459 --> 01:23:52,836
- Step aside.
940
01:23:54,329 --> 01:23:56,832
- You're gonna have to kill me first.
941
01:23:56,931 --> 01:24:00,970
- It doesn't have to
come to that, does it?
942
01:24:04,005 --> 01:24:07,509
- You will see
this is all for the best.
943
01:24:07,609 --> 01:24:11,113
I am the resurrection, the power, and the life!
944
01:24:11,212 --> 01:24:15,752
He who believeth in me
will live forever!
945
01:24:15,850 --> 01:24:16,851
- Let her go.
946
01:24:22,357 --> 01:24:23,392
- Let her go, Pitt!
947
01:24:23,491 --> 01:24:25,732
- Put down your gun.
948
01:24:25,827 --> 01:24:27,465
- Let her go.
949
01:24:27,562 --> 01:24:30,509
- Put down your gun, or I will kill her.
950
01:24:31,733 --> 01:24:32,768
- Shut up!
951
01:24:35,437 --> 01:24:37,178
Now, lay down your weapon,
952
01:24:37,272 --> 01:24:39,752
or I will surely shoot her.
953
01:24:42,577 --> 01:24:44,079
- Okay.
954
01:24:49,617 --> 01:24:52,530
- Now, back away.
955
01:24:52,620 --> 01:24:53,894
I don't want to miss.
956
01:25:09,938 --> 01:25:12,077
You can't fight the will of God.
957
01:25:12,173 --> 01:25:15,211
- Who says God's on your side,
preacher?
958
01:25:15,310 --> 01:25:18,086
- Everybody offers everlasting life,
959
01:25:18,179 --> 01:25:19,556
but only I deliver it.
960
01:25:19,647 --> 01:25:20,921
I will—
961
01:25:26,187 --> 01:25:28,189
- I hate sermons.
962
01:25:38,633 --> 01:25:39,634
You all right?
963
01:25:39,734 --> 01:25:42,840
- I don't know.
964
01:25:42,937 --> 01:25:44,416
It hurts.
965
01:25:46,074 --> 01:25:47,747
- Anything I can do?
966
01:25:49,811 --> 01:25:52,155
- You can look after my baby.
967
01:25:54,349 --> 01:25:56,556
Can you do that?
968
01:25:58,253 --> 01:26:01,063
- Yeah.
969
01:26:08,229 --> 01:26:12,803
- Hope.
970
01:26:12,901 --> 01:26:15,643
I want you to go with Fortune
for a while.
971
01:26:15,737 --> 01:26:17,375
Okay?
972
01:26:17,472 --> 01:26:19,543
Just a little while.
973
01:26:19,641 --> 01:26:22,087
Just until Mommy gets better, okay?
974
01:26:22,177 --> 01:26:24,987
- But I don't want to leave you.
975
01:26:25,079 --> 01:26:26,558
- I know.
976
01:26:28,716 --> 01:26:31,720
God, I love you so much.
977
01:26:31,819 --> 01:26:35,323
You are so smart,
and you are so beautiful.
978
01:26:39,627 --> 01:26:42,904
It's gonna—it's gonna seem like it's a long time, okay?
979
01:26:42,997 --> 01:26:44,101
- Mm-hmm.
980
01:26:44,199 --> 01:26:45,837
- But I'm gonna come for you.
981
01:26:45,934 --> 01:26:47,208
- Okay.
- Okay.
982
01:26:47,302 --> 01:26:48,246
- I love you, Mommy.
983
01:26:48,336 --> 01:26:49,644
- I love you too.
984
01:26:49,737 --> 01:26:51,876
- You better get her
out of here.
985
01:26:51,973 --> 01:26:53,748
-What about you?
986
01:26:56,978 --> 01:26:59,652
- I think I'll stay awhile.
987
01:27:01,783 --> 01:27:03,353
- Hope.
988
01:27:03,451 --> 01:27:04,429
Let's go, honey.
989
01:27:04,519 --> 01:27:05,554
- I love you, Mommy.
990
01:27:05,653 --> 01:27:07,064
- I love you too.
991
01:27:07,155 --> 01:27:08,759
I’m gonna see you soon, okay?
992
01:27:31,145 --> 01:27:32,783
- You know what else lives
in this tree?
993
01:27:32,880 --> 01:27:34,655
Bats.
994
01:27:34,749 --> 01:27:35,853
Bats live in it.
995
01:27:35,950 --> 01:27:37,395
They come in,
they fly,
996
01:27:37,485 --> 01:27:41,331
and then they eat
all this fruit.
997
01:27:41,422 --> 01:27:43,231
And sometimes during the day,
they sleep,
998
01:27:43,324 --> 01:27:45,133
and at night they go out.
999
01:27:45,226 --> 01:27:47,331
Hey, how'd you do on that math test?
1000
01:27:47,428 --> 01:27:50,170
- Okay, I guess.
1001
01:27:50,265 --> 01:27:51,835
- What do you mean, okay?
1002
01:27:51,933 --> 01:27:53,606
We worked on that thing
all weekend.
1003
01:27:53,701 --> 01:27:55,840
- I got an A-minus.
1004
01:27:55,937 --> 01:27:57,109
- A-minus?
1005
01:27:57,205 --> 01:27:59,151
Thats awesome.
1006
01:27:59,240 --> 01:28:00,719
- Can I stay up till 9:00?
1007
01:28:02,443 --> 01:28:03,444
- Okay.
1008
01:28:03,544 --> 01:28:05,888
- Yes.
1009
01:28:20,161 --> 01:28:22,163
Fortune.
1010
01:28:22,263 --> 01:28:23,674
- Yeah?
1011
01:28:25,266 --> 01:28:27,371
- Do you think
she's still out there?
1012
01:28:28,970 --> 01:28:30,677
- Maybe.
1013
01:28:30,772 --> 01:28:33,548
- Do you think she's okay?
1014
01:28:36,110 --> 01:28:37,020
- Yeah.
1015
01:28:37,111 --> 01:28:38,590
I think she is.64902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.