All language subtitles for Southern Gothic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 - You know, Bob, I... 2 00:00:56,256 --> 00:00:59,396 I don't usually do this sort of thing. 3 00:01:03,530 --> 00:01:06,374 Go to motel rooms with strangers, I mean. 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,311 But you seem kind of nice. 5 00:01:11,404 --> 00:01:13,907 Are you nice, Bob? 6 00:01:18,078 --> 00:01:21,116 - "Happiness lies only in that which excites, 7 00:01:21,214 --> 00:01:25,720 and the only thing that excites is crime." 8 00:01:25,819 --> 00:01:27,526 Do you know who said that? 9 00:01:32,158 --> 00:01:34,468 Well, let me give you a hint. 10 00:01:34,561 --> 00:01:35,904 He also said, 11 00:01:35,995 --> 00:01:40,375 "One must do violence to the object of one's desire. 12 00:01:42,902 --> 00:01:47,476 When it surrenders, the pleasure is greater." 13 00:01:49,609 --> 00:01:51,020 - You're scaring me, Bob. 14 00:01:51,111 --> 00:01:53,921 - Okay. 15 00:01:54,013 --> 00:01:55,048 Last chance. 16 00:01:56,983 --> 00:02:00,760 The eternal truths that bind all men together 17 00:02:00,854 --> 00:02:02,492 the whole world over: 18 00:02:02,589 --> 00:02:06,662 ‘We eat, we shit, 19 00:02:06,759 --> 00:02:11,333 we fornicate, we kill, and we die.” 20 00:02:14,534 --> 00:02:16,104 Give up? 21 00:02:16,202 --> 00:02:17,272 - Yes. 22 00:02:17,370 --> 00:02:20,613 - Well... 23 00:02:20,707 --> 00:02:22,118 I guess you'll never know. 24 00:04:25,665 --> 00:04:28,339 -Well, Bob, you were right about one thing. 25 00:04:28,434 --> 00:04:30,038 We all die. 26 00:05:06,372 --> 00:05:08,215 We'd like a room. 27 00:05:08,308 --> 00:05:12,518 - 65 dollar a night for a twin, 80 for a king. 28 00:05:12,612 --> 00:05:14,319 Waterbeds extra. 29 00:05:18,117 --> 00:05:19,596 Not from around here, are you? 30 00:05:22,822 --> 00:05:25,132 Anything fun to do around here, old man? 31 00:05:25,224 --> 00:05:28,569 - Well, there's a bar down the road a piece. 32 00:05:28,661 --> 00:05:31,005 Pretty girls. 33 00:05:36,769 --> 00:05:37,941 Sign here. 34 00:05:43,576 --> 00:05:46,455 Mr. and Mrs. Smith? 35 00:05:50,783 --> 00:05:52,626 You got room 112. 36 00:05:54,287 --> 00:05:57,291 Welcome to Redemption, Mrs. Smith. 37 00:06:48,441 --> 00:06:49,385 - Where you going, Walt? 38 00:06:49,475 --> 00:06:51,045 - Huh? 39 00:06:51,144 --> 00:06:55,058 - Don't play games with me, Walt. 40 00:06:55,148 --> 00:06:56,957 You got something on you? 41 00:06:57,049 --> 00:06:58,551 - Aw, yeah. 42 00:06:58,651 --> 00:06:59,789 Sorry. 43 00:07:20,907 --> 00:07:22,386 - A hand grenade, Walt? 44 00:07:22,475 --> 00:07:25,081 - One can't be too careful. 45 00:07:25,178 --> 00:07:27,249 You know. 46 00:07:52,772 --> 00:07:54,012 - All right! 47 00:07:54,106 --> 00:07:55,676 Welcome. Welcome, ladies and gentlemen. 48 00:07:55,775 --> 00:07:57,015 Welcome one and all. 49 00:07:57,109 --> 00:07:59,248 Everybody bring some money to Teddy? 50 00:07:59,345 --> 00:08:00,415 Yes, sir. 51 00:08:00,513 --> 00:08:02,390 This is a big night here at Teddy Bears. 52 00:08:02,482 --> 00:08:04,519 Ladies and gentlemen, lets put your hands together. 53 00:08:04,617 --> 00:08:06,062 Fellas, let’s put your hands together 54 00:08:06,152 --> 00:08:14,196 for the one, the only, Miss Aurora Dawn! 55 00:08:14,293 --> 00:08:15,237 Come on, fellas! 56 00:08:15,328 --> 00:08:16,329 Give her a round of applause. 57 00:08:16,429 --> 00:08:17,339 Lets go! 58 00:08:17,430 --> 00:08:18,374 Come on, girl. 59 00:08:18,464 --> 00:08:19,966 There she is. Oh, yes. 60 00:08:24,070 --> 00:08:26,346 Yeah. 61 00:08:48,394 --> 00:08:49,600 - Hey, there, Fortune. 62 00:08:49,695 --> 00:08:50,605 - Yeah? 63 00:08:50,696 --> 00:08:52,266 - Go on and get me some ice. 64 00:08:52,365 --> 00:08:54,902 - Okay. 65 00:09:00,673 --> 00:09:02,414 You're new. 66 00:09:04,443 --> 00:09:07,253 - Mm-hmm. 67 00:09:07,346 --> 00:09:09,348 - When did you start? 68 00:09:12,618 --> 00:09:15,224 - Tonight. 69 00:09:15,321 --> 00:09:18,495 - Where are you from? 70 00:09:18,591 --> 00:09:21,231 - You're awful nosy. 71 00:09:21,327 --> 00:09:26,174 - I'm just curious. 72 00:09:26,265 --> 00:09:27,243 - You’re the bouncer? 73 00:09:27,333 --> 00:09:29,108 - Yeah. I work the door. 74 00:09:32,038 --> 00:09:34,882 - You’re not very big for a bouncer. 75 00:09:34,974 --> 00:09:38,649 - No, I guess I'm not. 76 00:09:38,744 --> 00:09:40,883 - Huh. 77 00:09:40,980 --> 00:09:42,550 - My name is Hazel Fortune. 78 00:09:42,648 --> 00:09:44,457 Everybody calls me Fortune. 79 00:09:44,550 --> 00:09:45,528 I didn't catch your name. 80 00:09:45,618 --> 00:09:47,620 - I didn't throw it. 81 00:09:51,991 --> 00:09:52,969 - Have you worked in a— 82 00:09:53,059 --> 00:09:57,371 - Look, Fortune, right? 83 00:09:57,463 --> 00:10:00,467 I'm not here to make friends. 84 00:10:03,502 --> 00:10:05,311 - If you two are finished jawing now, 85 00:10:05,404 --> 00:10:07,247 perhaps we could get some work done around here. 86 00:10:07,340 --> 00:10:08,250 Starla, lets go. 87 00:10:08,341 --> 00:10:09,376 You're on in two. 88 00:10:09,475 --> 00:10:10,977 - Okay. 89 00:10:12,178 --> 00:10:13,680 - Theres some people at the door now. 90 00:10:16,349 --> 00:10:17,885 - Well, good luck out there. 91 00:10:42,708 --> 00:10:46,349 - Oh, dear God. 92 00:10:46,445 --> 00:10:48,618 I'm a wretched sinner. 93 00:10:52,952 --> 00:10:54,761 Show me the way to goodness. 94 00:11:01,193 --> 00:11:03,764 - Can I get you something, hon? 95 00:11:13,305 --> 00:11:14,750 - I've never seen you before. 96 00:11:14,840 --> 00:11:18,310 Are you new here? 97 00:11:18,411 --> 00:11:21,517 - Yeah. 98 00:11:21,614 --> 00:11:24,561 - You're an angel. 99 00:11:24,650 --> 00:11:27,221 You're magnificent. 100 00:11:30,556 --> 00:11:32,729 - Look, you want a drink? 101 00:11:35,961 --> 00:11:37,065 - No, ma’am. 102 00:11:37,163 --> 00:11:39,666 What I’d really like would be to... 103 00:11:39,765 --> 00:11:42,507 see you alone somewhere. 104 00:11:42,601 --> 00:11:44,774 - Alone's gonna cost you. 105 00:11:46,572 --> 00:11:48,813 - I have money. 106 00:11:48,908 --> 00:11:52,219 - I'm not cheap. 107 00:12:12,765 --> 00:12:14,574 - You know who that is? 108 00:12:14,667 --> 00:12:17,147 - With Starla? 109 00:12:17,236 --> 00:12:18,408 No. 110 00:12:18,504 --> 00:12:24,045 - That's Enoch Pitt. 111 00:12:26,011 --> 00:12:30,960 - So...preacher man. 112 00:12:31,050 --> 00:12:34,429 Big old church and all. 113 00:12:36,122 --> 00:12:38,432 - All men have urges, Luther. 114 00:12:38,524 --> 00:12:39,867 Even preachers. 115 00:12:39,959 --> 00:12:41,870 - Yeah. 116 00:12:41,961 --> 00:12:44,965 You got that right, son. 117 00:13:27,306 --> 00:13:28,979 - time's up, hon. 118 00:13:29,074 --> 00:13:30,576 - No, pIease. 119 00:13:32,478 --> 00:13:35,789 Just a little longer. 120 00:13:37,850 --> 00:13:39,352 - It's your money. 121 00:13:46,292 --> 00:13:48,272 - You're so beautiful. 122 00:13:49,895 --> 00:13:51,670 - I said no touching. 123 00:13:51,764 --> 00:13:54,404 - I'm not touching. 124 00:13:54,500 --> 00:13:56,241 I just want to caress your aura. 125 00:13:56,335 --> 00:13:58,781 - All right, you know what? This show is over. 126 00:14:01,407 --> 00:14:02,750 - You are the flesh of Eve. 127 00:14:02,842 --> 00:14:03,820 - Let me go! 128 00:14:03,909 --> 00:14:06,082 - You do not belong here. 129 00:14:06,178 --> 00:14:08,419 - Let me go, or I'll scream! 130 00:14:08,514 --> 00:14:10,152 - No. Let me help you. 131 00:14:10,249 --> 00:14:12,058 All you need is a guiding hand. 132 00:14:12,151 --> 00:14:14,324 - Let go, you freak! 133 00:14:14,420 --> 00:14:16,991 Help! Help! 134 00:14:17,089 --> 00:14:20,434 Help! Help me! 135 00:14:30,803 --> 00:14:34,341 - Nothing personal, preacher, but you can’t touch the girls. 136 00:14:34,440 --> 00:14:38,354 - You dare to put your dirty hands on me? 137 00:14:38,444 --> 00:14:40,219 You ain't my judge. 138 00:14:40,312 --> 00:14:43,020 Only the Lord himself can judge me. 139 00:14:43,115 --> 00:14:44,355 - Yeah, well, that may be so, 140 00:14:44,450 --> 00:14:46,430 but I can still throw your ass out of here. 141 00:14:46,518 --> 00:14:48,429 - The hell you will. 142 00:14:53,626 --> 00:14:54,900 - A man of God with a switchblade? 143 00:14:54,994 --> 00:14:56,064 - Yes, sir. 144 00:14:56,161 --> 00:14:57,902 For the peacemakers, I come in peace. 145 00:14:57,997 --> 00:15:00,773 But for the vile and violent, 146 00:15:00,866 --> 00:15:03,813 I bring the Lord's sword of vengeance. 147 00:15:03,903 --> 00:15:05,712 - Why don’t you just give me that knife, preacher, 148 00:15:05,804 --> 00:15:06,805 and we can all go home? 149 00:15:08,040 --> 00:15:09,075 I don't think so. 150 00:15:10,809 --> 00:15:12,413 - My salvation's at the end of that blade? 151 00:15:12,511 --> 00:15:15,287 - Salvation at the last minute, business boy. 152 00:15:15,381 --> 00:15:18,453 But if I were you, I would say my prayers. 153 00:15:18,550 --> 00:15:20,530 - Well, then, I’m sorry to disappoint you, preacher, 154 00:15:20,619 --> 00:15:21,927 but I don't believe in God anymore. 155 00:15:22,021 --> 00:15:23,898 - Well, then you surely are going to hell. 156 00:15:23,989 --> 00:15:26,128 - Well, let's burn together. 157 00:15:33,966 --> 00:15:35,741 - You wouldn't. 158 00:15:37,636 --> 00:15:40,446 - I don't really give a shit how this plays out. 159 00:15:40,539 --> 00:15:44,146 You're just standing between me and another drink. 160 00:15:44,243 --> 00:15:46,985 - Our day will come again, my friend. 161 00:15:47,079 --> 00:15:50,822 And my vengeance will be swift and dark, 162 00:15:50,916 --> 00:15:54,056 like a thief in the night. 163 00:16:09,668 --> 00:16:11,272 - Thanks, Walt. 164 00:16:23,315 --> 00:16:25,625 You got to be kidding me. 165 00:16:34,093 --> 00:16:35,333 - Hey, Fortune. 166 00:16:35,427 --> 00:16:36,337 -You okay? 167 00:16:36,428 --> 00:16:38,032 - Yeah. I'm fine. 168 00:16:38,130 --> 00:16:40,804 - Anything I can get you? 169 00:16:40,899 --> 00:16:44,369 - I said that I'm fine. 170 00:16:44,470 --> 00:16:45,881 - Okay. 171 00:16:49,241 --> 00:16:51,152 - Who was that guy? 172 00:16:51,243 --> 00:16:53,348 - I don't know. 173 00:16:53,445 --> 00:16:55,083 - Enoch Pitt. 174 00:16:55,180 --> 00:16:57,160 I'd steer clear of him if I were you. 175 00:16:57,249 --> 00:16:58,250 - Why? 176 00:16:58,350 --> 00:17:00,193 - He beat a girl here once. 177 00:17:00,285 --> 00:17:02,162 Couple years ago. 178 00:17:02,254 --> 00:17:04,131 I don't know why Luther still lets him back in. 179 00:17:04,223 --> 00:17:05,702 - Oh, God, what an asshole. 180 00:17:05,791 --> 00:17:07,361 - He likes you, though. 181 00:17:07,459 --> 00:17:10,201 - Great. 182 00:17:10,295 --> 00:17:12,400 Great. 183 00:17:12,498 --> 00:17:15,274 Yeah, my life just keeps getting better and better. 184 00:17:17,236 --> 00:17:19,580 - She's out of your league. 185 00:17:19,671 --> 00:17:22,083 - What? 186 00:17:22,174 --> 00:17:24,814 - You need someone like me. 187 00:17:24,910 --> 00:17:27,413 Now, we were good together. 188 00:17:30,149 --> 00:17:32,095 - We were never really together. 189 00:17:32,184 --> 00:17:33,356 I was drunk. 190 00:17:33,452 --> 00:17:35,796 - You’re always drunk, Fortune. 191 00:17:54,773 --> 00:17:57,413 - Damn it! 192 00:17:57,509 --> 00:17:58,453 - Here. 193 00:17:58,544 --> 00:17:59,488 - Jeez. 194 00:17:59,578 --> 00:18:02,320 You scared the crap out of me, girl. 195 00:18:02,414 --> 00:18:03,324 But thanks. 196 00:18:03,415 --> 00:18:04,450 - Sure. 197 00:18:10,189 --> 00:18:13,864 - Help me, dear Lord, to be strong. 198 00:18:13,959 --> 00:18:16,906 Help me to resist. 199 00:18:16,995 --> 00:18:19,669 The spirit is willing, but the flesh is weak. 200 00:18:19,765 --> 00:18:22,837 Show me a sign, dear Lord. 201 00:18:22,935 --> 00:18:26,007 Show me the way to everlasting life 202 00:18:26,105 --> 00:18:28,051 with her at my side. 203 00:18:36,682 --> 00:18:38,958 Hello? 204 00:18:39,051 --> 00:18:40,587 Is anybody there? 205 00:18:51,463 --> 00:18:53,136 Hello? 206 00:19:13,452 --> 00:19:14,556 Hello? 207 00:20:02,768 --> 00:20:04,577 - You know you have to go back. 208 00:20:04,670 --> 00:20:06,479 - I will. 209 00:20:06,572 --> 00:20:08,813 - Be careful. 210 00:20:08,907 --> 00:20:10,978 - I will. 211 00:20:11,977 --> 00:20:12,887 - Remember, 212 00:20:12,978 --> 00:20:16,790 destroy his heart... 213 00:20:16,882 --> 00:20:18,259 or take his head. 214 00:20:18,350 --> 00:20:20,523 - Yeah, yeah. I know. 215 00:20:22,087 --> 00:20:24,363 - So where do I find him? 216 00:20:25,991 --> 00:20:27,698 - Come on, come on, come on! 217 00:20:27,793 --> 00:20:29,500 Aurora was supposed to go on ten minutes ago. 218 00:20:29,595 --> 00:20:31,199 Anybody know where in the hell she is? 219 00:20:31,296 --> 00:20:32,604 - Probably went out for a smoke. 220 00:20:32,698 --> 00:20:34,006 - A smoke, a smoke. 221 00:20:34,099 --> 00:20:36,340 Fortune, go out back yonder and check for Aurora. 222 00:20:36,435 --> 00:20:38,437 And get me that damn ice l've been telling you about. 223 00:20:38,537 --> 00:20:39,675 Come on! 224 00:21:42,601 --> 00:21:44,842 You are so dead. 225 00:23:05,050 --> 00:23:07,428 - Fortune. 226 00:23:07,519 --> 00:23:09,692 - Sheriff. 227 00:23:09,788 --> 00:23:13,429 - Any idea who would have done a thing like this? 228 00:23:14,860 --> 00:23:15,998 - Old boyfriend? 229 00:23:16,094 --> 00:23:18,233 Anything? 230 00:23:18,330 --> 00:23:20,332 - None that I know of. 231 00:23:24,436 --> 00:23:27,315 - You really got to stop drinking that stuff, Hazel. 232 00:23:27,406 --> 00:23:30,683 Its just gonna kill you. 233 00:23:30,776 --> 00:23:33,188 - Yeah, 1m working on that. 234 00:23:33,278 --> 00:23:36,054 - Yeah. 235 00:23:36,148 --> 00:23:38,355 Well, look, if anything does turn up, 236 00:23:38,450 --> 00:23:40,794 you give me a call. 237 00:23:42,587 --> 00:23:43,930 - Yeah. 238 00:23:52,297 --> 00:23:53,799 - Think it's him? 239 00:23:53,899 --> 00:23:56,903 - Who, Hazel? 240 00:23:57,002 --> 00:24:00,006 No, no, he's just a harmless old drunk. 241 00:26:40,565 --> 00:26:41,908 - Hey, Rev. 242 00:28:14,092 --> 00:28:15,435 - Stop! 243 00:28:16,628 --> 00:28:17,800 Do not move, sir! 244 00:28:23,301 --> 00:28:24,473 Don't move! 245 00:28:26,438 --> 00:28:28,440 Don’t move, or I will shoot you, sir! 246 00:29:01,272 --> 00:29:03,684 -Oh, my God. 247 00:29:14,119 --> 00:29:15,097 Annie? 248 00:29:15,186 --> 00:29:16,893 This is Lucas. - Hey. 249 00:29:16,988 --> 00:29:19,298 - And, um, Melvin... 250 00:29:19,390 --> 00:29:22,166 um...hes just c— 251 00:29:22,260 --> 00:29:25,332 he’s covered in blood, and I-I-I shot the preacher. 252 00:29:25,430 --> 00:29:27,137 - What are you talking about? 253 00:29:31,402 --> 00:29:32,437 - Lucas? 254 00:29:39,144 --> 00:29:41,124 Lucas? Are you there? 255 00:30:00,465 --> 00:30:01,944 - What's his deal? 256 00:30:02,033 --> 00:30:05,105 - Whose deal, baby? 257 00:30:05,203 --> 00:30:06,204 - Fortune. 258 00:30:06,304 --> 00:30:08,079 - Hazel? 259 00:30:08,173 --> 00:30:10,210 You mean, besides the bottle? 260 00:30:12,377 --> 00:30:16,621 - He just... he seems so sad. 261 00:30:16,714 --> 00:30:18,489 - Life has dealt him a shit sandwich. 262 00:30:18,583 --> 00:30:20,529 That’s for sure. 263 00:30:20,618 --> 00:30:22,655 -Why is that? 264 00:30:22,754 --> 00:30:24,290 - You havent heard already? 265 00:30:24,389 --> 00:30:27,529 Jeez, baby. It's a damn soap opera. 266 00:30:27,625 --> 00:30:29,764 He used to be married. 267 00:30:29,861 --> 00:30:31,772 A long time ago. 268 00:30:31,863 --> 00:30:33,206 Normal life. 269 00:30:33,298 --> 00:30:35,369 I think some kind of salesman or something. 270 00:30:35,466 --> 00:30:39,004 He had a daughter too, like seven. 271 00:30:39,103 --> 00:30:40,605 One night, there was a car accident, 272 00:30:40,705 --> 00:30:42,844 mmm, a bad one. 273 00:30:42,941 --> 00:30:47,788 He walked away without a scratch. 274 00:30:49,380 --> 00:30:56,195 - So his daughter, she didnt. 275 00:30:56,287 --> 00:30:57,960 - Did she... 276 00:31:03,595 --> 00:31:06,474 Oh, my God. 277 00:31:06,564 --> 00:31:08,544 - Yeah, I know. 278 00:31:17,675 --> 00:31:19,052 - What about his wife? 279 00:31:19,143 --> 00:31:20,121 - Left him, I think. 280 00:31:20,211 --> 00:31:21,155 I don't know. 281 00:31:21,246 --> 00:31:24,819 He doesnt ever talk about it. 282 00:31:24,916 --> 00:31:26,259 - That's terrible. 283 00:31:26,351 --> 00:31:28,092 - Yeah. 284 00:31:28,186 --> 00:31:31,099 He's been drunk ever since. 285 00:31:31,189 --> 00:31:32,566 - Hey, Selma. You’re on in two. 286 00:31:32,657 --> 00:31:34,364 - All right, baby. 287 00:31:34,459 --> 00:31:35,938 That's me. 288 00:31:58,149 --> 00:32:02,928 - Thank you, dear Lord, for forgiving my sins 289 00:32:03,021 --> 00:32:05,399 and for bringing me back to life 290 00:32:05,490 --> 00:32:09,700 and for making me your instrument of destruction! 291 00:32:17,201 --> 00:32:18,646 - Shit! 292 00:32:18,736 --> 00:32:20,079 Shit, shit! 293 00:32:23,241 --> 00:32:24,982 - Everything okay? 294 00:32:27,045 --> 00:32:29,252 Everything is not okay. 295 00:32:29,347 --> 00:32:30,724 Everything sucks. 296 00:32:30,815 --> 00:32:34,319 My life sucks! 297 00:32:34,419 --> 00:32:38,060 - I was actually talking about your car. 298 00:32:38,156 --> 00:32:40,602 Is it okay? 299 00:32:42,160 --> 00:32:43,662 - Sorry. 300 00:32:45,863 --> 00:32:47,740 No. 301 00:32:47,832 --> 00:32:50,210 My car won't start. 302 00:32:52,403 --> 00:32:54,110 - Let me check it out. 303 00:33:01,879 --> 00:33:03,881 - Can you fix it? 304 00:33:06,951 --> 00:33:09,591 - Well, all the parts seem to be there. 305 00:33:18,596 --> 00:33:22,601 - Look, I can take care of it tomorrow for you it you like. 306 00:33:25,603 --> 00:33:27,139 - How am I gonna get home? 307 00:33:27,238 --> 00:33:29,980 - I can give you a ride. 308 00:33:30,074 --> 00:33:32,418 - No, thanks. 309 00:33:34,846 --> 00:33:37,326 - It's not a problem. 310 00:33:37,415 --> 00:33:40,794 - It's—it's okay. 311 00:33:40,885 --> 00:33:43,058 - It's really not a problem. 312 00:33:52,363 --> 00:33:54,639 - Do you mind? 313 00:33:54,732 --> 00:33:56,177 - Mind what? 314 00:33:56,267 --> 00:33:57,803 - Drinking and driving. 315 00:33:57,902 --> 00:34:00,382 I'd like to at least pretend that I might make it home okay. 316 00:34:00,471 --> 00:34:03,975 - Okay. 317 00:34:04,075 --> 00:34:05,986 You got a problem with drinking? 318 00:34:06,077 --> 00:34:07,852 - Yeah. 319 00:34:07,945 --> 00:34:11,620 Yeah, I've known a couple of alcoholics. 320 00:34:11,716 --> 00:34:13,218 I just don't like it. 321 00:34:21,159 --> 00:34:22,502 Hello? 322 00:34:27,899 --> 00:34:29,810 She left. 323 00:34:29,901 --> 00:34:32,711 God, you’ve got to be kidding me. 324 00:34:52,156 --> 00:34:56,070 Yeah, it's Mommy. 325 00:34:56,160 --> 00:34:58,663 I'm sorry I woke you up. 326 00:34:58,763 --> 00:35:02,233 Go back to sleep, okay? 327 00:35:02,333 --> 00:35:05,439 - Who's that man? 328 00:35:05,536 --> 00:35:10,849 - That is Fortune. 329 00:35:10,942 --> 00:35:12,080 - Fortune? 330 00:35:12,176 --> 00:35:14,247 Thats a funny name. 331 00:35:14,345 --> 00:35:16,450 - I know. 332 00:35:16,547 --> 00:35:18,493 Go back to sleep, okay? 333 00:35:18,583 --> 00:35:19,527 - Okay. 334 00:35:19,617 --> 00:35:20,755 - I love you. 335 00:35:22,453 --> 00:35:23,557 Night. 336 00:35:41,172 --> 00:35:44,642 Looks like the babysitter had a little party and just left. 337 00:35:44,742 --> 00:35:47,018 God, I’m gonna strangle that little bitch. 338 00:35:48,679 --> 00:35:50,590 - Can I help you? 339 00:35:50,681 --> 00:35:52,490 - No, it's all right. 340 00:35:52,583 --> 00:35:57,396 I got it. 341 00:35:57,488 --> 00:35:59,900 - How old is she? 342 00:35:59,991 --> 00:36:01,698 Your daughter. 343 00:36:01,792 --> 00:36:03,635 - She's ten. 344 00:36:03,728 --> 00:36:06,436 - She's very pretty. 345 00:36:07,798 --> 00:36:10,972 - Yeah. 346 00:36:11,068 --> 00:36:12,911 She's all I got. 347 00:36:19,243 --> 00:36:21,746 What am I gonna do now? 348 00:36:21,846 --> 00:36:24,349 I can't find a decent sitter for her during the day, 349 00:36:24,448 --> 00:36:26,758 and I have to work. 350 00:36:26,851 --> 00:36:27,886 I have two jobs. 351 00:36:27,985 --> 00:36:29,396 I have to work. 352 00:36:29,487 --> 00:36:32,161 - You work two jobs? 353 00:36:34,392 --> 00:36:35,427 - Yeah. 354 00:36:35,526 --> 00:36:37,005 You know the Quick-E-Mart over on Vine? 355 00:36:37,094 --> 00:36:38,596 - Yeah. 356 00:36:38,696 --> 00:36:42,303 - I make $6.50 an hour. 357 00:36:42,400 --> 00:36:46,712 But I’m saving up to go back to school, so... 358 00:36:46,804 --> 00:36:48,511 - Really? 359 00:36:48,606 --> 00:36:52,918 - Yeah, I don’t want to be a dancer the rest of my life. 360 00:36:53,010 --> 00:36:54,853 I mean, look at me. 361 00:36:54,946 --> 00:36:57,222 I'm 26 years old, 362 00:36:57,315 --> 00:37:00,296 and I'm a single mom with a ten-year-old. 363 00:37:00,384 --> 00:37:01,454 I mean, you go ahead. 364 00:37:01,552 --> 00:37:06,194 You do the math, and you tell me about my future. 365 00:37:06,290 --> 00:37:08,566 I mean, look at me, Fortune. 366 00:37:08,659 --> 00:37:11,868 My body is my résumé. 367 00:37:17,735 --> 00:37:19,578 - I can watch her. 368 00:37:19,670 --> 00:37:22,150 - What? 369 00:37:25,910 --> 00:37:28,550 - I can watch her for you. 370 00:37:32,917 --> 00:37:35,488 - I can't ask you to do that. 371 00:37:36,887 --> 00:37:38,764 - You're not asking me to. 372 00:37:38,856 --> 00:37:40,358 - Thank you. 373 00:37:40,458 --> 00:37:43,302 But... no. 374 00:37:43,394 --> 00:37:45,897 - Look. 375 00:37:45,997 --> 00:37:47,738 Just—you'd be doing me a favor. 376 00:37:47,832 --> 00:37:50,676 I just sit around and drink all day long anyway. 377 00:37:50,768 --> 00:37:54,011 - I can't afford to pay you anything. 378 00:37:56,073 --> 00:37:58,383 - I don't need any money. 379 00:38:01,612 --> 00:38:05,492 - I don't. 380 00:38:05,583 --> 00:38:08,621 I don't— I don't even know you. 381 00:38:08,719 --> 00:38:12,758 - You can trust me. 382 00:38:12,857 --> 00:38:15,303 Really. 383 00:38:15,393 --> 00:38:19,773 - You can't drink in front of her. 384 00:38:19,864 --> 00:38:21,002 Not even one drop. 385 00:38:21,098 --> 00:38:22,771 If I smell a drop on you... 386 00:38:22,867 --> 00:38:25,643 - I won’t drink. 387 00:38:25,736 --> 00:38:26,942 I won't. 388 00:38:38,516 --> 00:38:44,057 - Now, the good Lord has looked down upon his people, children. 389 00:38:44,155 --> 00:38:46,795 And He is not happy. 390 00:38:46,891 --> 00:38:49,531 No, not happy at all. 391 00:38:49,627 --> 00:38:53,666 He sees Sodomites and child murderers 392 00:38:53,764 --> 00:38:58,770 and other ungodly perversions that are destroying His people. 393 00:38:58,869 --> 00:39:01,008 And the Lord wants retribution. 394 00:39:01,105 --> 00:39:04,109 Holy retribution! 395 00:39:06,510 --> 00:39:08,217 I tell you, my friends, 396 00:39:08,312 --> 00:39:13,261 the day of the Lord is coming. 397 00:39:13,351 --> 00:39:19,165 And it will be a cruel day with wrath and fiery anger! 398 00:39:19,256 --> 00:39:21,600 And it will desolate the land 399 00:39:21,692 --> 00:39:27,802 and destroy all of the sinners within! 400 00:39:27,898 --> 00:39:31,243 Now... 401 00:39:31,335 --> 00:39:34,043 now, the Bible says 402 00:39:34,138 --> 00:39:38,109 that an anointed one will rise up from the grave 403 00:39:38,209 --> 00:39:42,589 and that this anointed one will restore the reign 404 00:39:42,680 --> 00:39:44,182 of God's kingdom here on Earth 405 00:39:44,281 --> 00:39:46,955 and will destroy all of Gods enemies! 406 00:39:47,051 --> 00:39:49,622 - Amen. 407 00:39:51,589 --> 00:39:57,471 - I tell you, my friends... 408 00:39:57,561 --> 00:40:00,906 my brothers. 409 00:40:03,968 --> 00:40:06,915 I am the anointed one! 410 00:40:07,004 --> 00:40:10,474 I am the one who liveth and was dead! 411 00:40:10,574 --> 00:40:15,319 Behold! Behold! 412 00:40:15,413 --> 00:40:17,484 Gather around me and put your hands on me 413 00:40:17,581 --> 00:40:20,391 and rejoice in the joy of the Lord! 414 00:40:20,484 --> 00:40:22,486 Behold! 415 00:40:22,586 --> 00:40:27,057 We have been chosen to be God's army 416 00:40:27,158 --> 00:40:29,160 in the Second Coming. 417 00:40:31,228 --> 00:40:35,472 Now, who will join me in holy baptism 418 00:40:35,566 --> 00:40:37,773 and become my first disciple? 419 00:40:37,868 --> 00:40:39,779 - I will. 420 00:40:41,906 --> 00:40:44,910 - Brave Billy Tobias. 421 00:40:45,009 --> 00:40:48,923 Are you ready to die and to be reborn 422 00:40:49,013 --> 00:40:51,892 and to give your soul to our Lord? 423 00:40:51,982 --> 00:40:53,461 - I am. 424 00:40:53,551 --> 00:40:56,498 - I am the resurrection and the life, 425 00:40:56,587 --> 00:41:01,696 and he who believeth in me will live forever, 426 00:41:01,792 --> 00:41:05,137 even though he dies. 427 00:41:14,004 --> 00:41:15,244 -Who's next?I 428 00:41:28,552 --> 00:41:30,725 - Fortune? 429 00:41:32,523 --> 00:41:34,594 Fortune? 430 00:41:34,692 --> 00:41:36,194 - Yeah, sweetie? 431 00:41:36,293 --> 00:41:41,140 - Mommy said that you had a little girl. 432 00:41:41,232 --> 00:41:43,303 - What? 433 00:41:43,400 --> 00:41:47,644 - Mommy said that you had a little girl. 434 00:41:52,076 --> 00:41:54,215 - Yes. 435 00:41:54,311 --> 00:41:56,757 - Where is she? 436 00:41:56,847 --> 00:42:00,385 - Shes in a better place, sweetie. 437 00:42:01,886 --> 00:42:02,921 - Where's that? 438 00:42:09,727 --> 00:42:11,502 - Heavenj 439 00:42:11,595 --> 00:42:14,007 -Oh. 440 00:42:18,669 --> 00:42:20,671 Do you miss her? 441 00:42:23,841 --> 00:42:25,582 - Every day, sweetie. 442 00:42:25,676 --> 00:42:28,714 I miss her every day. 443 00:42:28,812 --> 00:42:32,658 - What was she like? 444 00:42:32,750 --> 00:42:35,492 - Well... 445 00:42:35,586 --> 00:42:38,362 she was a really beautiful girl just like you. 446 00:42:50,768 --> 00:42:51,974 Why not? 447 00:42:52,069 --> 00:42:53,742 - Because your time, 448 00:42:53,837 --> 00:42:56,408 your time is coming soon, brother Silas. 449 00:42:56,507 --> 00:42:58,111 Very soon. 450 00:42:58,208 --> 00:43:01,052 But right now, I need you to protect our flock. 451 00:43:01,145 --> 00:43:03,455 When we sleep, we are most vulnerable. 452 00:43:05,849 --> 00:43:08,261 - All right. 453 00:43:08,352 --> 00:43:10,127 So what's the plan? 454 00:43:10,220 --> 00:43:13,963 - We are gonna cleanse this town of the wicked. 455 00:43:14,058 --> 00:43:18,507 Now, this is a war, a dark and profound holy war, 456 00:43:18,596 --> 00:43:20,269 and we must prepare for it. 457 00:43:20,364 --> 00:43:22,435 We must sharpen our swords, 458 00:43:22,533 --> 00:43:24,877 prepare our deadly weapons, 459 00:43:24,969 --> 00:43:26,971 and make ready our flaming arrows. 460 00:43:27,071 --> 00:43:29,449 - So we need more guns. 461 00:43:29,540 --> 00:43:31,520 - So let's knock over some gun stores. 462 00:43:31,609 --> 00:43:33,486 - Boy, you are such a dumbass. 463 00:43:33,577 --> 00:43:34,885 - All right, then. 464 00:43:34,979 --> 00:43:37,050 We rob a bank, and then we can buy all the guns we want. 465 00:43:37,147 --> 00:43:38,148 Just shut up before I— 466 00:43:38,248 --> 00:43:39,488 - Enough. Enough. 467 00:43:39,583 --> 00:43:41,494 I have a better idea. 468 00:43:41,585 --> 00:43:43,929 Let us pay the house of whoremongers 469 00:43:44,021 --> 00:43:46,467 and prostitutes a visit 470 00:43:46,557 --> 00:43:51,006 and let our night of holy terror begin. 471 00:43:55,566 --> 00:43:58,740 - When is Mommy coming home? 472 00:43:58,836 --> 00:44:00,372 - Not for a couple more hours. 473 00:44:00,471 --> 00:44:02,007 - Can I stay up a little longer? 474 00:44:06,010 --> 00:44:07,785 - Please, Fortune? 475 00:44:10,748 --> 00:44:12,625 - Can you tell me a story? 476 00:44:12,716 --> 00:44:14,525 One little story? 477 00:44:14,618 --> 00:44:17,326 Please? 478 00:44:17,421 --> 00:44:20,129 - What kind of story do you want to hear? 479 00:44:21,325 --> 00:44:22,531 - A scary story. 480 00:44:22,626 --> 00:44:26,836 - No, I don't know any of the scary stories. 481 00:44:26,930 --> 00:44:28,000 - Come on. 482 00:44:28,098 --> 00:44:31,602 A scary story. 483 00:44:31,702 --> 00:44:32,840 - Really scary? 484 00:44:32,936 --> 00:44:35,177 - Yeah. 485 00:44:35,272 --> 00:44:37,775 - Like crazy scary? 486 00:44:37,875 --> 00:44:40,583 - Maybe. 487 00:44:40,678 --> 00:44:42,783 - Okay. 488 00:44:42,880 --> 00:44:44,553 Let me see. 489 00:44:48,719 --> 00:44:53,896 Once upon a time, there was a little girl, 490 00:44:53,991 --> 00:44:56,096 and her name was Little Red Riding Hood. 491 00:44:56,193 --> 00:45:00,699 One day Little Red Riding Hood went to see her grandmother 492 00:45:00,798 --> 00:45:02,937 through a long, dark woods. 493 00:45:08,405 --> 00:45:11,648 What she didn't know was 494 00:45:11,742 --> 00:45:13,483 that her grandmother had already been visited 495 00:45:13,577 --> 00:45:15,648 by a big bad wolf. 496 00:45:16,814 --> 00:45:21,229 That wolf killed her grandmother and ate her. 497 00:45:21,318 --> 00:45:23,924 When Little Red Riding Hood got there, 498 00:45:24,021 --> 00:45:25,694 the wolf was still in the house. 499 00:45:34,832 --> 00:45:36,869 - Luther? 500 00:45:39,837 --> 00:45:41,942 Luther? 501 00:45:42,039 --> 00:45:44,178 - So the wolf pretended to be her grandmother, 502 00:45:44,274 --> 00:45:46,811 and Little Red Riding Hood went in the house. 503 00:45:46,910 --> 00:45:48,412 - Luther? 504 00:45:50,180 --> 00:45:51,682 Luther? 505 00:45:55,319 --> 00:45:56,957 - And she said to the wolf, 506 00:45:57,054 --> 00:46:00,331 "My, what big eyes you have, Granny.” 507 00:46:00,424 --> 00:46:05,772 And the wolf says, "The better to see you with." 508 00:46:05,863 --> 00:46:07,774 - Luther, are you okay? 509 00:46:10,334 --> 00:46:13,110 - And then she says to the wolf, 510 00:46:13,203 --> 00:46:16,343 My, what a big nose you have, Granny. 511 00:46:16,440 --> 00:46:20,149 And the wolf says, “The better to smell you with, my dear.’ 512 00:46:23,814 --> 00:46:25,293 - Luther? 513 00:46:30,854 --> 00:46:32,731 - Then she says to the wolf, 514 00:46:32,823 --> 00:46:35,997 "My, what big teeth you have, Granny." 515 00:46:48,906 --> 00:46:50,146 - Then what? 516 00:46:50,240 --> 00:46:52,481 - A big, strong hunter breaks into the house, 517 00:46:52,576 --> 00:46:53,850 kills the Big Bad Wolf, 518 00:46:53,944 --> 00:46:55,184 and saves Little Red Riding Hood. 519 00:46:55,279 --> 00:46:56,189 End of story. 520 00:46:56,280 --> 00:46:57,258 Good night. 521 00:46:57,347 --> 00:46:58,690 - Oh, Fortune. 522 00:46:58,782 --> 00:47:01,228 - Listen, really. 523 00:47:01,318 --> 00:47:03,525 You have to sleep now. 524 00:47:03,620 --> 00:47:04,894 - Okay. 525 00:47:07,024 --> 00:47:10,164 Fortune? 526 00:47:10,260 --> 00:47:13,070 Would you save me from the Big Bad Wolf? 527 00:47:15,098 --> 00:47:17,476 - Theres no such thing as a Big Bad Wolf, sweetie. 528 00:47:17,568 --> 00:47:20,674 - Yes, but if there was, would you? 529 00:47:23,073 --> 00:47:24,552 - Absolutely. 530 00:47:24,641 --> 00:47:25,779 - Good. 531 00:47:27,945 --> 00:47:30,118 - Good night. - Good night. 532 00:48:58,869 --> 00:49:00,678 Help. 533 00:49:00,771 --> 00:49:03,012 Help me. 534 00:49:03,106 --> 00:49:06,110 Somebody help me! 535 00:49:06,209 --> 00:49:07,119 Help! 536 00:49:07,210 --> 00:49:09,053 Help me! 537 00:49:09,146 --> 00:49:11,057 Let me out of here! 538 00:49:23,694 --> 00:49:25,640 - What'd you bring her here for? 539 00:49:25,729 --> 00:49:28,005 She ain't one of us. 540 00:49:28,098 --> 00:49:31,636 - That is none of your concern, Silas. 541 00:49:31,735 --> 00:49:33,942 Don't worry about it. 542 00:49:34,037 --> 00:49:36,017 - I do worry about it. 543 00:49:36,106 --> 00:49:39,383 It's my job to worry about it. 544 00:49:39,476 --> 00:49:42,685 I say we kill her now. 545 00:49:42,779 --> 00:49:45,692 - You need to calm down, brother. 546 00:49:45,782 --> 00:49:50,288 Put your trust in me and the Lord. 547 00:49:50,387 --> 00:49:53,766 - Was it the Lord's idea or yours? 548 00:49:56,493 --> 00:49:58,473 - What was that you said? 549 00:50:00,330 --> 00:50:02,970 - You heard me. 550 00:50:03,066 --> 00:50:06,309 That harlot has got your head turned the wrong way. 551 00:50:06,403 --> 00:50:08,110 Is she gonna be your personal— 552 00:50:08,205 --> 00:50:11,709 - If you ever, ever question my authority again, 553 00:50:11,808 --> 00:50:15,051 I will rip your tongue out and staple it to your forehead. 554 00:50:15,145 --> 00:50:19,025 Do you understand me, Silas? 555 00:50:19,116 --> 00:50:23,360 - I was just trying to get down to business is all. 556 00:50:23,453 --> 00:50:25,490 - And so you shall. 557 00:50:25,589 --> 00:50:27,466 So you shall. 558 00:50:27,557 --> 00:50:31,266 Is everything prepared for tonight? 559 00:50:31,361 --> 00:50:32,704 - Yep. 560 00:50:32,796 --> 00:50:33,900 - Good. 561 00:50:33,997 --> 00:50:36,341 Then tend to business. 562 00:51:28,852 --> 00:51:30,058 - Wheres Mommy? 563 00:51:32,322 --> 00:51:33,494 - I don't know. 564 00:51:36,827 --> 00:51:38,602 - When is she coming home? 565 00:51:42,065 --> 00:51:43,806 - I don't know, sweetie. 566 00:51:43,900 --> 00:51:45,743 Just eat your cereal. 567 00:52:42,759 --> 00:52:44,102 - Aah. Aah. 568 00:52:45,996 --> 00:52:47,839 Aah. Aah! 569 00:52:47,931 --> 00:52:49,968 Stop! 570 00:53:01,545 --> 00:53:02,990 - Yes, thank you. 571 00:53:03,079 --> 00:53:05,059 I'm just... 572 00:53:05,148 --> 00:53:06,149 What? 573 00:53:08,518 --> 00:53:10,828 Thank you. 574 00:53:10,921 --> 00:53:12,594 Well, 575 00:53:12,689 --> 00:53:14,794 Well, if you let me finish, 576 00:53:14,891 --> 00:53:17,770 I don't actually know that she's a missing person yet. 577 00:53:20,397 --> 00:53:22,206 Well... 578 00:53:22,299 --> 00:53:25,610 Why are you so rude? 579 00:53:25,702 --> 00:53:28,376 Well, thanks for nothing! 580 00:53:44,521 --> 00:53:46,626 They don’t know anything yet, sweetie. 581 00:53:46,723 --> 00:53:47,633 I'm sorry. 582 00:53:47,724 --> 00:53:48,998 - Shit! 583 00:53:49,092 --> 00:53:51,197 - What? 584 00:53:51,294 --> 00:53:53,103 Where'd you learn that kind of language? 585 00:53:53,196 --> 00:53:56,939 - You. 586 00:53:57,033 --> 00:53:57,943 - Oh, shit. 587 00:54:06,876 --> 00:54:08,514 - I'll tell you what, 588 00:54:08,612 --> 00:54:12,219 the club doesn’t open till 8:00. 589 00:54:12,315 --> 00:54:14,591 How about we just hang out here and drive over there later? 590 00:54:14,684 --> 00:54:16,186 - Okay. 591 00:54:17,687 --> 00:54:18,927 - It's gonna be okay. 592 00:54:19,022 --> 00:54:20,968 I promise you. 593 00:54:28,531 --> 00:54:30,272 - What's going on? 594 00:54:30,367 --> 00:54:31,311 Where am I? 595 00:54:31,401 --> 00:54:32,709 What did you do to me? 596 00:54:32,802 --> 00:54:36,978 - You have been transformed by the power of the Holy Spirit. 597 00:54:38,275 --> 00:54:40,016 - Transformed? 598 00:54:40,110 --> 00:54:41,453 Into what? 599 00:54:44,447 --> 00:54:48,827 - Yesterday, you were among the wicked. 600 00:54:48,918 --> 00:54:52,297 But today you walk with the righteous. 601 00:54:52,389 --> 00:54:54,767 - What are you talking about? 602 00:54:54,858 --> 00:54:57,202 - I have given you eternal life. 603 00:54:59,362 --> 00:55:01,364 - Eternal life? 604 00:55:04,000 --> 00:55:08,676 - You see, now you will never grow old. 605 00:55:08,772 --> 00:55:10,479 - You're crazy. 606 00:55:10,573 --> 00:55:12,519 - No, it’s true. 607 00:55:12,609 --> 00:55:13,519 It's true. 608 00:55:13,610 --> 00:55:15,783 You will live forever. 609 00:55:15,879 --> 00:55:17,586 We will live together forever. 610 00:55:17,681 --> 00:55:20,252 - You cannot keep me here forever. 611 00:55:20,350 --> 00:55:22,626 - It is ordained. 612 00:55:22,719 --> 00:55:24,790 You will be my queen in the Second Coming. 613 00:55:24,888 --> 00:55:26,629 Your place is here with me. 614 00:55:29,159 --> 00:55:33,266 - I have—I have a daughter. 615 00:55:33,363 --> 00:55:35,969 She's only ten years old, and she needs me. 616 00:55:36,066 --> 00:55:37,909 I have to go. 617 00:55:38,001 --> 00:55:40,811 - I have seen a picture of your daughter. 618 00:55:40,904 --> 00:55:43,441 She's beautiful just like you. 619 00:55:43,540 --> 00:55:45,645 But don't fear. 620 00:55:45,742 --> 00:55:47,813 I will bring her here. 621 00:55:47,911 --> 00:55:51,916 And we will all live together as one big happy family. 622 00:55:55,118 --> 00:55:57,462 I saved it for you. 623 00:56:03,226 --> 00:56:05,797 Do not worry. 624 00:56:05,895 --> 00:56:08,671 In time, you will understand. 625 00:56:22,712 --> 00:56:24,953 - You can't come in. 626 00:56:25,048 --> 00:56:28,052 Why not? 627 00:56:28,151 --> 00:56:29,994 - Cause they don't really let kids in there. 628 00:56:30,086 --> 00:56:31,429 So I need you to stay in here, okay? 629 00:56:31,521 --> 00:56:32,591 And I don't want you to move. 630 00:56:32,689 --> 00:56:33,929 Don’t leave the truck, all right? 631 00:56:34,023 --> 00:56:34,967 - Okay. 632 00:56:35,058 --> 00:56:36,401 Are you going to be long? 633 00:56:36,493 --> 00:56:38,598 It's kind of scary in here. 634 00:56:38,695 --> 00:56:41,733 - Well, just lock all— lock the doors. 635 00:56:41,831 --> 00:56:43,902 And just— I'll be right back, okay? 636 00:56:44,000 --> 00:56:45,604 - Okay. 637 00:57:40,457 --> 00:57:41,959 Fortune? 638 00:57:47,464 --> 00:57:49,068 Fortune, are you there? 639 00:58:48,725 --> 00:58:51,433 - Hello, Fortune. 640 00:58:55,665 --> 00:58:57,167 - Hey, Crystal. 641 00:59:01,471 --> 00:59:04,145 - Do you think I'm pretty? 642 00:59:04,240 --> 00:59:05,651 - What happened here tonight? 643 00:59:05,742 --> 00:59:08,882 - I’ve always loved you, Fortune. 644 00:59:08,978 --> 00:59:10,685 - What happened here, Crystal? 645 00:59:12,916 --> 00:59:15,419 - You turned me away. 646 00:59:18,655 --> 00:59:20,999 I can make you love me. 647 00:59:23,092 --> 00:59:24,230 Forever. 648 00:59:30,733 --> 00:59:32,644 You shot me. 649 00:59:48,985 --> 00:59:50,020 Fortune. 650 01:00:05,368 --> 01:00:08,679 Not half as sweet as yours is going to taste. 651 01:00:27,757 --> 01:00:29,896 - Is Mommy there? 652 01:00:44,707 --> 01:00:47,119 - Mommy! 653 01:00:47,210 --> 01:00:48,587 - Baby, come here. 654 01:00:49,712 --> 01:00:51,191 - I missed you. 655 01:00:51,280 --> 01:00:54,489 - I missed you too, honey. 656 01:00:56,486 --> 01:00:57,863 Where have you been? 657 01:00:57,954 --> 01:01:00,366 - Looking for you. 658 01:01:00,456 --> 01:01:01,560 Who’s this? 659 01:01:01,658 --> 01:01:04,468 - We're her new best friends. 660 01:01:04,560 --> 01:01:05,971 - Friends? 661 01:01:06,062 --> 01:01:07,370 - Yeah. 662 01:01:07,463 --> 01:01:08,908 You got a problem with that? 663 01:01:08,998 --> 01:01:11,569 - Not if she doesnt. 664 01:01:12,735 --> 01:01:15,238 - Why don’t you sit down for a while, 665 01:01:15,338 --> 01:01:16,942 be neighborly? 666 01:01:18,608 --> 01:01:19,552 - I don't think so. 667 01:01:19,642 --> 01:01:22,282 - Boy said, sit! 668 01:01:28,017 --> 01:01:29,394 - No, come here. 669 01:01:29,485 --> 01:01:31,965 -You better shut that girl up before I shut her up, okay? 670 01:01:32,055 --> 01:01:33,591 - I know. 671 01:01:33,690 --> 01:01:36,193 Be quiet, okay, just... 672 01:01:36,292 --> 01:01:37,236 - Come here. 673 01:01:37,326 --> 01:01:39,067 - What? 674 01:01:39,162 --> 01:01:40,106 - Come here. 675 01:01:40,196 --> 01:01:41,334 It's time. 676 01:01:41,431 --> 01:01:43,377 - time for what? 677 01:01:43,466 --> 01:01:45,878 - It's time to feed. 678 01:01:45,968 --> 01:01:47,675 - Feed? I don't... 679 01:01:47,770 --> 01:01:51,616 Pitt didnt tell you? 680 01:01:51,708 --> 01:01:53,949 Oh, that’s rich. 681 01:01:54,043 --> 01:01:55,454 -Tell me what? 682 01:01:55,545 --> 01:02:00,016 - You want to live, girl, you got to feed. 683 01:02:10,827 --> 01:02:11,897 - Starla. 684 01:02:24,340 --> 01:02:25,478 - No, Mommy! 685 01:02:28,978 --> 01:02:30,855 What are you doing? 686 01:02:30,947 --> 01:02:32,620 - What are you waiting for? 687 01:02:32,715 --> 01:02:33,659 Do it. 688 01:02:33,750 --> 01:02:35,696 Kill him.I 689 01:02:35,785 --> 01:02:37,093 - Mommy, no! 690 01:02:40,389 --> 01:02:42,391 - I can't. 691 01:02:46,028 --> 01:02:48,167 - Feed or die. 692 01:02:48,264 --> 01:02:49,470 Your choice. 693 01:02:59,008 --> 01:03:00,043 - Come here. 694 01:03:00,143 --> 01:03:01,816 Come here. It's going to be okay. 695 01:03:01,911 --> 01:03:03,584 - All right, enough of this. 696 01:03:03,679 --> 01:03:04,817 Let's go. 697 01:03:04,914 --> 01:03:05,949 - Oh, what about him? 698 01:03:09,352 --> 01:03:12,731 - Move it! 699 01:03:12,822 --> 01:03:14,597 - You and me are gonna have some fun. 700 01:03:30,206 --> 01:03:32,846 Now were gonna see what you're made of, 701 01:03:32,942 --> 01:03:34,421 inside and out. 702 01:03:34,510 --> 01:03:37,081 You ready? 703 01:03:39,348 --> 01:03:40,656 - Whoo-hoo! 704 01:04:11,614 --> 01:04:13,491 You're a dead man! 705 01:04:16,352 --> 01:04:17,888 You're a dead man! 706 01:04:17,987 --> 01:04:19,728 You hear me? 707 01:06:22,945 --> 01:06:24,856 - Who are you? 708 01:06:24,947 --> 01:06:27,223 - My names Daniel. 709 01:06:29,151 --> 01:06:30,892 - Well, Daniel, 710 01:06:30,987 --> 01:06:33,365 I suppose if you wanted to kill me, I'd already be dead. 711 01:06:34,957 --> 01:06:40,635 - What are you people, vampires? 712 01:06:40,730 --> 01:06:42,403 - That's one name. 713 01:06:42,498 --> 01:06:44,409 Some say it's a gift; 714 01:06:44,500 --> 01:06:46,480 others, it's a curse. 715 01:06:48,771 --> 01:06:50,978 - What do you want from me? 716 01:06:51,073 --> 01:06:53,212 - That preacher, he needs to be stopped. 717 01:06:53,309 --> 01:06:55,687 - What do you care? 718 01:06:55,778 --> 01:06:58,122 - Oh, I have my reasons. 719 01:06:58,214 --> 01:06:59,625 - Well, then kill him yourself. 720 01:06:59,715 --> 01:07:01,558 - Yeah, well, there's too many of them, 721 01:07:01,650 --> 01:07:03,425 and they have guns. 722 01:07:05,287 --> 01:07:06,960 - I thought guns couldn't hurt you people. 723 01:07:07,056 --> 01:07:08,330 - Oh, they can. 724 01:07:08,424 --> 01:07:09,494 A lot of things can. 725 01:07:09,592 --> 01:07:12,198 Decapitation, removal of the heart. 726 01:07:12,294 --> 01:07:14,831 I mean, if you destroy the organ, we die. 727 01:07:16,932 --> 01:07:20,175 - So just so I'm crystal clear here, 728 01:07:20,269 --> 01:07:24,115 you want me to help you kill an army of undead wackos 729 01:07:24,206 --> 01:07:26,083 armed with automatic weapons? 730 01:07:26,175 --> 01:07:27,813 - Yeah. 731 01:07:27,910 --> 01:07:30,322 - Well, how about you kiss my ass? 732 01:07:30,413 --> 01:07:33,087 Cause I don't give a shit. 733 01:07:35,084 --> 01:07:37,428 - He has the little girl. 734 01:07:39,822 --> 01:07:41,267 - What makes you think I give a rat's ass 735 01:07:41,357 --> 01:07:43,462 about her or anybody else? 736 01:07:43,559 --> 01:07:45,835 - She doesn't have anybody else. 737 01:07:45,928 --> 01:07:47,373 And over the years, 738 01:07:47,463 --> 01:07:50,069 I've become a very good judge of character. 739 01:07:50,166 --> 01:07:54,171 - Oh, yeah? 740 01:07:54,270 --> 01:07:55,806 Well, how about I killed my own daughter 741 01:07:55,905 --> 01:07:58,010 driving drunk one night? 742 01:07:58,107 --> 01:08:02,021 How's that judge of character? 743 01:08:02,111 --> 01:08:03,590 - You know, there’s not a big difference 744 01:08:03,679 --> 01:08:05,681 between the two of us. 745 01:08:05,781 --> 01:08:07,089 - How's that? 746 01:08:07,183 --> 01:08:09,356 - We're not really alive or dead. 747 01:08:09,452 --> 01:08:10,931 We're just caught in the middle. 748 01:08:11,020 --> 01:08:12,397 And as tough as life is, 749 01:08:12,488 --> 01:08:17,028 we just can't bring ourselves to choose death. 750 01:08:17,126 --> 01:08:19,072 - Maybe we're just weak. 751 01:08:19,161 --> 01:08:21,664 - Or maybe the will to live is too strong, but you... 752 01:08:21,764 --> 01:08:24,472 you have a choice. 753 01:08:37,279 --> 01:08:39,816 - Where's my daughter? 754 01:08:39,915 --> 01:08:40,893 - Do not worry. 755 01:08:40,983 --> 01:08:42,485 She's fine. 756 01:08:44,720 --> 01:08:47,826 - I want to see her. 757 01:08:47,923 --> 01:08:50,028 - All in good time. 758 01:08:50,126 --> 01:08:52,128 - I want to see her now. 759 01:08:53,696 --> 01:08:56,199 - You will see her when I say you can. 760 01:08:59,335 --> 01:09:01,679 I really do love your temper. 761 01:09:06,275 --> 01:09:09,916 You and me are going to have to come to an understanding. 762 01:09:10,012 --> 01:09:11,719 - What kind of understanding? 763 01:09:11,814 --> 01:09:13,919 - Now, I could have killed you. 764 01:09:14,016 --> 01:09:15,962 But instead I gave you immortality. 765 01:09:16,051 --> 01:09:17,359 You could at least be grateful. 766 01:09:17,453 --> 01:09:18,864 - Grateful? 767 01:09:18,954 --> 01:09:20,058 Grateful? 768 01:09:20,156 --> 01:09:22,397 You turned me into a monster. 769 01:09:22,491 --> 01:09:26,997 You kidnapped me, and you've taken my daughter. 770 01:09:27,096 --> 01:09:31,636 - Like it or not, we will be a family. 771 01:09:31,734 --> 01:09:33,236 - Never. 772 01:09:36,872 --> 01:09:41,685 - Brothers and sisters, our time has come. 773 01:09:41,777 --> 01:09:46,522 The wrath of the Lord Almighty is upon us. 774 01:09:46,615 --> 01:09:52,031 We will wage war against the ungodly and the wicked. 775 01:09:52,121 --> 01:09:58,003 And I tell you that the land will be scorched, 776 01:09:58,093 --> 01:10:01,131 and the people will be fuel for the fire, 777 01:10:01,230 --> 01:10:03,767 and the sword will devour 778 01:10:03,866 --> 01:10:09,316 until it has quenched its thirst with blood! 779 01:10:44,039 --> 01:10:46,110 - Shit! 780 01:10:53,849 --> 01:10:56,887 Fuck! Shit! 781 01:10:56,986 --> 01:11:03,198 - I have never had a way with words 782 01:11:03,292 --> 01:11:10,232 I have never been a patriarch. 783 01:11:10,332 --> 01:11:14,337 All I have is my story 784 01:11:14,436 --> 01:11:22,378 And one day I'll sell it all and go 785 01:11:22,478 --> 01:11:27,689 And maybe one day you can't make me golden 786 01:11:27,783 --> 01:11:35,361 Maybe I'll get stolen and buried at sea 787 01:11:35,457 --> 01:11:42,033 And someone will see that it is me. 788 01:13:52,961 --> 01:13:55,066 Oh, shit. 789 01:13:57,299 --> 01:13:58,869 Come on, quick. We have to go right now. 790 01:13:58,967 --> 01:14:00,708 - Okay, we just have to get Mommy. 791 01:14:00,803 --> 01:14:02,077 - We can't, honey. 792 01:14:02,171 --> 01:14:03,673 - We can't leave without Mommy. 793 01:14:03,772 --> 01:14:05,809 - Listen to me. We can't get Mommy, sweetie. 794 01:14:05,908 --> 01:14:06,943 We have to go right now. 795 01:14:07,042 --> 01:14:09,283 - I'm not leaving without Mommy! 796 01:14:10,679 --> 01:14:12,022 - Where's William? 797 01:14:12,114 --> 01:14:13,286 - Huh? 798 01:14:13,382 --> 01:14:14,861 - Where's William? He's not at his post. 799 01:14:14,950 --> 01:14:16,293 - I-I don't know. 800 01:14:16,385 --> 01:14:18,262 - You dumbass. 801 01:14:18,353 --> 01:14:19,331 I'm gonna kill him. 802 01:14:19,421 --> 01:14:20,832 - What? 803 01:14:26,361 --> 01:14:27,431 What's going on? 804 01:14:27,529 --> 01:14:28,701 - We got us an intruder. 805 01:14:28,797 --> 01:14:30,003 You stay here. 806 01:14:32,601 --> 01:14:35,104 - Sweetie, we have to go right now. 807 01:14:35,204 --> 01:14:37,445 We can't help Mommy, sweetie. 808 01:14:37,539 --> 01:14:39,280 We can't help her, honey. 809 01:14:39,374 --> 01:14:40,512 She's with them. 810 01:14:40,609 --> 01:14:42,646 -The bad men? 811 01:14:42,744 --> 01:14:44,417 - That's—that's right, sweetie. 812 01:14:44,513 --> 01:14:47,357 That's right. 813 01:14:47,449 --> 01:14:50,089 - But who's gonna take care of me? 814 01:14:50,185 --> 01:14:51,562 - I will. 815 01:14:51,653 --> 01:14:53,462 I promise you that. 816 01:14:53,555 --> 01:14:55,296 - Okay. 817 01:14:55,390 --> 01:14:56,892 I love you, Fortune. 818 01:14:59,194 --> 01:15:00,366 - I love you more, sweetie. 819 01:15:00,462 --> 01:15:01,497 Now, come on. Let's go. 820 01:15:21,884 --> 01:15:24,023 - All right, start checking each room. 821 01:15:24,119 --> 01:15:27,123 They didn't get past us, so they must still be up here. 822 01:15:39,902 --> 01:15:40,903 Start with the back bedroom. 823 01:15:41,003 --> 01:15:42,676 Check on the girl. 824 01:15:52,981 --> 01:15:54,051 - Shit! 825 01:15:58,453 --> 01:16:01,366 - Fortune. 826 01:16:07,195 --> 01:16:08,503 Whats the matter, sweetie? 827 01:16:08,597 --> 01:16:10,440 You want your mama? 828 01:16:17,773 --> 01:16:19,013 - All right, now. 829 01:16:19,107 --> 01:16:20,643 We're gonna let Pitt decide what to do. 830 01:16:23,645 --> 01:16:25,352 - When did you become Pitt's dog? 831 01:16:25,447 --> 01:16:27,552 - I ain't nobody's dog! 832 01:16:27,649 --> 01:16:30,994 - Then give me my five minutes with him. 833 01:16:33,755 --> 01:16:35,428 - All right, then. 834 01:16:35,524 --> 01:16:37,629 You take him down to the basement. 835 01:16:37,726 --> 01:16:39,831 We'll be down there in a little bit. 836 01:16:39,928 --> 01:16:41,839 Go on. 837 01:16:41,930 --> 01:16:43,671 - Now, come on. 838 01:16:43,765 --> 01:16:45,574 Let's go. Let's go. 839 01:16:48,837 --> 01:16:50,339 A little virgin. 840 01:16:55,377 --> 01:16:56,651 - Hope. 841 01:16:56,745 --> 01:16:59,419 Hope. Oh, my God. 842 01:16:59,514 --> 01:17:00,925 - Silas. 843 01:17:01,016 --> 01:17:02,393 What was all that commotion about? 844 01:17:02,484 --> 01:17:04,486 - There was an intruder, but we got him. 845 01:17:04,586 --> 01:17:05,792 - An intruder? 846 01:17:05,887 --> 01:17:06,888 - Yeah. 847 01:17:06,989 --> 01:17:08,195 We got it under control. 848 01:17:08,290 --> 01:17:09,769 Tobias took him to the basement. 849 01:17:09,858 --> 01:17:10,893 - Who was it? 850 01:17:10,993 --> 01:17:12,904 - It was that bouncer from the bar. 851 01:17:12,995 --> 01:17:14,167 - Really? - Yeah. 852 01:17:14,262 --> 01:17:15,639 - Splendid. 853 01:17:15,731 --> 01:17:17,733 I wish him to suffer. 854 01:17:17,833 --> 01:17:18,903 - Okay. 855 01:17:19,001 --> 01:17:21,447 - Jacob, take them down to the sanctuary. 856 01:17:21,536 --> 01:17:22,810 We'll be down in a moment. 857 01:17:22,904 --> 01:17:24,815 - Sanctuary? Sanctuary, why? 858 01:17:24,906 --> 01:17:26,180 What are you doing? 859 01:17:26,274 --> 01:17:29,221 - We're about to have ourselves a little baptism. 860 01:17:29,311 --> 01:17:30,415 - A baptism? 861 01:17:30,512 --> 01:17:31,547 - Yes. 862 01:17:31,647 --> 01:17:33,126 It is time that your beautiful daughter 863 01:17:33,215 --> 01:17:34,193 joined our family. 864 01:17:34,282 --> 01:17:36,319 - No. No. 865 01:17:36,418 --> 01:17:38,420 Please, do not do this. 866 01:17:38,520 --> 01:17:40,898 - Well, I'm afraid we must. 867 01:17:40,989 --> 01:17:42,696 Can't you see? 868 01:17:42,791 --> 01:17:46,136 It has to be this way. 869 01:17:46,228 --> 01:17:47,263 Take them away. 870 01:17:47,362 --> 01:17:48,397 Take them. 871 01:17:50,499 --> 01:17:54,504 Brother Silas, can I talk to you for a minute? 872 01:17:54,603 --> 01:17:55,843 - Yeah. 873 01:18:26,401 --> 01:18:29,473 - I've been looking forward to this. 874 01:18:29,571 --> 01:18:32,381 - I'm sure you have. 875 01:18:32,474 --> 01:18:33,851 How's your eye? 876 01:18:37,112 --> 01:18:40,116 - You're pretty funny for a dead man. 877 01:18:46,488 --> 01:18:47,728 Huh. 878 01:18:47,823 --> 01:18:49,302 - Go ahead. 879 01:18:49,391 --> 01:18:50,927 Do your worst. 880 01:18:51,026 --> 01:18:53,199 - Well, don't you worry about that. 881 01:18:55,564 --> 01:18:56,599 Zeke? 882 01:18:56,698 --> 01:18:59,269 - Yeah. 883 01:18:59,367 --> 01:19:01,711 - Come give me that jigsaw over there, would you? 884 01:19:01,803 --> 01:19:03,714 - A little arts and crafts? 885 01:19:03,805 --> 01:19:06,615 - I'm gonna cut the skin off his face for starters. 886 01:19:06,708 --> 01:19:08,745 - Yeah, okay. 887 01:19:16,051 --> 01:19:17,029 - Whoo! 888 01:19:17,119 --> 01:19:18,598 All right, Zeke, come on! 889 01:19:18,687 --> 01:19:20,792 Let's go. Let's do this. 890 01:19:20,889 --> 01:19:22,232 Zeke? 891 01:19:26,995 --> 01:19:28,030 Zeke? 892 01:19:29,097 --> 01:19:30,132 Zeke? 893 01:19:43,411 --> 01:19:45,049 - Nice timing. 894 01:19:45,147 --> 01:19:46,319 - Is the girl safe? 895 01:19:47,682 --> 01:19:48,717 - How many did you kill? 896 01:19:48,817 --> 01:19:51,229 - Well, actually, nobody yet. 897 01:19:51,319 --> 01:19:52,389 - That wasn’t the plan. 898 01:19:52,487 --> 01:19:55,263 - Well, the plan sucked! 899 01:19:55,357 --> 01:19:56,427 - Yeah? 900 01:19:56,525 --> 01:19:57,799 Well, then God help us. 901 01:19:57,893 --> 01:19:59,895 - You believe in God? 902 01:19:59,995 --> 01:20:02,168 - Yeah, it's about the only thing I do believe in. 903 01:20:02,264 --> 01:20:05,734 Two days ago, you probably didn’t believe in vampires. 904 01:20:07,469 --> 01:20:09,506 - Good point. 905 01:20:12,841 --> 01:20:14,286 Now I'm ready. 906 01:20:50,412 --> 01:20:53,416 - Honey, could you please stop pointing that at us? 907 01:21:00,822 --> 01:21:02,267 How old are you? 908 01:21:05,093 --> 01:21:06,265 - Eighteen. 909 01:21:06,361 --> 01:21:08,204 - Wow. 910 01:21:10,832 --> 01:21:12,539 You ever killed anybody before? 911 01:21:14,836 --> 01:21:16,042 - No, ma’am. 912 01:21:16,137 --> 01:21:19,277 - You don't really want to kill us, do you, Jacob? 913 01:21:39,261 --> 01:21:42,299 - You killed my boy. 914 01:21:42,397 --> 01:21:43,341 - Shoot him. 915 01:21:43,431 --> 01:21:44,375 - What? 916 01:21:44,466 --> 01:21:45,501 - Shoot him! 917 01:21:48,770 --> 01:21:49,805 - Shit! 918 01:21:53,675 --> 01:21:54,949 - You missed. 919 01:21:57,212 --> 01:21:59,055 It's my turn. 920 01:22:23,738 --> 01:22:25,274 -You all right? 921 01:22:25,373 --> 01:22:29,150 Yeah. 922 01:22:37,018 --> 01:22:42,297 - Look, we’re gonna get up, okay, Jacob? 923 01:22:50,231 --> 01:22:55,340 And we’re gonna walk out of here, okay? 924 01:22:55,437 --> 01:22:58,884 And you’re not going to shoot us, are you? 925 01:22:58,974 --> 01:23:00,419 Are you, Jacob? 926 01:23:14,456 --> 01:23:18,495 - Running away, are we? 927 01:23:18,593 --> 01:23:20,231 - He was just a boy! 928 01:23:20,328 --> 01:23:21,807 - He was a traitor. 929 01:23:21,896 --> 01:23:24,843 - You're a bastard! 930 01:23:24,933 --> 01:23:27,971 - Now, where you gonna run off to, Starla? 931 01:23:28,069 --> 01:23:30,413 Where you gonna hide without my protection? 932 01:23:30,505 --> 01:23:32,917 What, you think you're just gonna live a normal life, 933 01:23:33,008 --> 01:23:35,682 get yourself a job, join the PTA? 934 01:23:35,777 --> 01:23:37,723 That part of your life is over. 935 01:23:37,812 --> 01:23:40,315 We have been given a higher power, 936 01:23:40,415 --> 01:23:41,860 a higher purpose. 937 01:23:41,950 --> 01:23:44,897 And we will unite as a family in order to serve that purpose. 938 01:23:44,986 --> 01:23:47,762 - You are not going to lay a hand on my daughter. 939 01:23:51,459 --> 01:23:52,836 - Step aside. 940 01:23:54,329 --> 01:23:56,832 - You're gonna have to kill me first. 941 01:23:56,931 --> 01:24:00,970 - It doesn't have to come to that, does it? 942 01:24:04,005 --> 01:24:07,509 - You will see this is all for the best. 943 01:24:07,609 --> 01:24:11,113 I am the resurrection, the power, and the life! 944 01:24:11,212 --> 01:24:15,752 He who believeth in me will live forever! 945 01:24:15,850 --> 01:24:16,851 - Let her go. 946 01:24:22,357 --> 01:24:23,392 - Let her go, Pitt! 947 01:24:23,491 --> 01:24:25,732 - Put down your gun. 948 01:24:25,827 --> 01:24:27,465 - Let her go. 949 01:24:27,562 --> 01:24:30,509 - Put down your gun, or I will kill her. 950 01:24:31,733 --> 01:24:32,768 - Shut up! 951 01:24:35,437 --> 01:24:37,178 Now, lay down your weapon, 952 01:24:37,272 --> 01:24:39,752 or I will surely shoot her. 953 01:24:42,577 --> 01:24:44,079 - Okay. 954 01:24:49,617 --> 01:24:52,530 - Now, back away. 955 01:24:52,620 --> 01:24:53,894 I don't want to miss. 956 01:25:09,938 --> 01:25:12,077 You can't fight the will of God. 957 01:25:12,173 --> 01:25:15,211 - Who says God's on your side, preacher? 958 01:25:15,310 --> 01:25:18,086 - Everybody offers everlasting life, 959 01:25:18,179 --> 01:25:19,556 but only I deliver it. 960 01:25:19,647 --> 01:25:20,921 I will— 961 01:25:26,187 --> 01:25:28,189 - I hate sermons. 962 01:25:38,633 --> 01:25:39,634 You all right? 963 01:25:39,734 --> 01:25:42,840 - I don't know. 964 01:25:42,937 --> 01:25:44,416 It hurts. 965 01:25:46,074 --> 01:25:47,747 - Anything I can do? 966 01:25:49,811 --> 01:25:52,155 - You can look after my baby. 967 01:25:54,349 --> 01:25:56,556 Can you do that? 968 01:25:58,253 --> 01:26:01,063 - Yeah. 969 01:26:08,229 --> 01:26:12,803 - Hope. 970 01:26:12,901 --> 01:26:15,643 I want you to go with Fortune for a while. 971 01:26:15,737 --> 01:26:17,375 Okay? 972 01:26:17,472 --> 01:26:19,543 Just a little while. 973 01:26:19,641 --> 01:26:22,087 Just until Mommy gets better, okay? 974 01:26:22,177 --> 01:26:24,987 - But I don't want to leave you. 975 01:26:25,079 --> 01:26:26,558 - I know. 976 01:26:28,716 --> 01:26:31,720 God, I love you so much. 977 01:26:31,819 --> 01:26:35,323 You are so smart, and you are so beautiful. 978 01:26:39,627 --> 01:26:42,904 It's gonna—it's gonna seem like it's a long time, okay? 979 01:26:42,997 --> 01:26:44,101 - Mm-hmm. 980 01:26:44,199 --> 01:26:45,837 - But I'm gonna come for you. 981 01:26:45,934 --> 01:26:47,208 - Okay. - Okay. 982 01:26:47,302 --> 01:26:48,246 - I love you, Mommy. 983 01:26:48,336 --> 01:26:49,644 - I love you too. 984 01:26:49,737 --> 01:26:51,876 - You better get her out of here. 985 01:26:51,973 --> 01:26:53,748 -What about you? 986 01:26:56,978 --> 01:26:59,652 - I think I'll stay awhile. 987 01:27:01,783 --> 01:27:03,353 - Hope. 988 01:27:03,451 --> 01:27:04,429 Let's go, honey. 989 01:27:04,519 --> 01:27:05,554 - I love you, Mommy. 990 01:27:05,653 --> 01:27:07,064 - I love you too. 991 01:27:07,155 --> 01:27:08,759 I’m gonna see you soon, okay? 992 01:27:31,145 --> 01:27:32,783 - You know what else lives in this tree? 993 01:27:32,880 --> 01:27:34,655 Bats. 994 01:27:34,749 --> 01:27:35,853 Bats live in it. 995 01:27:35,950 --> 01:27:37,395 They come in, they fly, 996 01:27:37,485 --> 01:27:41,331 and then they eat all this fruit. 997 01:27:41,422 --> 01:27:43,231 And sometimes during the day, they sleep, 998 01:27:43,324 --> 01:27:45,133 and at night they go out. 999 01:27:45,226 --> 01:27:47,331 Hey, how'd you do on that math test? 1000 01:27:47,428 --> 01:27:50,170 - Okay, I guess. 1001 01:27:50,265 --> 01:27:51,835 - What do you mean, okay? 1002 01:27:51,933 --> 01:27:53,606 We worked on that thing all weekend. 1003 01:27:53,701 --> 01:27:55,840 - I got an A-minus. 1004 01:27:55,937 --> 01:27:57,109 - A-minus? 1005 01:27:57,205 --> 01:27:59,151 Thats awesome. 1006 01:27:59,240 --> 01:28:00,719 - Can I stay up till 9:00? 1007 01:28:02,443 --> 01:28:03,444 - Okay. 1008 01:28:03,544 --> 01:28:05,888 - Yes. 1009 01:28:20,161 --> 01:28:22,163 Fortune. 1010 01:28:22,263 --> 01:28:23,674 - Yeah? 1011 01:28:25,266 --> 01:28:27,371 - Do you think she's still out there? 1012 01:28:28,970 --> 01:28:30,677 - Maybe. 1013 01:28:30,772 --> 01:28:33,548 - Do you think she's okay? 1014 01:28:36,110 --> 01:28:37,020 - Yeah. 1015 01:28:37,111 --> 01:28:38,590 I think she is.64902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.