Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,710 --> 00:01:55,030
Mallory, what did I tell you about your
station?
2
00:01:58,670 --> 00:02:00,010
Mallory's no longer on duty.
3
00:02:00,370 --> 00:02:04,230
Then you should have cleaned your rat's
nest before you got off.
4
00:02:12,950 --> 00:02:17,330
You know something, Edgar? You may think
that you're the ruler of this little
5
00:02:17,330 --> 00:02:19,870
castle, but you don't rule me.
6
00:02:21,420 --> 00:02:23,500
Do you really think they're just going
to let you go?
7
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
They have to be.
8
00:02:25,880 --> 00:02:30,280
My time's up. Yeah, well, the company's
not too keen on losing its valuable
9
00:02:30,280 --> 00:02:33,400
assets. I've done my time.
10
00:02:36,920 --> 00:02:38,040
I hope you're right.
11
00:02:43,560 --> 00:02:44,560
Goodnight!
12
00:02:49,390 --> 00:02:50,870
Ozzy, this is Bobby. I got you.
13
00:02:51,190 --> 00:02:52,190
Oh, hey, sunshine.
14
00:02:52,510 --> 00:02:53,510
I'm bringing her in.
15
00:02:57,590 --> 00:02:58,870
Patricia says I have some warning codes.
16
00:02:59,490 --> 00:03:01,870
Roger. I'll run a diagnostic after you,
Doc.
17
00:03:02,270 --> 00:03:03,089
Hold up.
18
00:03:03,090 --> 00:03:03,969
There's something.
19
00:03:03,970 --> 00:03:05,730
I can get Mallory to give it a full
overhaul.
20
00:03:06,170 --> 00:03:07,310
No, it's the field.
21
00:03:07,910 --> 00:03:09,490
The rocks are vibrating.
22
00:03:09,890 --> 00:03:11,930
There's just the usual movement on
computer tracking.
23
00:03:12,310 --> 00:03:13,310
Nah.
24
00:03:23,850 --> 00:03:29,130
anything. Tell him to get his ass back
here right now. Ship needs repair.
25
00:03:29,770 --> 00:03:30,770
Something's coming this way.
26
00:03:31,930 --> 00:03:36,210
There's nothing out there but an idiot.
Now get that ship back here before you
27
00:03:36,210 --> 00:03:37,210
cause some real damage.
28
00:03:38,070 --> 00:03:39,290
Get the bumpers ready.
29
00:03:39,570 --> 00:03:41,090
Quick. The job of it.
30
00:03:41,550 --> 00:03:42,650
Bumpers. The bumpers.
31
00:03:45,530 --> 00:03:47,070
I'm still not seeing anything.
32
00:03:48,030 --> 00:03:50,730
There it is! A big one! Halsey, it's
right on you!
33
00:03:50,930 --> 00:03:53,450
I've got to tell him for another day.
He's got to get in here before I throw
34
00:03:53,450 --> 00:03:54,810
this power. He won't make it.
35
00:03:55,070 --> 00:03:56,070
Stand by.
36
00:03:56,290 --> 00:03:57,290
What is he doing?
37
00:03:58,890 --> 00:03:59,890
Oh, God.
38
00:04:05,730 --> 00:04:06,890
Stupid bastard!
39
00:04:07,330 --> 00:04:08,330
Halsey!
40
00:04:09,170 --> 00:04:11,410
We're going to lose power! He's got to
get in here!
41
00:04:11,890 --> 00:04:12,890
Halsey!
42
00:04:31,470 --> 00:04:33,090
Impact, there's damage to the hull.
43
00:04:33,330 --> 00:04:34,330
Do I need a suit?
44
00:04:34,670 --> 00:04:36,990
No breach yet, I don't think.
45
00:04:38,390 --> 00:04:39,390
Palsy!
46
00:04:40,910 --> 00:04:41,930
Palsy, answer me!
47
00:04:42,310 --> 00:04:43,930
What was he doing out there anyway?
48
00:04:44,210 --> 00:04:45,970
He ate my shit for another four hours.
49
00:04:46,230 --> 00:04:47,910
He was coming back from guiding the
Ballard.
50
00:04:48,770 --> 00:04:50,070
He said he had permission.
51
00:04:50,690 --> 00:04:53,050
Mallory... Mallory? Is Mallory in charge
now?
52
00:04:53,330 --> 00:04:56,250
No, you are. I just... He said that he
gave him permission.
53
00:04:58,050 --> 00:04:59,050
Made it.
54
00:04:59,600 --> 00:05:01,000
Oh, my God, I thought you got me. Whoa,
whoa, whoa.
55
00:05:01,480 --> 00:05:03,320
You know it's going to take a lot more
than that to kill me.
56
00:05:03,640 --> 00:05:05,740
Yeah? Well, you almost got so killed.
57
00:05:07,120 --> 00:05:11,000
I think what you mean to say, Edgars, is
thanks for saving the station halls,
58
00:05:11,220 --> 00:05:13,980
the buffers would have done their job.
59
00:05:14,240 --> 00:05:17,560
That rock would have penetrated the
station at full force if I wouldn't have
60
00:05:17,560 --> 00:05:19,420
to slow it. You put the ship at risk.
61
00:05:20,480 --> 00:05:21,480
That's right.
62
00:05:21,560 --> 00:05:22,559
I forget.
63
00:05:22,560 --> 00:05:24,240
You care more about ships than you do
people.
64
00:05:25,180 --> 00:05:26,180
Rich coming from you.
65
00:05:26,540 --> 00:05:28,660
Remind me, Edgars, why are you here?
66
00:05:29,160 --> 00:05:30,700
I didn't kill nobody.
67
00:05:30,960 --> 00:05:32,400
I didn't deserve killing.
68
00:05:33,080 --> 00:05:34,080
That's right.
69
00:05:34,540 --> 00:05:36,320
You're a real regular Robin Hood, huh?
70
00:05:36,800 --> 00:05:37,779
Yeah, I was.
71
00:05:37,780 --> 00:05:39,740
Well, at least I didn't kill my wife.
72
00:05:40,220 --> 00:05:41,980
Edgars! Stay out of it, Bobby.
73
00:05:43,160 --> 00:05:44,160
Whatever, Edgars.
74
00:05:44,800 --> 00:05:45,800
We'll lose him.
75
00:05:50,140 --> 00:05:51,260
Now, don't you...
76
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
They're watching!
77
00:06:06,020 --> 00:06:07,800
They're coming!
78
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
Stop!
79
00:06:29,080 --> 00:06:30,080
Please stop!
80
00:06:31,460 --> 00:06:32,840
He's getting worse.
81
00:06:33,840 --> 00:06:34,840
I'm good.
82
00:06:37,060 --> 00:06:38,060
Relax, babe.
83
00:06:38,240 --> 00:06:39,240
It's over.
84
00:06:39,620 --> 00:06:40,620
You'll feel better when you wake up.
85
00:06:41,760 --> 00:06:42,960
What's going to happen to us?
86
00:06:46,020 --> 00:06:47,020
Nothing's very capable.
87
00:07:03,120 --> 00:07:06,000
that we have across the globe and six
off -planet worlds.
88
00:07:09,940 --> 00:07:12,200
Thank you for flying U .P .O. Transport.
89
00:07:12,880 --> 00:07:16,960
We keep costs down so you can go up, up
and away.
90
00:07:25,020 --> 00:07:28,600
Should take us approximately two hours
to complete our journey.
91
00:08:10,510 --> 00:08:14,530
Here at UQ, we pride ourselves in on
-time and safe delivery of every
92
00:08:39,309 --> 00:08:40,309
I didn't do it all right.
93
00:08:46,630 --> 00:08:47,630
Oh, God.
94
00:08:52,230 --> 00:08:53,230
That is great.
95
00:08:53,650 --> 00:08:54,670
We're not in a hurry.
96
00:09:08,970 --> 00:09:09,970
We're going to take your time.
97
00:09:10,290 --> 00:09:11,069
I'll collect.
98
00:09:11,070 --> 00:09:14,110
We'll talk to you in a bit more time and
have some questions about the new
99
00:09:14,110 --> 00:09:15,110
lawyers.
100
00:10:27,150 --> 00:10:28,170
Not bad, Mallory.
101
00:10:29,750 --> 00:10:30,750
Not bad.
102
00:10:32,650 --> 00:10:33,650
Not bad.
103
00:10:39,570 --> 00:10:42,950
Wow, look at you. You've got five
seconds. No, no, wait, wait, wait, wait.
104
00:10:43,490 --> 00:10:44,710
I just breathed.
105
00:10:47,610 --> 00:10:48,610
Wow,
106
00:10:49,810 --> 00:10:52,710
you actually did something and didn't
just talk about it.
107
00:10:53,110 --> 00:10:54,110
I do things.
108
00:10:54,570 --> 00:10:56,110
Yeah, well, you say things.
109
00:10:58,699 --> 00:11:01,280
Well, how else does the world get to
know how great I am if I don't tell it?
110
00:11:02,320 --> 00:11:03,520
You show it, Halsey.
111
00:11:03,840 --> 00:11:04,840
I'm showing it right now.
112
00:11:06,360 --> 00:11:08,080
Look at all these beautiful pieces I got
you for your scope.
113
00:11:12,820 --> 00:11:14,480
Oh, uh -uh. The parts.
114
00:11:14,920 --> 00:11:15,639
Not you.
115
00:11:15,640 --> 00:11:16,519
Come on.
116
00:11:16,520 --> 00:11:18,800
Come on. You know, it's just another two
hours.
117
00:11:20,040 --> 00:11:22,620
Okay, yeah. Well, you know what? That's
really ballsy of you.
118
00:11:24,080 --> 00:11:25,080
You know that.
119
00:11:25,860 --> 00:11:26,960
Been out here a long time.
120
00:11:27,880 --> 00:11:29,600
A little distraction can go a long way.
121
00:11:29,840 --> 00:11:32,240
Yeah, and what do you think Edgar's
going to do when he finds out you're
122
00:11:32,240 --> 00:11:33,240
hustling in on duty?
123
00:11:33,700 --> 00:11:35,700
We'll be done before anyone even knows
we're missing.
124
00:11:36,220 --> 00:11:38,060
Right. You know you're right about that.
125
00:11:38,260 --> 00:11:39,300
I am? Yeah.
126
00:11:44,540 --> 00:11:46,000
Now I need to put my finger up.
127
00:11:47,580 --> 00:11:54,300
If you ever touch me again, I will break
your freaking neck.
128
00:11:55,360 --> 00:11:56,360
Are we clear?
129
00:11:57,480 --> 00:11:58,480
Babe.
130
00:11:59,960 --> 00:12:00,960
Crystal.
131
00:12:03,720 --> 00:12:05,080
Everything about this place sucks.
132
00:12:06,620 --> 00:12:08,400
Just thought maybe you'd want a little
escape too.
133
00:12:13,600 --> 00:12:14,600
Oh, hey.
134
00:12:15,440 --> 00:12:16,740
I guess you're in charge now.
135
00:12:17,600 --> 00:12:18,620
Hager's lost his shit.
136
00:12:19,080 --> 00:12:20,680
And the goons zapped the hell out of
him.
137
00:12:39,660 --> 00:12:41,760
This is Center. Go ahead.
138
00:12:42,220 --> 00:12:43,860
Just dropped off two passengers.
139
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
None for return.
140
00:12:47,080 --> 00:12:49,740
I have one cargo for delivery upon
arrival.
141
00:12:50,520 --> 00:12:55,120
Final destination says Titan Moon Base
3.
142
00:13:59,599 --> 00:14:06,260
U -U -S -G -L -I -B -L -I -B -L -I -B -L
-I -B -L -I -B
143
00:14:06,260 --> 00:14:12,720
-L -I -B -L -I -B -L -I -B -L -I
144
00:14:12,720 --> 00:14:14,440
-B -L -I Uh,
145
00:14:15,580 --> 00:14:17,420
okay, yeah, got it. See you in an hour.
146
00:14:35,600 --> 00:14:36,600
Alright, what is it?
147
00:14:37,020 --> 00:14:38,020
You feeling alright?
148
00:14:38,240 --> 00:14:40,420
No, I feel like shit, same as always.
149
00:14:42,360 --> 00:14:43,360
How's the chin?
150
00:14:45,180 --> 00:14:46,180
Why, what is it?
151
00:14:47,020 --> 00:14:49,060
Bobby, is there something on my face,
what is it? No, nothing.
152
00:14:50,140 --> 00:14:54,860
I swear, I'm getting some coffee.
153
00:14:57,500 --> 00:14:58,920
The chart is great.
154
00:14:59,280 --> 00:15:01,120
Maybe it's like shock therapy.
155
00:15:02,640 --> 00:15:03,640
Might help.
156
00:15:08,900 --> 00:15:10,580
Thanks for saving the station.
157
00:15:12,620 --> 00:15:15,260
Mom, Kelly Eggers got all the glory.
158
00:15:17,500 --> 00:15:18,540
How did you know?
159
00:15:19,520 --> 00:15:20,520
It was coming.
160
00:15:21,340 --> 00:15:23,580
It didn't show up on any of the computer
scans.
161
00:15:26,720 --> 00:15:31,600
You know, you know, like, something
wasn't right.
162
00:15:34,460 --> 00:15:35,460
It's picking up.
163
00:15:43,690 --> 00:15:45,710
Looks like they're finally sending us a
replacement.
164
00:15:46,470 --> 00:15:47,930
Maybe it's your replacement.
165
00:16:13,100 --> 00:16:14,160
Have a good day at work, Mommy?
166
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Always.
167
00:16:18,400 --> 00:16:20,660
Are you finished with your homework?
168
00:16:24,020 --> 00:16:26,940
Did it hurt?
169
00:16:41,550 --> 00:16:43,010
You learned to block out the pain.
170
00:16:43,510 --> 00:16:44,670
Why did they do it?
171
00:16:45,250 --> 00:16:50,290
Well, bad things happen in war, baby.
But the war is over now. So why can't we
172
00:16:50,290 --> 00:16:52,010
ever leave the apartment except school?
173
00:16:52,590 --> 00:16:53,970
You know the answer to that question.
174
00:16:54,590 --> 00:16:55,590
It's not safe.
175
00:16:56,750 --> 00:16:58,310
Now stop trying to get out of your
homework.
176
00:16:58,710 --> 00:16:59,970
I made something for you.
177
00:17:00,250 --> 00:17:01,570
Well, I tried.
178
00:17:02,270 --> 00:17:03,690
Close your eyes. Hand out.
179
00:17:04,369 --> 00:17:05,369
Homework, young lady.
180
00:17:13,069 --> 00:17:14,069
Thank you.
181
00:17:15,430 --> 00:17:16,430
It's beautiful.
182
00:17:16,569 --> 00:17:17,569
For good luck.
183
00:17:18,770 --> 00:17:20,050
I love it.
184
00:17:25,770 --> 00:17:27,670
No. I know, I know.
185
00:17:30,650 --> 00:17:31,650
Where's Sarah?
186
00:17:31,730 --> 00:17:33,850
Down the hall. She went to Jennifer's
apartment.
187
00:17:34,230 --> 00:17:35,230
They're moving, you know.
188
00:17:35,850 --> 00:17:37,650
Almost didn't make it back in.
189
00:17:38,070 --> 00:17:39,070
Oh.
190
00:17:39,310 --> 00:17:40,310
Oh?
191
00:17:41,200 --> 00:17:43,340
So now you break the rules and you leave
your sister alone?
192
00:17:43,580 --> 00:17:46,540
I just had to get some info for a
project I'm doing with Jennifer.
193
00:17:46,860 --> 00:17:49,420
Sarah, I depend on you while I'm at
work. I'm not a babysitter.
194
00:17:50,000 --> 00:17:51,220
You're part of this family.
195
00:17:51,580 --> 00:17:52,720
Yeah, what's left of it.
196
00:17:53,040 --> 00:17:55,320
Which is exactly why you will follow the
rules.
197
00:17:56,280 --> 00:17:57,340
Jerk. Creighton.
198
00:18:00,920 --> 00:18:02,640
Jennifer is moving off planet.
199
00:18:02,880 --> 00:18:05,020
Her dad got an assignment on Titan
Station.
200
00:18:06,720 --> 00:18:07,720
Sorry to hear that, baby.
201
00:18:08,590 --> 00:18:11,510
They're getting a whole apartment with
two bedrooms.
202
00:18:11,990 --> 00:18:12,990
Why can't we go?
203
00:18:13,210 --> 00:18:14,390
Well, baby, my job's here.
204
00:18:14,810 --> 00:18:16,410
Can't you get another job? One on Titan?
205
00:18:17,110 --> 00:18:20,030
There are no other jobs. We go where the
company sends us.
206
00:18:20,270 --> 00:18:21,270
But I want a bedroom.
207
00:18:21,650 --> 00:18:24,230
Give it up, Rosie. We'll be stuck in
this dump forever.
208
00:18:24,630 --> 00:18:25,830
There are Renee Springer.
209
00:18:26,050 --> 00:18:27,050
I hate it here.
210
00:18:27,250 --> 00:18:28,169
We're safe here.
211
00:18:28,170 --> 00:18:30,250
Great. I'll die of boredom before I turn
13.
212
00:18:30,490 --> 00:18:31,490
There are worse things.
213
00:18:31,710 --> 00:18:32,710
No, there aren't.
214
00:18:52,460 --> 00:18:53,460
You know what, Sarah?
215
00:18:55,580 --> 00:18:56,580
Come on, Sarah.
216
00:19:02,820 --> 00:19:04,060
It's just someone from work.
217
00:19:09,100 --> 00:19:11,000
Cameron Springer, you need to come with
us.
218
00:19:11,480 --> 00:19:12,480
What?
219
00:19:13,280 --> 00:19:15,340
Why? That'll be explained at the
hearing.
220
00:19:16,200 --> 00:19:17,620
I think you have something confused.
221
00:19:18,660 --> 00:19:19,660
Mom?
222
00:19:20,570 --> 00:19:24,050
It's just a misunderstanding. It's okay.
I've been instructed to take you in
223
00:19:24,050 --> 00:19:26,810
immediately. Let me get my supervisor on
the line.
224
00:19:29,270 --> 00:19:30,270
Mommy!
225
00:19:33,270 --> 00:19:34,270
It's okay.
226
00:19:34,370 --> 00:19:35,370
Everything's okay.
227
00:19:35,970 --> 00:19:39,750
Right? It's fine. If you come with us
right now.
228
00:19:47,650 --> 00:19:49,190
Just a misunderstanding, baby.
229
00:19:49,850 --> 00:19:51,490
I'll get it cleared up. Take care of
yourself.
230
00:19:52,390 --> 00:19:53,790
Call your Auntie Catherine, okay?
231
00:19:54,550 --> 00:19:55,550
Be right back.
232
00:20:04,030 --> 00:20:05,030
Promise?
233
00:20:05,870 --> 00:20:06,870
Promise.
234
00:20:08,170 --> 00:20:09,170
Go on.
235
00:20:11,190 --> 00:20:12,190
Back inside, baby.
236
00:20:16,410 --> 00:20:17,870
What is really going on here?
237
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
Wake up.
238
00:20:40,420 --> 00:20:41,660
Judge wants to talk to you.
239
00:20:44,240 --> 00:20:49,140
Cameron Greger. The record shows you
were part of a special forces unit in
240
00:20:49,140 --> 00:20:50,140
military, correct?
241
00:20:50,700 --> 00:20:55,520
What? You have been found guilty of
stealing cargo from your employer, Ukeo
242
00:20:55,520 --> 00:21:00,100
Transport. And since you are considered
dangerous, you are hereby sentenced to
243
00:21:00,100 --> 00:21:01,400
ten years on a riot station.
244
00:21:02,140 --> 00:21:03,140
Next case.
245
00:21:03,580 --> 00:21:05,660
Wait, I haven't even had a trial.
246
00:21:06,300 --> 00:21:07,640
The matter is settled.
247
00:21:08,020 --> 00:21:09,020
Next case.
248
00:21:09,180 --> 00:21:13,140
Wait, did I get some type of attorney or
representation or something?
249
00:21:13,600 --> 00:21:16,820
Your contract under Arbitration and
Legal Affairs.
250
00:21:17,060 --> 00:21:22,360
You agree to undisputed adjudication
regarding any issue involving UPO
251
00:21:22,360 --> 00:21:24,300
transport. All employees do.
252
00:21:24,580 --> 00:21:25,940
Now get around here.
253
00:21:26,820 --> 00:21:27,940
Get around.
254
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Love you.
255
00:22:31,760 --> 00:22:33,860
What are we going to do about her?
256
00:22:34,680 --> 00:22:36,880
Nothing. We do nothing.
257
00:22:37,300 --> 00:22:39,160
What if she's a plant from the company?
258
00:22:39,560 --> 00:22:41,060
Bobby, she's not.
259
00:22:41,820 --> 00:22:42,960
I did some digging.
260
00:22:43,380 --> 00:22:46,200
Back in the day, she was captured on the
Titan skirmish.
261
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
Yeah, look.
262
00:22:52,920 --> 00:22:54,040
Cameron Springer.
263
00:22:54,820 --> 00:22:57,520
Settled for ten years. Light duty in
four.
264
00:22:58,340 --> 00:23:00,240
Stealing from Yukio Transport.
265
00:23:00,780 --> 00:23:02,040
There. You see?
266
00:23:03,020 --> 00:23:04,020
Panadoos.
267
00:23:05,040 --> 00:23:06,840
Just like the rest of us.
268
00:23:07,120 --> 00:23:08,120
Come on, Edgar.
269
00:23:08,160 --> 00:23:09,160
Really?
270
00:23:10,140 --> 00:23:11,440
War hero to petty debt?
271
00:23:12,120 --> 00:23:13,160
Yeah, I'm not buying that.
272
00:23:13,380 --> 00:23:15,500
I don't care if you buy it or not.
273
00:23:15,880 --> 00:23:16,880
She's there.
274
00:23:16,940 --> 00:23:19,320
Now deal with it. Yeah, sure.
275
00:23:19,660 --> 00:23:20,660
You don't care.
276
00:23:20,940 --> 00:23:21,940
Watch it.
277
00:23:22,100 --> 00:23:24,320
You don't care, because you won't be
here.
278
00:23:25,380 --> 00:23:26,820
You know what? You're right.
279
00:23:27,200 --> 00:23:28,240
I don't care.
280
00:23:30,600 --> 00:23:31,800
Ah, morning, Springer.
281
00:23:32,280 --> 00:23:34,460
I am Cleon Edgards.
282
00:23:35,240 --> 00:23:37,000
That right there is a clown face.
283
00:23:37,420 --> 00:23:38,500
That's Bobby Newman.
284
00:23:39,820 --> 00:23:40,820
Easy, Frank.
285
00:23:42,060 --> 00:23:44,240
Rob Halsing. At your service.
286
00:23:44,760 --> 00:23:45,820
Have you seen anything?
287
00:23:46,200 --> 00:23:47,200
Anything at all?
288
00:23:48,660 --> 00:23:49,660
What?
289
00:23:50,320 --> 00:23:53,460
Where am I? You're on the Arias Ferry
Station.
290
00:23:55,320 --> 00:23:56,720
Aray? Yeah.
291
00:24:00,490 --> 00:24:01,490
At the edge of the galaxy?
292
00:24:02,450 --> 00:24:03,450
Yeah.
293
00:24:03,950 --> 00:24:05,130
Welcome to the rock yard.
294
00:24:06,010 --> 00:24:07,890
Welcome to the rock yard.
295
00:24:08,450 --> 00:24:10,550
Welcome to the rock yard. Welcome to the
rock yard. Okay,
296
00:24:11,870 --> 00:24:14,130
no, no, no, I got you. I got you. Cool
your chest.
297
00:24:15,070 --> 00:24:17,870
Yeah. It's going to take some time for
that to wear off.
298
00:24:18,190 --> 00:24:20,730
They load you up for the trip. I got you
right.
299
00:24:21,510 --> 00:24:22,510
I have to leave.
300
00:24:23,250 --> 00:24:24,310
It didn't happen, sweetheart.
301
00:24:24,870 --> 00:24:26,590
No way on our office station.
302
00:24:27,090 --> 00:24:28,970
You're here till your sentence is done.
303
00:24:29,210 --> 00:24:30,210
All right?
304
00:24:30,630 --> 00:24:31,650
My senses?
305
00:24:32,250 --> 00:24:33,250
Yeah.
306
00:24:33,510 --> 00:24:35,550
Stealing from the companies that ring a
bell?
307
00:24:35,850 --> 00:24:37,290
I didn't steal anything.
308
00:24:37,890 --> 00:24:39,710
Best keep that to yourself, you know?
309
00:24:45,590 --> 00:24:47,410
There she goes.
310
00:24:48,790 --> 00:24:49,790
Grab her feet.
311
00:24:51,890 --> 00:24:55,150
Hey, she ain't your type. Grab her legs.
312
00:24:55,430 --> 00:24:56,470
They're on my thing.
313
00:24:56,670 --> 00:24:59,430
Get her feet before I punch those
veneers.
314
00:24:59,800 --> 00:25:00,779
Down your throat.
315
00:25:00,780 --> 00:25:04,220
You know, Edgars, I'm really going to
miss that sweet nature of yours.
316
00:25:04,880 --> 00:25:06,020
If you ever do leave.
317
00:25:07,500 --> 00:25:08,580
She worked for them.
318
00:25:09,780 --> 00:25:11,180
What if this is all an act?
319
00:25:13,200 --> 00:25:14,360
I'll be watching her.
320
00:25:14,940 --> 00:25:19,180
Close. And if she is, she won't be here.
321
00:26:10,070 --> 00:26:11,070
Uh,
322
00:26:12,490 --> 00:26:13,550
yeah, got you on radar.
323
00:26:13,870 --> 00:26:15,910
Intercept for about 20 minutes. Right,
sir.
324
00:26:20,590 --> 00:26:21,850
Feeling better, are we?
325
00:26:22,050 --> 00:26:23,050
Oh,
326
00:26:23,150 --> 00:26:24,910
don't worry about that.
327
00:26:25,370 --> 00:26:26,370
That's just interference.
328
00:26:26,830 --> 00:26:27,870
Happens all the time.
329
00:26:28,290 --> 00:26:29,290
And what?
330
00:26:29,530 --> 00:26:31,750
Some of the asteroids are magnetically
charged.
331
00:26:32,300 --> 00:26:36,000
The big ones have problems and they
drift too close to the station.
332
00:26:36,560 --> 00:26:37,620
Yeah, watch it.
333
00:26:38,280 --> 00:26:40,540
So, let's get you going while we wait
for the pass.
334
00:26:40,740 --> 00:26:43,500
These are the cool stations. How long
does it take?
335
00:26:44,360 --> 00:26:45,980
Well, it just depends.
336
00:26:46,360 --> 00:26:48,500
Some rocks are huge, it takes a while.
337
00:26:48,780 --> 00:26:50,600
There we go, some of them are small.
338
00:26:50,820 --> 00:26:52,460
It must have been a small one, easy
peasy.
339
00:26:54,580 --> 00:26:59,540
Alright, so anyway, where was I? Two
pilots on duty at a time and... Save it,
340
00:26:59,620 --> 00:27:00,439
I'm not staying.
341
00:27:00,440 --> 00:27:01,389
Look.
342
00:27:01,389 --> 00:27:05,150
Everybody says that when they first get
in. How long have you been here? Eleven
343
00:27:05,150 --> 00:27:09,430
years. Oh, but he's due to be released
next month. Isn't that right, Edgar?
344
00:27:09,790 --> 00:27:10,790
Do your time.
345
00:27:11,090 --> 00:27:12,390
Don't cause trouble.
346
00:27:12,610 --> 00:27:15,650
And you'll be on your way out of it
before you know it.
347
00:27:16,470 --> 00:27:17,530
I cannot say.
348
00:27:17,850 --> 00:27:18,709
Bring her.
349
00:27:18,710 --> 00:27:22,210
You need to calm down. I don't even know
where I am. I have to get out of here.
350
00:27:22,550 --> 00:27:23,570
Calm down.
351
00:27:26,130 --> 00:27:28,230
I can handle it. I can handle it.
352
00:27:40,820 --> 00:27:43,700
I said I could handle it!
353
00:28:50,120 --> 00:28:51,360
Edgar sent me to check on you.
354
00:28:52,120 --> 00:28:55,160
Might be kind of hard to explain how my
throat got cut.
355
00:29:03,680 --> 00:29:09,220
See electricity?
356
00:29:10,680 --> 00:29:12,080
You'll be sore a couple days.
357
00:29:12,980 --> 00:29:14,320
What were those things?
358
00:29:15,220 --> 00:29:16,220
The guards?
359
00:29:16,900 --> 00:29:19,220
That's the time they stay plugged into
their chargers.
360
00:29:20,140 --> 00:29:21,620
They only come out when there's trouble.
361
00:29:22,320 --> 00:29:23,320
How many?
362
00:29:23,580 --> 00:29:24,580
I'll face it.
363
00:29:25,140 --> 00:29:26,140
Only two.
364
00:29:26,740 --> 00:29:27,780
Don't mess with them.
365
00:29:28,120 --> 00:29:29,240
You got a light dose.
366
00:29:33,520 --> 00:29:34,520
They look sweet.
367
00:29:35,240 --> 00:29:36,240
Your kids?
368
00:29:42,260 --> 00:29:43,580
Which one gave you the beads?
369
00:29:45,860 --> 00:29:46,860
Rosie.
370
00:29:48,300 --> 00:29:49,840
She said they're my good luck charm.
371
00:29:53,940 --> 00:29:54,940
What's it like?
372
00:29:56,940 --> 00:29:57,940
Hold it, baby.
373
00:30:01,880 --> 00:30:03,960
Are you having a child?
374
00:30:04,180 --> 00:30:05,360
No. No way.
375
00:30:06,640 --> 00:30:07,640
It's too much trouble.
376
00:30:10,320 --> 00:30:13,500
You never know until you have one of
your own. My mom was pretty sure.
377
00:30:15,320 --> 00:30:16,320
Well, she was wrong.
378
00:30:19,560 --> 00:30:20,780
Even after they're born?
379
00:30:21,500 --> 00:30:22,500
Especially after.
380
00:30:26,300 --> 00:30:29,540
He feels so full inside he can't believe
he'll ever feel empty again.
381
00:30:33,300 --> 00:30:34,860
There's nothing but empty out here.
382
00:30:41,400 --> 00:30:42,620
Why am I here?
383
00:30:43,920 --> 00:30:44,920
Really.
384
00:30:46,040 --> 00:30:48,040
The company likes to keep it secret.
385
00:30:49,000 --> 00:30:50,060
I don't care about their secrets.
386
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
Then stay cool.
387
00:30:52,160 --> 00:30:53,620
Do you ever want to see them again?
388
00:30:54,240 --> 00:30:56,000
There's got to be some way off this
station.
389
00:30:56,400 --> 00:30:58,860
Get yourself killed and you will never
make it back.
390
00:31:00,140 --> 00:31:01,540
You're on shift in two hours.
391
00:31:07,860 --> 00:31:08,860
Right.
392
00:31:29,480 --> 00:31:31,160
Look what the cat dragged down.
393
00:31:31,440 --> 00:31:33,540
And she's been studying up.
394
00:31:33,800 --> 00:31:36,480
You see that, Bobby? That is dedication.
395
00:31:37,200 --> 00:31:38,720
Who'd she steal it from, Edgar?
396
00:31:39,700 --> 00:31:43,680
Don't mind her. A man left her floating
in space on a southern ship so she could
397
00:31:43,680 --> 00:31:44,479
get away.
398
00:31:44,480 --> 00:31:45,940
I think it messed her up.
399
00:31:46,300 --> 00:31:47,300
Oh, look.
400
00:31:47,760 --> 00:31:48,860
Assholes are everywhere.
401
00:31:50,300 --> 00:31:51,340
She's got good stuff.
402
00:31:51,780 --> 00:31:52,840
How many on station?
403
00:31:53,800 --> 00:31:55,140
Uh, well, five.
404
00:31:55,380 --> 00:31:56,380
Now?
405
00:31:56,960 --> 00:31:58,720
Five. On the whole station.
406
00:31:59,250 --> 00:32:01,530
Yeah? Well, you know me. Ain't that
right, Bobby?
407
00:32:03,270 --> 00:32:04,270
Right.
408
00:32:05,350 --> 00:32:06,830
Now, I've got to bring this freighter
through.
409
00:32:07,710 --> 00:32:10,190
Bobby will give you the drill, and then
your ship starts.
410
00:32:11,230 --> 00:32:12,230
Without any training?
411
00:32:12,650 --> 00:32:14,970
Trust me.
412
00:32:15,790 --> 00:32:16,950
You already had the training.
413
00:32:17,490 --> 00:32:18,510
What training was that?
414
00:32:18,930 --> 00:32:22,050
Well, from your records, you're a damn
good pilot, no?
415
00:32:22,830 --> 00:32:23,830
Right.
416
00:32:24,230 --> 00:32:25,510
That's all we ever get out of it.
417
00:32:27,670 --> 00:32:29,360
Bobby? Play nice.
418
00:32:30,060 --> 00:32:31,060
Don't I always?
419
00:32:31,880 --> 00:32:33,420
Uh, when's Mallory on anyways?
420
00:32:33,800 --> 00:32:35,000
Not till night shift.
421
00:32:36,360 --> 00:32:37,500
She's on with Halsey.
422
00:32:39,440 --> 00:32:40,720
Bobby would get you squared away.
423
00:32:43,180 --> 00:32:45,040
Just don't piss her off.
424
00:32:51,600 --> 00:32:52,600
Don't bother.
425
00:32:52,860 --> 00:32:55,240
We can only send shortwave radio out
here.
426
00:32:55,690 --> 00:32:58,470
Just enough to talk to the ships that
come through for passage.
427
00:32:58,790 --> 00:32:59,810
What about the pilots?
428
00:33:00,230 --> 00:33:01,490
They could pass the message along.
429
00:33:06,350 --> 00:33:08,570
Knock it off before you get it again.
430
00:33:13,270 --> 00:33:14,270
Right.
431
00:33:19,750 --> 00:33:21,790
Look, the job is easy enough, okay?
432
00:33:22,580 --> 00:33:25,500
Ships come in from all over and they'd
be passed right through the asteroid
433
00:33:25,500 --> 00:33:27,500
field. Why don't they just go around?
434
00:33:27,960 --> 00:33:28,960
They could.
435
00:33:29,100 --> 00:33:31,540
They wanted to add another year to their
journey.
436
00:33:32,540 --> 00:33:35,620
So, they took us out here to guide them
through.
437
00:33:38,060 --> 00:33:39,400
Nobody else would do it.
438
00:33:43,800 --> 00:33:49,460
Any chance we could catch a ride with
one of those freighters?
439
00:33:50,480 --> 00:33:51,480
No.
440
00:33:54,770 --> 00:33:56,070
Hello? Yellow alert.
441
00:33:56,330 --> 00:33:57,770
He thinks it's a failure.
442
00:33:59,030 --> 00:34:00,410
It should be a fuse.
443
00:34:00,910 --> 00:34:02,310
Okay. Got it.
444
00:34:02,710 --> 00:34:03,850
Let me pull it up.
445
00:34:04,590 --> 00:34:06,630
Okay. Yellow alert. It's in the right
-hand corner.
446
00:34:07,310 --> 00:34:08,790
No. No breaker.
447
00:34:10,409 --> 00:34:13,170
It has to be there. It shows up on my...
I said no breaker.
448
00:34:14,570 --> 00:34:15,949
Oh, wait. Yellow alert.
449
00:34:16,989 --> 00:34:18,170
Is it opening for a breaker?
450
00:34:18,830 --> 00:34:19,830
Think.
451
00:34:21,870 --> 00:34:22,870
Where's Mallory?
452
00:34:23,750 --> 00:34:24,830
Why isn't she doing this?
453
00:34:25,770 --> 00:34:26,770
She's on crew rest.
454
00:34:28,170 --> 00:34:29,170
When does that matter?
455
00:34:57,040 --> 00:34:58,040
You took it out.
456
00:34:59,400 --> 00:35:00,399
Whatever.
457
00:35:00,400 --> 00:35:01,500
Mellie needs to take care of her
business.
458
00:35:02,240 --> 00:35:03,240
All's he got.
459
00:35:37,270 --> 00:35:38,410
Ozzy, come in.
460
00:35:40,170 --> 00:35:41,230
He's a piece of work.
461
00:35:42,030 --> 00:35:44,330
He met Sid here after his ship was shot
down.
462
00:35:44,610 --> 00:35:45,890
He was the only survivor.
463
00:35:53,570 --> 00:35:55,250
I heard his wife died in the crash.
464
00:36:10,190 --> 00:36:11,190
Do you want me to get that?
465
00:36:13,630 --> 00:36:14,010
Any
466
00:36:14,010 --> 00:36:30,010
response,
467
00:36:30,130 --> 00:36:31,089
Lieutenant?
468
00:36:31,090 --> 00:36:32,090
Not yet, Captain.
469
00:36:37,800 --> 00:36:39,420
Orion Station reports.
470
00:36:42,040 --> 00:36:45,200
Orion Station is intact and fully
functioning, sir.
471
00:36:45,460 --> 00:36:46,540
How about the weight station?
472
00:36:46,940 --> 00:36:48,940
It is unmanned but team responsive.
473
00:36:49,800 --> 00:36:51,960
Orion Station, please respond.
474
00:36:54,360 --> 00:36:55,620
How do you know what they need?
475
00:37:03,860 --> 00:37:06,240
This is Canal Pilot Newland.
476
00:37:06,620 --> 00:37:07,900
Name and registration of the ship.
477
00:37:08,120 --> 00:37:09,800
So you are there, Arias.
478
00:37:10,040 --> 00:37:12,900
This is HRT Falcon, pilot Newland.
479
00:37:13,620 --> 00:37:15,280
Registration is 77611.
480
00:37:15,680 --> 00:37:18,760
Great, I have you. It'll be a couple
hours before we can get to you.
481
00:37:19,080 --> 00:37:20,700
Newland, do you know who this is?
482
00:37:21,200 --> 00:37:25,500
This is Command Central Falcon on a
return with official company cargo.
483
00:37:26,000 --> 00:37:27,520
J -6, you are saving us.
484
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
Yes, Commander.
485
00:37:30,700 --> 00:37:32,420
You get a canal pilot now.
486
00:37:34,600 --> 00:37:35,600
You see that fly?
487
00:37:35,800 --> 00:37:37,680
Now that was perfection.
488
00:37:38,220 --> 00:37:39,360
You hear me, Newlin?
489
00:37:39,820 --> 00:37:42,540
Get your superior on the line, or I'll
report you for termination.
490
00:37:42,860 --> 00:37:44,280
What the bloody hell's going on?
491
00:37:44,580 --> 00:37:45,880
He was so immediate.
492
00:37:46,200 --> 00:37:48,920
Well, that's not how it works. Fasten
your seatbelts. Watch out, please.
493
00:37:49,340 --> 00:37:51,400
Uh, this is Captain Eggers.
494
00:37:51,660 --> 00:37:53,000
You got a problem there, Captain?
495
00:37:53,640 --> 00:37:56,300
No, Pilot Eggers. You have a problem.
496
00:37:56,600 --> 00:38:00,840
This is a VOC freighter. You provide a
tow that takes that into consideration.
497
00:38:01,380 --> 00:38:02,540
Uh, Falcon.
498
00:38:03,100 --> 00:38:05,860
Yeah, you'll be in line behind the other
company ships waiting.
499
00:38:06,380 --> 00:38:08,700
Ed, you're at your usual limit, aren't
you?
500
00:38:09,020 --> 00:38:10,020
What an asshole.
501
00:38:10,360 --> 00:38:14,000
The most experienced pilot on this boat
with the highest passage rate. Thank you
502
00:38:14,000 --> 00:38:14,799
very much.
503
00:38:14,800 --> 00:38:17,440
And you should know who you're dealing
with, Edgar.
504
00:38:19,640 --> 00:38:21,000
Oh, no, Falcon.
505
00:38:21,220 --> 00:38:24,380
Yeah, it looks like your payload's way
over the limit for what your weight
506
00:38:24,380 --> 00:38:25,019
should be.
507
00:38:25,020 --> 00:38:26,820
Yeah, got it on screen here.
508
00:38:27,240 --> 00:38:31,920
We're going to have to recommend an
inspection due to a white dispute.
509
00:38:32,640 --> 00:38:36,000
Listen close, Xerox. I'll have you
terminated.
510
00:38:36,520 --> 00:38:37,520
Lieutenant?
511
00:38:38,040 --> 00:38:39,040
Sorry, Commander.
512
00:38:39,060 --> 00:38:40,100
Our transmission was cut.
513
00:38:41,880 --> 00:38:42,880
By who?
514
00:38:50,840 --> 00:38:52,400
Communication antenna went down.
515
00:38:56,180 --> 00:38:57,180
Hey,
516
00:38:58,920 --> 00:39:01,160
why don't you just let me go ahead and
pilot a night?
517
00:39:02,380 --> 00:39:04,780
No. That asshole can wait.
518
00:39:06,440 --> 00:39:07,440
Come on.
519
00:39:07,780 --> 00:39:09,240
There's no sense in rocking the boat.
520
00:39:09,720 --> 00:39:11,080
Not when you're this close to leaving.
521
00:39:11,380 --> 00:39:12,860
Well, aren't you the anxious one?
522
00:39:13,620 --> 00:39:15,360
Time to prove your theory about my pilot
skill.
523
00:39:18,900 --> 00:39:22,880
Well, let's give you a lesson in canal
piloting then, shall we?
524
00:39:23,620 --> 00:39:25,680
And get Mallory on that antenna.
525
00:39:26,520 --> 00:39:27,520
Yes, sir.
526
00:39:33,530 --> 00:39:37,890
Mallory Evansworth, before I sentence
you for embezzlement, is there anything
527
00:39:37,890 --> 00:39:38,890
you wish to say?
528
00:39:39,070 --> 00:39:43,890
Those people needed the supplies, and Yu
-Gi -Oh! Transport was selling it to
529
00:39:43,890 --> 00:39:47,450
the highest bidder. That does not excuse
theft, Ms. Evansworth.
530
00:39:47,710 --> 00:39:49,250
How is that considered theft?
531
00:39:49,650 --> 00:39:55,370
Your co -conspirator was sentenced to 20
years hard labor in the Acheon mines.
532
00:39:56,390 --> 00:40:00,710
Now, do you promise to publicly condemn
this theft?
533
00:40:01,190 --> 00:40:05,690
I would do it again. Your Honor!
534
00:40:05,930 --> 00:40:08,310
Father, no! You will be silenced, Ms.
Evansworth.
535
00:40:09,790 --> 00:40:16,370
Sir. Your Honor, I suggest a life
station.
536
00:40:18,630 --> 00:40:20,930
You do understand what you are
requesting?
537
00:40:23,850 --> 00:40:27,970
Mallory Evansworth, you are hereby
sentenced to 20 years.
538
00:40:29,610 --> 00:40:31,050
These proceedings are concluded.
539
00:40:31,570 --> 00:40:32,850
Thank you, Your Honor.
540
00:41:34,030 --> 00:41:35,030
He can wait.
541
00:41:36,450 --> 00:41:38,030
Not for another few hours.
542
00:41:39,670 --> 00:41:40,670
Okay.
543
00:41:57,390 --> 00:41:58,590
So where's the warden?
544
00:41:59,430 --> 00:42:00,810
No need for a warden here.
545
00:42:02,000 --> 00:42:03,640
No, Warden. Just robot guards.
546
00:42:05,940 --> 00:42:06,940
Nowhere to go.
547
00:42:09,560 --> 00:42:10,700
Well, I don't care who's watching.
548
00:42:11,440 --> 00:42:12,700
Well, you damn well better.
549
00:42:13,200 --> 00:42:16,240
Now, I don't give a shit why you're so
hot to get up this hunk of metal, but
550
00:42:16,240 --> 00:42:19,120
thing you're not going to do is cause
trouble for the rest of us. Do you
551
00:42:19,120 --> 00:42:22,480
understand me? What is wrong with you
people? Do you like it here?
552
00:42:22,840 --> 00:42:27,860
I'm a hair away from getting my life
back, and you and ain't nobody else
553
00:42:27,860 --> 00:42:28,738
to ruin that.
554
00:42:28,740 --> 00:42:33,910
Tell me what I can do. Shut up. That big
mouth of yours before I do it for you.
555
00:42:36,070 --> 00:42:38,490
I'm not staying on this station one
minute longer.
556
00:42:38,750 --> 00:42:40,570
If there's a ship, I'm taking it.
557
00:42:46,050 --> 00:42:48,510
There is no ship. It's just a drone. I'm
a controller.
558
00:42:48,870 --> 00:42:50,150
I can't leave.
559
00:42:50,690 --> 00:42:54,150
Like I said, ain't nobody getting off
this station.
560
00:42:54,710 --> 00:42:57,630
Don't you think we would have gotten out
of here if we had a ship?
561
00:43:10,510 --> 00:43:11,530
We've all got our reasons.
562
00:43:13,630 --> 00:43:15,550
Alright? That's my little boy.
563
00:43:17,370 --> 00:43:19,090
Well, at least he was.
564
00:43:20,890 --> 00:43:22,430
He's got to be a young man by now.
565
00:43:24,090 --> 00:43:27,170
And that must be the whole damn thing.
566
00:43:30,350 --> 00:43:31,810
I think he's probably better off.
567
00:43:36,930 --> 00:43:37,930
One more month.
568
00:43:42,370 --> 00:43:43,770
Well, Ruskin, get up.
569
00:43:45,390 --> 00:43:46,368
Come on.
570
00:43:46,370 --> 00:43:47,470
Anything else is work.
571
00:43:49,030 --> 00:43:52,450
Besides, you never know what could
happen.
572
00:43:53,630 --> 00:43:54,630
Come on.
573
00:43:55,170 --> 00:43:58,410
I can't
574
00:43:58,410 --> 00:44:07,610
find
575
00:44:07,610 --> 00:44:08,610
anything wrong with the antenna.
576
00:44:09,010 --> 00:44:10,010
It should be working.
577
00:44:15,140 --> 00:44:16,140
That's weird.
578
00:44:16,380 --> 00:44:17,380
It's working now.
579
00:44:20,020 --> 00:44:21,340
How long has it come back with the drone
yet?
580
00:44:22,480 --> 00:44:23,900
You can take that up with Eggers.
581
00:44:25,860 --> 00:44:29,320
Gladly. We don't have to wait, though.
Him and the newbie are bringing your
582
00:44:29,320 --> 00:44:30,320
freighter across.
583
00:44:30,820 --> 00:44:32,800
Do you want me to tell Eggers where you
are?
584
00:44:34,640 --> 00:44:35,660
I'm the crazy one.
585
00:44:37,400 --> 00:44:38,500
I'm the crazy one.
586
00:44:59,279 --> 00:45:01,420
Well, you can't do that in the rock
yard.
587
00:45:02,240 --> 00:45:03,800
The Astro's got a mind of her own.
588
00:45:04,460 --> 00:45:05,780
Can't predict how they're going to move.
589
00:45:06,560 --> 00:45:08,700
Yeah, well, I managed the trash belt
just fine.
590
00:45:10,280 --> 00:45:11,700
Yeah, I bet you did.
591
00:45:12,460 --> 00:45:14,360
It's the only thing that keeps them
needing us, right?
592
00:45:14,760 --> 00:45:16,180
No way for those stupid...
593
00:45:16,380 --> 00:45:17,500
to calculate the movement.
594
00:45:17,920 --> 00:45:18,920
That's great.
595
00:45:19,460 --> 00:45:21,940
Job security, the one place you don't
want it.
596
00:45:23,540 --> 00:45:26,460
Yeah. Yu -Gi -Oh's got worse places,
though, don't it?
597
00:45:27,100 --> 00:45:28,500
And you'd best remember that.
598
00:45:30,000 --> 00:45:31,180
Hey, where's that drone, babe?
599
00:45:32,220 --> 00:45:34,660
Next port over, but forget about it.
It's too small.
600
00:45:35,380 --> 00:45:37,460
I'd just like to see what I'm working
with, that's all.
601
00:45:38,560 --> 00:45:39,560
Right.
602
00:45:41,540 --> 00:45:42,540
Hey.
603
00:45:43,800 --> 00:45:44,920
You be careful now.
604
00:45:46,689 --> 00:45:49,870
Those metalheads, they end you in a
heartbeat.
605
00:45:51,110 --> 00:45:52,590
And I'd hate to see that happen.
606
00:47:47,150 --> 00:47:47,928
No more.
607
00:47:47,930 --> 00:47:48,930
Bedtime, buddy.
608
00:47:49,130 --> 00:47:54,090
I could tell when there was one day...
Why must you push me on everything?
609
00:47:54,710 --> 00:47:56,750
Daddy said he was just like you.
610
00:47:58,030 --> 00:47:59,290
Let's hope she grows out of it.
611
00:48:00,750 --> 00:48:02,090
Night, Mommy. Love you.
612
00:48:02,450 --> 00:48:03,550
I love you more.
613
00:48:03,950 --> 00:48:05,010
You too, sweetheart.
614
00:48:05,270 --> 00:48:06,750
Night, Mommy. Love you.
615
00:48:37,180 --> 00:48:38,900
Whoa. You alright?
616
00:48:39,720 --> 00:48:41,480
You seem a little jumpy.
617
00:48:43,460 --> 00:48:44,460
Old habits.
618
00:48:45,660 --> 00:48:48,180
Hey, I was wondering if you could help
me with something.
619
00:48:48,500 --> 00:48:49,500
Sure.
620
00:48:49,960 --> 00:48:50,960
I can.
621
00:48:52,340 --> 00:48:55,140
I'm trying to find the schematics for
the station. I can't find any.
622
00:48:58,460 --> 00:49:03,940
Have you ever heard what the rocks sound
like?
623
00:49:05,040 --> 00:49:08,020
Each asteroid gives off electrical
impulses.
624
00:49:08,520 --> 00:49:11,160
I rigged up the system to change them to
sound.
625
00:49:11,860 --> 00:49:13,320
I need to make their own music.
626
00:49:17,820 --> 00:49:22,200
I can't dig into the distal wave
monitor.
627
00:49:23,240 --> 00:49:25,960
Hey, was that for you again?
628
00:49:29,260 --> 00:49:30,260
Maybe.
629
00:49:31,200 --> 00:49:34,400
We can create a distraction, keep them
from knowing what we're doing in the
630
00:49:34,400 --> 00:49:35,400
system.
631
00:49:36,680 --> 00:49:37,680
Isn't it the death?
632
00:49:37,880 --> 00:49:39,200
Let me show you how I did it.
633
00:49:46,500 --> 00:49:47,720
It's a riot project.
634
00:49:49,060 --> 00:49:51,500
Looks like the station must be copied to
be original.
635
00:49:52,500 --> 00:49:55,280
No wonder this place is such a dump.
Look at that.
636
00:49:56,980 --> 00:49:58,980
According to this, the station is over.
637
00:50:00,460 --> 00:50:01,560
300 years old?
638
00:50:02,260 --> 00:50:04,960
I can't explain why everything on this
breast bucket is ancient.
639
00:50:06,360 --> 00:50:08,180
What are these passages right here?
640
00:50:08,440 --> 00:50:09,440
I don't know.
641
00:50:09,800 --> 00:50:11,000
I've never seen them.
642
00:50:11,940 --> 00:50:15,240
They know.
643
00:50:17,040 --> 00:50:19,320
Wait, hold on. It was me. Jessie!
644
00:50:46,600 --> 00:50:48,740
Mallory Soleil Evansworth.
645
00:50:50,300 --> 00:50:51,460
Now what?
646
00:50:52,300 --> 00:50:57,660
Are you... Damn Ashton.
647
00:50:59,520 --> 00:51:00,740
It's not enough, right?
648
00:51:01,220 --> 00:51:02,340
Not this time.
649
00:51:02,900 --> 00:51:05,360
I mean, I only worked for about five
minutes, though.
650
00:51:05,900 --> 00:51:11,140
You got my project done. Do you actually
doubt me this much? No, I've never...
651
00:51:11,520 --> 00:51:16,660
Oh, uh, Springer, this is, um, Mallory.
Uh, she is a resident mechanic.
652
00:51:17,000 --> 00:51:20,780
There are secret passages. What are you
doing? The cameras are out. No.
653
00:51:24,380 --> 00:51:25,380
Right.
654
00:51:26,140 --> 00:51:30,080
Where are these so -called secret
passages, then? We weren't able to find
655
00:51:30,080 --> 00:51:32,140
before they cut the computers, but they
must leave somewhere.
656
00:51:33,440 --> 00:51:38,360
Huh. We can't afford any more attention
right now, Edgar. It could be way off
657
00:51:38,360 --> 00:51:39,360
the station.
658
00:51:40,750 --> 00:51:44,770
She needs to know. No, absolutely not.
We can't trust her yet.
659
00:51:45,090 --> 00:51:47,450
We don't have much of a choice now, do
we?
660
00:51:48,190 --> 00:51:49,230
Okay, let's do this.
661
00:51:50,170 --> 00:51:54,310
I found five -year -old flight manifest
in the system with not only my
662
00:51:54,310 --> 00:51:56,950
signature, but my name on it. So?
663
00:51:57,450 --> 00:52:00,090
So as far as I know, I've only been here
19 months.
664
00:52:00,550 --> 00:52:02,050
Did somebody put the J down wrong?
665
00:52:03,430 --> 00:52:06,130
It's time stamped in a system.
666
00:52:06,510 --> 00:52:07,630
It's an error.
667
00:52:09,260 --> 00:52:11,820
You know, being stupid really doesn't
suit you.
668
00:52:15,120 --> 00:52:19,020
So, you think you've been here before?
669
00:52:19,480 --> 00:52:24,040
I think they're wiping my memory.
670
00:52:24,380 --> 00:52:28,840
All right, no. All right, hold on. We
don't know what it all means yet.
671
00:52:29,220 --> 00:52:33,860
Are you... You guys have been out here a
long time. Ask her. Take the toll.
672
00:52:34,380 --> 00:52:35,440
Ask her, Edgar.
673
00:52:39,180 --> 00:52:44,900
What's the last thing you remember
seeing before they brought you here?
674
00:52:44,900 --> 00:52:46,980
hell does that have to do with anything?
Answer the question!
675
00:52:47,460 --> 00:52:50,880
You saw something you weren't supposed
to see. So what was it?
676
00:52:53,040 --> 00:52:54,360
There was a cargo container.
677
00:52:55,180 --> 00:52:57,200
I thought it was smuggling, so I opened
it.
678
00:52:58,840 --> 00:53:00,260
With the body in cryostasis.
679
00:53:01,640 --> 00:53:02,640
Hmm.
680
00:53:13,200 --> 00:53:14,200
You sure about that?
681
00:53:19,760 --> 00:53:24,640
I don't know. I don't know. Of course
you don't know.
682
00:53:24,880 --> 00:53:26,180
Because they're wiping our memory.
683
00:53:26,520 --> 00:53:29,900
Enough, Mal. They're wiping our memory
to keep us here. Do you have any
684
00:53:29,900 --> 00:53:33,140
evidence? The logs are the evidence. I
don't even know how long I've been here.
685
00:53:33,240 --> 00:53:36,540
All I know is they owe us some answers.
This is ridiculous.
686
00:53:37,900 --> 00:53:39,560
They got you here, didn't they? Yeah.
687
00:53:39,980 --> 00:53:43,320
And they've done other things. You start
asking too many questions, and the
688
00:53:43,320 --> 00:53:46,640
company starts shutting things down to
keep us in line. No, no, this does not
689
00:53:46,640 --> 00:53:48,560
make any sense. Oh, it makes perfect
sense.
690
00:53:48,820 --> 00:53:49,738
To them.
691
00:53:49,740 --> 00:53:52,640
Because they're going to do whatever
they need to do to keep us from knowing
692
00:53:52,640 --> 00:53:55,740
what's really going on here. No way.
They could not get away with something
693
00:53:55,740 --> 00:53:56,740
that.
694
00:53:57,620 --> 00:53:59,340
You don't know these people. And you do?
695
00:54:00,040 --> 00:54:01,040
Yeah.
696
00:54:01,320 --> 00:54:03,120
Mallory here was one of them, weren't
you, Mal?
697
00:54:03,600 --> 00:54:06,440
And her daddy is the vice president...
698
00:54:06,680 --> 00:54:08,120
A correctional facility.
699
00:54:08,360 --> 00:54:09,360
No, it should be here.
700
00:54:10,560 --> 00:54:14,000
Well, you don't know what she did yet.
And it was either there or a hardcore
701
00:54:14,000 --> 00:54:19,300
prison planet. And let me reassure you
that if it saved this company a buck,
702
00:54:19,440 --> 00:54:22,160
that's exactly what they would do. Well,
I don't care what they're doing here.
703
00:54:22,660 --> 00:54:25,620
Okay? All I care about is about getting
back to my girls. You got it?
704
00:54:38,600 --> 00:54:40,140
Did you get the drawing reconfigured?
705
00:54:40,360 --> 00:54:41,680
Yeah, I made it look like a malfunction.
706
00:54:42,580 --> 00:54:43,580
It's in position.
707
00:54:44,120 --> 00:54:45,120
And get this.
708
00:54:46,660 --> 00:54:48,860
Bobby blamed Ozzy for it.
709
00:54:50,140 --> 00:54:51,140
Double score.
710
00:54:56,360 --> 00:54:57,440
I haven't read.
711
00:54:58,320 --> 00:55:04,040
That is the most beautiful thing I have
ever seen.
712
00:55:09,360 --> 00:55:11,200
It's going to take me a bit to get it
installed.
713
00:55:12,260 --> 00:55:13,260
What's the range?
714
00:55:14,600 --> 00:55:17,260
It's going to be close enough for us to
touch anybody we need to.
715
00:55:19,760 --> 00:55:20,820
You know, a correction.
716
00:55:23,340 --> 00:55:25,700
It's the second most beautiful thing
I've ever seen.
717
00:55:28,680 --> 00:55:29,680
Beautiful.
718
00:55:31,380 --> 00:55:32,380
Beautiful.
719
00:55:33,460 --> 00:55:34,460
Beautiful.
720
00:55:38,320 --> 00:55:39,320
What if it doesn't work?
721
00:55:39,560 --> 00:55:40,560
Hmm.
722
00:55:41,300 --> 00:55:42,300
Don't worry, baby.
723
00:55:44,220 --> 00:55:45,220
It's gonna work.
724
00:55:46,580 --> 00:55:50,600
As soon as I get out of here, I'm coming
straight back to you.
725
00:55:54,280 --> 00:55:55,340
If you get out.
726
00:55:56,040 --> 00:55:57,040
Hey.
727
00:55:57,340 --> 00:55:58,340
Now, come on.
728
00:56:00,620 --> 00:56:02,720
I'm getting out of here. My time's up.
729
00:56:03,380 --> 00:56:04,380
Alright?
730
00:56:04,640 --> 00:56:06,140
There's nothing I can do about it.
731
00:56:50,540 --> 00:56:51,540
How long do we have?
732
00:56:51,920 --> 00:56:53,580
One minute for the interface, though.
733
00:57:26,350 --> 00:57:27,350
What the hell?
734
00:57:29,810 --> 00:57:30,810
What is it, Bobby?
735
00:57:34,110 --> 00:57:35,110
It's the power core.
736
00:57:37,070 --> 00:57:38,230
Is there a problem?
737
00:57:38,510 --> 00:57:41,270
Yeah, we tried to tell you. Red alert.
738
00:57:41,510 --> 00:57:42,690
Power core failure.
739
00:57:47,610 --> 00:57:50,590
Hey, where do you think those secret
passages are?
740
00:57:52,230 --> 00:57:55,510
It looks like the exterior of our
sleeping quarters, but I don't see how.
741
00:58:00,650 --> 00:58:01,650
There's an emergency in here!
742
00:58:10,230 --> 00:58:11,770
They're purging, they're not a threat!
743
00:58:14,850 --> 00:58:15,850
Come on!
744
00:58:26,610 --> 00:58:28,110
Ah, Clankley, I'm safe.
745
00:58:46,100 --> 00:58:47,100
Come on.
746
00:59:00,520 --> 00:59:02,020
It's the purple one with the big handle.
747
00:59:07,080 --> 00:59:08,080
Step back and look away.
748
00:59:23,000 --> 00:59:28,480
I had to completely reset.
749
00:59:29,280 --> 00:59:30,460
This one was close.
750
00:59:30,780 --> 00:59:31,780
How close?
751
00:59:33,500 --> 00:59:35,020
It's a nuclear reactor.
752
00:59:35,760 --> 00:59:38,240
If it's offline too long, we'll lose the
entire containment system.
753
00:59:39,040 --> 00:59:40,040
What's causing it?
754
00:59:41,560 --> 00:59:42,560
Too many questions.
755
00:59:48,900 --> 00:59:50,340
What did you mean, too many questions?
756
00:59:52,960 --> 00:59:57,660
I need to know what's going on here.
Right, because you don't care, remember?
757
00:59:59,500 --> 01:00:00,540
Look, I'm...
758
01:00:01,480 --> 01:00:03,480
He's already out. Early bird got the
worm.
759
01:00:03,820 --> 01:00:07,160
Mallory, I'm talking. He's a worm, all
right. I like Hosey. Yeah, you would.
760
01:00:07,460 --> 01:00:08,780
Not as bad as he likes himself.
761
01:00:09,400 --> 01:00:10,400
What are you doing?
762
01:00:14,660 --> 01:00:16,440
Are you seeing this?
763
01:00:16,940 --> 01:00:17,940
Relax.
764
01:00:18,840 --> 01:00:19,840
Are you crazy?
765
01:00:47,370 --> 01:00:48,370
That coffee's old.
766
01:00:50,130 --> 01:00:51,330
I like thick coffee.
767
01:00:55,530 --> 01:00:56,530
Analyzing project.
768
01:00:57,870 --> 01:00:59,350
Aren't you going to do anything about
that?
769
01:01:01,510 --> 01:01:02,510
None of my business.
770
01:01:05,590 --> 01:01:07,070
Regenerating. Do not interrupt.
771
01:01:08,650 --> 01:01:12,470
Look, as long as she gets the job done,
Edgar doesn't care what she does.
772
01:01:15,510 --> 01:01:16,510
Regeneration complete.
773
01:01:17,320 --> 01:01:19,000
Stand clear of the chamber door.
774
01:01:33,180 --> 01:01:34,180
See?
775
01:01:35,040 --> 01:01:37,360
The med table regenerates tissue damage.
776
01:01:38,580 --> 01:01:39,700
What about these?
777
01:01:40,820 --> 01:01:41,820
Those are old.
778
01:01:42,120 --> 01:01:46,220
It only regenerates tissue damage from
the previous 24 hours.
779
01:01:46,980 --> 01:01:49,280
Anything else that considers organic to
the host?
780
01:01:51,980 --> 01:01:54,880
Bobby, if you ever wanted... Where
781
01:01:54,880 --> 01:02:00,340
is Eggers?
782
01:02:01,300 --> 01:02:07,460
Cast about the... What we found.
783
01:02:08,360 --> 01:02:09,600
When he ran to his room.
784
01:02:40,140 --> 01:02:41,140
Thank you.
785
01:04:13,960 --> 01:04:14,960
You must take them or else.
786
01:04:16,780 --> 01:04:17,780
Go take the pilot room.
787
01:04:43,810 --> 01:04:44,850
He's not in the pilot room.
788
01:04:46,930 --> 01:04:48,030
We have to find him.
789
01:04:54,210 --> 01:04:55,210
They have him!
790
01:04:56,130 --> 01:04:57,130
Bastards!
791
01:05:01,150 --> 01:05:03,190
What now, Bobby? It looks like a problem
with the grid.
792
01:05:04,370 --> 01:05:05,109
It's them.
793
01:05:05,110 --> 01:05:07,970
I was hoping Edgar's would come back and
the lights would come on, but it's you
794
01:05:07,970 --> 01:05:08,970
and he's still not back.
795
01:05:09,130 --> 01:05:12,250
Have you found him? Edgar's is missing.
He's here. We just have to find him.
796
01:05:12,900 --> 01:05:14,580
Yeah, unless they took him. Who?
797
01:05:14,960 --> 01:05:17,420
Who took him? Nobody took him. I'm going
to go check the power room.
798
01:05:21,360 --> 01:05:25,160
I am not going to let them get us.
799
01:05:26,540 --> 01:05:27,540
Who's going to get us?
800
01:05:27,720 --> 01:05:29,260
Nobody. Nobody's going to take us.
801
01:05:30,100 --> 01:05:31,100
Here, speak.
802
01:05:38,800 --> 01:05:39,800
Please don't leave me.
803
01:05:39,940 --> 01:05:41,080
Unless they're just floating outside.
804
01:05:41,960 --> 01:05:42,960
He's not on the station.
805
01:05:44,980 --> 01:05:48,640
Halsey, grab a headset. We have to find
Edgar. Exactly. Grab a headset so Bobby
806
01:05:48,640 --> 01:05:51,580
can guide you through. She's going to
set up a complete search pattern and
807
01:05:51,580 --> 01:05:52,399
you through.
808
01:05:52,400 --> 01:05:54,100
We'll go over where the station is by
end.
809
01:05:55,980 --> 01:05:57,040
And what if he's not here?
810
01:06:01,160 --> 01:06:02,160
Where are you?
811
01:06:02,640 --> 01:06:05,340
Like I said before, nothing here.
812
01:06:05,860 --> 01:06:06,860
Luke in the cabinet.
813
01:06:07,820 --> 01:06:08,820
What cabinet?
814
01:06:12,080 --> 01:06:13,080
Roger.
815
01:06:16,340 --> 01:06:17,340
Yep.
816
01:06:17,660 --> 01:06:19,900
Like I said again, no hackers.
817
01:06:30,360 --> 01:06:31,480
I'm going silent for a bit.
818
01:06:32,220 --> 01:06:33,220
Why?
819
01:06:33,320 --> 01:06:34,320
Relax, Bobby.
820
01:06:34,760 --> 01:06:35,760
I'm going to check something out.
821
01:06:35,900 --> 01:06:36,900
I'll be back in a minute.
822
01:06:37,480 --> 01:06:38,480
I'll see you.
823
01:06:38,840 --> 01:06:39,840
Come in, Halsey.
824
01:06:48,970 --> 01:06:51,270
Give him a few minutes before you panic.
He's the big boy.
825
01:06:52,290 --> 01:06:53,810
What if he disappears too?
826
01:06:55,250 --> 01:06:56,250
Nobody's disappearing.
827
01:06:57,370 --> 01:06:58,370
Wait!
828
01:07:03,170 --> 01:07:08,050
Hang on a minute for me, will ya?
829
01:07:11,390 --> 01:07:12,390
Relax.
830
01:07:18,570 --> 01:07:19,570
You're a good mom.
831
01:07:20,630 --> 01:07:21,630
Not if I'm here.
832
01:07:56,970 --> 01:07:57,970
That doesn't feel good.
833
01:08:09,210 --> 01:08:11,210
It doesn't look like a regulation
installed.
834
01:08:13,390 --> 01:08:15,430
Communication impediment. We can get a
message out.
835
01:08:15,910 --> 01:08:17,990
Hey, don't touch me!
836
01:08:18,960 --> 01:08:22,340
You know Eggers is trying to get us out
of here? It's what we all want. Right,
837
01:08:22,420 --> 01:08:25,439
because all of it started when you
showed up. I'm on your side.
838
01:08:25,660 --> 01:08:26,979
Right. You could be one of them.
839
01:08:28,180 --> 01:08:29,180
No, stop!
840
01:08:29,700 --> 01:08:30,700
Stop just yet!
841
01:08:31,359 --> 01:08:32,540
They're keeping us here.
842
01:08:32,859 --> 01:08:33,939
And what about Eggers? Huh?
843
01:08:34,140 --> 01:08:35,140
You're just going to leave him?
844
01:08:36,260 --> 01:08:37,260
They have him.
845
01:08:37,460 --> 01:08:39,080
That's true. Don't you want to get him
back?
846
01:08:40,560 --> 01:08:42,640
I'm not going to remember any of this.
No.
847
01:08:46,620 --> 01:08:47,740
I said stop!
848
01:09:01,160 --> 01:09:02,160
about that.
849
01:09:03,979 --> 01:09:04,979
I'm not.
850
01:09:05,580 --> 01:09:08,760
She was going to leave without us.
851
01:09:11,520 --> 01:09:13,380
Halsey! Springer!
852
01:09:13,920 --> 01:09:15,439
Somebody answer me!
853
01:09:16,000 --> 01:09:17,180
How's this trip going?
854
01:09:18,140 --> 01:09:19,140
Any action?
855
01:09:21,460 --> 01:09:22,460
I'm stuck.
856
01:09:38,640 --> 01:09:39,640
You can get Bobby.
857
01:09:42,140 --> 01:09:43,140
Bobby.
858
01:09:43,380 --> 01:09:44,380
Bobby, come in.
859
01:09:44,580 --> 01:09:45,880
Bobby, bring her!
860
01:09:46,100 --> 01:09:48,939
Jesus, Bobby, you're blasting my
eardrums. Get back here, now!
861
01:09:49,439 --> 01:09:50,439
We're in your way.
862
01:09:55,940 --> 01:09:56,940
Hey.
863
01:09:59,560 --> 01:10:02,560
What? No, no, no, no.
864
01:10:04,440 --> 01:10:05,440
Where have you been?
865
01:10:05,780 --> 01:10:07,140
He just walked out of his room.
866
01:10:07,530 --> 01:10:10,790
Is somebody going to tell me what the
hell was going on and why you're acting
867
01:10:10,790 --> 01:10:11,790
like lunatics?
868
01:10:14,270 --> 01:10:15,470
What's the last thing you remember?
869
01:10:16,370 --> 01:10:19,690
Sleeping. Same as always. After my
shift. You weren't in your room.
870
01:10:19,930 --> 01:10:21,170
The hell I wasn't.
871
01:10:21,630 --> 01:10:22,630
Mallory, baby.
872
01:10:22,870 --> 01:10:23,870
Baby, baby.
873
01:10:24,170 --> 01:10:25,270
Did he just call it baby?
874
01:10:26,250 --> 01:10:27,270
What about the passages?
875
01:10:28,250 --> 01:10:29,970
Eggers! What passages?
876
01:10:33,030 --> 01:10:34,490
You were looking for them, remember?
877
01:10:37,840 --> 01:10:38,840
Are you sure now?
878
01:10:40,060 --> 01:10:41,560
He doesn't remember.
879
01:10:42,000 --> 01:10:43,560
He's been wiped. All day.
880
01:10:45,340 --> 01:10:46,340
Oh, baby.
881
01:11:04,100 --> 01:11:06,240
How far back do they wipe my memory?
882
01:11:09,650 --> 01:11:11,010
Seems about 24 hours.
883
01:11:13,550 --> 01:11:15,950
I think he found something and they saw
it on the camera.
884
01:11:19,310 --> 01:11:20,350
Maybe you can find it again.
885
01:11:36,490 --> 01:11:37,930
Bobby, I need you to take this call.
886
01:11:38,560 --> 01:11:39,980
I need for everything to be normal.
887
01:11:41,180 --> 01:11:42,180
You can handle it.
888
01:11:43,820 --> 01:11:45,860
Okay. I might need some help.
889
01:11:46,960 --> 01:11:47,960
We'll be right here.
890
01:11:55,300 --> 01:11:56,480
Healthy, I need you to pilot.
891
01:11:56,820 --> 01:12:00,260
This is Canal Pilot Newland. Name and
registration of the ship.
892
01:12:02,500 --> 01:12:04,240
This is HRT Eagle.
893
01:12:05,280 --> 01:12:07,520
Registration D -K -1 -9 -6. Take it.
894
01:12:09,290 --> 01:12:10,290
Put it on.
895
01:12:10,990 --> 01:12:13,110
It'll be a few hours before we can get
to you.
896
01:12:14,930 --> 01:12:16,290
You better fix that arm.
897
01:12:18,890 --> 01:12:19,890
Yeah.
898
01:12:27,510 --> 01:12:28,510
It's okay.
899
01:12:28,890 --> 01:12:30,290
It doesn't hurt a bit.
900
01:12:37,150 --> 01:12:38,590
Regeneration cycle activated.
901
01:12:44,170 --> 01:12:45,170
Enter chamber.
902
01:12:45,650 --> 01:12:49,790
Chamber control panel activated.
903
01:13:02,870 --> 01:13:03,870
Don't worry.
904
01:13:04,190 --> 01:13:05,350
I'll be here after.
905
01:13:06,630 --> 01:13:08,110
If you want to talk about it.
906
01:13:11,560 --> 01:13:12,880
Stand clear of the chamber door.
907
01:13:22,940 --> 01:13:23,940
Hey.
908
01:13:24,540 --> 01:13:25,960
Did Mallory get the work done?
909
01:13:26,400 --> 01:13:27,400
Repair the drone.
910
01:13:27,600 --> 01:13:29,720
She did something to it. Analyzing
subject.
911
01:13:33,260 --> 01:13:35,900
Dagger. Where are you going? I gotta
check that foley drone.
912
01:13:36,660 --> 01:13:38,180
Can't have it out during busy season.
913
01:13:57,290 --> 01:13:58,710
of the radius and ALMA detected.
914
01:14:53,160 --> 01:14:55,080
Evacuation. Come and get me, Daddy.
915
01:14:55,420 --> 01:14:56,860
Go find Daddy.
916
01:15:01,020 --> 01:15:02,320
Regeneration complete.
917
01:15:06,260 --> 01:15:07,260
Halsey?
918
01:15:08,540 --> 01:15:09,760
Okay. Yellow.
919
01:15:13,120 --> 01:15:15,000
Where are you going?
920
01:15:15,460 --> 01:15:18,080
Uh, I feel like the dark.
921
01:16:08,879 --> 01:16:09,879
Ozzy?
922
01:16:15,380 --> 01:16:16,420
Ozzy?
923
01:16:19,280 --> 01:16:21,300
Who's there? Edgar?
924
01:17:43,210 --> 01:17:44,710
All right, give me that. Give me that.
Give me that.
925
01:17:48,990 --> 01:17:49,990
You're right.
926
01:17:53,910 --> 01:17:54,910
Who's there?
927
01:17:55,730 --> 01:17:56,730
Springer?
928
01:17:57,570 --> 01:17:58,570
Eggers?
929
01:18:04,170 --> 01:18:05,310
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
930
01:18:05,670 --> 01:18:06,670
Take it easy, big fella.
931
01:18:10,890 --> 01:18:11,890
You're right.
932
01:18:15,600 --> 01:18:16,600
Where's Bobby?
933
01:18:17,780 --> 01:18:19,580
Bobby? Bobby?
934
01:18:19,940 --> 01:18:20,940
Bobby?
935
01:18:23,600 --> 01:18:24,640
Is it fresh?
936
01:18:25,120 --> 01:18:26,120
No, Bobby.
937
01:18:27,320 --> 01:18:28,320
Still dripping.
938
01:18:33,620 --> 01:18:35,760
No. We've got to stop it.
939
01:18:39,220 --> 01:18:40,260
The answer's here.
940
01:18:41,180 --> 01:18:42,220
Hey, hey.
941
01:18:42,880 --> 01:18:44,340
Bobby says you ran to your room.
942
01:18:51,310 --> 01:18:52,310
Hey, you fellas, take it easy.
943
01:18:53,210 --> 01:18:54,210
Back off.
944
01:19:18,070 --> 01:19:19,210
I'm not going to make it easy.
945
01:19:20,270 --> 01:19:21,270
Hello? Hello?
946
01:21:50,510 --> 01:21:51,510
Come on.
947
01:21:52,710 --> 01:21:53,910
Put it all together.
948
01:21:55,530 --> 01:21:56,530
What, clones?
949
01:21:58,110 --> 01:21:59,110
Duplicates.
950
01:22:00,030 --> 01:22:01,730
Clones have to be grown for themselves.
951
01:22:02,050 --> 01:22:03,210
Duplicates are much faster.
952
01:22:04,450 --> 01:22:07,710
Like, copies. Just recycled organic
tissue.
953
01:22:08,470 --> 01:22:09,990
Why? Why not just use the robots?
954
01:22:11,070 --> 01:22:12,070
They tried.
955
01:22:13,270 --> 01:22:17,390
Turns out, only humans have an instinct
for good piloting.
956
01:22:18,030 --> 01:22:19,030
Can't teach instinct.
957
01:22:20,520 --> 01:22:23,660
Too many company ships were damaged in
the asteroid field.
958
01:22:24,340 --> 01:22:25,620
The only solution?
959
01:22:26,920 --> 01:22:27,940
Good pilots.
960
01:22:29,940 --> 01:22:31,340
The anchors that came back.
961
01:22:32,040 --> 01:22:34,180
He wasn't meant to be recycled yet.
962
01:22:35,220 --> 01:22:36,860
But he's beginning to degrade.
963
01:22:37,460 --> 01:22:38,460
Degrade?
964
01:22:40,700 --> 01:22:44,900
Just like making a copy of a copy. With
each run, you lose some cognitive
965
01:22:44,900 --> 01:22:47,380
coherence. It makes you crazy.
966
01:22:48,880 --> 01:22:53,280
You can only copy so many times before
the degradation is too severe to
967
01:23:01,840 --> 01:23:02,980
Edgars was the oldest.
968
01:23:04,240 --> 01:23:05,760
Copied more than the rest of us.
969
01:23:07,040 --> 01:23:08,900
I had hoped he'd last another month.
970
01:23:09,500 --> 01:23:12,240
But why bother with the ruse? You will
never let us leave.
971
01:23:12,620 --> 01:23:13,640
We tried that.
972
01:23:15,900 --> 01:23:17,360
When we knew what we were.
973
01:23:18,860 --> 01:23:20,060
We refuse to work.
974
01:23:21,660 --> 01:23:24,180
Turns out, even copies need motivation.
975
01:23:25,700 --> 01:23:26,700
How long?
976
01:23:28,620 --> 01:23:30,000
How long have we been here?
977
01:23:35,760 --> 01:23:36,800
265 years.
978
01:23:37,620 --> 01:23:42,200
That goes long gone.
979
01:23:43,040 --> 01:23:47,080
But we do have a great, great, great...
980
01:24:06,980 --> 01:24:09,260
Granddaughter. But her on the steps.
981
01:24:10,340 --> 01:24:11,880
They named her Spring.
982
01:24:12,900 --> 01:24:13,900
After us.
983
01:24:21,480 --> 01:24:22,480
You killed Bobby.
984
01:24:26,900 --> 01:24:29,260
Now the whole group has been ordered to
be replaced.
985
01:24:30,360 --> 01:24:32,080
The company is in a new model.
986
01:24:32,920 --> 01:24:34,520
But of course, nothing's wasted.
987
01:24:39,080 --> 01:24:40,440
You will replace me.
988
01:24:42,060 --> 01:24:44,100
We have to keep this operation running.
989
01:24:45,140 --> 01:24:47,500
It really is best when we're in charge.
990
01:24:52,010 --> 01:24:54,170
And so we can keep watch over our girls.
991
01:24:56,750 --> 01:24:58,790
And when we're degraded?
992
01:24:59,870 --> 01:25:02,730
We'll be recycled to assist any model.
993
01:25:04,790 --> 01:25:06,870
No, we won't.
994
01:25:07,090 --> 01:25:14,030
I had high hopes
995
01:25:14,030 --> 01:25:15,030
for this one.
996
01:25:17,210 --> 01:25:18,590
Go recycle her.
997
01:25:32,140 --> 01:25:33,320
What is going on? Where are the Eggers?
998
01:25:34,600 --> 01:25:35,600
Mallory.
999
01:25:36,140 --> 01:25:37,140
It's you?
1000
01:25:37,200 --> 01:25:38,980
Well, yeah. Well, it shouldn't sit in
Cinderella.
1001
01:25:47,300 --> 01:25:51,540
Are you sure that it was my Eggers?
1002
01:25:53,000 --> 01:25:55,680
It was the Eggers that came back after
he went missing.
1003
01:25:57,200 --> 01:25:58,260
That's all we can be sure of.
1004
01:26:02,060 --> 01:26:03,940
What about your message? Edgar sent it.
1005
01:26:04,900 --> 01:26:05,740
I think...
1006
01:26:05,740 --> 01:26:13,220
I
1007
01:26:13,220 --> 01:26:16,480
think my father is the one who started
all of this.
1008
01:26:18,140 --> 01:26:24,200
And he said that if we try to leave, if
anyone tries to leave,
1009
01:26:24,880 --> 01:26:28,040
that he will blow us out of the sky.
1010
01:26:34,220 --> 01:26:39,040
I wish... I wish I had had more fun with
them.
1011
01:26:42,380 --> 01:26:43,380
Hey.
1012
01:26:44,220 --> 01:26:45,540
Kids love their parents.
1013
01:26:47,200 --> 01:26:48,200
Okay.
1014
01:27:01,400 --> 01:27:02,840
There's just one thing left to do.
1015
01:27:16,390 --> 01:27:17,390
How long will we have?
1016
01:27:18,450 --> 01:27:19,450
Fifteen minutes.
1017
01:27:19,650 --> 01:27:21,310
And then the containment system will
fail.
1018
01:27:21,530 --> 01:27:25,070
But I have to get this ship out so it
can't be restarted from the computer.
1019
01:27:25,590 --> 01:27:26,890
That'll give me time to get the drone
off.
1020
01:27:27,990 --> 01:27:30,330
It's set to go to Earth, but you're
going to have to get it past the cannons
1021
01:27:30,330 --> 01:27:31,209
the way station.
1022
01:27:31,210 --> 01:27:32,650
That'll go to the coordinates I gave
you.
1023
01:27:33,030 --> 01:27:34,030
Right on the money.
1024
01:27:34,350 --> 01:27:36,510
Hand me that little bar over there.
1025
01:27:37,810 --> 01:27:39,570
It looks like a baby co -op.
1026
01:28:35,170 --> 01:28:37,130
I think you're going to have to pull it
out.
1027
01:29:09,710 --> 01:29:13,730
What the... Oh my god, it's a baby.
1028
01:29:15,010 --> 01:29:16,390
Mallory and Edgar's?
1029
01:29:18,510 --> 01:29:19,590
We're changing.
1030
01:29:21,030 --> 01:29:22,370
Removing foreign body.
1031
01:29:22,810 --> 01:29:23,850
Stop it! Stop it!
1032
01:29:24,970 --> 01:29:27,910
Process cancelled.
1033
01:29:28,410 --> 01:29:29,610
Regeneration complete.
1034
01:29:44,650 --> 01:29:45,650
Are you okay?
1035
01:29:46,930 --> 01:29:47,930
For now.
1036
01:29:52,710 --> 01:29:53,710
What's going on?
1037
01:29:59,850 --> 01:30:00,850
The core.
1038
01:30:01,330 --> 01:30:02,330
I know.
1039
01:30:05,430 --> 01:30:06,430
Where's Edgar?
1040
01:30:07,090 --> 01:30:09,090
It helped me. What are you doing?
1041
01:30:09,670 --> 01:30:10,790
You're gonna have a baby.
1042
01:30:12,070 --> 01:30:14,480
Wait. How can that bringer help me?
1043
01:30:15,260 --> 01:30:17,080
I am...
1044
01:30:52,680 --> 01:30:53,960
Take care of my great -grandbaby.
1045
01:30:57,140 --> 01:30:58,140
Wait.
1046
01:30:58,860 --> 01:30:59,860
I'm me.
1047
01:31:00,580 --> 01:31:01,800
So you can get to be a mother.
1048
01:31:46,540 --> 01:31:48,060
I can't get anybody on the line!
1049
01:31:56,300 --> 01:32:01,280
Is it too late?
1050
01:32:02,500 --> 01:32:04,300
You got that drunk past the cannon?
1051
01:32:18,220 --> 01:32:19,220
I thought you'd be the one.
1052
01:32:21,060 --> 01:32:22,480
Sorry to disappoint you.
1053
01:32:24,120 --> 01:32:25,120
You didn't.
1054
01:32:29,920 --> 01:32:31,180
We are tired.
1055
01:32:32,220 --> 01:32:33,220
Yes.
1056
01:32:35,780 --> 01:32:36,780
We are.
1057
01:32:38,500 --> 01:32:39,940
It's just too bad.
69594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.