All language subtitles for My Love in the Countryside (6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,760 --> 00:00:16,970 ♫ Every time, I've never cared ♫ 2 00:00:16,970 --> 00:00:20,130 ♫ However I looked at you, you were never cute ♫ 3 00:00:21,800 --> 00:00:24,850 ♫ Every time we met, it was just EW ♫ 4 00:00:24,850 --> 00:00:28,410 ♫ However I looked at you, you were never in my sight ♫ 5 00:00:28,410 --> 00:00:32,410 ♫ All the sudden, things got strange ♫ 6 00:00:32,730 --> 00:00:36,410 ♫ At first I never thought about you ♫ 7 00:00:36,410 --> 00:00:40,530 ♫ All of a sudden I'm fantasizing ♫ 8 00:00:40,530 --> 00:00:42,850 ♫ What's wrong with me? ♫ 9 00:00:42,850 --> 00:00:47,050 ♫ I've thought about it but it's still surprising me ♫ 10 00:00:48,440 --> 00:00:52,330 ♫ I don't understand,why was I unaware? ♫ 11 00:00:52,330 --> 00:00:56,970 ♫ I'm scared I'll fall in love with you ♫ 12 00:00:56,970 --> 00:01:00,530 ♫ I absently peep at you, I absently want to see you ♫ 13 00:01:00,530 --> 00:01:03,570 ♫ I don't know why ♫ 14 00:01:04,330 --> 00:01:09,690 ♫ Just like how it's not good for tongue and teeth to get close ♫ 15 00:01:09,690 --> 00:01:13,050 ♫ Will I still l be able to forbid myself? ♫ 16 00:01:13,050 --> 00:01:14,730 ♫ Thinking about it stresses me out ♫ 17 00:01:14,730 --> 00:01:18,850 ♫ I'm afraid I'll carelessly fall in love with you one day ♫ 18 00:02:19,600 --> 00:02:20,959 That was good acting. 19 00:02:20,960 --> 00:02:22,959 I would like to give you an award 20 00:02:22,960 --> 00:02:24,159 Khun Saisamorn. 21 00:02:30,800 --> 00:02:31,679 Saisamorn? 22 00:02:33,440 --> 00:02:34,959 You're still suspicious of me? 23 00:02:35,840 --> 00:02:37,559 It's not just me that's suspicious 24 00:02:38,440 --> 00:02:41,079 Your friend Bussaba is also suspicious 25 00:02:42,040 --> 00:02:43,679 I don't know her. 26 00:02:45,800 --> 00:02:47,359 Is wear and hope lightning strike you 27 00:02:48,840 --> 00:02:50,079 Why strike me? 28 00:02:50,440 --> 00:02:53,479 So you can stop asking about things that aren't true! 29 00:02:55,240 --> 00:02:56,999 You're hiding something from me 30 00:02:57,600 --> 00:02:58,839 Why are you doing this, 31 00:02:59,320 --> 00:03:00,319 Saisamorn? 32 00:03:03,320 --> 00:03:05,599 I'm so disappointed in you! 33 00:03:05,760 --> 00:03:09,799 You can't even convince a few people that you're a country girl! 34 00:03:09,840 --> 00:03:12,599 So how can you make millions of people watching 35 00:03:12,600 --> 00:03:15,039 believe in the role? 36 00:03:15,240 --> 00:03:16,639 Never mind the leading role 37 00:03:16,880 --> 00:03:18,959 You can't even be supporting! 38 00:03:19,560 --> 00:03:22,359 You failed! I won't let you be in the movie! 39 00:03:22,440 --> 00:03:25,479 Since you're incapable of becoming an actress, 40 00:03:25,480 --> 00:03:27,399 you need to come back and work with me! 41 00:03:27,400 --> 00:03:29,719 Stop dreaming of becoming an actress! 42 00:03:29,720 --> 00:03:33,799 I swear if I'm still breathing. 43 00:03:34,360 --> 00:03:37,599 you will never be in the movie screen! 44 00:03:40,400 --> 00:03:43,319 You're lame Saisamorn! 45 00:03:49,080 --> 00:03:49,879 Yes! 46 00:03:50,080 --> 00:03:52,959 You're lame and useless! 47 00:03:55,200 --> 00:03:56,679 That's not true! 48 00:03:56,800 --> 00:03:58,919 No, It's not true! 49 00:03:59,720 --> 00:04:01,279 What's not true? 50 00:04:05,200 --> 00:04:06,239 It's not true. 51 00:04:07,200 --> 00:04:08,479 I'm not Saisamorn 52 00:04:09,720 --> 00:04:11,439 What reason is there for me to lie? 53 00:04:11,640 --> 00:04:13,439 I really don't know that woman. 54 00:04:13,600 --> 00:04:17,639 I didn't even realized when the golden pig goddess possessed me 55 00:04:19,000 --> 00:04:20,799 I'm not trying to lie to you. 56 00:04:21,079 --> 00:04:22,519 Just your words 57 00:04:22,920 --> 00:04:24,199 can't be trusted. 58 00:04:24,840 --> 00:04:26,119 If you have doubts 59 00:04:27,200 --> 00:04:28,239 prove it. 60 00:04:28,480 --> 00:04:30,599 Prove that I'm lying 61 00:04:34,720 --> 00:04:35,519 Fine. 62 00:04:39,840 --> 00:04:41,039 But I won't prove it. 63 00:04:52,720 --> 00:04:56,000 How wonderful that someone just came and gave me money. 64 00:04:56,280 --> 00:04:56,959 Oh right. 65 00:04:57,440 --> 00:04:59,639 Rich, rich, rich, Lucky, lucky, lucky 66 00:04:59,640 --> 00:05:02,999 Mom, Aunt Pong doesn't know 67 00:05:03,000 --> 00:05:05,319 that you're the real lotto dealer? 68 00:05:05,880 --> 00:05:06,799 No she doesn't. 69 00:05:07,320 --> 00:05:08,999 If I don't talk, 70 00:05:09,360 --> 00:05:10,760 I don't talk 71 00:05:10,760 --> 00:05:14,999 secret will forever be a secret. 72 00:05:17,960 --> 00:05:18,959 Mom. 73 00:05:19,400 --> 00:05:22,559 You're not scared the golden pig goddess will tell the right numbers? 74 00:05:22,720 --> 00:05:24,279 Everyone's buying her numbers. 75 00:05:24,280 --> 00:05:27,199 If those numbers come out, you're going to be broke! 76 00:05:27,680 --> 00:05:29,359 They won't win. 77 00:05:30,440 --> 00:05:34,639 I went to pray to the snake god not to let anyone win. 78 00:05:34,760 --> 00:05:38,439 Regardless, I am keeping all their money this time! 79 00:05:41,480 --> 00:05:42,319 -Yes Mom. - No! 80 00:05:43,000 --> 00:05:44,119 It's a no for me 81 00:05:44,240 --> 00:05:46,279 I will still follow my heart 82 00:05:47,720 --> 00:05:49,519 You're my son. You need to listen to me! 83 00:05:50,200 --> 00:05:52,519 Boss, just listen to him. 84 00:05:52,720 --> 00:05:54,239 He has good intentions. 85 00:05:55,000 --> 00:05:57,159 Shut up Son! It's none of your business! 86 00:05:57,320 --> 00:05:58,039 Okay. 87 00:05:58,520 --> 00:05:59,479 No matter what, 88 00:05:59,960 --> 00:06:01,719 l won't do what you ordered 89 00:06:01,960 --> 00:06:04,079 Temorn,you dare disobey my orders?! 90 00:06:04,080 --> 00:06:05,279 -Sia! -Yes, 91 00:06:05,600 --> 00:06:08,439 Calm down. What's going on? 92 00:06:09,560 --> 00:06:12,119 I had good intentions of wanting to find him a good wife! 93 00:06:12,920 --> 00:06:14,119 Who? 94 00:06:14,600 --> 00:06:16,879 Bussaba, the General's daughter. 95 00:06:16,960 --> 00:06:18,439 Wait. 96 00:06:18,560 --> 00:06:22,279 Our son's love interest must be Marasri. I've talked to Pong about this. 97 00:06:23,240 --> 00:06:25,559 Did Pong officially agreed to this? 98 00:06:25,680 --> 00:06:27,039 -Not yet. -You see? 99 00:06:28,200 --> 00:06:31,239 But Dad, Sri does suit P'Te. 100 00:06:31,720 --> 00:06:33,479 Fierce, smart, and diligent. 101 00:06:34,080 --> 00:06:35,679 She can tame P'Te. 102 00:06:35,800 --> 00:06:36,599 Wait : 103 00:06:36,840 --> 00:06:39,959 Did you ask me if l want Sri as my wife? 104 00:06:39,960 --> 00:06:40,759 You see? 105 00:06:41,680 --> 00:06:43,599 Temorn doesn't like Marasri. 106 00:06:44,040 --> 00:06:46,439 Bussaba suits him the most 107 00:06:46,600 --> 00:06:48,439 If we get to be in laws with the General, 108 00:06:48,440 --> 00:06:50,599 we will have money, gold, 109 00:06:50,760 --> 00:06:52,719 power,connections 110 00:06:53,320 --> 00:06:56,079 But if we become in-laws with Village Chief Kuson, 111 00:06:56,360 --> 00:07:00,439 we won't have anything besides sugar, sugar, and sugar! 112 00:07:00,440 --> 00:07:02,479 If we eat a lot of it, we'll have diabetes 113 00:07:02,720 --> 00:07:05,079 Boss, diabetes is scary. 114 00:07:05,080 --> 00:07:11,039 I think if you pursue Khun Bussaba, it will make more sense 115 00:07:12,200 --> 00:07:14,399 No one suits me 116 00:07:14,600 --> 00:07:15,599 Except Mayom 117 00:07:16,200 --> 00:07:17,999 Mayom is the girl I've been waiting for. 118 00:07:18,520 --> 00:07:19,999 Waiting? Waiting for what? 119 00:07:20,640 --> 00:07:21,759 You never heard? 120 00:07:22,720 --> 00:07:25,439 The word 'love' begins with the letter L. 121 00:07:26,000 --> 00:07:28,839 Then sprout from L to H 122 00:07:29,680 --> 00:07:33,239 Then you add vastly in between. 123 00:07:33,800 --> 00:07:36,839 So then you get the word love very much' 124 00:07:38,640 --> 00:07:39,599 Mom, Dad. 125 00:07:39,640 --> 00:07:41,959 Don't set any woman for me anymore. 126 00:07:42,720 --> 00:07:44,999 The one in my heart is Mayom 127 00:07:46,080 --> 00:07:47,079 Only Mayom! 128 00:07:53,400 --> 00:07:55,279 It's heavy. Careful. 129 00:07:58,080 --> 00:08:00,479 One, two, three, four, five, six 130 00:08:01,280 --> 00:08:04,719 seven,eight,nine, ten,eleven twelve, thirteen, fourteen, 131 00:08:05,160 --> 00:08:07,599 fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen 132 00:08:07,600 --> 00:08:08,919 What about that one? 133 00:08:10,600 --> 00:08:12,559 It's only half the palm sugar in here. 134 00:08:12,560 --> 00:08:13,839 We can include it together. 135 00:08:13,840 --> 00:08:16,399 -It'll be twenty. -Okay Thank you 136 00:08:18,160 --> 00:08:19,799 Just follow me 137 00:08:27,320 --> 00:08:30,160 Son, you too? 138 00:08:31,560 --> 00:08:34,760 I bet five baht. 139 00:08:35,360 --> 00:08:36,760 Mine is two baht. 140 00:08:37,080 --> 00:08:38,320 Yeah! 141 00:08:38,520 --> 00:08:41,359 Everyone is buying the golden pig goddess's number 142 00:08:41,760 --> 00:08:43,600 The whole village is. 143 00:08:43,880 --> 00:08:48,040 Look. You see? All the same number. 144 00:08:48,880 --> 00:08:52,839 Mom should we can cell this round? 145 00:08:54,280 --> 00:08:56,839 If they end up winning we're going to struggle 146 00:08:57,040 --> 00:09:00,719 Right now, all the big sellers are locking in these numbers. 147 00:09:00,719 --> 00:09:02,720 You're the only one still opened. 148 00:09:04,320 --> 00:09:07,799 It's good they locked in We'll be the only rich ones 149 00:09:07,960 --> 00:09:08,800 Yes. 150 00:09:09,080 --> 00:09:12,120 The whole village won't be all winners. 151 00:09:13,680 --> 00:09:15,480 I hope so. 152 00:09:17,240 --> 00:09:18,279 Speaking Of Which! 153 00:09:18,800 --> 00:09:20,480 If that number does come out, 154 00:09:20,800 --> 00:09:23,439 I will not be able to sleep for three nights. 155 00:09:25,400 --> 00:09:27,160 It won't be that bad. 156 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 If it's a big dealer, 157 00:09:29,160 --> 00:09:32,040 you take it all every time, no? 158 00:10:10,920 --> 00:10:13,719 Auntie! What's wrong?! Are you going to faint? 159 00:10:15,040 --> 00:10:18,879 I don't know, All of a sudden, the house started spinning 160 00:10:18,880 --> 00:10:21,719 My eyes got dizzy and felt I was going to faint and vomit. 161 00:10:22,520 --> 00:10:24,319 Come take a look at Auntie. 162 00:10:25,920 --> 00:10:29,319 Aunt Jai, go take a rest. I'll handle things here 163 00:10:29,680 --> 00:10:31,599 -Okay. -Don't let it burn. 164 00:10:31,760 --> 00:10:34,999 Just trust me. Please watch her. 165 00:10:35,640 --> 00:10:38,119 -Come Auntie. -Be careful Auntie 166 00:10:38,520 --> 00:10:39,479 Slowly. 167 00:11:21,080 --> 00:11:22,279 What do l do?! 168 00:11:23,200 --> 00:11:24,279 Take out the bubbles. 169 00:11:35,520 --> 00:11:37,879 So many bubbles! What do l do?! 170 00:11:47,600 --> 00:11:48,559 Fire! 171 00:11:50,200 --> 00:11:52,679 What do l do?! Fire! 172 00:11:53,240 --> 00:11:56,039 Water! I have to get water! 173 00:11:56,760 --> 00:11:58,719 Sadhu! 174 00:12:00,280 --> 00:12:04,919 It's once in a blue moon that it will sprout like this 175 00:12:07,200 --> 00:12:11,959 May I win big for the lot to this time! 176 00:12:12,080 --> 00:12:13,439 Sadhu! 177 00:12:13,440 --> 00:12:15,439 Mom! What are you doing?! 178 00:12:15,720 --> 00:12:17,439 Asking for lotto? 179 00:12:18,680 --> 00:12:20,079 Come here 180 00:12:21,560 --> 00:12:23,079 Why are you being loud? 181 00:12:23,400 --> 00:12:25,159 Don't tell your dad. 182 00:12:25,680 --> 00:12:28,399 I thought you said you will stop? 183 00:12:29,760 --> 00:12:31,519 Geez! 184 00:12:32,120 --> 00:12:36,879 You see this? The aloe vera is budding! 185 00:12:38,240 --> 00:12:40,959 Let me ask just this once. One last time! 186 00:12:41,240 --> 00:12:42,239 Really. 187 00:12:42,600 --> 00:12:43,919 Don't bring bad luck. 188 00:12:49,240 --> 00:12:51,639 Mom, what's that burning smell? 189 00:12:51,880 --> 00:12:53,599 The incense may be. 190 00:13:00,920 --> 00:13:02,399 Is it burnt sugar? 191 00:13:02,520 --> 00:13:04,599 Shit! Burnt sugar! 192 00:13:05,800 --> 00:13:06,879 Who is it?! 193 00:13:12,640 --> 00:13:15,439 Help get the pan off the oven. Go get water. 194 00:13:15,440 --> 00:13:17,319 Let's help each other! 195 00:13:17,320 --> 00:13:18,359 Hurry! 196 00:13:18,360 --> 00:13:20,319 Get it off! 197 00:13:20,320 --> 00:13:22,919 Bring the woods out. Don't let it get close to the oven! 198 00:13:22,920 --> 00:13:25,199 Take out anything that will catch fire! 199 00:13:25,240 --> 00:13:26,399 Get everything! 200 00:13:26,760 --> 00:13:28,959 -Get the pan off! -There's a fire! 201 00:13:29,520 --> 00:13:30,959 Get the pan out! 202 00:13:30,960 --> 00:13:32,679 Move out the way everyone! 203 00:13:32,960 --> 00:13:33,919 -Fire! -Don't! 204 00:13:34,120 --> 00:13:35,359 Mom! 205 00:13:38,120 --> 00:13:40,119 Don't! 206 00:13:48,920 --> 00:13:50,319 The oven will be damaged! 207 00:13:53,840 --> 00:13:55,159 Mayom! 208 00:14:06,640 --> 00:14:09,039 I'm sorry, I'm really sorry! 209 00:14:09,560 --> 00:14:10,999 The whole factory almost got burned. 210 00:14:11,320 --> 00:14:13,599 What were you doing? Where did Aunt Jai go? 211 00:14:22,960 --> 00:14:24,839 Aunt Jai was feeling dizzy 212 00:14:24,840 --> 00:14:28,159 So l volunteered to help simmer the sugar. 213 00:14:28,800 --> 00:14:29,719 That's right. 214 00:14:30,720 --> 00:14:33,559 I couldn't do it anymore sol went to go rest 215 00:14:34,800 --> 00:14:36,199 You volunteered? 216 00:14:36,400 --> 00:14:37,999 Have you simmered sugar before? 217 00:14:39,320 --> 00:14:41,559 -Never. -Never?! 218 00:14:42,440 --> 00:14:43,959 Why did you volunteer then?! 219 00:14:44,440 --> 00:14:46,999 Why didn't you go ask someone to come help?! 220 00:14:47,240 --> 00:14:50,199 Everyone was busy and l thought it was easy to do 221 00:14:50,240 --> 00:14:52,559 I thought learning as I do it would be beneficial. 222 00:14:56,000 --> 00:14:56,919 I want to faint! 223 00:14:57,800 --> 00:14:59,959 Simmering sugar requires expertise. 224 00:15:00,240 --> 00:15:03,639 Controlling the fire and not letting the sugar burn 225 00:15:04,000 --> 00:15:07,679 Do you think you're skilled to volunteer to do it yourself? 226 00:15:09,160 --> 00:15:10,359 You... 227 00:15:10,520 --> 00:15:12,719 are too confident in yourself 228 00:15:12,720 --> 00:15:14,799 Do you think you're that skilled 229 00:15:14,880 --> 00:15:17,119 offering to help other people? 230 00:15:17,200 --> 00:15:20,519 Look what you've done! Almost burned down my whole factory! 231 00:15:21,160 --> 00:15:23,119 Honey calm down 232 00:15:23,360 --> 00:15:25,759 Mayom was just kind enough to help 233 00:15:26,560 --> 00:15:27,759 That's right. 234 00:15:27,760 --> 00:15:31,519 If Mayom didn't help, I would have fainted right inside the pan. 235 00:15:31,520 --> 00:15:33,719 I won't argue with her kindness! 236 00:15:34,480 --> 00:15:36,599 But she needs to know how to be modest. 237 00:15:37,200 --> 00:15:40,479 Otherwise your kindness will ruin everything! 238 00:15:40,880 --> 00:15:42,639 If anything happens next time, just tell me or Jued. 239 00:15:42,880 --> 00:15:44,439 So we can help resolve the problem 240 00:15:44,680 --> 00:15:45,879 There's no next time! 241 00:15:46,480 --> 00:15:49,199 You damaged my factory so you must take responsibility! 242 00:15:53,240 --> 00:15:55,399 Get the hell out of here! 243 00:16:01,400 --> 00:16:04,399 Honey, isn't that harsh punishment? 244 00:16:04,400 --> 00:16:05,799 Give the kid a chance 245 00:16:06,880 --> 00:16:10,879 How lucky is she that l didn't call the police on her for arson?! 246 00:16:11,240 --> 00:16:13,559 I'm sorry I troubled everyone! 247 00:16:13,560 --> 00:16:17,439 You can cut my salary or whatever but please don't fire me 248 00:16:17,440 --> 00:16:20,919 It's my fault I let Mayom do it. I'm sorry. 249 00:16:21,400 --> 00:16:22,799 Aunt Jai isn't guilty 250 00:16:23,120 --> 00:16:25,679 The guilty one is the cocky one 251 00:16:26,040 --> 00:16:27,239 I agree with Mom. 252 00:16:27,400 --> 00:16:28,879 You're fired! 253 00:16:29,320 --> 00:16:31,559 Go pack your things and leave this place! 254 00:16:56,560 --> 00:16:58,079 First prize, 255 00:16:58,400 --> 00:17:05,919 for the lotto numbers of March 16, 1977. 256 00:17:05,920 --> 00:17:07,919 The numbers are.. 257 00:17:10,360 --> 00:17:11,999 Yay! I won the lottery! 258 00:17:12,120 --> 00:17:13,239 You won too tight?! 259 00:17:17,920 --> 00:17:19,078 All of you won? 260 00:17:19,079 --> 00:17:19,759 Yes! 261 00:17:20,160 --> 00:17:22,080 All three numbers? 262 00:17:22,080 --> 00:17:23,800 Yes! 263 00:17:23,800 --> 00:17:26,760 -We're rich! I Mega rich! -Yes! 264 00:17:27,520 --> 00:17:30,159 -It's unbelievable! -Believe it! 265 00:17:32,000 --> 00:17:34,839 The lotto numbers are... 266 00:17:35,000 --> 00:17:38,839 Oh my god! I told them the winning numbers?! 267 00:17:45,160 --> 00:17:47,839 We're begging you. Don't fire Mayom. 268 00:17:48,400 --> 00:17:49,959 She has to stay here with us 269 00:17:49,960 --> 00:17:52,719 If she leaves, who do we ask lotto numbers from? 270 00:17:52,720 --> 00:17:56,439 Yes. If you fire Mayom, we're quitting too 271 00:17:56,680 --> 00:17:58,119 That's right. 272 00:17:58,440 --> 00:18:00,479 -l think -- -Dad stop. 273 00:18:01,960 --> 00:18:04,079 I want to hear Mom's opinion first. 274 00:18:05,240 --> 00:18:06,799 What do you think Mom? 275 00:18:08,120 --> 00:18:10,039 Mom can turn invincible! 276 00:18:10,040 --> 00:18:15,799 The weather is hot today! It's very hot! 277 00:18:15,800 --> 00:18:18,839 It's hot today isn't it? 278 00:18:18,840 --> 00:18:23,319 Pong,you're wearing a lot of gold. Did you win the lottery or what? 279 00:18:23,800 --> 00:18:25,959 The golden pig goddess gave me luck! 280 00:18:27,880 --> 00:18:29,079 Here. 281 00:18:29,880 --> 00:18:31,439 For your child's milk. 282 00:18:34,280 --> 00:18:36,759 May you grow up fast dear! 283 00:18:36,920 --> 00:18:44,119 am rich today! I will itch if I don't spend today! 284 00:18:45,520 --> 00:18:48,639 Oh fresh greens! I'll buy all! 285 00:18:49,200 --> 00:18:50,639 Bag them for me! 286 00:18:50,640 --> 00:18:52,399 -Really?! -Yes. 287 00:18:52,520 --> 00:18:54,559 -Thank you! -Keep the change. 288 00:18:54,920 --> 00:18:57,839 This is for delivery Go deliver it to my factory 289 00:18:57,880 --> 00:19:00,719 Sure! May you prosper 290 00:19:02,280 --> 00:19:04,559 I'll drop it off for you! 291 00:19:06,160 --> 00:19:07,719 I'll buy all the pork! 292 00:19:07,840 --> 00:19:09,399 Sure! 293 00:19:09,720 --> 00:19:10,839 Wait! 294 00:19:11,760 --> 00:19:14,559 I can't. Golden pig goddess will get upset 295 00:19:15,600 --> 00:19:17,439 Please forgive me 296 00:19:17,480 --> 00:19:20,399 Please forgive me goddess, It was not my intention 297 00:19:21,200 --> 00:19:25,679 Hey,does anyone have something that isn't pork? I'll buy it all! 298 00:19:25,880 --> 00:19:26,919 Me! 299 00:19:26,920 --> 00:19:30,559 -Me! Me! - I'll buy it all! I'll buy this too! 300 00:19:32,120 --> 00:19:33,279 All gone! 301 00:19:33,760 --> 00:19:35,599 I managed to earn profit every time 302 00:19:39,480 --> 00:19:43,479 This was only the villagers in our neighborhood 303 00:19:43,920 --> 00:19:45,399 we already lost a lot 304 00:19:45,720 --> 00:19:50,119 Would we not go broke if it was the whole town? 305 00:19:50,120 --> 00:19:51,239 Don't rub it in! 306 00:19:53,000 --> 00:19:54,239 It hurts! 307 00:19:56,480 --> 00:19:58,439 -Stay calm Mom. -No money! 308 00:19:59,640 --> 00:20:02,239 Mayom must take responsibility! 309 00:20:03,920 --> 00:20:05,719 Not just Mayom 310 00:20:06,800 --> 00:20:08,799 The golden pig goddess as well. 311 00:20:09,520 --> 00:20:12,399 Making us lose over 100 K profit like this, 312 00:20:13,000 --> 00:20:14,399 we can't spare them! 313 00:20:14,680 --> 00:20:16,399 Son! Come with me! 314 00:20:16,400 --> 00:20:17,279 Okay 315 00:20:18,040 --> 00:20:18,919 Dad wait. 316 00:20:19,760 --> 00:20:20,839 What are you doing? 317 00:20:20,920 --> 00:20:23,759 Go burn the goddess's shrine! 318 00:20:23,920 --> 00:20:26,479 But Dad even though we burn the shrine 319 00:20:26,640 --> 00:20:28,919 the goddess can still possess Mayom's body 320 00:20:29,320 --> 00:20:32,559 After we finish burning the shrine, we can burn Mayom too! 321 00:20:33,720 --> 00:20:34,839 Wait no. 322 00:20:34,840 --> 00:20:38,239 I will be the one to drag Mayom out of our village! 323 00:20:39,960 --> 00:20:41,079 Okay Dad. 324 00:20:41,800 --> 00:20:44,159 Let's go. I'll help you. 325 00:20:44,560 --> 00:20:46,399 -Let's go. -Dad! 326 00:20:46,760 --> 00:20:47,719 What? 327 00:20:48,040 --> 00:20:49,199 You can't Dad. 328 00:20:49,640 --> 00:20:51,119 Why not?! 329 00:20:52,040 --> 00:20:52,879 P'Te. 330 00:20:53,320 --> 00:20:55,759 Stop being obsessed with Mayom. 331 00:20:56,840 --> 00:20:57,959 I can't. 332 00:20:58,120 --> 00:21:00,079 Even if I lose my hands and feet. 333 00:21:00,200 --> 00:21:03,399 Te! Do you want me to go broke?! 334 00:21:03,760 --> 00:21:04,959 No Mom. 335 00:21:05,760 --> 00:21:07,919 I refuse to lose the person l love too 336 00:21:08,320 --> 00:21:09,399 What are you gonna do? 337 00:21:12,160 --> 00:21:16,159 We need to turn this crisis into an opportunity. 338 00:21:16,640 --> 00:21:17,599 Huh?! 339 00:21:17,960 --> 00:21:20,319 Turn this crisis into an opportunity? 340 00:21:23,560 --> 00:21:25,239 [Phlai Sugar Brewing Factory] 341 00:21:35,200 --> 00:21:37,359 Gosh! My eyes stings! 342 00:21:46,680 --> 00:21:50,119 My goodness! Are you human or a gold chest?! 343 00:21:51,440 --> 00:21:54,199 I'm rich. I can't help myself 344 00:21:54,200 --> 00:21:56,599 I only bought one chest of gold today 345 00:21:56,720 --> 00:22:00,039 But next time l will buy the whole shop! 346 00:22:00,920 --> 00:22:02,679 Hey! Hey Pong! 347 00:22:03,040 --> 00:22:03,759 Hey! 348 00:22:04,360 --> 00:22:06,799 I thought you promised me you will stop buying lotto? 349 00:22:07,400 --> 00:22:09,959 I was going to but... 350 00:22:10,680 --> 00:22:12,719 but I couldn't help myself! 351 00:22:13,560 --> 00:22:14,599 Pong. 352 00:22:15,200 --> 00:22:17,599 You're not respecting me at all 353 00:22:17,760 --> 00:22:20,639 You're the Chief's wife. You need to abide the law! 354 00:22:20,840 --> 00:22:23,639 If this was someone else, I might let it slide. 355 00:22:24,320 --> 00:22:27,959 But you must not buy lotto numbers illegally again! 356 00:22:30,920 --> 00:22:32,439 Don't call it illegal. 357 00:22:32,920 --> 00:22:34,199 It's too defaming. 358 00:22:35,520 --> 00:22:36,639 What do you want me to call it? 359 00:22:38,880 --> 00:22:41,599 Local mathematics that isn't coordinated with the government. 360 00:22:41,600 --> 00:22:43,159 Really?! 361 00:22:44,720 --> 00:22:48,399 Mom, save your mathematics thing for later. 362 00:22:48,560 --> 00:22:49,919 What are you going to do about this? 363 00:22:50,480 --> 00:22:52,279 Are you going to fire Mayom or not? 364 00:22:52,920 --> 00:22:55,679 No exceptions. Rules are rules. 365 00:23:04,080 --> 00:23:06,359 As the head of the factory, 366 00:23:07,320 --> 00:23:09,239 Is et the rules. 367 00:23:12,520 --> 00:23:14,759 I order Mayom 368 00:23:28,640 --> 00:23:31,839 to continue staying here! 369 00:23:41,120 --> 00:23:41,999 Mom. 370 00:23:42,720 --> 00:23:44,159 Did I misheard? 371 00:23:44,560 --> 00:23:45,679 This isn't true Mom. 372 00:23:46,080 --> 00:23:48,199 You're siding with Mayom. I won't allow this. 373 00:23:49,120 --> 00:23:51,199 My decision is final. 374 00:23:52,200 --> 00:23:54,199 Thank you! Thank you so much! 375 00:23:54,240 --> 00:23:56,879 Thank you for your mercy! Thank you! 376 00:23:57,720 --> 00:24:00,079 Thank you! 377 00:24:25,080 --> 00:24:28,199 Stay with each other. Five baht, ten baht. Where did the other go? 378 00:24:28,440 --> 00:24:29,799 Put it away dear. 379 00:24:36,480 --> 00:24:37,279 Mom. 380 00:24:37,600 --> 00:24:40,159 I know the reason you didn't fire Mayom 381 00:24:40,600 --> 00:24:42,759 because you want her to give you more lotto numbers. 382 00:24:46,600 --> 00:24:47,479 What?! 383 00:24:47,640 --> 00:24:49,759 I just want to give Mayom a chance. 384 00:24:49,760 --> 00:24:52,519 Besides I just want to keep the workers here. 385 00:24:52,520 --> 00:24:53,879 Really?! 386 00:24:55,240 --> 00:24:57,839 Really what?! You don't believe me?! 387 00:24:59,240 --> 00:25:02,039 I can see your lies as soon as you open your mouth Mom 388 00:25:02,800 --> 00:25:05,479 I will throw this at you Ma! 389 00:25:05,480 --> 00:25:07,639 I'll take that dog out of your mouth! 390 00:25:09,320 --> 00:25:11,079 What Ma said is true. 391 00:25:11,080 --> 00:25:15,199 Even though Mayom is staying, don't think that l will let you buy lotto numbers 392 00:25:15,880 --> 00:25:18,119 Keep an eye on your mother. 393 00:25:18,360 --> 00:25:20,599 If she buys again,tell me 394 00:25:20,880 --> 00:25:23,879 I will get the police to come arrest her! 395 00:25:27,040 --> 00:25:28,279 What's wrong? 396 00:25:28,440 --> 00:25:32,359 If Mom gets arrested, I'll be an orphan 397 00:25:32,600 --> 00:25:34,959 Mom! Don't leave me! 398 00:25:37,480 --> 00:25:40,079 Gosh! Who can leave you?! 399 00:25:40,600 --> 00:25:43,599 Look, I didn't fire Mayom 400 00:25:43,600 --> 00:25:47,199 because I want to give moral support to the workers. 401 00:25:47,200 --> 00:25:49,639 It has nothing to do with the lotto. 402 00:25:49,640 --> 00:25:50,679 We'll see if you buy 403 00:25:50,800 --> 00:25:52,639 Once you buy, there goes jail! 404 00:25:58,080 --> 00:25:59,239 I know! 405 00:26:00,000 --> 00:26:01,159 Gosh Mom! 406 00:26:01,200 --> 00:26:04,039 Instead of siding with me, you side with Mayom. 407 00:26:04,280 --> 00:26:07,159 Hey, when will you stop having grudges against Mayom? 408 00:26:07,360 --> 00:26:09,039 I will always remember the pain 409 00:26:09,040 --> 00:26:12,079 Whoever hurt me, I will remember til death! 410 00:26:34,640 --> 00:26:37,239 I'm sorry you guys for getting you in trouble 411 00:26:37,360 --> 00:26:40,559 Instead of resting,you guys are here cleaning up. 412 00:26:41,920 --> 00:26:43,679 It's Okay. Let's just help each Other. 413 00:26:43,800 --> 00:26:46,519 It's to repay you for giving us the lucky numbers. 414 00:26:47,840 --> 00:26:50,639 Thank you Mayom for helping me. 415 00:26:50,680 --> 00:26:52,999 But if you still don't know how to do it, let me know. 416 00:26:53,880 --> 00:26:55,039 Yes Auntie 417 00:27:36,920 --> 00:27:37,919 Thank you. 418 00:27:49,760 --> 00:27:50,679 What are you worried about? 419 00:27:51,240 --> 00:27:52,879 You're not happy you get to stay here? 420 00:27:54,920 --> 00:27:56,359 I'm happy 421 00:27:57,520 --> 00:27:58,879 But I feel guilty 422 00:28:02,400 --> 00:28:04,519 If you guys couldn't put out the fire today 423 00:28:04,520 --> 00:28:05,919 the factory will be burned down. 424 00:28:06,240 --> 00:28:10,759 Just thinking that everything would be ruined because of my stupid kindness, 425 00:28:11,760 --> 00:28:13,479 I want to cry already 426 00:28:14,680 --> 00:28:16,839 It's good that you realize it. 427 00:28:18,520 --> 00:28:22,799 If l haven't realized it yet, my brain has some kind of issue then. 428 00:28:27,240 --> 00:28:29,919 I'm sorry too for the damage 429 00:28:30,520 --> 00:28:32,079 You can deduct my salary if you want. 430 00:28:33,000 --> 00:28:34,519 From my calculations, 431 00:28:34,880 --> 00:28:36,079 we put the fire out in time. 432 00:28:36,680 --> 00:28:38,759 No damage was done besides the sugar. 433 00:28:39,440 --> 00:28:41,319 Therefore l won't cut your salary 434 00:28:42,280 --> 00:28:43,919 Just take it as a lesson learned 435 00:28:45,800 --> 00:28:48,479 People can make mistakes. 436 00:28:48,880 --> 00:28:49,679 But.. 437 00:28:50,440 --> 00:28:52,839 don't make the same mistakes again. 438 00:28:54,200 --> 00:28:54,959 Yes. 439 00:28:58,320 --> 00:29:00,399 Once you're done cleaning, 440 00:29:01,160 --> 00:29:02,199 come with me. 441 00:29:04,200 --> 00:29:04,959 To... 442 00:29:05,840 --> 00:29:07,079 To where? 443 00:29:13,600 --> 00:29:16,479 Tell your goddess not to posses you again. 444 00:29:17,360 --> 00:29:19,720 But people are waiting for the next numbers. 445 00:29:20,400 --> 00:29:21,519 Yes. 446 00:29:21,920 --> 00:29:23,479 That's why l brought you here 447 00:29:24,280 --> 00:29:27,159 If people are busy waiting for the numbers, they won't get any work done 448 00:29:28,360 --> 00:29:30,919 Do you know to accomplish something in life, 449 00:29:31,120 --> 00:29:32,679 you need to lose some sweat? 450 00:29:32,720 --> 00:29:35,079 Commit to practicing and improving yourself. 451 00:29:35,320 --> 00:29:37,439 Not wait around to let luck fall on your lap 452 00:29:41,480 --> 00:29:45,399 Light the incense and tell the goddess not to bother you again 453 00:29:47,960 --> 00:29:48,799 Don't! 454 00:29:57,640 --> 00:29:59,799 The goddess chose Mayom as the medium 455 00:30:00,080 --> 00:30:03,359 to make the villagers become rich. 456 00:30:03,840 --> 00:30:05,799 Why are you interfering? 457 00:30:06,400 --> 00:30:09,679 If the villagers are just buying for fun like in the past, 458 00:30:09,800 --> 00:30:10,799 I never minded them. 459 00:30:11,000 --> 00:30:13,199 But people are being fools hoping to get rich the quick way 460 00:30:13,560 --> 00:30:15,519 Always wondering when the goddess will tell them the numbers 461 00:30:16,320 --> 00:30:18,079 They won't get any work done! 462 00:30:19,880 --> 00:30:21,399 You have no vision 463 00:30:23,360 --> 00:30:26,159 I thought you wanted the villagers here to prosper? 464 00:30:26,840 --> 00:30:28,039 What are you trying to do? 465 00:30:29,440 --> 00:30:31,999 Yes. I'm curious too. 466 00:30:42,040 --> 00:30:44,039 Huh?! A medium shrine?! 467 00:30:45,040 --> 00:30:47,079 Yes. Why are you shocked? 468 00:30:47,800 --> 00:30:48,959 Listen to me first. 469 00:30:49,480 --> 00:30:51,759 The goddess has chosen you as the medium 470 00:30:52,040 --> 00:30:53,759 Let's do business out of it. 471 00:30:54,600 --> 00:30:57,279 If they want numbers, they gotta pay 472 00:30:57,760 --> 00:30:59,599 If our medium shrine gets popular, 473 00:30:59,600 --> 00:31:03,079 people from all over the place will come to our village. 474 00:31:03,520 --> 00:31:05,159 Money will flow in. 475 00:31:05,480 --> 00:31:09,119 This is how to truly distribute income into the community 476 00:31:13,200 --> 00:31:13,999 I can't! 477 00:31:14,360 --> 00:31:16,759 It's exploiting the villagers! 478 00:31:17,120 --> 00:31:18,519 Don't look at it that way 479 00:31:18,960 --> 00:31:21,879 It's bringing them happiness and hope. 480 00:31:22,880 --> 00:31:24,439 We're actually making merits. 481 00:31:33,640 --> 00:31:34,759 Trust me. 482 00:31:35,000 --> 00:31:37,119 We're doing good for our community 483 00:31:38,360 --> 00:31:41,679 If I say no, I don't know how long I'll be able to stay here. 484 00:31:43,440 --> 00:31:46,599 So we're joining hands? 485 00:31:55,240 --> 00:31:56,319 Time's up. 486 00:31:59,560 --> 00:32:01,759 Hey! It has n't been five minutes yet! 487 00:32:02,600 --> 00:32:03,919 Go back to the factory 488 00:32:04,200 --> 00:32:04,999 Let's go. 489 00:32:05,680 --> 00:32:06,439 Wait! 490 00:32:11,480 --> 00:32:12,479 What about us? 491 00:32:19,040 --> 00:32:20,839 I'll give you an answer tomorrow morning. 492 00:32:22,680 --> 00:32:23,599 Let's go. 493 00:32:24,360 --> 00:32:27,079 If it's not necessary, don't mess with my people again 494 00:32:29,360 --> 00:32:32,519 Sorry but it is necessary 495 00:33:01,840 --> 00:33:04,799 You won't tell me what you were talking about with Temorn? 496 00:33:07,240 --> 00:33:09,639 You can find out tomorrow morning together. 497 00:33:09,800 --> 00:33:11,839 Temorn is waiting for an answer from me too. 498 00:33:14,200 --> 00:33:15,239 Stalling much? 499 00:33:17,040 --> 00:33:17,919 Why? 500 00:33:19,360 --> 00:33:20,239 I'm worried. 501 00:33:21,000 --> 00:33:21,879 Worried? 502 00:33:22,160 --> 00:33:23,399 I'm worried! 503 00:33:23,920 --> 00:33:26,039 I know Temorn well. 504 00:33:26,160 --> 00:33:28,239 He never thinks of good things 505 00:33:31,840 --> 00:33:32,759 Worried 506 00:33:33,000 --> 00:33:34,599 or over protective? 507 00:33:39,560 --> 00:33:40,399 Worried! 508 00:33:41,160 --> 00:33:42,999 Why would I be over protective? 509 00:33:46,400 --> 00:33:49,079 I'm just teasing. Why are you getting worked up? 510 00:33:50,000 --> 00:33:51,159 Who's getting worked up? 511 00:33:52,320 --> 00:33:53,359 I'm not. 512 00:33:55,240 --> 00:33:56,799 Go, Go back to work 513 00:34:01,480 --> 00:34:04,559 P'Mayom, Mom wants to see you. 514 00:34:15,040 --> 00:34:18,479 Mom! P'Mayom is here! 515 00:34:20,280 --> 00:34:21,759 Go. 516 00:34:21,840 --> 00:34:24,039 Where's my fee? 517 00:34:26,679 --> 00:34:27,959 What do you want? 518 00:34:28,040 --> 00:34:29,439 You have ice cream in your hand 519 00:34:30,639 --> 00:34:32,959 Go. The adults want to talk 520 00:34:35,679 --> 00:34:37,559 There's a sigh. 521 00:34:38,600 --> 00:34:39,919 What's the matter? 522 00:34:41,199 --> 00:34:42,839 If there was n't why would l call you? 523 00:34:44,320 --> 00:34:47,519 Do you know the reason why you're still here? 524 00:34:48,760 --> 00:34:50,039 Because of you 525 00:34:52,240 --> 00:34:53,079 Yes. 526 00:34:53,440 --> 00:34:56,319 Therefore you must pay me back the gratitude 527 00:34:56,639 --> 00:35:00,159 by being the goddess's medium and continue giving out numbers. 528 00:35:00,320 --> 00:35:01,999 Don't make up any numbers too 529 00:35:03,920 --> 00:35:06,079 What if the goddess gives you wrong numbers? 530 00:35:06,120 --> 00:35:07,839 Then she's a fake. 531 00:35:08,840 --> 00:35:12,439 Does that mean last time it was just pure luck? 532 00:35:13,920 --> 00:35:15,959 I didn't give you the numbers. The goddess did 533 00:35:16,080 --> 00:35:16,999 Whatever! 534 00:35:17,240 --> 00:35:20,479 If you give out numbers and I don't win, you'll be fired! 535 00:35:21,560 --> 00:35:23,599 If l find out the goddess didn't posses you, 536 00:35:23,600 --> 00:35:24,719 you'll be fired too! 537 00:35:25,280 --> 00:35:29,079 If you go tell the Chief that I'm still buying lotto numbers, 538 00:35:29,440 --> 00:35:30,639 you'll be fired! 539 00:35:31,120 --> 00:35:31,799 Understood? 540 00:35:32,320 --> 00:35:33,279 Yes 541 00:35:37,920 --> 00:35:38,999 Remember. 542 00:35:51,840 --> 00:35:53,399 What should I do Makeua? 543 00:35:57,200 --> 00:35:58,079 Or... 544 00:35:58,960 --> 00:36:02,439 should I just become the medium for the goddess? 545 00:36:02,920 --> 00:36:05,679 So no one would dare kick me out of this place 546 00:36:06,760 --> 00:36:08,599 The future movie actress like me 547 00:36:09,320 --> 00:36:11,159 can make it believable. 548 00:36:15,800 --> 00:36:17,559 You're right. 549 00:36:18,600 --> 00:36:19,999 If I do that, 550 00:36:20,520 --> 00:36:22,919 it will make them become more fools 551 00:36:23,240 --> 00:36:26,359 and giving them false hope 552 00:36:29,840 --> 00:36:31,159 I'm going crazy! 553 00:36:31,880 --> 00:36:34,119 I'm talking to a pig! 554 00:36:39,520 --> 00:36:42,719 But having to stay here until the movie starts shooting 555 00:36:42,720 --> 00:36:44,839 is so difficult. 556 00:36:49,120 --> 00:36:50,400 She must be crazy. 557 00:36:51,680 --> 00:36:53,599 As if a pig would understand human language 558 00:37:02,000 --> 00:37:06,319 Why are you peeking at P'Mayom? 559 00:37:07,040 --> 00:37:07,999 Keep it down! 560 00:37:08,920 --> 00:37:09,839 What are you doing here? 561 00:37:10,360 --> 00:37:12,239 Answer me first 562 00:37:12,240 --> 00:37:14,079 You like her don't you? 563 00:37:16,920 --> 00:37:17,839 I don't. 564 00:37:19,080 --> 00:37:20,279 -You're being precocious. -Gosh! 565 00:37:20,280 --> 00:37:23,279 If you don't like her, why are you peeking at her? 566 00:37:24,320 --> 00:37:25,279 Because... 567 00:37:26,240 --> 00:37:29,759 I happen to walk pass by here. 568 00:37:29,760 --> 00:37:32,519 I can see through your lies 569 00:37:35,760 --> 00:37:37,919 What are you doing here? 570 00:37:37,920 --> 00:37:41,079 I can't sleep. Can you read me a story? 571 00:37:45,600 --> 00:37:47,279 Troublemaker. Come on 572 00:37:50,520 --> 00:37:51,639 You're heavy 573 00:37:56,840 --> 00:37:57,999 Gosh! 574 00:37:59,880 --> 00:38:01,479 Let's go. Hold this. 575 00:38:07,360 --> 00:38:10,239 -Chief here's your egg -Thank you so much. 576 00:38:12,080 --> 00:38:14,679 If the goddess posses your worker, 577 00:38:14,880 --> 00:38:16,479 quickly tell me 578 00:38:16,800 --> 00:38:17,719 That's right. 579 00:38:18,480 --> 00:38:19,159 Hey. 580 00:38:19,920 --> 00:38:24,039 It would be nice if my tenants are diligently working like they are to buying lotto numbers. 581 00:38:25,280 --> 00:38:27,399 Gosh Chief. 582 00:38:27,560 --> 00:38:30,079 I'm just asking to be rich twice a month 583 00:38:30,640 --> 00:38:34,199 If you're diligent at work, you'll have money for the rest of your life. 584 00:38:34,480 --> 00:38:36,479 Take down a notch with gambling 585 00:38:38,840 --> 00:38:42,359 Before you lecture other people, lecture your wife first 586 00:38:44,360 --> 00:38:45,319 Sia Ahmnat. 587 00:38:45,840 --> 00:38:47,599 Such pleasant words you are saying in the morning 588 00:38:49,680 --> 00:38:50,959 I'm kidding 589 00:38:52,120 --> 00:38:54,959 If you're badmouthing my wife, seems like we can't be friends. 590 00:38:56,160 --> 00:38:59,039 You can't get upset over this small matter! 591 00:38:59,680 --> 00:39:01,919 We're old friends 592 00:39:16,360 --> 00:39:18,199 I need to talk to you about something important 593 00:39:19,160 --> 00:39:20,399 How important? 594 00:39:21,000 --> 00:39:22,399 Very important. 595 00:39:23,080 --> 00:39:24,399 Utmost important. 596 00:39:29,640 --> 00:39:32,399 This time Mayom is going to be at the factory for a long time! 597 00:39:33,600 --> 00:39:34,399 I'm irritated! 598 00:39:45,800 --> 00:39:47,439 Watch where you're going! 599 00:39:48,800 --> 00:39:50,359 Who's the one that wasn't watching?! 600 00:39:50,600 --> 00:39:51,799 What were you thinking about?! 601 00:39:53,840 --> 00:39:54,799 Let me go. 602 00:39:55,400 --> 00:39:56,719 I said let go! 603 00:39:57,640 --> 00:39:59,399 Let go P'Te! 604 00:40:00,760 --> 00:40:02,239 Gosh P'Te! 605 00:40:04,600 --> 00:40:05,759 That hurts! 606 00:40:09,280 --> 00:40:10,799 You told me to let go. 607 00:40:11,600 --> 00:40:13,239 Let go gently 608 00:40:14,880 --> 00:40:16,319 You're being belligerent. 609 00:40:16,920 --> 00:40:18,879 Next time don't daydream so much. 610 00:40:20,440 --> 00:40:23,159 Were you daydreaming about me? 611 00:40:25,480 --> 00:40:27,319 No. Don't think. 612 00:40:28,000 --> 00:40:31,799 The only person,that can think of me is Nong Mayom. 613 00:40:32,240 --> 00:40:33,799 Are you crazy?! 614 00:40:34,200 --> 00:40:35,519 Who would think of you?! 615 00:40:37,040 --> 00:40:38,919 Speaking of Mayom makes me pissed off! 616 00:40:38,920 --> 00:40:40,399 When will she leave?! 617 00:40:41,360 --> 00:40:43,919 Then you shall continue being pissed. 618 00:40:44,160 --> 00:40:47,399 Mayom will have to keep staying here 619 00:40:47,400 --> 00:40:50,359 as my future wife. 620 00:40:50,840 --> 00:40:54,159 As for my mom wanting you as her daughter in law, 621 00:40:54,720 --> 00:40:57,319 I'll let you know not to dream on it. 622 00:40:57,640 --> 00:40:58,359 Ew! 623 00:40:58,600 --> 00:41:00,359 If I have to be your family's daughter in law 624 00:41:00,360 --> 00:41:02,039 I rather bite my tongue and die! 625 00:41:03,840 --> 00:41:04,639 Sri! 626 00:41:05,520 --> 00:41:06,879 If l have to be your husband, 627 00:41:07,640 --> 00:41:09,239 I rather bite my tongue and die too! 628 00:41:17,040 --> 00:41:17,959 Sri! 629 00:41:23,960 --> 00:41:24,679 Hey. 630 00:41:25,240 --> 00:41:28,639 If you want to develop the community you need to develop the people first. 631 00:41:28,640 --> 00:41:31,119 You can't just let the people sell their land and build a resort on it. 632 00:41:31,280 --> 00:41:33,719 That's not called development 633 00:41:34,960 --> 00:41:37,239 How is that not developing? 634 00:41:37,400 --> 00:41:38,999 From a worthless piece of land 635 00:41:39,120 --> 00:41:41,999 to a land worth millions. 636 00:41:42,800 --> 00:41:44,719 Who will truly gain benefit from this 637 00:41:44,880 --> 00:41:46,239 if not investors? 638 00:41:47,160 --> 00:41:49,799 -But you -- -Don't try to persuade the villagers 639 00:41:50,080 --> 00:41:53,879 I will be securing the land in this place 640 00:41:54,120 --> 00:41:57,319 for the future generations to come. 641 00:42:02,400 --> 00:42:03,239 Hello. 642 00:42:03,760 --> 00:42:05,199 Let's go home Dad. 643 00:42:05,200 --> 00:42:06,799 Wait, I'm not done drinking. 644 00:42:06,800 --> 00:42:08,879 Let's go! The people here are annoying! 645 00:42:08,880 --> 00:42:09,519 Let's go. 646 00:42:10,120 --> 00:42:11,319 What's the hurry? 647 00:42:11,320 --> 00:42:13,079 -Bye. -Wait! 648 00:42:13,080 --> 00:42:14,519 Wait. Wait. 649 00:42:15,120 --> 00:42:17,159 My old friend, pay for my coffee. 650 00:42:27,120 --> 00:42:27,839 Brother. 651 00:42:34,520 --> 00:42:35,639 I'll help you. 652 00:42:42,720 --> 00:42:43,679 Mayom. 653 00:42:44,520 --> 00:42:46,319 When will the goddess posses you? 654 00:42:47,480 --> 00:42:49,159 That's up to her. 655 00:42:49,160 --> 00:42:50,879 How would l know when -- 656 00:43:24,640 --> 00:43:27,159 I will help Khun Sri become a singer. 657 00:43:27,160 --> 00:43:29,479 Do not bother my sister about this matter! 658 00:43:29,480 --> 00:43:31,479 Otherwise you and l will have problems! 659 00:43:31,480 --> 00:43:33,079 Singing competition? 660 00:43:33,080 --> 00:43:34,759 If anyone comes asking to buy your land, 661 00:43:34,760 --> 00:43:35,999 do not sell it. 662 00:43:36,000 --> 00:43:38,439 We won't give this land to anyone. 663 00:43:38,440 --> 00:43:40,319 If the villagers refuse to sell their land, 664 00:43:40,320 --> 00:43:43,359 we just have to find a way for them to owe us money 665 00:43:43,360 --> 00:43:45,759 They'll eventually come sell us the land. 666 00:43:45,920 --> 00:43:49,240 This time Chief and Mana will have to surrender to us. 667 00:43:50,440 --> 00:43:53,079 Today is my day! 668 00:43:53,400 --> 00:43:54,280 That sounds i like Mom. 669 00:43:55,080 --> 00:43:57,599 Mom, are you here? 670 00:43:57,680 --> 00:44:01,279 ♫ I hide the word love in my heart ♫ 671 00:44:01,280 --> 00:44:05,280 ♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫ 672 00:44:05,520 --> 00:44:08,840 ♫ I want you to know when you look at me ♫ 673 00:44:09,240 --> 00:44:12,520 ♫ the words that were never spoken ♫ 674 00:44:12,520 --> 00:44:16,519 ♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫ 675 00:44:16,520 --> 00:44:20,759 ♫ How long do I have to suffer? ♫ 676 00:44:20,760 --> 00:44:24,319 ♫ The question whether it's possible to love you ♫ 677 00:44:24,320 --> 00:44:32,439 ♫ The answer I want to know is in your heart ♫ 678 00:44:35,520 --> 00:44:39,519 ♫ The question whether it's possible to love you ♫ 679 00:44:39,520 --> 00:44:49,919 ♫ I really want to know the answer in your heart ♫ 47173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.