All language subtitles for My Love in the Countryside (14)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:20,010 ♫ Every time, I've never cared ♫ 2 00:00:20,010 --> 00:00:23,170 ♫ However I looked at you, you were never cute ♫ 3 00:00:24,840 --> 00:00:27,890 ♫ Every time we met, it was just EW ♫ 4 00:00:27,890 --> 00:00:31,450 ♫ However I looked at you, you were never in my sight ♫ 5 00:00:31,450 --> 00:00:35,450 ♫ All the sudden, things got strange ♫ 6 00:00:35,770 --> 00:00:39,450 ♫ At first I never thought about you ♫ 7 00:00:39,450 --> 00:00:43,570 ♫ All of a sudden I'm fantasizing ♫ 8 00:00:43,570 --> 00:00:45,890 ♫ What's wrong with me? ♫ 9 00:00:45,890 --> 00:00:50,090 ♫ I've thought about it but it's still surprising me ♫ 10 00:00:51,480 --> 00:00:55,370 ♫ I don't understand,why was I unaware? ♫ 11 00:00:55,370 --> 00:01:00,010 ♫ I'm scared I'll fall in love with you ♫ 12 00:01:00,010 --> 00:01:03,570 ♫ I absently peep at you, I absently want to see you ♫ 13 00:01:03,570 --> 00:01:06,610 ♫ I don't know why ♫ 14 00:01:07,370 --> 00:01:12,730 ♫ Just like how it's not good for tongue and teeth to get close ♫ 15 00:01:12,730 --> 00:01:16,090 ♫ Will I still l be able to forbid myself? ♫ 16 00:01:16,090 --> 00:01:17,770 ♫ Thinking about it stresses me out ♫ 17 00:01:17,770 --> 00:01:21,890 ♫ I'm afraid I'll carelessly fall in love with you one day ♫ 18 00:02:30,120 --> 00:02:33,520 I couldn't tell from the outside. 19 00:02:34,520 --> 00:02:36,999 How did you know they were gambling in here? 20 00:02:37,960 --> 00:02:41,759 Gosh! People just passed the message on. 21 00:02:54,640 --> 00:02:58,319 The police are busy. They don't have time to pay attention. 22 00:02:58,319 --> 00:03:00,320 Let's go inside. 23 00:03:01,080 --> 00:03:02,560 -Wait. -Why? 24 00:03:04,560 --> 00:03:05,680 Let's go. 25 00:03:09,440 --> 00:03:11,319 I was just getting lucky. 26 00:03:13,280 --> 00:03:15,919 -You want to play? -No. 27 00:03:17,000 --> 00:03:20,199 I just came to watch. I don't want to break my promise to my husband and children. 28 00:03:21,720 --> 00:03:23,720 That's what I'm talknig about! 29 00:03:23,960 --> 00:03:28,719 Gosh Pong! You're really good at playing cards. 30 00:03:29,640 --> 00:03:30,760 Bet! 31 00:03:34,200 --> 00:03:35,160 But... 32 00:03:35,600 --> 00:03:37,040 I rather not play anymore. 33 00:03:37,120 --> 00:03:39,719 I don't feel good. It's like I'm back to being a gambling addict again. 34 00:03:40,080 --> 00:03:43,839 What gambling? This is just playing normal cards 35 00:03:44,360 --> 00:03:47,199 Don't put down so much money Just play for fun. 36 00:03:48,240 --> 00:03:49,600 For fun. 37 00:03:50,080 --> 00:03:53,560 Then another round for fun! 38 00:03:55,880 --> 00:03:57,640 For fun! 39 00:03:58,320 --> 00:03:59,880 For fun? 40 00:04:07,920 --> 00:04:11,559 P'Sri, have you seen Mom? Where is she? 41 00:04:11,840 --> 00:04:12,879 I haven't seen her. 42 00:04:14,960 --> 00:04:16,999 I haven't seen her since morning 43 00:04:18,040 --> 00:04:19,559 Where is she? 44 00:04:21,360 --> 00:04:24,159 P'Mana, Sri, are you here? 45 00:04:24,320 --> 00:04:25,599 I'm right here! 46 00:04:31,480 --> 00:04:32,559 What's up? 47 00:04:32,600 --> 00:04:35,439 Someone wants to see you but is afraid to come alone. 48 00:04:37,400 --> 00:04:38,719 P'Te? 49 00:04:39,680 --> 00:04:40,919 Yes. 50 00:04:40,920 --> 00:04:42,039 Liar! 51 00:04:42,040 --> 00:04:45,919 Every time we see each other, he looks sad like a puppy's butt! 52 00:04:53,680 --> 00:04:54,959 Puppy's butt 53 00:04:55,360 --> 00:04:57,079 is better than monkey's butt. 54 00:05:01,760 --> 00:05:03,959 Your flower I bought it in front of the temple. 55 00:05:04,600 --> 00:05:06,159 You're giving me a lotus? 56 00:05:06,160 --> 00:05:07,319 Yes. 57 00:05:07,880 --> 00:05:09,239 That's what's left. 58 00:05:16,680 --> 00:05:19,799 P'Te purposely chose it for you because he wants to tell you 59 00:05:19,800 --> 00:05:21,639 besides loving you so much, 60 00:05:21,640 --> 00:05:23,879 he will also worship you 61 00:05:23,880 --> 00:05:25,839 Sadhu! 62 00:05:27,840 --> 00:05:30,279 I'm not Buddha. Don't worship me 63 00:05:30,280 --> 00:05:31,559 Whatever! 64 00:05:31,760 --> 00:05:32,799 Sometimes... 65 00:05:33,080 --> 00:05:34,719 you look scary. 66 00:05:37,560 --> 00:05:41,039 Intimidating. It's better to respect you 67 00:05:41,800 --> 00:05:44,799 Take it. I bought it for you. 68 00:06:06,000 --> 00:06:06,999 Take it. 69 00:06:12,760 --> 00:06:14,119 What did you bring? 70 00:06:14,480 --> 00:06:14,879 Oh. 71 00:06:15,800 --> 00:06:18,359 Holy water, I asked it from the monk. 72 00:06:18,680 --> 00:06:21,719 I was going to have P'Mana bathe in it to wash away black magic. 73 00:06:22,520 --> 00:06:24,599 Where is he? 74 00:06:33,840 --> 00:06:37,759 I'm acting like nothing happened because it's still working hours. 75 00:06:38,160 --> 00:06:39,999 But it's not working hours right now 76 00:06:40,080 --> 00:06:41,359 I can do whatever I want 77 00:06:41,840 --> 00:06:42,799 Here, I'll help. 78 00:06:44,160 --> 00:06:47,239 Don't! This is my job. 79 00:06:47,240 --> 00:06:49,519 If your mom sees, it'll be a big problem. 80 00:06:50,160 --> 00:06:51,559 My mom isn't here 81 00:06:51,880 --> 00:06:52,999 Even if she is, 82 00:06:53,360 --> 00:06:55,599 I'll just tell her l want to put some work in. 83 00:06:55,760 --> 00:06:56,479 Give it. 84 00:06:57,480 --> 00:07:00,439 But l don't want you having any problems with your mom! 85 00:07:01,800 --> 00:07:04,599 Take that! Let go! 86 00:07:05,680 --> 00:07:06,919 So mean. 87 00:07:07,320 --> 00:07:09,679 Don't worry. I can handle it 88 00:07:10,280 --> 00:07:11,679 I'm more worried about you. 89 00:07:15,640 --> 00:07:18,239 While l wait for an answer from you 90 00:07:18,760 --> 00:07:20,159 don't create any problems 91 00:07:21,680 --> 00:07:24,599 I know. What kind of person do you think lam? 92 00:07:25,440 --> 00:07:27,799 A chaotic, careless person 93 00:07:27,800 --> 00:07:29,279 You use your emotions above reasons. 94 00:07:29,280 --> 00:07:32,599 -Impatient, reckless. -Stop talking! I don't want to hear it anymore! 95 00:07:39,440 --> 00:07:40,919 But you're cute. 96 00:07:43,680 --> 00:07:45,239 That's why I love you 97 00:07:50,200 --> 00:07:51,199 Mayom! 98 00:07:52,760 --> 00:07:54,359 Let P'Mana go right now! 99 00:08:13,400 --> 00:08:14,319 Krong! 100 00:08:14,760 --> 00:08:16,920 -Crap! We have a problem -P'Mana. 101 00:08:17,040 --> 00:08:19,279 I came to get you out of this evil loop 102 00:08:20,000 --> 00:08:21,079 Krong. 103 00:08:22,000 --> 00:08:23,679 Mayom, are you hurt anywhere? 104 00:08:30,160 --> 00:08:31,039 Krong. 105 00:08:31,280 --> 00:08:32,519 Why did you throw holy water on Mayo m? 106 00:08:32,799 --> 00:08:34,918 Because she put a love spell on P'Mana. 107 00:08:34,919 --> 00:08:37,079 Sol had to quickly break it! 108 00:08:38,280 --> 00:08:41,719 P'Mana, Mayom has done black magic on you. 109 00:08:41,919 --> 00:08:46,159 But the holy water l asked from Father Monk should have broken the spell! 110 00:08:46,160 --> 00:08:48,719 -I didn't do anything to Khun Mana! -Liar! 111 00:08:48,840 --> 00:08:50,679 If you didn't use evil tactics, 112 00:08:50,880 --> 00:08:53,559 P'Mana would never be good nor protect you. 113 00:08:53,760 --> 00:08:58,239 How lucky of you that I didn't tell the villagers to have them condemn you! 114 00:08:58,400 --> 00:09:01,759 If you think l really did do black magic on him, show me the proof 115 00:09:01,760 --> 00:09:02,839 Don't accuse me like this! 116 00:09:03,320 --> 00:09:05,599 P'Mana's behavior is the proof. 117 00:09:05,600 --> 00:09:08,319 P'Mana has gone astray and has been protecting you 118 00:09:08,320 --> 00:09:09,719 that he got into a fight with Aunt Pong. 119 00:09:09,720 --> 00:09:11,599 Plus you went to the rumwong dance. 120 00:09:11,600 --> 00:09:13,039 Since when did you do that? 121 00:09:13,040 --> 00:09:16,959 Earlier, you guys were making out, not ashamed of the sky and heaven! 122 00:09:17,080 --> 00:09:20,799 If it's not a love spell that got him all obsessed with you, 123 00:09:21,000 --> 00:09:22,399 then what do you want me to think?! 124 00:09:22,600 --> 00:09:23,559 Look Krong. 125 00:09:24,120 --> 00:09:24,879 I have a conscience 126 00:09:25,680 --> 00:09:27,839 I didn't go astray or that I'm in a love spell. 127 00:09:29,000 --> 00:09:30,559 But I did everything 128 00:09:31,120 --> 00:09:32,119 because I love Mayom 129 00:09:44,560 --> 00:09:45,519 That's not true! 130 00:09:46,160 --> 00:09:49,519 You don't have to believe me but l will tell you 131 00:09:49,520 --> 00:09:51,079 Mayom has never done anything bad to me. 132 00:09:51,280 --> 00:09:53,159 Don't accuse her of this again 133 00:09:53,240 --> 00:09:55,159 because l won't stand idly 134 00:10:12,400 --> 00:10:13,919 That's not true! 135 00:10:15,360 --> 00:10:17,199 - P'Mana don't go! - Krong! 136 00:10:17,200 --> 00:10:18,919 -Calm down! -Come back and talk to me! 137 00:10:18,960 --> 00:10:20,799 - Calm down! - You can't love her! 138 00:10:22,280 --> 00:10:23,599 Krong calm down! 139 00:10:24,280 --> 00:10:25,759 It's not true! 140 00:10:25,760 --> 00:10:28,479 -No! -Krong. 141 00:10:30,520 --> 00:10:31,479 Calm down. 142 00:10:32,760 --> 00:10:34,079 P'Mana! 143 00:10:45,800 --> 00:10:47,999 You should go shower and get changed 144 00:10:48,280 --> 00:10:49,359 You might get sick. 145 00:10:49,840 --> 00:10:51,799 It's going to be a big issue with what you said 146 00:10:51,800 --> 00:10:52,679 Said what? 147 00:10:53,080 --> 00:10:54,239 I said a lot of things. 148 00:10:54,520 --> 00:10:57,479 You telling everyone you love me. 149 00:10:57,560 --> 00:11:00,039 If your mom finds out, it's going to be a big issue 150 00:11:00,320 --> 00:11:04,079 I said it to stop with the arranged marriage thing 151 00:11:04,080 --> 00:11:06,639 I also want Krongthong to stop thinking about this crazy idea. 152 00:11:06,800 --> 00:11:07,759 But... 153 00:11:10,040 --> 00:11:11,959 If l made you feel uneasy, 154 00:11:12,840 --> 00:11:13,959 I'm sorry. 155 00:11:17,840 --> 00:11:19,079 But l had to do it. 156 00:11:20,360 --> 00:11:21,519 For you. 157 00:11:31,960 --> 00:11:33,119 Go inside. 158 00:11:33,600 --> 00:11:34,879 Don't over think it. 159 00:11:36,920 --> 00:11:41,439 ♫ Why can't it refrain itself? 160 00:11:44,280 --> 00:11:47,959 ♫ I never seem to evaluate myself ♫ 161 00:11:47,960 --> 00:11:52,639 ♫ People warned me of my actions but I never seem to listen ♫ 162 00:11:53,280 --> 00:11:56,599 ♫ I'm always stubborn ♫ 163 00:11:57,320 --> 00:12:03,679 ♫ I should stop, stop, stop what I'm dreaming because we're so different ♫ 164 00:12:04,600 --> 00:12:11,399 ♫ No matter how much I refrain myself, I still can't do it ♫ 165 00:12:11,400 --> 00:12:15,399 ♫ I hide the word love in my heart ♫ 166 00:12:15,400 --> 00:12:18,919 ♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫ 167 00:12:18,920 --> 00:12:22,799 ♫ I want you to know when you look at me ♫ 168 00:12:23,280 --> 00:12:26,399 ♫ the words that were never spoken ♫ 169 00:12:39,280 --> 00:12:40,879 I'm sorry. 170 00:12:40,880 --> 00:12:41,799 Bow down. 171 00:12:42,720 --> 00:12:43,919 Mom! 172 00:12:43,920 --> 00:12:45,799 This was all your plan wasn't it?! 173 00:12:45,800 --> 00:12:48,039 Don't try to be on the same level as your boss 174 00:12:48,040 --> 00:12:50,359 You should know that Mayom! 175 00:12:54,400 --> 00:12:57,759 Hang in there Saisamorn. For your dream. 176 00:13:02,520 --> 00:13:04,359 It will pass. 177 00:13:17,240 --> 00:13:18,999 Ma, it's good you're here 178 00:13:19,400 --> 00:13:20,759 come drink tea with me 179 00:13:20,760 --> 00:13:21,479 Okay. 180 00:13:24,200 --> 00:13:25,199 Thanks Dad. 181 00:13:32,600 --> 00:13:33,479 Ma. 182 00:13:34,840 --> 00:13:36,159 You love Mayom? 183 00:13:37,840 --> 00:13:38,599 Yes. 184 00:13:40,200 --> 00:13:41,319 Are you mad 185 00:13:41,440 --> 00:13:43,719 that I love Mayom and not Krongthong? 186 00:13:44,040 --> 00:13:45,719 Why would I be mad? 187 00:13:46,040 --> 00:13:47,319 It's your heart. 188 00:13:47,800 --> 00:13:49,679 How can I force it? 189 00:13:51,160 --> 00:13:53,359 But if your mom finds out, it'll be a big problem. 190 00:13:55,560 --> 00:13:56,599 I know. 191 00:13:57,680 --> 00:14:01,359 But I can't make myself love Krongthong like Mom wants me to 192 00:14:01,920 --> 00:14:04,359 Plus Mayom hasn't said she loves me yet. 193 00:14:04,520 --> 00:14:06,679 For all know if things get more chaotic, 194 00:14:06,840 --> 00:14:09,599 she might reject me and run away from me 195 00:14:12,920 --> 00:14:15,839 Just do the best that you can 196 00:14:16,680 --> 00:14:18,839 I'll try talking to your mother. 197 00:14:20,720 --> 00:14:21,919 Thank you Dad. 198 00:14:23,360 --> 00:14:25,799 I will protect my love the best that I can. 199 00:14:59,640 --> 00:15:00,559 Can l drink some? 200 00:15:01,240 --> 00:15:02,599 I want to get drunk to relieve the stress 201 00:15:02,840 --> 00:15:03,799 Hey! That's -- 202 00:15:07,040 --> 00:15:08,999 Palm juice?! 203 00:15:09,000 --> 00:15:11,839 -Why didn't you tell me? -Was about to but I was too late 204 00:15:12,160 --> 00:15:14,519 Damn, thought it was palm wine. Here. 205 00:15:16,760 --> 00:15:19,079 Palm wine will get you drunk 206 00:15:19,360 --> 00:15:20,559 You get nothing out of it. 207 00:15:20,960 --> 00:15:23,759 My brain needs sugar to relieve the stress. 208 00:15:23,760 --> 00:15:24,839 About Krong? 209 00:15:26,320 --> 00:15:27,879 P'Mana too. 210 00:15:31,000 --> 00:15:33,879 One is my brother, the other is my friend 211 00:15:34,520 --> 00:15:36,559 At first I was very angry at P'Mana. 212 00:15:36,840 --> 00:15:39,199 He suddenly said he loves Mayom without being considerate of Krong. 213 00:15:39,880 --> 00:15:43,759 But someone like him,he wouldn't say it if he didn't mean it. 214 00:15:47,000 --> 00:15:50,479 -Why can't he love someone else? Why Mayom? -Yeah! 215 00:15:51,080 --> 00:15:53,239 Why does he have to love my beloved Mayom? 216 00:15:53,600 --> 00:15:54,359 Mana! 217 00:15:56,080 --> 00:15:56,879 In conclusion, 218 00:15:57,520 --> 00:15:58,999 you still love Mayom? 219 00:15:59,280 --> 00:16:01,199 So you telling me you love me was a lie? 220 00:16:01,960 --> 00:16:03,279 I wasn't lying. 221 00:16:03,560 --> 00:16:06,359 Mayom is just a woman l used to love. 222 00:16:06,360 --> 00:16:08,559 But right now l love you 223 00:16:08,880 --> 00:16:11,599 I don't know what game you're playing 224 00:16:11,920 --> 00:16:13,279 But I'm not having fun 225 00:16:13,720 --> 00:16:15,319 If you don't love me, don't say it 226 00:16:15,320 --> 00:16:17,319 The person listening will over think. Got it? 227 00:16:20,600 --> 00:16:22,759 If you don't have feelings for me, don't do this again 228 00:16:23,280 --> 00:16:26,639 I'll just pretend l didn't hear anything in the past. 229 00:16:27,440 --> 00:16:31,119 ♫ I hide the word love in my heart ♫ 230 00:16:31,120 --> 00:16:34,999 ♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫ 231 00:16:35,000 --> 00:16:38,639 ♫ I want you to know when you look at me ♫ 232 00:16:39,000 --> 00:16:42,239 ♫ the words that were never spoken ♫ 233 00:16:42,240 --> 00:16:46,399 ♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫ 234 00:16:46,400 --> 00:16:50,359 ♫ How long do l have to suffer? ♫ 235 00:16:50,640 --> 00:16:54,399 ♫ The question whether it's possible to love you ♫ 236 00:16:54,400 --> 00:16:59,959 ♫ I really don't know the answer in your heart ♫ 237 00:17:25,400 --> 00:17:26,879 Where have you been? 238 00:17:27,000 --> 00:17:28,199 You're home late. 239 00:17:28,480 --> 00:17:30,479 You start led me! 240 00:17:30,760 --> 00:17:33,239 -Why aren't you asleep yet? -I'm not asleep yet 241 00:17:33,240 --> 00:17:34,879 because I was waiting for you 242 00:17:36,480 --> 00:17:37,679 So where were you? 243 00:17:39,400 --> 00:17:41,399 Jam invited me to go help out at the temple 244 00:17:41,880 --> 00:17:45,239 So I took the opportunity to practice dharma to calm my mind and heart. 245 00:17:47,240 --> 00:17:49,199 It's actually good. 246 00:17:49,520 --> 00:17:51,959 I would have gone with you when you invited me if I knew about this 247 00:17:51,960 --> 00:17:53,399 Do you have a peaceful heart now? 248 00:17:53,680 --> 00:17:56,399 Oh! It feel so much better! 249 00:17:57,480 --> 00:17:59,519 But tomorrow, 250 00:17:59,800 --> 00:18:02,519 I think ll be going again 251 00:18:04,640 --> 00:18:06,159 Please watch the house. 252 00:18:07,480 --> 00:18:08,599 Sure. 253 00:18:08,920 --> 00:18:10,639 If you can do it then good 254 00:18:11,400 --> 00:18:13,319 May be you'll understand the world better. 255 00:18:15,520 --> 00:18:19,079 I understand it better now 256 00:18:31,120 --> 00:18:33,679 -Watch the house honey. -Sure. 257 00:18:37,960 --> 00:18:39,919 What? I'm not a dog 258 00:19:05,680 --> 00:19:08,479 -I'm going to go practice dharma -Huh?! 259 00:19:08,480 --> 00:19:09,879 What did you say Mom? 260 00:19:10,280 --> 00:19:12,119 I'm going to go practice dharma. 261 00:19:12,560 --> 00:19:13,839 I'll be home late. 262 00:19:17,080 --> 00:19:18,519 I'll take off now. 263 00:19:19,640 --> 00:19:21,239 Sadhu! 264 00:19:23,400 --> 00:19:24,879 Wait Pong. 265 00:19:30,320 --> 00:19:31,719 What is it? 266 00:19:34,200 --> 00:19:35,919 Greet Father Monk for me. 267 00:19:35,920 --> 00:19:38,639 Let him know I'll pay a visit in a couple of days 268 00:19:39,040 --> 00:19:40,079 Sure. 269 00:20:05,400 --> 00:20:08,239 -What?! - That's what I'm talking about! 270 00:20:08,240 --> 00:20:09,479 Good hands! 271 00:20:15,440 --> 00:20:19,319 Lately your son's luck is down but the mother's luck is up, up, up. 272 00:20:19,920 --> 00:20:22,040 I'll nee to get some money back. 273 00:20:22,040 --> 00:20:23,360 I lost a lot. 274 00:20:24,040 --> 00:20:25,560 Let's continue. 275 00:20:29,320 --> 00:20:30,439 You're not playing? 276 00:20:30,880 --> 00:20:33,719 I lost a lot last night. No money 277 00:20:35,360 --> 00:20:38,880 I told you to take a break when you win. 278 00:20:39,400 --> 00:20:40,200 How about this? 279 00:20:40,520 --> 00:20:42,439 Here. I'm giving it to you. 280 00:20:43,640 --> 00:20:47,479 I rather lose it to you than lose it to the dealer. 281 00:20:49,840 --> 00:20:52,240 Thank you Pong! 282 00:20:53,080 --> 00:20:54,639 -You want? -I'll bet. 283 00:20:54,640 --> 00:20:56,919 - Let's continue. I'm just getting lucky. - I bet already. 284 00:21:36,280 --> 00:21:37,679 Money isn't all here 285 00:21:43,760 --> 00:21:44,879 Mom. 286 00:22:00,040 --> 00:22:00,999 Money. 287 00:22:02,680 --> 00:22:03,839 Where did it all go? 288 00:22:18,080 --> 00:22:19,039 I'm going to go see Nong Mayom 289 00:22:23,440 --> 00:22:24,880 I'm going to go see Nong Sri. 290 00:22:27,080 --> 00:22:27,959 Mayom 291 00:22:29,520 --> 00:22:30,559 Sri 292 00:22:31,720 --> 00:22:32,719 Mayom. 293 00:22:35,160 --> 00:22:36,199 Sri. 294 00:22:37,440 --> 00:22:38,439 Mayom. 295 00:22:39,880 --> 00:22:40,759 Sri 296 00:22:41,080 --> 00:22:41,999 Mayom. 297 00:22:42,480 --> 00:22:43,199 Sri. 298 00:22:43,680 --> 00:22:44,679 Gosh! 299 00:22:48,680 --> 00:22:50,559 Handsome with choices. 300 00:22:51,040 --> 00:22:52,119 What a struggle. 301 00:22:53,400 --> 00:22:54,319 Temorn. 302 00:22:56,200 --> 00:22:57,239 Who are you here to see? 303 00:22:58,400 --> 00:22:59,279 Sri! 304 00:22:59,640 --> 00:23:01,679 Oh, you came to see Nong Sri... 305 00:23:06,680 --> 00:23:07,719 Gosh! 306 00:23:08,040 --> 00:23:08,999 Sri. 307 00:23:09,000 --> 00:23:10,319 Calm down 308 00:23:10,320 --> 00:23:13,639 I didn't lie this time. I really came to see you. Here 309 00:23:13,800 --> 00:23:15,159 I brought you a flower 310 00:23:15,160 --> 00:23:16,439 A flamingo flower? 311 00:23:16,800 --> 00:23:17,639 Move! 312 00:23:18,360 --> 00:23:19,879 I'm scared! 313 00:23:20,520 --> 00:23:21,159 Sri. 314 00:23:21,960 --> 00:23:23,399 If you shoot me 315 00:23:23,920 --> 00:23:25,399 don't shoot the heart. 316 00:23:25,400 --> 00:23:28,159 You might get hurt because you're in there 317 00:23:28,160 --> 00:23:29,799 Gosh! What is your problem?! 318 00:23:29,800 --> 00:23:30,599 -I said move! -Wait! 319 00:23:30,600 --> 00:23:31,759 - I said move! - Wait 320 00:23:31,760 --> 00:23:33,400 Wait Sri, what happened?! 321 00:23:33,400 --> 00:23:34,960 Why do you have a gun? 322 00:23:34,960 --> 00:23:36,159 I'm going to go look for Mom. 323 00:23:36,160 --> 00:23:37,639 If Mom is at the gambling house 324 00:23:38,000 --> 00:23:39,919 I will shoot down the whole place 325 00:23:40,200 --> 00:23:41,680 Move! 326 00:23:49,280 --> 00:23:50,599 Gambling house! 327 00:23:52,400 --> 00:23:53,639 Sri! 328 00:23:55,680 --> 00:23:56,839 I have to go tell P'Mana! 329 00:23:58,280 --> 00:23:59,439 Mayom. 330 00:24:05,000 --> 00:24:06,359 Do you need something? 331 00:24:12,040 --> 00:24:13,159 I just want to see you. 332 00:24:29,600 --> 00:24:31,159 P'Mana! P'Mana! 333 00:24:31,680 --> 00:24:32,879 There's a big problem! 334 00:24:33,360 --> 00:24:34,239 What is it? 335 00:24:34,520 --> 00:24:36,599 It's Sri She's going to go raid the gambling house! 336 00:24:36,760 --> 00:24:38,880 -She also took the shotgun! -Huh?! 337 00:24:55,400 --> 00:24:56,479 Father Monk. 338 00:24:56,480 --> 00:24:58,519 -Hmm? -Mom didn't come to the temple? 339 00:24:58,520 --> 00:25:00,039 I didn't see her. 340 00:25:11,760 --> 00:25:15,599 Come on. Let's go play cards at the back of the village. l haven't played in a while 341 00:25:16,480 --> 00:25:17,919 Heading to the back of the village? 342 00:25:18,240 --> 00:25:19,399 Yes, That's right. 343 00:25:20,320 --> 00:25:21,399 Do you want to get a ride? 344 00:25:21,680 --> 00:25:23,079 I was on my way there 345 00:25:32,360 --> 00:25:35,799 Father Monk, may I borrow real quick? I'll return you soon. 346 00:25:39,680 --> 00:25:42,399 There's Khun Sri! She's driving fast! She must be really angry! 347 00:25:42,600 --> 00:25:45,039 Not just angry but a ticking time bomb angry! 348 00:25:45,040 --> 00:25:46,039 What do we do? 349 00:25:46,040 --> 00:25:48,399 Should we call the police so they can arrest the owner? 350 00:25:48,680 --> 00:25:49,999 It's too late Mayom! 351 00:25:50,120 --> 00:25:51,719 If Sri gets there first, 352 00:25:51,720 --> 00:25:54,719 I think that place will become a crime scene instead. 353 00:25:55,120 --> 00:25:56,679 You're right. What do we do? 354 00:25:57,320 --> 00:25:58,239 Hang tight. 355 00:26:12,800 --> 00:26:14,519 You home wrecker gambling owners! 356 00:26:14,520 --> 00:26:15,999 They're gonna die today! 357 00:26:16,000 --> 00:26:17,999 Gun! Go! Go! 358 00:26:19,760 --> 00:26:21,079 Hurry Perjured! 359 00:26:22,000 --> 00:26:23,119 Hurry! 360 00:26:26,800 --> 00:26:27,919 Khun Sri! 361 00:26:29,800 --> 00:26:31,039 -Oh shit! -Khun Sri! 362 00:26:46,040 --> 00:26:51,559 [chanting ] 363 00:26:51,880 --> 00:26:55,079 Khun Sri calm down! Don't use... 364 00:26:55,480 --> 00:26:56,359 violence. 365 00:26:56,880 --> 00:27:05,719 [chanting ] 366 00:27:05,960 --> 00:27:06,639 Mom! 367 00:27:06,920 --> 00:27:08,159 Why are you chanting here? 368 00:27:08,160 --> 00:27:09,439 I thought you were going to the temple? 369 00:27:09,640 --> 00:27:15,399 Well, I invited everyone to make merit by building a chapel so we came and prayed together. 370 00:27:23,120 --> 00:27:24,919 It's good you're here 371 00:27:25,960 --> 00:27:27,279 Do you want to make merit? 372 00:27:31,120 --> 00:27:33,960 There's a problem! We have a problem! 373 00:27:34,120 --> 00:27:35,920 What?! What happened?! 374 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 Marasri! 375 00:27:36,880 --> 00:27:39,759 Marasri is on her way here with a shotgun! 376 00:27:39,760 --> 00:27:41,879 Oh no! Marasri is coming! 377 00:27:41,879 --> 00:27:43,120 What do we do?! 378 00:27:43,120 --> 00:27:46,079 How does Te know there's a gambling place here?! 379 00:27:48,880 --> 00:27:51,040 I told him where I'm at. 380 00:27:51,040 --> 00:27:54,359 Don't be curious right now. Try to figure out how to survie first! 381 00:27:54,600 --> 00:27:55,919 What do We do?! 382 00:27:55,920 --> 00:27:57,799 -Everyone! -What? 383 00:27:58,840 --> 00:27:59,600 Come! 384 00:28:00,680 --> 00:28:03,080 Alright! Hurry! Put everythng away! 385 00:28:03,280 --> 00:28:06,040 -Hurry!! Hurry! -Pong! 386 00:28:07,160 --> 00:28:08,360 Sit! Sit! 387 00:28:19,600 --> 00:28:22,079 I better not see anyone invite my mom to gamble 388 00:28:22,280 --> 00:28:23,839 Or else I'm gonna shoot your guts out! 389 00:28:26,320 --> 00:28:37,839 [chanting ] 390 00:28:52,480 --> 00:28:56,479 What's with Kuson's children always wanting to shoot down the gambling place? 391 00:28:57,600 --> 00:29:01,439 I guess I have to send someone to handle Marasri. 392 00:29:01,840 --> 00:29:02,839 Dad! 393 00:29:03,120 --> 00:29:06,359 Don't hurt her. She's Krong's friend 394 00:29:08,280 --> 00:29:11,079 You're defending her now?! 395 00:29:11,440 --> 00:29:12,759 Dad. 396 00:29:13,200 --> 00:29:15,079 You want me to marry her 397 00:29:15,280 --> 00:29:18,199 She's my future wife so of course l have to protect her. 398 00:29:20,080 --> 00:29:21,719 Te is right. 399 00:29:21,920 --> 00:29:24,399 There were n't much damage done this time. 400 00:29:25,040 --> 00:29:27,319 Don't make this a big deal. 401 00:29:27,680 --> 00:29:29,879 The gambling house got shut down early. 402 00:29:30,200 --> 00:29:32,759 That's a lot of damage. That's not a big deal? 403 00:29:33,160 --> 00:29:34,679 Listen to me. 404 00:29:34,680 --> 00:29:36,839 If you hurt Sri, 405 00:29:36,840 --> 00:29:40,279 Chief will find out and this ends with the police 406 00:29:40,480 --> 00:29:42,399 Please, just let it go. 407 00:29:42,400 --> 00:29:43,399 Okay? 408 00:29:46,200 --> 00:29:46,959 Te. 409 00:29:47,720 --> 00:29:50,079 Just go and make Sri your wife soon. 410 00:29:50,080 --> 00:29:51,759 So she can stop being sassy. 411 00:29:51,760 --> 00:29:54,359 Mom, if it was that easy. 412 00:29:54,360 --> 00:29:56,479 I wouldn't be stressing out like this. 413 00:29:58,480 --> 00:30:00,079 What's so difficult about it?! 414 00:30:00,400 --> 00:30:02,279 Just abduct her! 415 00:30:02,280 --> 00:30:04,599 I can't. She has a lot of strength 416 00:30:04,600 --> 00:30:07,879 Besides, if l don't make her love me, it'll be hard to get the land deed. 417 00:30:09,080 --> 00:30:10,999 Can't do this, can't do that! 418 00:30:11,000 --> 00:30:12,799 Who said you can't? 419 00:30:15,080 --> 00:30:19,079 At least we now know Pong is back to being an addict. 420 00:30:19,280 --> 00:30:22,199 I will make her go astray and lose everything 421 00:30:24,400 --> 00:30:29,559 Don't make her suspect that you're the one that made her go broke. 422 00:30:30,440 --> 00:30:32,399 Don't worry. 423 00:30:32,400 --> 00:30:36,039 Pong trusts me. She'll listen to whatever I say. 424 00:30:38,360 --> 00:30:39,959 You're scary Mom. 425 00:30:40,280 --> 00:30:42,479 You can be tray your own best friend 426 00:30:44,560 --> 00:30:47,439 If we don't do this, our family won't survive. 427 00:30:48,440 --> 00:30:51,679 Between my friend and you guys, I choose you guys 428 00:30:52,800 --> 00:30:56,879 You also have to do this for your family 429 00:31:04,000 --> 00:31:05,719 Where did Krong go? 430 00:31:06,480 --> 00:31:07,559 I haven't seen her. 431 00:31:08,680 --> 00:31:09,479 Where's Krong? 432 00:31:15,720 --> 00:31:19,239 Krong, what's wrong? What happened? 433 00:31:19,480 --> 00:31:20,799 What's wrong? 434 00:31:22,360 --> 00:31:23,439 Why are you crying? 435 00:31:25,280 --> 00:31:27,959 Mom! P'Mana... 436 00:31:29,440 --> 00:31:32,319 Mana? What about Mana?! 437 00:31:33,600 --> 00:31:34,719 P'Mana... 438 00:31:38,080 --> 00:31:39,759 Tell us dear! 439 00:31:40,360 --> 00:31:42,759 What did he do? Did he took advantage of you?! 440 00:31:43,240 --> 00:31:45,639 I will have him marry you right now! 441 00:31:45,640 --> 00:31:47,799 P'Mana didn't take advantage of me 442 00:31:48,640 --> 00:31:49,519 But he... 443 00:31:54,360 --> 00:31:57,839 He what?! Just tell us already! 444 00:31:58,480 --> 00:32:01,959 He said he doesn't love me Dad! 445 00:32:02,280 --> 00:32:04,519 But he loves Mayom! 446 00:32:04,520 --> 00:32:05,319 Huh?! 447 00:32:07,640 --> 00:32:10,839 How could Mana say he loves another woman right in front of you?! 448 00:32:10,840 --> 00:32:12,519 I raised my daughter! 449 00:32:12,800 --> 00:32:16,519 -You've never cried! -She cried the second she was born Dad! 450 00:32:16,520 --> 00:32:18,359 It's different! 451 00:32:18,360 --> 00:32:20,319 I never made your sister sad. 452 00:32:20,320 --> 00:32:21,799 I give her whatever she wants! 453 00:32:22,160 --> 00:32:24,839 Who is he to make Krong cry?! 454 00:32:25,720 --> 00:32:28,399 I'm going to go teach him a lesson! As for Mayom, 455 00:32:28,800 --> 00:32:31,399 I will sell her far away from here! 456 00:32:31,880 --> 00:32:32,479 Dad! 457 00:32:33,440 --> 00:32:34,759 Don't hurt Nong Mayom! 458 00:32:35,920 --> 00:32:36,639 Hey! 459 00:32:37,000 --> 00:32:39,559 You see another girl better than your sister?! 460 00:32:39,560 --> 00:32:41,199 Of course. 461 00:32:43,840 --> 00:32:44,799 Of course not! 462 00:32:44,800 --> 00:32:47,719 It's a big deal if you sell Mayom. 463 00:32:47,720 --> 00:32:50,079 Mayom is Mana's worker. 464 00:32:50,600 --> 00:32:52,279 Chief wouldn't stand idly and watch 465 00:32:52,680 --> 00:32:53,639 Dad. 466 00:32:54,080 --> 00:32:55,879 Don't hurt P'Mana. 467 00:32:56,720 --> 00:33:01,519 But I refuse to let Mayom take him away from me! 468 00:33:02,200 --> 00:33:02,919 -Mom. -Yes dear? 469 00:33:03,600 --> 00:33:05,199 We need to do something 470 00:33:05,480 --> 00:33:09,359 If we let this continue, P'Mana is going to get screwed by her! 471 00:33:11,080 --> 00:33:13,599 Should we tell Aunt Pong? 472 00:33:14,560 --> 00:33:15,959 What's the point of telling her? 473 00:33:16,200 --> 00:33:18,879 Fire her? Mana will protect her. 474 00:33:20,280 --> 00:33:22,119 We need to find another way 475 00:33:22,520 --> 00:33:24,519 What are we going to do?! 476 00:33:34,600 --> 00:33:35,639 Sounds good 477 00:33:35,640 --> 00:33:39,719 This time, Mayom will be history! 478 00:34:03,160 --> 00:34:06,359 I feel full of merits after donating the money to the monks. 479 00:34:07,880 --> 00:34:09,599 So the money that was missing, 480 00:34:10,040 --> 00:34:11,319 you took it to make merits? 481 00:34:11,320 --> 00:34:12,119 Yes. 482 00:34:13,080 --> 00:34:15,119 I wanted to tell you but I forgot. 483 00:34:15,480 --> 00:34:17,719 I'll write a note next time 484 00:34:17,720 --> 00:34:18,999 Sure Mom. 485 00:34:19,400 --> 00:34:22,519 Hey Sri,take it down a notch with being impatient 486 00:34:22,760 --> 00:34:24,719 How lucky of you that no one got hurt? 487 00:34:25,040 --> 00:34:28,079 Be careful with the shotgun too. 488 00:34:28,080 --> 00:34:29,799 Well l was mad. 489 00:34:30,040 --> 00:34:32,839 Do you know how much gambling is ruining the villager's lives? 490 00:34:33,679 --> 00:34:36,678 Once they become an addict, they forget about everything else. 491 00:34:37,280 --> 00:34:39,279 I was afraid Mom would go back to playing 492 00:34:40,199 --> 00:34:43,519 I don't want to go back to struggling again. 493 00:34:44,240 --> 00:34:44,999 Hey. 494 00:34:45,440 --> 00:34:47,479 Your mother wouldn't do that. 495 00:34:47,679 --> 00:34:49,919 She's learned her lesson from last time, right? 496 00:34:52,600 --> 00:34:55,119 I told you that I quit! 497 00:35:00,360 --> 00:35:02,679 Alright. You made merits. 498 00:35:02,680 --> 00:35:05,479 Go make food for us. I'm hungry. 499 00:35:05,480 --> 00:35:07,039 I'm hungry too! 500 00:35:07,039 --> 00:35:08,280 But I'm very hungry. 501 00:35:08,280 --> 00:35:09,559 I'm very hungry too! 502 00:35:09,560 --> 00:35:12,439 -I'm hungrier! -No I'm hungrier! 503 00:35:12,440 --> 00:35:14,479 Okay you win sweetie. 504 00:35:14,760 --> 00:35:15,999 I'm full then 505 00:35:16,000 --> 00:35:18,879 Oh! Good! I'll eat t everything then! 506 00:35:20,120 --> 00:35:21,319 I'll eat then. 507 00:35:21,920 --> 00:35:23,879 So are you hungry or not? 508 00:35:24,200 --> 00:35:26,279 -I'm hungry. -Yeah. It's that simple. 509 00:35:37,360 --> 00:35:39,359 -Greetings. -Greetings. 510 00:35:47,560 --> 00:35:49,439 -Go ahead dear. -Go Chujai. 511 00:35:51,120 --> 00:35:53,319 We're right on time 512 00:35:54,320 --> 00:35:56,879 Greetings. 513 00:36:01,480 --> 00:36:04,399 Mana, why don't you help Krong give alms to the monk? 514 00:36:41,880 --> 00:36:42,879 Mom. 515 00:36:42,920 --> 00:36:46,359 Dad and l will go to the harbor and will be back in the afternoon. 516 00:36:46,360 --> 00:36:47,679 Do you want us to get you anything? 517 00:36:47,880 --> 00:36:52,359 Oh, just get me shrimps, crabs, fishes, things like that. 518 00:36:52,360 --> 00:36:53,599 So we can cook something out of it. 519 00:36:53,920 --> 00:36:56,479 Buy some for Krong and Jam too 520 00:36:56,600 --> 00:36:59,799 It's too bad l have to watch the shop today 521 00:36:59,800 --> 00:37:02,599 Otherwise l would ask to go with you. 522 00:37:02,960 --> 00:37:04,399 I'm going there for business. 523 00:37:04,560 --> 00:37:06,519 I won't have time to take you around. 524 00:37:08,960 --> 00:37:10,119 Bye Mom 525 00:37:12,120 --> 00:37:13,879 Let's go Dad. 526 00:37:19,760 --> 00:37:23,239 Krong, maybe next time he can take you. 527 00:37:24,760 --> 00:37:26,319 Let him go work. 528 00:37:26,640 --> 00:37:29,159 Don't you have things to do too? 529 00:37:29,960 --> 00:37:33,159 Yes I have an important thing to do 530 00:37:38,920 --> 00:37:40,959 You're going to fire Mayom from her job? 531 00:37:43,000 --> 00:37:43,519 -Gosh! -Go eavesdrop 532 00:37:44,200 --> 00:37:46,199 I tried firing her many times already 533 00:37:46,480 --> 00:37:49,199 In the end, Ma refused to let her go. 534 00:37:49,960 --> 00:37:54,599 Last time we directly fired her. But this time I have a new plan 535 00:37:55,120 --> 00:37:58,919 I guarantee you Aunt Pong, P'Mana can't stop us. 536 00:38:01,600 --> 00:38:02,879 What are you going to do? 537 00:38:04,360 --> 00:38:07,439 Make her give up and quit on her own. 538 00:38:09,400 --> 00:38:13,239 This time P'Mana's privilege can't stop her 539 00:38:19,760 --> 00:38:21,639 Hey Chujai! 540 00:38:23,440 --> 00:38:26,119 What do we do Chujai? This is going to beta big battle 541 00:38:26,480 --> 00:38:28,319 We have to help P'Mayom. 542 00:38:35,280 --> 00:38:36,079 Mayom. 543 00:38:36,480 --> 00:38:37,999 Are you done picking the palm leaves? 544 00:38:39,320 --> 00:38:40,279 Almost. 545 00:38:40,280 --> 00:38:41,319 Once you're done 546 00:38:41,560 --> 00:38:43,159 peel the palm. 547 00:38:45,960 --> 00:38:47,119 All of this? 548 00:38:47,720 --> 00:38:48,439 Yes. 549 00:38:48,720 --> 00:38:50,479 I made an urgent order with Pong. 550 00:38:50,480 --> 00:38:52,479 Someone wants to sell them in Bangkok 551 00:38:54,400 --> 00:38:56,479 I want it by5:00 p.m.. 552 00:38:56,920 --> 00:38:58,359 I don't want the customer waiting. 553 00:38:59,320 --> 00:39:00,039 Yes. 554 00:39:00,320 --> 00:39:01,359 But... 555 00:39:01,680 --> 00:39:03,679 can the other workers help me? 556 00:39:03,880 --> 00:39:06,319 It's just... I don't know how to do it. 557 00:39:06,520 --> 00:39:08,279 They have other jobs to do 558 00:39:08,480 --> 00:39:10,519 You're the most available one here 559 00:39:10,960 --> 00:39:13,319 Quickly do it and don't disturb other people's work time. 560 00:39:13,480 --> 00:39:14,679 If you don't get it done in time, 561 00:39:15,040 --> 00:39:17,399 I will blame you for making me lose a customer. 562 00:39:32,680 --> 00:39:34,279 Another difficult task! 563 00:40:03,400 --> 00:40:06,359 ♫ Every time, I've never cared ♫ 564 00:40:06,360 --> 00:40:09,679 ♫ However I looked at you, you were never cute ♫ 565 00:40:11,440 --> 00:40:14,399 ♫ Every time we met, it was just EW ♫ 566 00:40:14,400 --> 00:40:17,599 ♫ However I looked at you, you were never in my sight? ♫ 567 00:40:18,200 --> 00:40:21,959 ♫ All the sudden, things got strange ♫ 568 00:40:22,200 --> 00:40:25,879 ♫ At first I never thought about you ♫ 569 00:40:25,880 --> 00:40:30,079 ♫ All of a sudden I'm fantasizing ♫ 570 00:40:30,080 --> 00:40:32,399 ♫ What's wrong with me? ♫ 571 00:40:32,400 --> 00:40:36,359 ♫ I've thought about it but it's still surprising me ♫ 572 00:40:37,840 --> 00:40:41,999 ♫ I don't understand, why was I unaware? ♫ 573 00:40:42,000 --> 00:40:46,399 ♫ I'm scared Ill fall in love with you ♫ 574 00:40:46,400 --> 00:40:50,239 ♫ I absently peep at you, I absently want to see you ♫ 575 00:40:50,240 --> 00:40:53,399 ♫ I don't know why ♫ 576 00:40:53,960 --> 00:40:59,279 ♫ Just like how it's not good for tongue and teeth to get close ♫ 577 00:40:59,280 --> 00:41:02,679 ♫ Will I still l be able to forbid myself? ♫ 578 00:41:02,680 --> 00:41:04,359 ♫ Thinking about it stresses me out ♫ 579 00:41:04,360 --> 00:41:07,199 ♫ I'm afraid I'll carelessly fall in love with you one day ♫ 580 00:41:07,720 --> 00:41:08,719 Trying to prank me? 581 00:41:10,920 --> 00:41:12,239 I will not give up! 582 00:41:45,080 --> 00:41:46,519 You did this all by yourself? 583 00:41:47,280 --> 00:41:47,959 Yes. 584 00:41:48,600 --> 00:41:50,119 Who would dare use the other workers to do it? 585 00:41:51,960 --> 00:41:53,439 It looks decent. 586 00:41:55,840 --> 00:41:59,199 -If we're done here, I'd -- -You finished on time. 587 00:41:59,520 --> 00:42:01,559 Go clean the factory next 588 00:42:02,760 --> 00:42:03,839 Clean? 589 00:42:04,000 --> 00:42:04,759 Yes. 590 00:42:05,160 --> 00:42:07,639 Clean every nook and cranny 591 00:42:08,080 --> 00:42:09,559 I'll check on it later 592 00:42:11,200 --> 00:42:12,799 Mayom wouldn't be able to do it Aunt Pong. 593 00:42:14,120 --> 00:42:15,159 Look at her. 594 00:42:15,760 --> 00:42:19,799 She probably just lay around every day and let other people do the work. 595 00:42:20,600 --> 00:42:24,079 While she throws her charm on P'Mana 596 00:42:24,920 --> 00:42:26,439 You won't get nothing out of her. 597 00:42:27,480 --> 00:42:30,599 I am a hard worker who never takes advantage of people. 598 00:42:30,680 --> 00:42:33,919 Then prove to me that you are a hard worker 599 00:42:34,240 --> 00:42:36,119 And you're not what Krongthong said. 600 00:43:08,360 --> 00:43:10,759 My poor Mayom 601 00:43:13,080 --> 00:43:14,279 I'll go help you 602 00:43:16,640 --> 00:43:17,479 What are you doing here? 603 00:43:17,960 --> 00:43:18,999 You startled me! 604 00:43:19,440 --> 00:43:20,679 When did you come? 605 00:43:21,720 --> 00:43:23,159 When you saw me 606 00:43:23,680 --> 00:43:25,599 So what are you doing here? 607 00:43:26,560 --> 00:43:27,879 To help Nong Mayom 608 00:43:28,600 --> 00:43:29,799 Look at her. 609 00:43:30,080 --> 00:43:31,399 She can barely work 610 00:43:32,200 --> 00:43:33,159 You can't. 611 00:43:34,040 --> 00:43:37,399 It's Mayom's job. Nobody can help her 612 00:43:37,840 --> 00:43:39,439 More like a prank 613 00:43:39,600 --> 00:43:40,639 It's late 614 00:43:40,920 --> 00:43:44,119 Only brutal factories would tell their workers to work over time 615 00:43:44,360 --> 00:43:45,839 If anything happens to Mayom. 616 00:43:45,840 --> 00:43:46,679 What will you do? 617 00:43:47,160 --> 00:43:49,199 I'll find a way to save her from that hell. 618 00:43:49,800 --> 00:43:52,839 It's my factory, not hell 619 00:43:53,160 --> 00:43:54,199 But what you're doing 620 00:43:54,520 --> 00:43:56,559 is no different from hell. 621 00:43:57,000 --> 00:43:58,599 If you're going to pressure her to quit her job 622 00:43:59,240 --> 00:44:00,519 at least make it subtle 623 00:44:00,520 --> 00:44:01,719 Doing this 624 00:44:01,880 --> 00:44:03,039 it's too cruel 625 00:44:03,680 --> 00:44:05,799 What happens if she faints, falls, and hit her head? 626 00:44:06,120 --> 00:44:07,599 What will you do huh? 627 00:44:08,600 --> 00:44:10,239 It won't be to that extent 628 00:44:10,240 --> 00:44:11,599 Anything can happen 629 00:44:12,120 --> 00:44:14,119 If you won't let her stop 630 00:44:15,240 --> 00:44:16,599 I will go help her right now 631 00:44:18,800 --> 00:44:19,559 Wait! 632 00:44:26,120 --> 00:44:26,799 No need. 633 00:44:29,560 --> 00:44:30,839 I'll handle this. 634 00:44:31,720 --> 00:44:34,999 If you don't want Krong and Aunt Jam to rip you apart 635 00:44:35,720 --> 00:44:36,519 go back. 636 00:44:38,080 --> 00:44:39,199 - But -- - Go home! 637 00:44:42,400 --> 00:44:43,319 Go! 638 00:45:02,720 --> 00:45:05,319 You don't want to stay here that badly? 639 00:45:05,320 --> 00:45:06,719 I'm tired! 640 00:45:06,720 --> 00:45:08,599 I can't do this anymore! 641 00:45:09,240 --> 00:45:10,479 I'm going to marry Mayom 642 00:45:10,480 --> 00:45:11,319 You can't! 643 00:45:11,320 --> 00:45:14,079 You can only marry Krongthong! 644 00:45:14,080 --> 00:45:15,319 But Mayom is my wife now! 645 00:45:15,320 --> 00:45:19,879 From now on I will do everything to make Mae Pong accept me as the daughter in law! 646 00:45:20,400 --> 00:45:22,039 Saisamorn has changed this much?! 647 00:45:22,080 --> 00:45:25,119 She suits to be the leading actress of Ruk Tuam Toong! 648 00:45:25,120 --> 00:45:27,119 I'm gonna take Saisamorn back to be in my movie 649 00:45:27,120 --> 00:45:28,399 But I'm not ready yet. 650 00:45:28,400 --> 00:45:29,239 Huh? 651 00:45:29,640 --> 00:45:33,240 ♫ I hide the word love in my heart ♫ 652 00:45:33,240 --> 00:45:37,120 ♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫ 653 00:45:37,120 --> 00:45:40,800 ♫ I want you to know when you look at me ♫ 654 00:45:40,800 --> 00:45:44,480 ♫ the words that were never spoken ♫ 655 00:45:44,480 --> 00:45:48,480 ♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫ 656 00:45:48,480 --> 00:45:52,720 ♫ How long do I have to suffer? ♫ 657 00:45:52,720 --> 00:45:56,280 ♫ The question whether it's possible to love you 658 00:45:56,280 --> 00:46:04,400 ♫ The answer I want to know is in your heart ♫ 45996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.