Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,680 --> 00:00:17,890
♫ Every time, I've never cared ♫
2
00:00:17,890 --> 00:00:21,050
♫ However I looked at you, you were never cute ♫
3
00:00:22,720 --> 00:00:25,770
♫ Every time we met, it was just EW ♫
4
00:00:25,770 --> 00:00:29,330
♫ However I looked at you, you were never in my sight ♫
5
00:00:29,330 --> 00:00:33,330
♫ All the sudden, things got strange ♫
6
00:00:33,650 --> 00:00:37,330
♫ At first I never thought about you ♫
7
00:00:37,330 --> 00:00:41,450
♫ All of a sudden I'm fantasizing ♫
8
00:00:41,450 --> 00:00:43,770
♫ What's wrong with me? ♫
9
00:00:43,770 --> 00:00:47,970
♫ I've thought about it but it's still surprising me ♫
10
00:00:49,360 --> 00:00:53,250
♫ I don't understand,why was I unaware? ♫
11
00:00:53,250 --> 00:00:57,890
♫ I'm scared I'll fall in love with you ♫
12
00:00:57,890 --> 00:01:01,450
♫ I absently peep at you, I absently want to see you ♫
13
00:01:01,450 --> 00:01:04,490
♫ I don't know why ♫
14
00:01:05,250 --> 00:01:10,610
♫ Just like how it's not good for tongue and teeth to get close ♫
15
00:01:10,610 --> 00:01:13,970
♫ Will I still l be able to forbid myself? ♫
16
00:01:13,970 --> 00:01:15,650
♫ Thinking about it stresses me out ♫
17
00:01:15,650 --> 00:01:19,770
♫ I'm afraid I'll carelessly fall in love with you one day ♫
18
00:02:50,320 --> 00:02:52,839
And you're mad at Temorn
19
00:02:53,360 --> 00:02:55,199
because you're over protective or jealous?
20
00:02:55,520 --> 00:02:56,959
Perhaps both.
21
00:02:57,440 --> 00:02:59,039
Go back and think about
22
00:02:59,040 --> 00:03:00,239
howl...
23
00:03:01,120 --> 00:03:02,279
feel about you.
24
00:03:11,320 --> 00:03:12,119
Mom.
25
00:03:12,840 --> 00:03:14,999
Where did you go? You're home kind of late.
26
00:03:17,160 --> 00:03:18,839
I went to talk to a customer.
27
00:03:22,800 --> 00:03:24,999
Why are you strangely in a good mood?
28
00:03:25,120 --> 00:03:26,079
Strange how?
29
00:03:26,280 --> 00:03:28,599
I'm always in a good mood.
30
00:03:31,280 --> 00:03:33,199
Go sh it's hot!
31
00:03:34,160 --> 00:03:35,839
I'm going to go shower.
32
00:03:48,880 --> 00:03:51,839
We have a date for the wedding.
33
00:03:51,840 --> 00:03:55,999
How can l not be in a good mood Ma?!
34
00:04:37,000 --> 00:04:38,079
Here you go.
35
00:05:06,080 --> 00:05:07,080
P'Mana
36
00:05:07,960 --> 00:05:08,959
What is it?
37
00:05:09,560 --> 00:05:11,239
Mom told you to go shower and get dressed.
38
00:05:11,240 --> 00:05:13,199
She's taking you to Sia Ahmanat's
house for some business.
39
00:05:14,200 --> 00:05:15,239
What business?
40
00:05:15,720 --> 00:05:16,639
I don't know.
41
00:05:17,120 --> 00:05:18,599
Go ask Mom.
42
00:06:06,960 --> 00:06:08,879
Your neck out waiting for a guy like this
43
00:06:08,880 --> 00:06:11,039
people will gossip if they saw you.
44
00:06:13,960 --> 00:06:15,279
It's just us here.
45
00:06:16,520 --> 00:06:17,679
Who would gossip?
46
00:06:18,400 --> 00:06:19,359
Right Mom?
47
00:06:19,520 --> 00:06:20,599
Yes dear.
48
00:06:32,440 --> 00:06:33,439
Dad.
49
00:06:34,080 --> 00:06:36,999
You don't want Krong to marry Mana anymore?
50
00:06:45,280 --> 00:06:46,399
No.
51
00:06:50,240 --> 00:06:51,439
I was thinking
52
00:06:52,760 --> 00:06:54,559
what should the dowry be.
53
00:06:56,640 --> 00:06:58,599
Why are you stressing?
54
00:06:58,720 --> 00:07:00,440
Just say whatever you want from them.
55
00:07:00,920 --> 00:07:03,639
Especially the land that you want.
56
00:07:04,040 --> 00:07:08,679
Our daughter is worth enough to ask for a big dowry.
57
00:07:09,400 --> 00:07:10,719
Great!
58
00:07:12,400 --> 00:07:14,759
I will ask to our worth
59
00:07:15,960 --> 00:07:18,839
We only have one daughter
60
00:07:19,440 --> 00:07:21,479
How can we ask for a small one?!
61
00:07:25,400 --> 00:07:26,319
Everyone,
62
00:07:27,080 --> 00:07:29,359
I'll go check the front for you.
63
00:07:29,960 --> 00:07:32,599
-In case they are on their way
-Get going.
64
00:07:34,200 --> 00:07:36,239
We're gonna ask for a big one
65
00:07:43,160 --> 00:07:46,279
Hey, tricking Ma to go like this, he's going to get mad
66
00:07:48,560 --> 00:07:50,439
I've thought this through.
67
00:07:50,680 --> 00:07:52,879
Ma loves me. He won't be mad.
68
00:07:53,200 --> 00:07:55,799
-But we --
-No more but!
69
00:07:56,200 --> 00:08:00,839
Don't you want Ma to marry Krongthong too?
70
00:08:01,240 --> 00:08:02,919
That was before.
71
00:08:02,920 --> 00:08:05,159
But Ma seems like he doesn't want to.
72
00:08:05,440 --> 00:08:06,639
Don't force him.
73
00:08:06,680 --> 00:08:08,759
Hey! What's the matter with you?!
74
00:08:09,120 --> 00:08:11,559
Why do you have to sink the ship right now?
75
00:08:11,880 --> 00:08:15,199
It old Jam already. If I don't go, I'll be a fool.
76
00:08:16,640 --> 00:08:18,839
You can't joke around when it comes to marriage!
77
00:08:18,840 --> 00:08:19,799
Right Mom.
78
00:08:21,880 --> 00:08:24,119
You can't joke around when it comes to marriage
79
00:08:27,400 --> 00:08:28,519
Ma!
80
00:08:29,120 --> 00:08:29,800
Ma!
81
00:08:29,960 --> 00:08:32,519
Ma, you have to go with me!
82
00:08:33,159 --> 00:08:34,199
Ma stop!
83
00:08:35,680 --> 00:08:38,479
I told you already I don't want to marry Krongthong
84
00:08:38,919 --> 00:08:41,519
If you want to keep your promise to Aunt Jam so bad,
85
00:08:41,720 --> 00:08:42,959
you marry her then!
86
00:08:44,720 --> 00:08:47,719
Gosh! What karma is this of mine?!
87
00:08:48,080 --> 00:08:50,199
I have a son but he won't listen.
88
00:08:50,360 --> 00:08:52,119
Plus he's retorting me!
89
00:08:52,320 --> 00:08:55,119
You act like I never carried you for nine months!
90
00:08:55,120 --> 00:08:56,799
But you only carried him for eight months.
91
00:08:58,720 --> 00:09:00,839
For however many months, I still carried him no?
92
00:09:07,480 --> 00:09:10,959
A mother holds...
93
00:09:11,240 --> 00:09:13,119
the greatest merit.
94
00:09:14,040 --> 00:09:15,279
A mother...
95
00:09:15,800 --> 00:09:19,159
will always nourish her child
96
00:09:20,120 --> 00:09:22,239
from the moment he sleeps
97
00:09:22,840 --> 00:09:23,999
A mother...
98
00:09:24,160 --> 00:09:25,479
There's a problem!
99
00:09:26,400 --> 00:09:27,479
We have a problem!
100
00:09:27,880 --> 00:09:30,959
Gosh! What is your problem?! You interrupted!
101
00:09:30,960 --> 00:09:34,439
-It's Chujai. Chujai..
-What about Chujai?
102
00:09:34,440 --> 00:09:34,999
-Chujai is missing!
-What?!
103
00:09:35,000 --> 00:09:36,039
-Chujai is missing!
-What?1
104
00:09:36,040 --> 00:09:37,119
-Chujai is missing!
-What?!
105
00:09:37,440 --> 00:09:39,439
When did she go missing?!
106
00:09:39,440 --> 00:09:40,679
For how long?!
107
00:09:40,680 --> 00:09:41,959
-Speak!
-Yeah!
108
00:09:42,520 --> 00:09:43,959
Sri came to get!her toga shower
109
00:09:43,960 --> 00:09:45,359
but she couldn't find her.
110
00:09:45,640 --> 00:09:48,479
But right now Sri and Mayom are looking for her around the factory.
111
00:09:49,000 --> 00:09:53,119
Usually if she wants to go play outside the house,she would always ask for my permission
112
00:09:54,400 --> 00:09:55,039
Hey.
113
00:09:55,360 --> 00:09:56,839
I have a bad feeling about this.
114
00:09:56,840 --> 00:09:57,919
It's okay.
115
00:10:02,000 --> 00:10:03,399
Did you find Chujai?
116
00:10:03,400 --> 00:10:04,559
No.
117
00:10:04,560 --> 00:10:07,119
She wasn't at the palm plantation or near the area.
118
00:10:07,960 --> 00:10:09,279
I couldn't find her either
119
00:10:10,560 --> 00:10:14,359
When l was at the market yesterday, I
heard of child kidnapping going around.
120
00:10:16,040 --> 00:10:16,959
May be...
121
00:10:17,480 --> 00:10:19,319
Chujai got kidnapped by them?
122
00:10:19,320 --> 00:10:20,279
Huh?!
123
00:10:22,320 --> 00:10:24,759
-Mom! Mom!
-Pong.
124
00:10:26,360 --> 00:10:27,839
Chujai!
125
00:10:29,040 --> 00:10:31,919
-Chujai!
-Jued, go ask every house
126
00:10:31,920 --> 00:10:34,679
if they saw a stranger in their area Perhaps we will get some clues.
127
00:10:36,120 --> 00:10:38,039
P'Tong! Let's go!
128
00:10:38,360 --> 00:10:39,559
Come on!
129
00:10:39,560 --> 00:10:41,399
Sri, take your mother home first.
130
00:10:41,560 --> 00:10:45,119
- Ma and I will go out to look
for her with the other workers.
-Okay Dad.
131
00:10:45,120 --> 00:10:46,999
I'll go look for her too
132
00:10:47,560 --> 00:10:48,719
-Go.
-come Mom
133
00:10:55,400 --> 00:10:56,079
Let's go.
134
00:10:57,800 --> 00:10:58,719
Chujai!
135
00:10:59,800 --> 00:11:00,999
Huh?!
136
00:11:01,320 --> 00:11:02,799
Chujai is missing?!
137
00:11:02,880 --> 00:11:03,839
Yes.
138
00:11:03,840 --> 00:11:06,439
The workers are out looking for her
139
00:11:08,000 --> 00:11:12,439
With Chujai missing like this, when will I
get to discuss the wedding with P'Mana?
140
00:11:17,320 --> 00:11:20,959
I was sitting here thinking about what kind of dowry we wanted!
141
00:11:22,800 --> 00:11:23,679
It's okay.
142
00:11:23,880 --> 00:11:26,399
When they find her, they will come here.
143
00:11:26,400 --> 00:11:28,039
It won't be a problem waiting
144
00:11:28,040 --> 00:11:30,999
So we'll have more time to think about the dowry
145
00:11:32,160 --> 00:11:33,319
That's true.
146
00:11:33,520 --> 00:11:34,959
A child is missing
147
00:11:34,960 --> 00:11:36,360
You three
148
00:11:36,400 --> 00:11:39,359
are still thinking about the wedding and dowry?
149
00:11:39,600 --> 00:11:40,759
Right.
150
00:11:40,880 --> 00:11:42,759
If something happens to Chujai,
151
00:11:43,160 --> 00:11:45,119
my wedding will be called off.
152
00:11:47,680 --> 00:11:51,079
Mom, Dad, we should go help find Chujai.
153
00:11:51,240 --> 00:11:55,079
If we find Chujai, we can continue discussing the wedding.
154
00:11:56,240 --> 00:11:58,199
Yeah!
155
00:11:58,200 --> 00:11:59,719
For the child's sake.
156
00:12:00,120 --> 00:12:01,039
Son!
157
00:12:02,200 --> 00:12:05,279
Go tell our workers to go look for Chujai.
158
00:12:05,280 --> 00:12:06,479
Yes Sia.
159
00:12:08,240 --> 00:12:09,439
Te.
160
00:12:09,440 --> 00:12:11,439
Go look for Chujai.
161
00:12:11,440 --> 00:12:14,839
Pong will see how concern you are about her family
162
00:12:14,840 --> 00:12:17,319
In case she will give easily give us Marasri.
163
00:12:17,320 --> 00:12:18,679
Go right now.
164
00:12:19,760 --> 00:12:23,639
-Why are you staring at me? Go.
-Go!
165
00:12:24,880 --> 00:12:25,999
Yes Mom.
166
00:12:34,440 --> 00:12:35,879
Where are you Chujai?!
167
00:12:36,280 --> 00:12:37,839
Can you hear me?!
168
00:12:38,920 --> 00:12:40,159
Chujai!
169
00:12:41,520 --> 00:12:42,480
Chujai!
170
00:12:45,560 --> 00:12:46,479
What are you doing here?
171
00:12:47,520 --> 00:12:49,119
Looking for Chujai.
172
00:12:49,520 --> 00:12:50,559
Which way?
173
00:12:52,320 --> 00:12:54,039
Sri hold on.
174
00:12:56,680 --> 00:12:57,639
Get on.
175
00:12:57,640 --> 00:12:58,559
No!
176
00:12:58,560 --> 00:12:59,479
Wait!
177
00:13:00,000 --> 00:13:00,959
Get on!
178
00:13:01,000 --> 00:13:02,039
Just get on!
179
00:13:02,280 --> 00:13:03,039
Fine!
180
00:13:06,000 --> 00:13:07,279
-I'm going now
-Yeah.
181
00:13:08,480 --> 00:13:09,439
P'Te!
182
00:13:11,720 --> 00:13:13,159
Go hurry!
183
00:13:14,040 --> 00:13:15,439
Chujai!
184
00:13:17,320 --> 00:13:18,440
Chujai!
185
00:13:19,680 --> 00:13:22,479
Hia Boong!
186
00:13:22,760 --> 00:13:26,239
I heard a child drowned in the beach near Chief's farm.
187
00:13:26,440 --> 00:13:27,399
Huh?!
188
00:13:27,680 --> 00:13:29,279
A child drowned?!
189
00:13:29,280 --> 00:13:31,159
Yes. I don't know whose child
190
00:13:31,640 --> 00:13:33,599
Did you guys call for help yet?
191
00:13:33,600 --> 00:13:35,599
-P'Te wait for me!
-Yes.
192
00:13:37,600 --> 00:13:38,399
Chujai!
193
00:13:39,320 --> 00:13:41,760
Are you around here Chujai?!
194
00:13:57,360 --> 00:13:58,919
Chujai!
195
00:13:59,840 --> 00:14:00,800
Chujai!
196
00:14:02,520 --> 00:14:03,680
Chujai!
197
00:14:07,440 --> 00:14:09,519
Chujai! P'Te!
198
00:14:09,720 --> 00:14:11,839
P'Te!
199
00:14:12,200 --> 00:14:13,359
Chujai!
200
00:15:02,320 --> 00:15:03,399
Honey!
201
00:15:03,400 --> 00:15:05,079
Did you find her?!
202
00:15:05,600 --> 00:15:06,799
Did you?
203
00:15:14,040 --> 00:15:16,319
Where did Chujai go?
204
00:15:16,480 --> 00:15:18,639
Where would she be?!
205
00:15:18,640 --> 00:15:20,199
She'll be fine.
206
00:15:20,200 --> 00:15:21,759
Trust me.
207
00:15:22,280 --> 00:15:24,759
The whole village is looking for her.
We'll find her soon.
208
00:15:28,040 --> 00:15:29,239
Sri!
209
00:15:29,480 --> 00:15:30,839
Did you find her?
210
00:15:31,160 --> 00:15:32,639
Not yet.
211
00:15:35,880 --> 00:15:38,719
What did you do? You look like a dog who fell in water.
212
00:15:39,320 --> 00:15:41,199
P'Te went to help me look for Chujai
213
00:15:41,760 --> 00:15:44,599
We heard a child was drowning so we ran to go help
214
00:15:46,800 --> 00:15:48,199
But it wasn't my sister.
215
00:15:54,040 --> 00:15:56,559
Where is Chujai then?
216
00:15:59,280 --> 00:16:00,679
Mom!
217
00:16:01,280 --> 00:16:02,319
Take her to go sit down.
218
00:16:02,720 --> 00:16:04,479
Go sit down Mom.
219
00:16:10,360 --> 00:16:11,679
Chujai!
220
00:16:14,280 --> 00:16:17,119
Chujai Are you around here?!
221
00:17:04,079 --> 00:17:05,039
Ghost!
222
00:17:08,880 --> 00:17:11,879
Ghost! Ghost! Where is it?!
223
00:17:14,400 --> 00:17:15,719
Chujai!
224
00:17:17,440 --> 00:17:20,318
Chujai! You were here?! I've been looking for you!
225
00:17:28,800 --> 00:17:30,959
Don't do this again next time
226
00:17:30,960 --> 00:17:32,879
Everyone's worried about you.
227
00:17:33,400 --> 00:17:36,719
It's because l don't want P'Mana to get married.
228
00:17:47,200 --> 00:17:49,999
We have a date for the wedding.
229
00:17:50,000 --> 00:17:54,079
How can I not t be in a good mood Ma?!
230
00:18:10,960 --> 00:18:12,759
If l don't go missing,
231
00:18:12,760 --> 00:18:17,079
Mom will trick P'Mana to get married.
232
00:18:20,200 --> 00:18:23,399
But if your brother gets married,
233
00:18:23,400 --> 00:18:25,279
you will get another sister.
234
00:18:25,680 --> 00:18:29,639
But I don't want P'Krongthong as my sister!
235
00:18:29,640 --> 00:18:32,799
You're way cuter than her!
236
00:18:34,120 --> 00:18:36,959
Gosh! What does it have to do with me?
237
00:18:41,480 --> 00:18:42,879
Chujai!
238
00:19:25,520 --> 00:19:27,279
Where have you been?
239
00:19:27,280 --> 00:19:29,639
Do you know how worried I was?!
240
00:19:32,320 --> 00:19:34,839
Ma, where did you find her at?
241
00:19:35,040 --> 00:19:38,479
I found her with Mayom while I was walking home
242
00:19:45,480 --> 00:19:47,039
There's Chujai Mom!
243
00:19:49,560 --> 00:19:52,199
That's a relief, Good thing Chujai is okay
244
00:19:54,400 --> 00:19:56,439
Mom! Mom!
245
00:19:56,600 --> 00:19:58,959
You! This was all your plan wasn't it?!
246
00:19:59,280 --> 00:20:00,399
-Mom!
-Stop Mom!
247
00:20:00,400 --> 00:20:03,079
Mom stop! Why did you slap Mayom?!
248
00:20:03,200 --> 00:20:05,079
You purposely hid Chujai!
249
00:20:05,320 --> 00:20:07,079
Why would I do that?!
250
00:20:07,160 --> 00:20:09,079
Don't act all innocent!
251
00:20:09,240 --> 00:20:11,359
You want to catch my son
252
00:20:11,600 --> 00:20:14,519
so you hid Chujai so that everyone can go look for her
253
00:20:14,520 --> 00:20:17,719
You wanted to stall so that Ma doesn't go ask for Krongthong's hand in marriage!
254
00:20:21,480 --> 00:20:22,159
Mom.
255
00:20:23,440 --> 00:20:25,719
Mayom will never do what you just said!
256
00:20:25,720 --> 00:20:28,639
Gosh! You know her so well don't you?!
257
00:20:28,840 --> 00:20:30,639
Mayom is evil!
258
00:20:31,400 --> 00:20:33,559
-Mom!
- I want to slap her to teach her a lesson!
259
00:20:33,560 --> 00:20:35,119
-Moms top!
-Mom!
260
00:20:35,120 --> 00:20:37,839
I will not let you hurt Mayom again.
261
00:20:50,680 --> 00:20:52,319
Don't protect her!
262
00:20:52,800 --> 00:20:55,559
If you let the person continue to make mistakes, soon she will be spoiled!
263
00:20:55,560 --> 00:20:56,759
I'm not protecting her.
264
00:20:57,000 --> 00:20:58,199
Calm down.
265
00:20:58,200 --> 00:20:59,839
Listen to the truth.
266
00:21:00,200 --> 00:21:01,519
Mayom did nothing wrong.
267
00:21:01,520 --> 00:21:03,599
Chujai was with her!
268
00:21:03,600 --> 00:21:05,559
If not her then who?!
269
00:21:05,560 --> 00:21:09,039
How fortunate I didn't call the cops on her for kidnapping!
270
00:21:10,400 --> 00:21:11,199
Mayom!
271
00:21:11,920 --> 00:21:14,399
Go pack your things and leave right now!
272
00:21:16,120 --> 00:21:17,119
Mayom.
273
00:21:17,520 --> 00:21:18,519
Don't go.
274
00:21:19,400 --> 00:21:20,599
Ma.
275
00:21:23,240 --> 00:21:24,959
Are you humiliating me?
276
00:21:25,400 --> 00:21:27,119
I'm not trying to humiliate you
277
00:21:27,560 --> 00:21:29,759
But I want you to calm down and listen
278
00:21:29,760 --> 00:21:31,159
what the truth is
279
00:21:31,160 --> 00:21:32,079
What truth?!
280
00:21:32,080 --> 00:21:37,439
The truth that she's brainwashed you that you dare humiliate me in front of people?!
281
00:21:37,440 --> 00:21:38,479
No Mom.
282
00:21:38,600 --> 00:21:39,279
- Khun.
-It's--
283
00:21:39,720 --> 00:21:41,679
Stop. Don't argue with your mom because of me.
284
00:21:42,000 --> 00:21:42,919
P'Mana
285
00:21:43,480 --> 00:21:45,359
Mayom is wrong in this.
286
00:21:45,640 --> 00:21:46,799
Protecting her
287
00:21:47,040 --> 00:21:48,439
will only cause more damage.
288
00:21:48,440 --> 00:21:49,439
That's right.
289
00:21:49,640 --> 00:21:52,799
Mayom being here will only cause problems.
290
00:21:53,040 --> 00:21:55,119
Today she kidnapped Chujai
291
00:21:55,240 --> 00:21:58,159
She'll probably cause more trouble for the factory next.
292
00:21:59,240 --> 00:22:01,319
It's better to nip the bud right now
293
00:22:01,600 --> 00:22:04,279
Mayom has to leave this place today!
294
00:22:06,240 --> 00:22:07,159
Sri.
295
00:22:07,440 --> 00:22:10,199
Go tell the workers to take out all of her things right now!
296
00:22:11,720 --> 00:22:12,599
Yes Mom.
297
00:22:15,200 --> 00:22:16,119
Stop!
298
00:22:25,200 --> 00:22:28,119
P'Mayom didn't kidnap me
299
00:22:28,720 --> 00:22:31,479
I went to hide so you guys won't find me.
300
00:22:35,120 --> 00:22:41,279
I knew you were going to trick P'Mana to go ask for P'Krongthong's hand in marriage.
301
00:22:47,640 --> 00:22:49,119
I wasn't tricking him.
302
00:22:49,400 --> 00:22:51,679
But I just wasn't telling the whole truth.
303
00:22:52,000 --> 00:22:54,399
P'Mana doesn't want to get married.
304
00:22:55,440 --> 00:22:58,799
So I went to hide in P'Mayom's room.
305
00:22:59,080 --> 00:23:01,959
P'Mayom didn't kidnap me.
306
00:23:02,120 --> 00:23:03,719
I did it myself.
307
00:23:03,720 --> 00:23:04,639
Hey!
308
00:23:05,040 --> 00:23:07,839
As a child, you shouldn't be lying to help someone else.
309
00:23:08,120 --> 00:23:11,439
I'm not lying, I'm telling the truth
310
00:23:12,360 --> 00:23:14,919
You guys don't believe me?
311
00:23:15,720 --> 00:23:17,720
I believe you.
312
00:23:17,720 --> 00:23:18,639
I believe you too
313
00:23:22,040 --> 00:23:23,640
I Believe you.
314
00:23:24,080 --> 00:23:25,759
But what you did
315
00:23:26,800 --> 00:23:29,359
someone told you to do it right?
316
00:23:30,160 --> 00:23:31,839
I did it myself.
317
00:23:32,280 --> 00:23:35,239
P'Mana doesn't love P'Krongthong
318
00:23:35,680 --> 00:23:38,999
How can you marry someone if you don't love them?
319
00:23:40,960 --> 00:23:41,919
Gosh!
320
00:23:42,320 --> 00:23:44,159
In conclusion, Nong Mayom isn't at fault.
321
00:23:44,440 --> 00:23:46,199
So she isn't being kicked out, right Aunt Pong?
322
00:23:52,720 --> 00:23:53,679
Well then.
323
00:23:54,360 --> 00:23:55,719
What do we do now?
324
00:23:56,880 --> 00:23:58,319
Chujai caused this mess
325
00:23:58,720 --> 00:24:00,239
that we can't continue.
326
00:24:00,960 --> 00:24:02,359
You kept us waiting for nothing!
327
00:24:02,840 --> 00:24:04,319
It's embarrassing if anyone found out!
328
00:24:07,920 --> 00:24:08,919
How about this?
329
00:24:09,240 --> 00:24:11,479
I apologize on Chujai's behalf
330
00:24:12,760 --> 00:24:14,159
As for the marriage proposal..
331
00:24:14,160 --> 00:24:16,639
As for the marriage proposal, the adults agreed to it
332
00:24:17,000 --> 00:24:19,239
without asking me first.
333
00:24:21,680 --> 00:24:24,399
I have to apologize to Sia Ahmnat and Aunt Jam
334
00:24:24,680 --> 00:24:26,599
to have to call it off.
335
00:24:30,560 --> 00:24:32,919
But I love Krongthong only as a sister.
336
00:24:33,600 --> 00:24:34,999
It can't be more than that
337
00:24:40,960 --> 00:24:42,039
Ma!
338
00:24:45,360 --> 00:24:47,479
Yesterday you said you were coming to propose.
339
00:24:48,040 --> 00:24:50,159
But today you're calling it off
340
00:24:51,640 --> 00:24:53,599
This is a disrespect for us!
341
00:24:54,120 --> 00:24:56,079
Krongthong is a daughter I love!
342
00:24:56,840 --> 00:24:58,079
Mae Pong, Chief.
343
00:24:59,000 --> 00:24:59,999
Isn't this too much?!
344
00:25:02,840 --> 00:25:06,119
-Calm down. Let's rationally talk this out.
-l won't be calm!
345
00:25:06,640 --> 00:25:08,599
I'm really sorry.
346
00:25:08,920 --> 00:25:12,319
But I had to tell you clearly howl feel
347
00:25:12,640 --> 00:25:14,519
so that this doesn't happen again.
348
00:25:15,600 --> 00:25:17,319
If you want me to repay you in any way.
349
00:25:17,800 --> 00:25:19,159
please tell me.
350
00:25:27,920 --> 00:25:29,959
You will pay for this Mana.
351
00:25:31,400 --> 00:25:32,399
Te!
352
00:25:32,760 --> 00:25:34,039
Take your sister home!
353
00:25:41,840 --> 00:25:42,919
Someday
354
00:25:43,240 --> 00:25:45,119
you will regret doing this!
355
00:25:47,640 --> 00:25:49,159
Let's go home Krong.
356
00:25:49,520 --> 00:25:50,399
P'Te!
357
00:25:50,720 --> 00:25:53,079
-I want to talk to P'Mana first!
-There's no need to talk!
358
00:25:53,480 --> 00:25:54,439
Go home!
359
00:25:54,680 --> 00:25:55,839
P'Te!
360
00:25:56,600 --> 00:25:58,479
-Let go of me!
-Let's go home!
361
00:25:58,840 --> 00:26:00,719
I don't want to go home yet!
362
00:26:00,720 --> 00:26:02,199
Let go of me!
363
00:26:02,440 --> 00:26:03,239
Mom.
364
00:26:08,680 --> 00:26:10,439
Let's go home Krong!
365
00:26:21,000 --> 00:26:22,239
Calm down Dad.
366
00:26:22,240 --> 00:26:24,599
Don't be mad at P'Mana
367
00:26:25,560 --> 00:26:27,799
He made an announcement that he doesn't love you!
368
00:26:27,800 --> 00:26:29,319
You're still defending him?!
369
00:26:29,520 --> 00:26:30,559
Well,
370
00:26:30,960 --> 00:26:32,999
I love him Dad!
371
00:26:34,360 --> 00:26:37,399
I might be sad that he doesn't love me
372
00:26:37,920 --> 00:26:40,119
but I never thought of giving up
373
00:26:40,960 --> 00:26:43,679
The rock gets weaker every time water drips on it.
374
00:26:45,040 --> 00:26:46,399
But the guy you love
375
00:26:46,760 --> 00:26:48,079
wasn't even looking at you.
376
00:26:48,080 --> 00:26:49,759
He's just confused.
377
00:26:49,760 --> 00:26:53,239
He can't differentiate between sibling love and romance.
378
00:26:53,400 --> 00:26:54,799
He was clear.
379
00:26:55,480 --> 00:26:56,799
How can he not differentiate?
380
00:26:57,280 --> 00:26:58,159
Gosh!
381
00:26:58,280 --> 00:27:00,439
What's the point of disagreeing?!
382
00:27:03,000 --> 00:27:04,239
Dad.
383
00:27:04,440 --> 00:27:06,319
Don't be mad and hate P'Mana.
384
00:27:07,000 --> 00:27:08,719
He disrespected us!
385
00:27:09,160 --> 00:27:10,879
How fortunate that I didn't shoot him!
386
00:27:12,360 --> 00:27:13,799
Honey.
387
00:27:16,200 --> 00:27:19,839
You need to think about the benefits we'll get from this marriage.
388
00:27:20,520 --> 00:27:24,039
The land, money, gold will be ours.
389
00:27:24,320 --> 00:27:25,959
Endure a little longer
390
00:27:26,200 --> 00:27:28,519
Krong and I will go change Mana's mind.
391
00:27:34,440 --> 00:27:35,439
Fine!
392
00:27:36,440 --> 00:27:37,359
Do whatever you want!
393
00:27:38,120 --> 00:27:39,559
But let me tell you first.
394
00:27:40,440 --> 00:27:41,839
I won't stop here.
395
00:27:42,680 --> 00:27:44,639
All the land in the village
396
00:27:44,960 --> 00:27:46,439
will be ours!
397
00:27:47,040 --> 00:27:48,319
If we're taking too slow
398
00:27:49,320 --> 00:27:50,719
we'll be in trouble
399
00:27:51,760 --> 00:27:53,439
Because of the General?
400
00:27:53,960 --> 00:27:54,879
Yeah!
401
00:28:12,160 --> 00:28:12,959
Ma.
402
00:28:13,760 --> 00:28:14,839
You said things without thinking!
403
00:28:15,440 --> 00:28:18,479
You doing that, our family will have problems with that family!
404
00:28:18,800 --> 00:28:19,959
I've thought it through
405
00:28:20,720 --> 00:28:22,279
You're the one that does things without telling me!
406
00:28:22,720 --> 00:28:26,999
You and Sri came up with this plan knowing l don't love Krongthong
407
00:28:27,760 --> 00:28:28,919
but you still did it.
408
00:28:30,160 --> 00:28:31,319
That's why l had to make myself clear.
409
00:28:31,600 --> 00:28:34,519
So you can stop forcing me to marry someone I don't love!
410
00:28:34,920 --> 00:28:36,599
You're saying this is my fault?
411
00:28:37,960 --> 00:28:41,279
I did it because I have good intentions Ma!
412
00:28:41,480 --> 00:28:43,039
Good intentions that l don't want.
413
00:28:43,600 --> 00:28:45,119
Whoever l like or love
414
00:28:45,440 --> 00:28:46,599
it doesn't involve you!
415
00:28:47,120 --> 00:28:48,399
It does!
416
00:28:49,280 --> 00:28:50,999
You're my son!
417
00:28:52,000 --> 00:28:56,399
I will not let you get a bimbo as your wife ever!
418
00:28:57,760 --> 00:28:59,119
I also know
419
00:28:59,360 --> 00:29:01,839
you dare reject Krongthong
420
00:29:02,280 --> 00:29:05,119
because Mayom put a spell on you didn't she?
421
00:29:06,000 --> 00:29:08,639
I'm going to tell you right now.
422
00:29:09,160 --> 00:29:11,799
I will never accept her as a daughter in law!
423
00:29:12,320 --> 00:29:14,479
Stop putting the blame on Mayom!
424
00:29:14,680 --> 00:29:17,279
How many times have I told you what happened today
425
00:29:17,880 --> 00:29:20,119
- has nothing to do with Mayom!
- It does!
426
00:29:20,920 --> 00:29:24,479
She's brainwashed you that you're not even yourself now!
427
00:29:25,200 --> 00:29:27,159
You've fallen for her that you have no conscience!
428
00:29:27,560 --> 00:29:29,359
She might have put dark magic on you or something!
429
00:29:29,800 --> 00:29:31,439
It's getting ridiculous Pong.
430
00:29:32,320 --> 00:29:34,519
It's possible!
431
00:29:37,160 --> 00:29:41,079
You're assuming things. If I really did put a love spell on Khun Mana,
432
00:29:41,480 --> 00:29:45,599
he would be so in love with me that he wouldn't show his face here.
433
00:29:45,600 --> 00:29:46,239
There you go!
434
00:29:46,240 --> 00:29:48,439
There you go! You heard what she said?!
435
00:29:48,440 --> 00:29:50,759
-She talks as if she knows!
-Mom! Mom!
436
00:29:50,760 --> 00:29:51,799
-Stop Mom!
-Mom!
437
00:29:51,800 --> 00:29:54,959
Stop Mom! Pull yourself together and listen to me!
438
00:29:56,040 --> 00:29:57,759
Mayom never took advantage
439
00:29:58,440 --> 00:29:59,719
or seduced me!
440
00:30:00,360 --> 00:30:01,879
Everything that happened today
441
00:30:02,000 --> 00:30:04,519
was because of you! Nobody else!
442
00:30:05,200 --> 00:30:07,639
You should apologize to Mayom for slapping her!
443
00:30:19,560 --> 00:30:20,919
I won't apologize!
444
00:30:21,880 --> 00:30:25,519
-She deserve to get slapped.
-But she's done nothing wrong
445
00:30:25,680 --> 00:30:26,359
She did!
446
00:30:27,840 --> 00:30:29,799
Wrong for getting involved with you!
447
00:30:30,600 --> 00:30:33,039
Wrong for making us argue!
448
00:30:34,160 --> 00:30:39,159
You never talked back to me before. You were never like this but now you're defending her?!
449
00:30:40,280 --> 00:30:40,919
Mom.
450
00:30:41,440 --> 00:30:45,119
You're siding with someone who you think is better than me?!
451
00:30:45,760 --> 00:30:48,479
You're also telling me to apologize to her?!
452
00:30:49,720 --> 00:30:50,439
Fine!
453
00:30:50,880 --> 00:30:51,840
Fine!
454
00:30:52,600 --> 00:30:53,839
Mayom!
455
00:30:54,560 --> 00:30:55,879
I'm sorry.
456
00:30:56,960 --> 00:30:58,159
Are you happy now?!
457
00:30:58,520 --> 00:30:59,199
Huh?!
458
00:30:59,520 --> 00:31:00,439
If not,
459
00:31:01,240 --> 00:31:04,239
-do you want me to bow down to her?!
-Mom! Mom!
460
00:31:04,840 --> 00:31:06,639
-Get up!
-That's enough Mom!
461
00:31:06,640 --> 00:31:07,999
That's enough!
462
00:31:08,000 --> 00:31:11,359
-So my son doesn't criticize me!
-That's enough Mom!
463
00:31:14,120 --> 00:31:16,039
I think you and Mom should talk another time
464
00:31:16,520 --> 00:31:18,399
If you talk now, things are just going to escalate
465
00:31:20,000 --> 00:31:20,719
Sri.
466
00:31:20,920 --> 00:31:23,399
-I'm not done talking!
-It's over!
467
00:31:25,600 --> 00:31:26,239
Ma.
468
00:31:26,880 --> 00:31:28,039
Take Mayom out of here
469
00:32:26,040 --> 00:32:27,599
I'm sorry on Mom's behalf.
470
00:32:51,920 --> 00:32:54,159
Don't be mad at her.
471
00:32:54,400 --> 00:32:55,999
She did it because she loves you very much.
472
00:33:00,120 --> 00:33:00,919
I know.
473
00:33:02,040 --> 00:33:04,359
But I want her to understand how l feel too.
474
00:33:09,080 --> 00:33:10,719
Someday she will.
475
00:33:36,400 --> 00:33:37,039
Here.
476
00:33:45,760 --> 00:33:48,479
I told you to tell Ma first
477
00:33:48,920 --> 00:33:50,199
Not trick him to go make a proposal!
478
00:33:50,760 --> 00:33:52,719
Look what happened. It's a big problem.
479
00:33:54,360 --> 00:33:55,519
If you're going to rub it in more,
480
00:33:55,720 --> 00:33:56,719
be quiet!
481
00:33:57,040 --> 00:33:58,199
I'm not rubbing it in.
482
00:33:58,440 --> 00:33:59,519
I want to comfort you
483
00:34:01,480 --> 00:34:03,479
You just need to talk nicely to him
484
00:34:04,000 --> 00:34:06,439
You already know once P'Mana
is serious about something,
485
00:34:06,800 --> 00:34:08,119
no one can stop him
486
00:34:08,720 --> 00:34:11,879
-He got his personality from you
-For real!
487
00:34:12,520 --> 00:34:13,519
Chujai.
488
00:34:14,080 --> 00:34:16,479
I haven't punished you for what you did yet.
489
00:34:16,800 --> 00:34:18,799
I'm sorry.
490
00:34:19,080 --> 00:34:21,158
I'll massage for you
491
00:34:27,800 --> 00:34:28,759
It's okay.
492
00:34:29,080 --> 00:34:30,759
It's good you're safe.
493
00:34:34,600 --> 00:34:36,559
Damn you Ma
494
00:34:36,840 --> 00:34:39,239
I did it because I had good intentions!
495
00:34:39,880 --> 00:34:44,279
I just slapped Mayom and he was already protecting her to this extent!
496
00:34:44,760 --> 00:34:46,158
A slap isn't a small issue
497
00:34:46,320 --> 00:34:47,039
Gosh!
498
00:34:48,040 --> 00:34:50,638
You're always interrupting me!
499
00:34:50,880 --> 00:34:52,279
l apologized to her already!
500
00:34:53,280 --> 00:34:57,279
If I had fired Mayom, will he not cut ties with me?!
501
00:35:01,360 --> 00:35:02,439
Do you know it hurts?
502
00:35:02,840 --> 00:35:06,079
It hurts deep inside my heart!
503
00:35:07,880 --> 00:35:09,239
If you had a reason,
504
00:35:09,520 --> 00:35:10,839
Ma would have gave in to you.
505
00:35:19,680 --> 00:35:21,079
You can keep that.
506
00:35:24,320 --> 00:35:25,439
Do you have more?
507
00:35:26,320 --> 00:35:28,039
It's all wet!
508
00:35:32,800 --> 00:35:33,519
Honey!
509
00:35:33,840 --> 00:35:35,159
-Hey!
-What happened l here?
510
00:35:39,440 --> 00:35:41,279
Who dare destroy the house?
511
00:35:42,400 --> 00:35:44,599
Maybe it was a burglar?
512
00:35:45,960 --> 00:35:46,799
Geez!
513
00:35:47,080 --> 00:35:49,439
That thoughtless thief! He wanna mess with us?
514
00:35:53,560 --> 00:35:54,239
Let me.
515
00:35:57,840 --> 00:35:59,079
Hello, Sia Ahmnat's house.
516
00:36:02,200 --> 00:36:02,839
Yes.
517
00:36:04,080 --> 00:36:05,119
Sure.
518
00:36:06,800 --> 00:36:07,439
Sia.
519
00:36:08,000 --> 00:36:09,119
The General wants to talk to you.
520
00:36:20,920 --> 00:36:22,159
Yes General?
521
00:36:23,160 --> 00:36:24,879
I sent people to visit your house.
522
00:36:25,520 --> 00:36:26,799
Is everything good?
523
00:36:29,120 --> 00:36:31,599
Your people came to my house?
524
00:36:31,840 --> 00:36:32,639
Yes.
525
00:36:33,480 --> 00:36:35,279
I sent them to tidy the place.
526
00:36:37,760 --> 00:36:39,919
I can only open up my gambling house at certain places.
527
00:36:41,080 --> 00:36:43,519
I can't open one in Toong Tarn Tanode anymore.
528
00:36:44,880 --> 00:36:46,639
Because of that father and son.
529
00:36:47,640 --> 00:36:52,119
Do you want me to go handle those two?
530
00:36:52,520 --> 00:36:53,799
Not yet.
531
00:36:54,560 --> 00:36:56,919
I still need their land
532
00:36:58,560 --> 00:37:00,359
Once l get the deed,
533
00:37:01,320 --> 00:37:03,479
if they are still being problematic,
534
00:37:04,680 --> 00:37:06,519
then you can kill them
535
00:37:07,240 --> 00:37:08,039
Yes sir.
536
00:37:08,480 --> 00:37:11,079
But right now l haven't got half of the land deed yet.
537
00:37:11,920 --> 00:37:13,359
How long do you want me to wait?
538
00:37:14,640 --> 00:37:17,479
When will I get Kuson's land by the beach?
539
00:37:18,160 --> 00:37:19,519
I'm finding a way.
540
00:37:20,160 --> 00:37:21,799
I don't like waiting.
541
00:37:22,840 --> 00:37:24,519
Don't make me lose my patience.
542
00:37:25,280 --> 00:37:26,639
You can pick up the pace
543
00:37:27,600 --> 00:37:30,159
If l don't get the land by the beach for my resort,
544
00:37:31,160 --> 00:37:33,679
I will send people to clean your house.
545
00:37:35,200 --> 00:37:36,999
Including your family
546
00:37:53,800 --> 00:37:55,479
The General did this?
547
00:38:01,600 --> 00:38:05,999
You need to go get Kuson's land by the beach for me!
548
00:38:07,080 --> 00:38:08,759
How do I even get it?
549
00:38:08,760 --> 00:38:10,119
Mana wouldn't allow it.
550
00:38:10,120 --> 00:38:11,679
Mana wouldn't!
551
00:38:11,680 --> 00:38:13,079
But maybe Marasri will!
552
00:38:13,080 --> 00:38:14,839
What do you mean?
553
00:38:14,840 --> 00:38:16,319
If Mana
554
00:38:16,840 --> 00:38:18,639
refuses to marry Krong
555
00:38:18,640 --> 00:38:21,959
you need to make Marasri fall in love with you!
556
00:38:22,000 --> 00:38:25,159
-You want me to go court that devil girl?
-Yeah!
557
00:38:26,320 --> 00:38:30,839
Make Marasri fall blindly in love with you.
558
00:38:30,840 --> 00:38:36,319
So she can give you all of Kuson's land deeds!
559
00:38:38,640 --> 00:38:43,159
Only Sri can make us become the owner of their lands!
560
00:38:46,760 --> 00:38:48,279
I can't love Sri.
561
00:38:49,400 --> 00:38:50,759
-l can't do it!
-You can do it!
562
00:38:51,480 --> 00:38:53,599
Can't you see the General is being serious now?!
563
00:38:54,240 --> 00:38:55,799
If this job fails,
564
00:38:57,080 --> 00:39:00,239
we're all gonna get killed!
565
00:39:00,240 --> 00:39:02,479
To that extent?
566
00:39:02,520 --> 00:39:04,839
Look at our house!
567
00:39:09,800 --> 00:39:11,599
If you won't do it for us,
568
00:39:13,560 --> 00:39:15,279
I'm cutting ties with you
569
00:39:19,160 --> 00:39:20,239
P'Te.
570
00:39:20,840 --> 00:39:21,999
Just listen to Dad
571
00:39:23,160 --> 00:39:26,119
You're his only hope now
572
00:39:28,760 --> 00:39:29,599
Well?!
573
00:39:30,440 --> 00:39:32,080
Will you do it or not?!
574
00:39:35,920 --> 00:39:37,279
Fine.
575
00:39:38,240 --> 00:39:40,319
I'll do as you say.
576
00:40:50,000 --> 00:40:53,479
I never forgot Mom when we struggled.
577
00:40:54,640 --> 00:40:56,839
When you used to fry fish for us to eat.
578
00:40:57,680 --> 00:41:01,159
You would give me and my sisters the fish meat and it's belly to eat.
579
00:41:01,800 --> 00:41:04,959
You would try to gnaw the head and its tail.
580
00:41:07,680 --> 00:41:11,919
I shared the meat with you but you won't take it because you said you don't like it.
581
00:41:14,240 --> 00:41:16,439
When I got older I found out
582
00:41:17,360 --> 00:41:19,079
you didn't know how to gnaw on the fish's head.
583
00:41:22,440 --> 00:41:23,679
But you were willing to starve
584
00:41:24,440 --> 00:41:26,439
because you want what was best for me.
585
00:41:28,320 --> 00:41:30,119
It applies to your partner in life too.
586
00:41:31,600 --> 00:41:32,519
I know.
587
00:41:34,000 --> 00:41:36,839
But you don't see my good intentions.
588
00:41:43,280 --> 00:41:45,079
I do Mom.
589
00:41:47,680 --> 00:41:49,799
But you don't understand how I feel.
590
00:41:54,000 --> 00:41:57,799
Did you know I don't like eating fish?
591
00:41:59,160 --> 00:42:00,519
But I forced it.
592
00:42:01,600 --> 00:42:03,279
I didn't want to say no to you.
593
00:42:04,960 --> 00:42:07,279
But if you really want me to be happy
594
00:42:08,520 --> 00:42:10,239
you have to let me choose
595
00:42:10,520 --> 00:42:12,319
No matter what it is.
596
00:42:20,960 --> 00:42:23,159
I've made sacrifices for you all your life
597
00:42:23,680 --> 00:42:26,639
It's time you make sacrifices for me.
598
00:42:28,000 --> 00:42:29,279
Believe me.
599
00:42:29,600 --> 00:42:32,319
I will always choose what's best for you
600
00:42:32,320 --> 00:42:34,519
If you love me,
601
00:42:35,280 --> 00:42:38,119
I hope you don't say no to my happiness again
602
00:43:13,160 --> 00:43:14,319
P'Mana!
603
00:43:15,600 --> 00:43:19,679
With bad things happening to Ma like this,
it seems like we need to check his fortune.
604
00:43:19,680 --> 00:43:22,439
Ma's luck is down. He must not marry anyone at the moment.
605
00:43:22,440 --> 00:43:23,799
His bride will die!
606
00:43:23,800 --> 00:43:25,479
I don't want to die yet Dad!
607
00:43:25,480 --> 00:43:27,599
I'll give you time until after Songkran
608
00:43:27,600 --> 00:43:29,359
Make Marasri fall in love with you.
609
00:43:29,360 --> 00:43:31,479
There's a rumwong dance tonight.
I want to dance with you
610
00:43:32,520 --> 00:43:35,159
Sri, I love you
611
00:43:35,800 --> 00:43:37,479
I want to tell you
612
00:43:38,240 --> 00:43:39,359
I love you
613
00:43:40,360 --> 00:43:41,799
You love me?!
614
00:43:41,800 --> 00:43:45,679
But how can we love each other?
My dream is waiting for me.
615
00:43:46,120 --> 00:43:49,719
♫ I hide the word love in my heart ♫
616
00:43:49,720 --> 00:43:53,599
♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫
617
00:43:53,600 --> 00:43:57,279
♫ I want you to know when you look at me ♫
618
00:43:57,280 --> 00:44:00,959
♫ the words that were never spoken ♫
619
00:44:00,960 --> 00:44:04,959
♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫
620
00:44:04,960 --> 00:44:09,199
♫ How long do I have to suffer? ♫
621
00:44:09,200 --> 00:44:12,759
♫ The question whether it's possible to love you
622
00:44:12,760 --> 00:44:20,879
♫ The answer I want to know is in your heart ♫
623
00:44:24,000 --> 00:44:27,799
♫ The question whether it's possible to love you ♫
624
00:44:27,800 --> 00:44:37,560
♫ I really want to know the answer in your heart ♫
42482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.