All language subtitles for My Love in the Countryside (11)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:15,850 ♫ Every time, I've never cared ♫ 2 00:00:15,850 --> 00:00:19,010 ♫ However I looked at you, you were never cute ♫ 3 00:00:20,680 --> 00:00:23,730 ♫ Every time we met, it was just EW ♫ 4 00:00:23,730 --> 00:00:27,290 ♫ However I looked at you, you were never in my sight ♫ 5 00:00:27,290 --> 00:00:31,290 ♫ All the sudden, things got strange ♫ 6 00:00:31,610 --> 00:00:35,290 ♫ At first I never thought about you ♫ 7 00:00:35,290 --> 00:00:39,410 ♫ All of a sudden I'm fantasizing ♫ 8 00:00:39,410 --> 00:00:41,730 ♫ What's wrong with me? ♫ 9 00:00:41,730 --> 00:00:45,930 ♫ I've thought about it but it's still surprising me ♫ 10 00:00:47,320 --> 00:00:51,210 ♫ I don't understand,why was I unaware? ♫ 11 00:00:51,210 --> 00:00:55,850 ♫ I'm scared I'll fall in love with you ♫ 12 00:00:55,850 --> 00:00:59,410 ♫ I absently peep at you, I absently want to see you ♫ 13 00:00:59,410 --> 00:01:02,450 ♫ I don't know why ♫ 14 00:01:03,210 --> 00:01:08,570 ♫ Just like how it's not good for tongue and teeth to get close ♫ 15 00:01:08,570 --> 00:01:11,930 ♫ Will I still l be able to forbid myself? ♫ 16 00:01:11,930 --> 00:01:13,610 ♫ Thinking about it stresses me out ♫ 17 00:01:13,610 --> 00:01:17,730 ♫ I'm afraid I'll carelessly fall in love with you one day ♫ 18 00:02:35,920 --> 00:02:39,240 May you get lucky and be rich! 19 00:02:39,840 --> 00:02:41,840 Wow! Hey you Guys! 20 00:02:41,840 --> 00:02:43,920 You guys even gamble in the temple? 21 00:02:44,200 --> 00:02:48,079 Gosh Pong. It's once in a while we'd do a family gathering. 22 00:02:48,240 --> 00:02:49,280 Just a little. 23 00:02:49,280 --> 00:02:51,280 Once in a while what? 24 00:02:51,720 --> 00:02:55,120 I saw all of you at the gambling house. 25 00:02:56,120 --> 00:02:59,679 Why are we wasting time by talking? come join us 26 00:03:00,560 --> 00:03:02,480 Come and sit down. 27 00:03:02,480 --> 00:03:03,760 Come on. 28 00:03:04,240 --> 00:03:05,000 No! 29 00:03:05,440 --> 00:03:07,959 I won't gamble for the rest of my life! No! 30 00:03:07,960 --> 00:03:10,679 I will not play! Even if I have to lose my head, I will not play. 31 00:03:10,679 --> 00:03:12,680 I won't play even if I die! 32 00:03:14,840 --> 00:03:18,360 Ywo of a kind! 33 00:03:19,960 --> 00:03:22,320 Pay me now, five times more. 34 00:03:23,160 --> 00:03:25,680 Hey, I thought you weren't going to play? 35 00:03:25,960 --> 00:03:28,400 You told me to play for fun. 36 00:03:29,240 --> 00:03:31,800 I'm just getting lucky I can play all day and night? 37 00:03:32,560 --> 00:03:35,999 -Gosh! Don't talk so much! -Okay I won't say anything. 38 00:03:36,280 --> 00:03:38,160 Pass the cards. 39 00:04:09,520 --> 00:04:11,039 Why aren't you asleep yet? 40 00:04:11,640 --> 00:04:12,919 I was waiting for you 41 00:04:13,280 --> 00:04:14,479 Why? 42 00:04:14,560 --> 00:04:18,319 I was afraid you would be enjoying yourself somewhere and wouldn't come home 43 00:04:20,920 --> 00:04:23,039 You're scared I would be gambling? 44 00:04:23,280 --> 00:04:24,599 It's not that. 45 00:04:24,840 --> 00:04:25,999 I'm just worried. 46 00:04:26,080 --> 00:04:27,239 Scared something bad might happen 47 00:04:27,240 --> 00:04:28,839 Don't worry 48 00:04:29,480 --> 00:04:32,959 I told you l will stop gambling 49 00:04:32,960 --> 00:04:37,199 I will not get addicted that I lose myself and go broke 50 00:04:37,480 --> 00:04:38,759 I believe you. 51 00:04:39,320 --> 00:04:40,799 Stop associating with vices. 52 00:04:41,200 --> 00:04:42,559 You only lose. 53 00:04:42,560 --> 00:04:44,439 Sometimes I win 54 00:04:44,920 --> 00:04:45,759 What? 55 00:04:46,560 --> 00:04:47,479 Nothing. 56 00:04:49,080 --> 00:04:51,079 Since you're here 57 00:04:52,520 --> 00:04:54,279 I have something to discuss 58 00:04:54,640 --> 00:04:55,559 What is it? 59 00:04:56,160 --> 00:04:58,359 It's about Ma and Krongthong 60 00:04:59,200 --> 00:05:04,279 I think it's time to officiate them as a couple 61 00:05:04,520 --> 00:05:05,399 Gosh. 62 00:05:05,480 --> 00:05:08,119 Did you ask May et if he wants to marry her or not? 63 00:05:08,560 --> 00:05:09,839 When it comes to love. 64 00:05:10,200 --> 00:05:12,959 let our child choose who he wants to marry 65 00:05:13,280 --> 00:05:14,199 Honey! 66 00:05:14,480 --> 00:05:17,359 But marriage is about family too 67 00:05:17,680 --> 00:05:19,680 I have to help him screen the person 68 00:05:19,680 --> 00:05:22,719 if she is suitable and gets along with our family 69 00:05:23,080 --> 00:05:27,839 I will not let Ma get some bimbo girl as his wife! 70 00:05:27,840 --> 00:05:28,799 Whatever! 71 00:05:29,120 --> 00:05:31,759 Ma has to marry the person I've chosen for him! 72 00:06:01,040 --> 00:06:04,599 After I'm done, you should eat and take your medicine. 73 00:06:04,800 --> 00:06:05,799 Then go rest. 74 00:06:05,800 --> 00:06:07,999 If the fever won't go down, you can just gradually wipe your body 75 00:06:11,800 --> 00:06:13,199 What are you looking at? 76 00:06:13,680 --> 00:06:15,119 You. 77 00:06:36,280 --> 00:06:37,880 I'm getting married for real?! 78 00:06:37,880 --> 00:06:38,879 Yes. 79 00:06:39,040 --> 00:06:40,639 Pong mentioned it to me. 80 00:06:41,240 --> 00:06:43,439 Be prepared to be a bride 81 00:06:46,040 --> 00:06:47,279 I won't let you get married. 82 00:06:47,640 --> 00:06:51,079 You're not even married yet and Mana is already causing problems for me! 83 00:06:51,080 --> 00:06:52,279 If you marry him 84 00:06:52,360 --> 00:06:54,399 he might ruin everything! 85 00:06:54,400 --> 00:06:58,119 He might find out about the gambling house and get us arrested 86 00:06:58,120 --> 00:06:59,759 Enough you two 87 00:06:59,760 --> 00:07:01,439 Shallow thoughts 88 00:07:01,440 --> 00:07:03,039 I've come up with a plan already. 89 00:07:04,240 --> 00:07:06,119 I don't have shallow thoughts! 90 00:07:06,640 --> 00:07:09,519 -I'm just thinking of reality! - Then follow my thoughts 91 00:07:09,880 --> 00:07:12,359 Instead of tricking Pong to get addicted to gambling 92 00:07:12,680 --> 00:07:17,039 we'll have Krongthong marry Mana and sign the marriage certificate 93 00:07:17,320 --> 00:07:22,559 When that time comes, Krongthong can get anything from them as hers 94 00:07:25,840 --> 00:07:27,359 Husband and wife 95 00:07:27,680 --> 00:07:29,239 are considered one. 96 00:07:29,520 --> 00:07:31,319 Whatever belongs to the husband 97 00:07:31,600 --> 00:07:33,359 belongs to the wife 98 00:07:33,360 --> 00:07:36,199 If we want anything from that family, 99 00:07:36,200 --> 00:07:38,439 we can have Krongthong handle it. 100 00:07:40,160 --> 00:07:41,559 Yes Dad! 101 00:07:42,080 --> 00:07:44,080 If I get to marry P'Mana, 102 00:07:44,080 --> 00:07:46,919 I will get everything to be ours. 103 00:07:47,120 --> 00:07:48,999 If you want the land 104 00:07:49,000 --> 00:07:51,679 I will convince him to give it to me. 105 00:07:54,080 --> 00:07:55,799 But to make it better, 106 00:07:55,800 --> 00:07:58,439 we should have Temorn marry Marasri 107 00:07:58,440 --> 00:07:59,839 and use the same tactic. 108 00:08:01,040 --> 00:08:02,079 No! 109 00:08:02,080 --> 00:08:04,119 I don't want to marry Sri. 110 00:08:04,120 --> 00:08:07,839 If I have to marry Sri, l rather ordain for the rest of my life 111 00:08:08,320 --> 00:08:10,479 I want to marry Nong Mayom 112 00:08:12,800 --> 00:08:15,239 -What's his problem Mom? -I don't know. 113 00:08:26,560 --> 00:08:27,279 Mayom. 114 00:08:27,600 --> 00:08:28,319 Yes? 115 00:08:28,760 --> 00:08:30,760 Can you cook steak for me today? 116 00:08:30,760 --> 00:08:33,038 I want to serve it to the monks at the temple. 117 00:08:33,240 --> 00:08:36,399 Sure! l will do my best! 118 00:08:51,520 --> 00:08:52,959 I'll help you. 119 00:08:53,280 --> 00:08:54,239 Thank you. 120 00:09:01,680 --> 00:09:03,639 I should have invited Krong then 121 00:09:08,000 --> 00:09:10,399 Is the food almost ready? 122 00:09:10,760 --> 00:09:11,800 Almost. 123 00:09:12,120 --> 00:09:13,799 Go serve the ones that are ready 124 00:09:14,240 --> 00:09:14,959 Sure. 125 00:09:16,520 --> 00:09:18,159 Take those first. 126 00:09:51,840 --> 00:09:53,639 Chujai, honey 127 00:09:54,560 --> 00:09:56,159 I'm sorry Father Monk 128 00:10:16,440 --> 00:10:17,519 Father Monk. 129 00:10:18,080 --> 00:10:20,319 I have something to bother you with 130 00:10:20,640 --> 00:10:22,399 What is it? 131 00:10:22,680 --> 00:10:24,639 Our family will have an auspicious event. 132 00:10:24,840 --> 00:10:27,559 l want to bother you to help find a date for us 133 00:10:29,600 --> 00:10:31,039 What date Mom? 134 00:10:31,920 --> 00:10:34,359 - Is it a merit ceremony for the factory? -No. 135 00:10:34,640 --> 00:10:36,239 Bigger than that. 136 00:10:38,360 --> 00:10:43,119 I want you to check the engagement date for Mana and Krongthong 137 00:10:49,520 --> 00:10:50,839 I'm sorry! 138 00:10:53,800 --> 00:10:55,439 So clumsy! 139 00:10:57,280 --> 00:10:59,439 Pick it up and go wash them well! 140 00:10:59,800 --> 00:11:00,559 Okay. 141 00:11:00,560 --> 00:11:03,399 I'll wait for Father Monk to find me the wedding date right here 142 00:11:05,760 --> 00:11:06,999 There you go again! 143 00:11:07,400 --> 00:11:08,519 I'm sorry. 144 00:11:08,520 --> 00:11:11,239 What's wrong with you? You're suddenly weak in the arms! 145 00:11:12,200 --> 00:11:13,959 Nothing. I'm sorry 146 00:11:17,120 --> 00:11:19,199 Careful not to let it drop again 147 00:11:19,440 --> 00:11:21,239 Go Jued. Go help her. 148 00:11:41,720 --> 00:11:44,999 Finally the truth has been revealed. 149 00:11:47,880 --> 00:11:49,359 What truth? 150 00:11:49,480 --> 00:11:51,319 You love P'Mana. 151 00:11:54,240 --> 00:11:56,599 Just finding out Mom came to ask for wedding date, 152 00:11:56,600 --> 00:11:58,639 your hands become weak? 153 00:11:59,240 --> 00:12:02,839 You say you don't have feelings for him but you're probably hoping in your heart. 154 00:12:03,360 --> 00:12:05,039 Stop having those thoughts. 155 00:12:05,840 --> 00:12:09,159 I will never let you be my sister in law 156 00:12:09,800 --> 00:12:12,079 You're the one that needs to stop having those thoughts. 157 00:12:12,440 --> 00:12:14,599 I dropped the tray because it slipped out. 158 00:12:17,880 --> 00:12:19,279 Sorry, it slipped. 159 00:12:19,280 --> 00:12:20,119 Mayom! 160 00:12:20,360 --> 00:12:23,919 I'm telling the truth. Can't you see it slipped? 161 00:12:24,240 --> 00:12:26,959 Stop thinking that I love your brother. 162 00:12:26,960 --> 00:12:31,239 Even if your brother married every girl in this district, I will not feel a thing. 163 00:12:31,880 --> 00:12:33,639 Better be true. 164 00:12:33,840 --> 00:12:35,399 Don't take back your words 165 00:12:35,560 --> 00:12:39,239 You're not suitable with P'Mana one bit 166 00:12:40,120 --> 00:12:41,679 You have my word. 167 00:12:41,960 --> 00:12:43,559 Can l work no w? 168 00:12:44,680 --> 00:12:45,799 Go ahead. 169 00:13:25,600 --> 00:13:28,399 I don't want P'Mana to get married! 170 00:13:30,240 --> 00:13:31,399 I won't allow it! 171 00:13:36,080 --> 00:13:37,759 What now Pong? 172 00:13:38,240 --> 00:13:40,159 Don't pay attention to her 173 00:13:40,160 --> 00:13:42,639 Please continue 174 00:13:42,920 --> 00:13:45,159 If you're still going to find a date, 175 00:13:45,160 --> 00:13:47,839 I will go and hug Grandpa Monk right now! 176 00:14:08,080 --> 00:14:10,399 Chujai! Chujai! 177 00:14:19,360 --> 00:14:21,679 I won't allow it! I won't allow it! 178 00:14:22,440 --> 00:14:23,800 I won't allow it! 179 00:14:25,040 --> 00:14:27,959 We should go home for now. 180 00:14:28,600 --> 00:14:31,439 How can we go?! I don't have a date yet! 181 00:14:31,800 --> 00:14:32,519 Father Monk 182 00:14:33,160 --> 00:14:35,719 -Don't!stop! -Yes? 183 00:14:35,720 --> 00:14:37,639 You start led me! 184 00:14:37,760 --> 00:14:39,919 I thought you would be hugging me too! 185 00:14:41,720 --> 00:14:43,119 How about this? 186 00:14:43,120 --> 00:14:44,959 You should go home first. 187 00:14:45,800 --> 00:14:49,079 You start led me that I can't find a date properly now 188 00:14:49,080 --> 00:14:53,079 Fine. Ill come back another time to get a date 189 00:14:53,280 --> 00:14:55,879 I apologize on behalf of chujai. 190 00:14:55,880 --> 00:14:58,679 It's okay, My goodness! 191 00:14:58,680 --> 00:15:01,679 I thought I would have to a vow my sin. 192 00:15:02,320 --> 00:15:04,359 Bless you. 193 00:15:08,520 --> 00:15:09,239 Chujai! 194 00:15:13,040 --> 00:15:14,479 It's okay Chujai. 195 00:15:15,000 --> 00:15:16,359 Don't cry Chujai. 196 00:15:16,760 --> 00:15:18,639 Why are you being a baby today? 197 00:15:23,640 --> 00:15:26,999 I don't want you to get married. 198 00:15:27,320 --> 00:15:31,719 Everyone knows you don't love P'Krongthong. 199 00:15:31,720 --> 00:15:33,159 Except Mom. 200 00:15:36,360 --> 00:15:39,759 I know you don't want to say no to Mom 201 00:15:39,760 --> 00:15:41,679 but I can. 202 00:15:41,680 --> 00:15:43,239 Mom won't mind. 203 00:16:00,160 --> 00:16:03,480 You're a child. How can you just run up to a monk like that? 204 00:16:03,480 --> 00:16:04,999 Most importantly, you're a girl. 205 00:16:05,120 --> 00:16:07,199 Hell will be waiting for you! 206 00:16:07,440 --> 00:16:10,039 Why didn't Grandpa Monk runaway then?! 207 00:16:13,360 --> 00:16:14,839 How can he?! 208 00:16:14,840 --> 00:16:16,399 His robe will come off! 209 00:16:19,400 --> 00:16:21,479 Look what happened. l don't have a date! 210 00:16:22,280 --> 00:16:23,839 I should spank you! 211 00:16:23,960 --> 00:16:25,879 Hey, it's fine Pong 212 00:16:25,880 --> 00:16:27,519 We can go another time. 213 00:16:28,520 --> 00:16:29,239 Sri 214 00:16:29,520 --> 00:16:31,919 Take your sister to go get a timeout in the room. 215 00:16:31,920 --> 00:16:32,919 Sure Dad. 216 00:16:33,280 --> 00:16:34,639 Come with me. 217 00:16:34,640 --> 00:16:36,439 You're so naughty 218 00:16:39,760 --> 00:16:41,159 Mom, Dad 219 00:16:42,160 --> 00:16:43,639 I need to talk to you 220 00:16:49,600 --> 00:16:50,879 You can't not get married! 221 00:16:51,360 --> 00:16:52,999 You have to get married regardless! 222 00:16:53,240 --> 00:16:54,759 I told you already 223 00:16:55,040 --> 00:16:56,719 I don't love Krong thong 224 00:16:57,120 --> 00:16:59,239 I won't marry a woman l don't love. 225 00:16:59,720 --> 00:17:02,479 You'll eventually love her once you live together! 226 00:17:03,440 --> 00:17:05,039 Did you forget. 227 00:17:05,480 --> 00:17:08,399 you almost got set up by your parents? 228 00:17:09,040 --> 00:17:11,679 We went through so much before we got married. 229 00:17:12,640 --> 00:17:15,639 You should understand how Ma feels. 230 00:17:16,040 --> 00:17:17,239 Don't force him. 231 00:17:17,240 --> 00:17:19,919 But l made a promise to Jam 232 00:17:20,680 --> 00:17:22,759 You want me to break that promise? 233 00:17:22,920 --> 00:17:24,719 It's better than regret . 234 00:17:26,120 --> 00:17:29,599 You already know Sia Ahmnat might be involved with the gambling house. 235 00:17:30,080 --> 00:17:32,559 I don't want to get involved with criminals 236 00:17:32,960 --> 00:17:34,359 Just might. 237 00:17:35,320 --> 00:17:37,079 It's not certain that he is. 238 00:17:37,800 --> 00:17:40,159 Don't find excuses to stall 239 00:17:40,160 --> 00:17:41,719 It's not an excuse Mom. 240 00:17:42,440 --> 00:17:44,399 I'm just explaining hoping you'd understand. 241 00:17:46,640 --> 00:17:47,959 I understand Ma. 242 00:17:50,200 --> 00:17:53,399 I stand by my word that I will not marry Krongthong 243 00:17:54,240 --> 00:17:55,799 You can't break your promise 244 00:17:56,440 --> 00:17:59,639 but I won't let you control my life either. 245 00:18:00,400 --> 00:18:01,439 I know 246 00:18:01,840 --> 00:18:03,239 you're my benefactor. 247 00:18:03,480 --> 00:18:05,559 But I can't pay back that gratitude 248 00:18:05,560 --> 00:18:06,879 with this. 249 00:18:09,440 --> 00:18:10,439 Ma! 250 00:18:11,160 --> 00:18:12,919 Ma! We're not done talking 251 00:18:12,920 --> 00:18:14,439 -Come back! -Hey! Hey! 252 00:18:14,440 --> 00:18:15,799 Let him go. 253 00:18:16,200 --> 00:18:18,479 You'll only be arguing with him right now. 254 00:18:24,760 --> 00:18:26,359 It must be because of Mayom. 255 00:18:27,080 --> 00:18:29,719 That's why Ma is talking back to me like this! 256 00:18:31,520 --> 00:18:32,519 Whatever! 257 00:18:32,880 --> 00:18:34,479 I will find a new date. 258 00:18:35,400 --> 00:18:38,599 Ma must only marry Krongthong! 259 00:18:51,880 --> 00:18:54,039 Jued, where's Mayom? 260 00:18:55,480 --> 00:18:56,399 I haven't seen her. 261 00:18:56,440 --> 00:18:58,439 l thought she was win you. 262 00:18:59,360 --> 00:19:00,559 Where did she go? 263 00:19:13,280 --> 00:19:15,759 You forgot me at the temple! 264 00:19:15,880 --> 00:19:18,719 Oh! I forgot you at... 265 00:19:20,040 --> 00:19:20,959 Hey! 266 00:19:35,000 --> 00:19:36,719 Hey! You! 267 00:19:36,720 --> 00:19:39,119 It's so sunny. Why didn't you wait for me to go pick you up? 268 00:19:40,360 --> 00:19:41,599 If I wait there long enough 269 00:19:41,600 --> 00:19:45,159 what happens if I take interest in dharma and become a nun? 270 00:19:48,000 --> 00:19:50,279 But forget it. I'm not mad. 271 00:19:50,280 --> 00:19:51,239 I understand. 272 00:19:51,480 --> 00:19:54,319 You're about to get married. You won't be thinking about other people. 273 00:19:54,400 --> 00:19:56,999 I came back early because Chujai was crying 274 00:19:57,000 --> 00:19:57,759 Really? 275 00:19:58,840 --> 00:20:00,000 You're misunderstanding too. 276 00:20:00,080 --> 00:20:01,239 I'm not getting married 277 00:20:01,720 --> 00:20:03,919 Huh? You don't want to get married? 278 00:20:04,920 --> 00:20:06,639 Do I look like l want a wife? 279 00:20:07,440 --> 00:20:09,879 But your mom asked for a date with a monk. 280 00:20:10,160 --> 00:20:11,640 She wants me to have a wife. 281 00:20:11,640 --> 00:20:12,759 As for me, 282 00:20:13,520 --> 00:20:16,639 I will only marry the person I love 283 00:20:20,640 --> 00:20:23,759 -Khun Krong-- -I don't love her. 284 00:20:24,080 --> 00:20:27,119 I made myself clear. I hope you won't misunderstand again 285 00:20:29,560 --> 00:20:31,079 It old Mom already 286 00:20:31,480 --> 00:20:33,399 that I won't do what she wants. 287 00:20:36,760 --> 00:20:38,319 Do you understand what I'm saying? 288 00:20:39,480 --> 00:20:42,319 I do but why are you getting close to me? 289 00:20:44,480 --> 00:20:45,919 I'm scared you won't hear me. 290 00:20:46,440 --> 00:20:48,719 I heard you with both of my ears! 291 00:21:00,120 --> 00:21:01,679 I'm very tired. 292 00:21:01,720 --> 00:21:04,879 I want to take a little rest and then go back to work. 293 00:21:33,600 --> 00:21:34,759 What is this?! 294 00:21:35,040 --> 00:21:36,999 Can you not beat so fast?! 295 00:21:41,480 --> 00:21:43,999 Saisamorn, don't think far yet. 296 00:21:44,440 --> 00:21:46,879 He said he won't marry the person he doesn't love. 297 00:21:47,120 --> 00:21:48,879 He didn't say he loves you! 298 00:21:52,000 --> 00:21:54,559 Crazy! What are you thinking?! 299 00:21:56,560 --> 00:21:59,079 Someday he's going to marry someone else. 300 00:22:07,880 --> 00:22:08,879 Yes. 301 00:22:09,800 --> 00:22:12,399 Someday he will marry someone else. 302 00:23:04,160 --> 00:23:05,599 I can't not be interested 303 00:23:05,960 --> 00:23:09,479 You already know Mana and I are rivals. 304 00:23:09,600 --> 00:23:11,799 And you want me to accept him as my brother in law? 305 00:23:12,400 --> 00:23:14,519 I won't allow it regardless.. 306 00:23:17,480 --> 00:23:18,519 Wait Boss. 307 00:23:18,920 --> 00:23:20,879 If Mana gets married, 308 00:23:21,160 --> 00:23:24,639 you will no longer have competition. 309 00:23:25,840 --> 00:23:27,639 Oh, you're right. 310 00:23:31,040 --> 00:23:32,199 Get married tomorrow 311 00:23:32,760 --> 00:23:35,039 I'll marry Nong Mayom 312 00:23:36,920 --> 00:23:39,439 But I will not let you get Mayom as your wife. 313 00:23:41,360 --> 00:23:42,199 Mom. 314 00:23:42,680 --> 00:23:44,239 You can stop me for everything else. 315 00:23:44,600 --> 00:23:47,759 But you can't stop me from loving Mayom 316 00:23:47,840 --> 00:23:49,239 I will smack you! 317 00:23:49,480 --> 00:23:51,799 The only girl you can marry is Marasri 318 00:23:52,040 --> 00:23:53,559 Not that factory girl! 319 00:23:55,120 --> 00:23:56,119 About me, 320 00:23:56,520 --> 00:23:57,359 save it for later. 321 00:23:57,600 --> 00:23:58,959 Let's talk about Krong first. 322 00:24:00,000 --> 00:24:02,519 If Mana is really going to be my brother in law, 323 00:24:02,640 --> 00:24:05,559 what about the gambling house and wanting the villagers' land? 324 00:24:05,920 --> 00:24:07,359 Mana wouldn't allow it. 325 00:24:10,440 --> 00:24:13,519 I think we shouldn't stress over it yet. 326 00:24:13,760 --> 00:24:17,679 Let's try to persuade him into marrying me first. 327 00:24:18,240 --> 00:24:19,759 Save the rest for later. 328 00:24:21,040 --> 00:24:22,919 You're right. 329 00:24:23,400 --> 00:24:27,319 When that time comes, I'll persuade Mana to be one of us. 330 00:24:27,560 --> 00:24:28,639 Yes Mom. 331 00:24:32,640 --> 00:24:33,839 Whatever then 332 00:24:34,240 --> 00:24:35,199 Nong Krong 333 00:24:36,040 --> 00:24:37,719 Let me know if you need help 334 00:24:40,440 --> 00:24:43,599 Just behave and be nice to my future husband. 335 00:25:01,480 --> 00:25:02,599 Smiling like this. 336 00:25:03,280 --> 00:25:05,959 you won't do as Khun Krong say right? 337 00:25:06,760 --> 00:25:07,879 Yeah. 338 00:25:09,440 --> 00:25:10,799 If Mana 339 00:25:11,120 --> 00:25:13,159 really becomes my brother in law, 340 00:25:13,720 --> 00:25:16,759 I will make him be under my control. 341 00:25:17,640 --> 00:25:20,639 So he can't disrupt our way of making a living 342 00:25:36,000 --> 00:25:37,599 She wants me to have a wife 343 00:25:37,760 --> 00:25:38,719 As for me, 344 00:25:39,600 --> 00:25:42,559 I will only marry the person I love 345 00:25:42,560 --> 00:25:46,159 You're not suitable with P'Mana one bit. 346 00:25:49,920 --> 00:25:50,959 Right. 347 00:25:51,280 --> 00:25:52,999 We don't suit each other 348 00:25:53,360 --> 00:25:56,639 I will become an actress and he will probably stay here 349 00:26:00,560 --> 00:26:01,599 Crazy! 350 00:26:02,040 --> 00:26:04,279 What am I thinking? 351 00:26:10,360 --> 00:26:11,919 Scrubbing hard like that, 352 00:26:11,920 --> 00:26:13,239 the pot will have a hole 353 00:26:14,880 --> 00:26:18,199 You start led me! You didn't make any sound. 354 00:26:30,560 --> 00:26:31,519 Khun. 355 00:26:32,240 --> 00:26:33,399 What's the matter? 356 00:26:33,600 --> 00:26:35,959 Why do you keep staring at me? 357 00:26:36,720 --> 00:26:37,799 Because I want to. 358 00:27:00,120 --> 00:27:00,919 Hey! 359 00:27:01,480 --> 00:27:04,359 If you're going to keep staring at me, 360 00:27:04,640 --> 00:27:06,679 get out. I'm working 361 00:27:07,680 --> 00:27:09,199 l want to talk to you 362 00:27:09,600 --> 00:27:10,719 In that case, 363 00:27:11,200 --> 00:27:13,279 go sit down and wait quietly 364 00:27:13,520 --> 00:27:15,359 I need to focus 365 00:27:16,080 --> 00:27:16,879 Sure 366 00:27:32,760 --> 00:27:33,719 I'm sorry 367 00:28:04,560 --> 00:28:07,719 ♫ Every time, I've never cared ♫ 368 00:28:07,720 --> 00:28:10,839 ♫ However I looked at you, you were never cute ♫ 369 00:28:12,640 --> 00:28:15,799 ♫ Every time we met, it was just EW? ♫ 370 00:28:15,800 --> 00:28:18,959 ♫ However I looked at you, you were never in my sight ♫ 371 00:28:18,960 --> 00:28:23,159 ♫ All the sudden, things got strange ♫ 372 00:28:23,600 --> 00:28:26,959 ♫ At first I never thought about you ♫ 373 00:28:27,360 --> 00:28:31,279 ♫ All of a sudden I'm fantasizing ♫ 374 00:28:31,800 --> 00:28:33,999 ♫ What's wrong with me? ♫ 375 00:28:34,000 --> 00:28:37,999 ♫ I've thought about it but it's still surprising me ♫ 376 00:28:39,280 --> 00:28:43,159 ♫ I don't understand, why was I unaware? ♫ 377 00:28:43,360 --> 00:28:47,599 ♫ I'm scared I'll fall in love with you ♫ 378 00:28:54,720 --> 00:28:57,519 Mae Pong probably wants to see you settle down. 379 00:28:58,440 --> 00:29:02,599 Besides,you're old enough to get married 380 00:29:03,680 --> 00:29:04,599 Mm. 381 00:29:06,040 --> 00:29:07,439 But not right now. 382 00:29:08,160 --> 00:29:09,439 I told you 383 00:29:10,200 --> 00:29:12,079 if l have to marry a woman 384 00:29:13,280 --> 00:29:14,519 that woman 385 00:29:15,760 --> 00:29:17,439 must be someone l love 386 00:29:19,800 --> 00:29:20,799 Really? 387 00:29:23,480 --> 00:29:26,999 What if your mom doesn't like the person you love? 388 00:29:29,840 --> 00:29:32,119 I will fight for the woman! love 389 00:29:44,840 --> 00:29:47,279 I've never been in an arranged marriage either 390 00:29:47,280 --> 00:29:49,519 I don't know what advice l should give you 391 00:29:49,520 --> 00:29:51,039 You're seeking advice from the wrong person 392 00:29:52,840 --> 00:29:54,479 I don't want an advisor 393 00:29:56,760 --> 00:29:57,999 I just want you. 394 00:30:08,680 --> 00:30:10,359 I want you by my side 395 00:30:11,880 --> 00:30:13,439 Being with a stubborn person like you 396 00:30:14,200 --> 00:30:16,119 will make me forget the stress 397 00:30:17,520 --> 00:30:18,839 Is that a compliment? 398 00:30:19,440 --> 00:30:20,719 Probably 399 00:30:23,880 --> 00:30:25,599 Sounds more like a criticism. 400 00:30:58,200 --> 00:30:59,239 Thank you 401 00:30:59,960 --> 00:31:01,239 for staying up to talk to me 402 00:31:02,800 --> 00:31:05,199 I'm happy to see you feel less stressed 403 00:31:08,120 --> 00:31:09,559 How are you? 404 00:31:09,800 --> 00:31:12,239 Are you happy living here? 405 00:31:13,760 --> 00:31:14,959 It's good. 406 00:31:16,800 --> 00:31:19,399 But I do miss the excitement in Bangkok. 407 00:31:20,520 --> 00:31:23,239 If not for my dream to become an actress 408 00:31:23,680 --> 00:31:24,639 right now... 409 00:31:28,520 --> 00:31:31,879 I would be dancing at some disco tech! 410 00:31:37,200 --> 00:31:38,199 Hurry! 411 00:31:38,200 --> 00:31:40,439 The song is great! Raise your arms! 412 00:31:40,440 --> 00:31:42,639 -Raise your arms! -l have to dance too? 413 00:31:43,080 --> 00:31:43,679 Yes! 414 00:31:52,120 --> 00:31:54,079 -Was that decent? -Sure! 415 00:31:55,440 --> 00:31:58,719 Do you have anything else you want to learn? 416 00:31:59,920 --> 00:32:04,359 I got to learn how to be a worker in a palm sugar factory 417 00:32:04,840 --> 00:32:06,839 But l haven't learned 418 00:32:07,120 --> 00:32:09,039 the ways of life of the villagers. 419 00:32:10,200 --> 00:32:12,119 I wanted some time off to go look around 420 00:32:14,560 --> 00:32:18,119 But the problem is my time off 421 00:32:18,960 --> 00:32:23,439 consisted of listening to someone complain about how he doesn't want a wife 422 00:32:53,840 --> 00:32:56,759 Wow! Why are you dressed so handsomely? 423 00:32:56,920 --> 00:32:58,239 Where are you going? 424 00:32:58,960 --> 00:33:00,159 Do business. 425 00:33:01,120 --> 00:33:02,919 Where's Mayom? 426 00:33:03,720 --> 00:33:04,960 She went out. 427 00:33:04,960 --> 00:33:05,679 Huh?! 428 00:33:06,560 --> 00:33:07,519 She went out? 429 00:33:07,840 --> 00:33:08,639 To where? 430 00:33:08,880 --> 00:33:09,759 With who? 431 00:33:19,160 --> 00:33:20,959 Is it delicious Nong Mayom? 432 00:33:22,040 --> 00:33:23,959 Too sweet but it's delicious. 433 00:33:25,120 --> 00:33:27,279 If you won't eat sweets. 434 00:33:27,600 --> 00:33:28,599 then... 435 00:33:29,200 --> 00:33:30,719 You can eat me. 436 00:33:34,000 --> 00:33:35,079 I rather not. 437 00:33:38,240 --> 00:33:41,159 If you won't try, how would you know if I'm delicious? 438 00:34:03,040 --> 00:34:03,879 Mana! 439 00:34:04,360 --> 00:34:05,399 Khun Mana! 440 00:34:07,960 --> 00:34:09,879 Where did you go looking handsome like this? 441 00:34:10,520 --> 00:34:11,879 I came to do important business 442 00:34:16,560 --> 00:34:17,999 There's plenty of empty seats. 443 00:34:18,240 --> 00:34:19,039 Go! 444 00:34:19,679 --> 00:34:23,678 I want to drink orange soda and eat ice cream with just Nong Mayom. 445 00:34:28,360 --> 00:34:29,879 Do you have a problem with me? 446 00:34:34,240 --> 00:34:36,198 Do you want to leave yet? We can leave together. 447 00:34:37,920 --> 00:34:38,999 She can't yet! 448 00:34:40,720 --> 00:34:42,359 I promised her 449 00:34:42,639 --> 00:34:44,999 I will take her to explore the ways of life here. 450 00:34:45,679 --> 00:34:47,279 You asked him to take you? 451 00:34:48,920 --> 00:34:51,638 He offered and l want to go. 452 00:34:55,240 --> 00:34:57,359 Why didn't you ask me permission before you went anywhere? 453 00:34:57,560 --> 00:34:59,519 Do you own her life? 454 00:34:59,840 --> 00:35:01,119 Why does she have to ask first? 455 00:35:02,160 --> 00:35:03,559 Mayom is my worker. 456 00:35:04,200 --> 00:35:06,399 My relative asked me to look after her. 457 00:35:06,400 --> 00:35:09,679 Therefore, before she goes anywhere I need to know 458 00:35:10,520 --> 00:35:13,159 It's dangerous around here. 459 00:35:17,480 --> 00:35:18,839 Unless you want to go with him? 460 00:35:22,840 --> 00:35:24,199 I came to buy groceries. 461 00:35:24,200 --> 00:35:27,999 I coincidentally saw Temorn. That's all 462 00:35:28,400 --> 00:35:30,719 Wasn't asking favors from him. 463 00:35:33,680 --> 00:35:35,279 It wasn't a coincident 464 00:35:35,440 --> 00:35:36,759 It was destiny. 465 00:35:39,400 --> 00:35:41,039 Let's go then 466 00:35:41,040 --> 00:35:41,719 Come on. 467 00:35:42,120 --> 00:35:42,999 Mana! 468 00:35:44,240 --> 00:35:45,599 You're being too much! 469 00:35:45,600 --> 00:35:47,039 With you bothering us like this, 470 00:35:47,240 --> 00:35:48,279 it's disrespectful! 471 00:35:48,520 --> 00:35:50,279 Who do you think you are? 472 00:35:51,000 --> 00:35:53,559 The owner of a factory and the Village Chief's assistant. 473 00:35:56,000 --> 00:35:58,279 Are you trying to get on my nerves?! 474 00:35:59,120 --> 00:35:59,999 Stop! 475 00:36:00,680 --> 00:36:02,359 Let Khun Man ago right now 476 00:36:06,160 --> 00:36:07,319 Right now! 477 00:36:10,040 --> 00:36:10,879 Fine. 478 00:36:12,080 --> 00:36:13,039 Nong Mayom 479 00:36:13,600 --> 00:36:14,799 Don't scold me 480 00:36:15,080 --> 00:36:16,359 I don't feel good. 481 00:36:16,560 --> 00:36:18,359 If you're picking fights with people like this, 482 00:36:18,440 --> 00:36:19,839 I won't talk to you again! 483 00:36:22,080 --> 00:36:23,399 Let's head back 484 00:36:23,840 --> 00:36:25,079 Yeah. Let's go. 485 00:36:25,080 --> 00:36:26,239 This time 486 00:36:27,520 --> 00:36:28,639 I will give in. 487 00:36:29,720 --> 00:36:32,879 Since you're going to be my brother in law. 488 00:36:34,640 --> 00:36:37,399 But next time, try to behave yourself 489 00:36:37,680 --> 00:36:38,919 Once you're married, 490 00:36:39,320 --> 00:36:40,919 'll have some mercy on you. 491 00:36:41,680 --> 00:36:43,519 I don't need to do what you say 492 00:37:35,480 --> 00:37:37,639 Tell me first before you go anywhere 493 00:37:37,640 --> 00:37:38,879 I'll take you myself 494 00:37:40,280 --> 00:37:42,479 I warned you not to associate with Temorn. 495 00:37:42,720 --> 00:37:44,759 You should already know what he's trying to do 496 00:37:46,040 --> 00:37:48,759 I told you it was a coincident. 497 00:37:48,760 --> 00:37:50,759 I didn't plan on going anywhere with him 498 00:37:51,600 --> 00:37:54,799 And I can look after myself. No one can hurt me 499 00:37:55,080 --> 00:37:56,519 Don't act so tough 500 00:37:56,760 --> 00:37:59,559 If he does try to do anything to you you can't fight him off. 501 00:38:00,440 --> 00:38:02,119 You think I'll be scared of your threats? 502 00:38:03,840 --> 00:38:04,959 I'm serious. 503 00:38:05,520 --> 00:38:07,039 Don't trust anyone so easily 504 00:38:09,360 --> 00:38:10,879 Including you? 505 00:38:13,640 --> 00:38:14,919 Throughout the past. 506 00:38:15,480 --> 00:38:16,959 was l able to make you trust me? 507 00:38:27,080 --> 00:38:29,319 From now on, wherever you want to go or do 508 00:38:29,320 --> 00:38:30,519 tell me first. 509 00:38:30,640 --> 00:38:31,799 I'll take you. 510 00:38:32,280 --> 00:38:33,559 Don't bother other people 511 00:38:33,800 --> 00:38:34,759 Understood? 512 00:38:40,600 --> 00:38:41,599 You're worried about me? 513 00:38:43,760 --> 00:38:44,439 Yes. 514 00:38:45,760 --> 00:38:48,679 And you're mad at Temorn 515 00:38:48,680 --> 00:38:50,679 because you're overprotective or jealous? 516 00:38:52,200 --> 00:38:53,639 Perhaps both. 517 00:38:53,640 --> 00:38:54,399 Huh?! 518 00:39:00,840 --> 00:39:02,359 Go back and think about 519 00:39:02,920 --> 00:39:03,919 how I... 520 00:39:04,600 --> 00:39:06,079 feel about you. 521 00:39:47,640 --> 00:39:49,679 " Tell me wherever you want to go. 522 00:39:49,960 --> 00:39:51,919 I will take you." 523 00:39:52,080 --> 00:39:54,239 From now on, wherever you want to go or do 524 00:39:54,400 --> 00:39:56,319 tell me first. I'll take you 525 00:39:56,440 --> 00:39:58,479 Don't bother other people. Understood? 526 00:40:00,440 --> 00:40:01,679 So... 527 00:40:02,800 --> 00:40:04,319 over protective may be? 528 00:40:06,960 --> 00:40:07,999 Or jealous? 529 00:40:09,000 --> 00:40:10,639 Over protective or not? 530 00:40:11,880 --> 00:40:13,559 Jealous or not? 531 00:40:15,720 --> 00:40:19,279 How would I know how Mana feels?! 532 00:40:26,000 --> 00:40:27,599 I don't think so. 533 00:40:32,200 --> 00:40:33,039 But... 534 00:40:34,840 --> 00:40:36,039 let's give it a try 535 00:40:39,120 --> 00:40:39,919 Love, 536 00:40:40,360 --> 00:40:41,239 love me not. 537 00:40:41,520 --> 00:40:42,239 Love, 538 00:40:42,560 --> 00:40:43,319 love me not. 539 00:40:44,000 --> 00:40:45,759 Love, love me not 540 00:40:53,720 --> 00:40:54,599 Love! 541 00:41:07,320 --> 00:41:09,479 What's the point of knowing Makeua? 542 00:41:11,480 --> 00:41:14,439 He still has to marry Krong thong 543 00:41:22,680 --> 00:41:23,119 A Seven. 544 00:41:24,040 --> 00:41:25,839 All there. Go hang it over there. 545 00:41:25,840 --> 00:41:27,479 -Sure Hang it nicely -Hang it nicely. 546 00:41:27,480 --> 00:41:28,479 Jam! 547 00:41:28,480 --> 00:41:29,799 Oh hey Pong! 548 00:41:29,800 --> 00:41:32,679 Father Monk gave us an engagement/wedding date! 549 00:41:32,680 --> 00:41:34,119 Oh really? 550 00:41:39,600 --> 00:41:41,519 Engaged this month, marry next month? 551 00:41:41,520 --> 00:41:43,199 Isn't that so soon? 552 00:41:43,200 --> 00:41:44,959 Krong won't be ready in time. 553 00:41:45,240 --> 00:41:47,479 Gosh! What do you mean won't be ready? 554 00:41:47,680 --> 00:41:50,999 I've been ready 555 00:41:52,320 --> 00:41:54,079 Take it down a notch 556 00:41:54,080 --> 00:41:55,599 I can't take it down Mom 557 00:41:55,600 --> 00:41:57,599 Someone might steal him 558 00:41:58,560 --> 00:41:59,879 Krong is right! 559 00:41:59,880 --> 00:42:04,119 If we don't act fast, Mayom will take him as her husband first! 560 00:42:05,080 --> 00:42:08,199 This is the best suitable dates! 561 00:42:08,680 --> 00:42:09,639 Jam! 562 00:42:10,200 --> 00:42:11,639 If you say yes. 563 00:42:11,800 --> 00:42:16,319 I will tell Chief to come ask Krong for Ma! 564 00:42:17,760 --> 00:42:20,319 Up to you then. 565 00:42:22,800 --> 00:42:23,759 Aunt Pong 566 00:42:24,960 --> 00:42:27,879 You guys can come tomorrow, I'll let Dad know. 567 00:42:28,040 --> 00:42:29,879 Why are you suddenly agreeing on this? 568 00:42:29,960 --> 00:42:31,759 You objected before 569 00:42:31,760 --> 00:42:32,639 Suddenly 570 00:42:33,000 --> 00:42:34,919 I want Mana to be my brother in law 571 00:42:35,680 --> 00:42:36,519 Aunt Pong 572 00:42:37,440 --> 00:42:41,079 Do whatever you can to make Mana become my brother in law soon. 573 00:42:48,400 --> 00:42:53,199 In that case, dress very beautiful tomorrow Krong. 574 00:42:53,200 --> 00:42:54,959 Just be prepared and wait! 575 00:42:56,240 --> 00:42:58,199 Yes Auntie! 576 00:42:59,640 --> 00:43:01,959 Or should I call you Mom? 577 00:43:03,600 --> 00:43:05,559 Good! So sweet. 578 00:43:17,920 --> 00:43:18,919 Chujai is missing! 579 00:43:18,960 --> 00:43:19,599 What?! 580 00:43:19,600 --> 00:43:22,959 I heard they said a child drowned in the beach near your farm 581 00:43:25,480 --> 00:43:28,239 You purposely hid Chujai so everyone can go out to find l her! 582 00:43:28,240 --> 00:43:31,079 You wanted to stall so that Ma doesn't go ask for Krong thong's hand in marriage! 583 00:43:31,080 --> 00:43:35,919 l don't get that piece of land to build a resort, l will send someone to go clean up your house 584 00:43:35,920 --> 00:43:37,599 Including your family 585 00:43:37,600 --> 00:43:43,479 Make Marasri fall for you and trick her into giving you all the land deeds! 586 00:43:43,480 --> 00:43:45,479 You want me to flirt with that devil?! 587 00:43:45,480 --> 00:43:48,119 Go pack your things and leave this place right now! 588 00:43:50,120 --> 00:43:53,719 ♫ I hide the word love in my heart ♫ 589 00:43:53,720 --> 00:43:57,599 ♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫ 590 00:43:58,160 --> 00:44:01,680 ♫ I want you to know when you look at me ♫ 591 00:44:01,760 --> 00:44:05,120 ♫ the words that were never spoken ♫ 592 00:44:05,200 --> 00:44:08,960 ♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫ 593 00:44:09,000 --> 00:44:13,120 ♫ How long do l have to suffer? ♫ 594 00:44:13,600 --> 00:44:16,920 ♫ The question whether it's possible to love you ♫ 595 00:44:17,040 --> 00:44:25,240 ♫ The answer I want to know is in your heart ♫ 596 00:44:28,000 --> 00:44:31,799 ♫ The question whether it's possible to love you ♫ 597 00:44:31,800 --> 00:44:41,999 ♫ I really want to know the answer in your heart ♫ 41143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.