All language subtitles for My Love in the Countryside (10)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,840 --> 00:00:20,050 ♫ Every time, I've never cared ♫ 2 00:00:20,050 --> 00:00:23,210 ♫ However I looked at you, you were never cute ♫ 3 00:00:24,880 --> 00:00:27,930 ♫ Every time we met, it was just EW ♫ 4 00:00:27,930 --> 00:00:31,490 ♫ However I looked at you, you were never in my sight ♫ 5 00:00:31,490 --> 00:00:35,490 ♫ All the sudden, things got strange ♫ 6 00:00:35,810 --> 00:00:39,490 ♫ At first I never thought about you ♫ 7 00:00:39,490 --> 00:00:43,610 ♫ All of a sudden I'm fantasizing ♫ 8 00:00:43,610 --> 00:00:45,930 ♫ What's wrong with me? ♫ 9 00:00:45,930 --> 00:00:50,130 ♫ I've thought about it but it's still surprising me ♫ 10 00:00:51,520 --> 00:00:55,410 ♫ I don't understand,why was I unaware? ♫ 11 00:00:55,410 --> 00:01:00,050 ♫ I'm scared I'll fall in love with you ♫ 12 00:01:00,050 --> 00:01:03,610 ♫ I absently peep at you, I absently want to see you ♫ 13 00:01:03,610 --> 00:01:06,650 ♫ I don't know why ♫ 14 00:01:07,410 --> 00:01:12,770 ♫ Just like how it's not good for tongue and teeth to get close ♫ 15 00:01:12,770 --> 00:01:16,130 ♫ Will I still l be able to forbid myself? ♫ 16 00:01:16,130 --> 00:01:17,810 ♫ Thinking about it stresses me out ♫ 17 00:01:17,810 --> 00:01:21,930 ♫ I'm afraid I'll carelessly fall in love with you one day ♫ 18 00:02:16,120 --> 00:02:17,359 You knew? 19 00:02:26,320 --> 00:02:27,319 Khun! 20 00:02:27,720 --> 00:02:29,959 Don't tell anyone that I'm Saisamorn! 21 00:02:30,480 --> 00:02:31,719 If you tell me the reason 22 00:02:32,480 --> 00:02:34,159 then I will consider it 23 00:02:47,840 --> 00:02:48,799 Ruk Tuam Toong? 24 00:02:49,960 --> 00:02:50,799 Yes. 25 00:02:51,520 --> 00:02:54,079 If I study the lifestyle of a villager 26 00:02:54,080 --> 00:02:55,959 and change myself into a farm girl 27 00:02:56,080 --> 00:02:58,599 so that P'Chat will change his mind to make me the lead actress. 28 00:02:58,840 --> 00:03:00,599 But if l can't endure this 29 00:03:00,720 --> 00:03:03,199 and I go home or l don't get to be in this movie, 30 00:03:03,880 --> 00:03:06,479 my mom will not let me be an actress for the rest of my life. 31 00:03:07,640 --> 00:03:09,519 My dream will crumble. 32 00:03:13,760 --> 00:03:15,679 My dream may have slipped today 33 00:03:17,400 --> 00:03:18,999 but l will not stop dreaming 34 00:03:20,440 --> 00:03:24,559 Someday l will l become the best movie actress of Thailand. 35 00:03:24,840 --> 00:03:27,239 I will help Khun Sri become a singer 36 00:03:27,240 --> 00:03:29,559 Her dream will come true. 37 00:03:29,720 --> 00:03:32,759 You gave Sri the application for the singing competition, didn't you? 38 00:03:33,480 --> 00:03:34,359 Yes. 39 00:03:34,680 --> 00:03:37,119 I want to support her dream. 40 00:03:40,920 --> 00:03:44,279 No wonder you kept adhering to your dream 41 00:03:45,040 --> 00:03:45,919 Yes. 42 00:03:47,840 --> 00:03:49,799 I told you my reason. 43 00:03:50,480 --> 00:03:52,479 Please don't be mad that I lied to you. 44 00:03:52,880 --> 00:03:54,719 I actually should be mad. 45 00:03:56,480 --> 00:03:58,039 But you... 46 00:03:58,640 --> 00:04:00,679 weren't good at lying. 47 00:04:04,840 --> 00:04:06,079 Then... 48 00:04:07,600 --> 00:04:09,359 I can keep staying here? 49 00:04:17,959 --> 00:04:18,839 Mm. 50 00:04:22,480 --> 00:04:23,439 I'm sorry. 51 00:04:24,280 --> 00:04:26,559 You won't tell anybody right, who lam? 52 00:04:26,920 --> 00:04:27,960 I... 53 00:04:28,520 --> 00:04:30,279 am not one to talk like you. 54 00:05:31,640 --> 00:05:32,559 P'Te! 55 00:05:33,000 --> 00:05:34,919 Stop P'Te! I said stop! 56 00:05:38,240 --> 00:05:40,279 Where are you going? We weren't done talking! 57 00:05:41,240 --> 00:05:42,799 Who's the one that's not getting it? 58 00:05:43,000 --> 00:05:45,719 How many times have l told you l don't know anything! 59 00:05:46,080 --> 00:05:47,519 Move! You're annoying! 60 00:05:47,640 --> 00:05:49,319 You're following me like a fly trying to eat shit! 61 00:05:49,320 --> 00:05:49,879 -Who's the fly? -You! 62 00:05:51,040 --> 00:05:52,559 -And you? The shit! 63 00:05:55,200 --> 00:05:56,719 -You tricked me! -Yeah! 64 00:05:57,000 --> 00:05:59,679 Then you tricked me into telling you about the gambling house too. 65 00:05:59,920 --> 00:06:02,399 But no matter how much you ask me 66 00:06:02,400 --> 00:06:04,519 I will still tell you that I don't know! 67 00:06:04,640 --> 00:06:06,079 I'm not involved in it! 68 00:06:06,240 --> 00:06:07,479 Stop asking! 69 00:06:11,240 --> 00:06:12,519 If you tell me, 70 00:06:12,920 --> 00:06:14,679 I will help you with your relationship. 71 00:06:19,160 --> 00:06:20,079 You're lying 72 00:06:20,240 --> 00:06:22,159 I can go swear at any temple. 73 00:06:22,480 --> 00:06:24,959 I can really help you get with Mayom 74 00:06:25,280 --> 00:06:26,839 It's a piece of cake 75 00:06:26,960 --> 00:06:29,399 I can help you. 76 00:06:31,040 --> 00:06:32,079 In that case, 77 00:06:32,920 --> 00:06:34,639 let's go find a quiet place to talk 78 00:06:48,640 --> 00:06:51,079 You won't talk anywhere else in this village 79 00:06:51,320 --> 00:06:52,999 But you want to talk in the graveyard? 80 00:06:55,200 --> 00:06:56,399 Good that it's quiet like this. 81 00:06:56,920 --> 00:06:58,159 Nobody can see us 82 00:07:03,360 --> 00:07:04,319 Ghost! 83 00:07:05,920 --> 00:07:08,199 -There's a ghost! -Just a dog howling! 84 00:07:08,200 --> 00:07:10,279 Because it sees a ghost! 85 00:07:10,280 --> 00:07:12,119 -Let go! -No! 86 00:07:12,720 --> 00:07:14,199 How long will you hug me?! 87 00:07:14,200 --> 00:07:15,559 I'm scared of ghosts! 88 00:07:15,560 --> 00:07:17,639 I'm disgusted! 89 00:07:19,720 --> 00:07:20,839 Disgusted?! 90 00:07:22,440 --> 00:07:24,679 I should be the one saying that word! 91 00:07:26,680 --> 00:07:28,639 Do not have evil thoughts of me 92 00:07:29,760 --> 00:07:31,559 My body and heart 93 00:07:32,440 --> 00:07:34,239 is only for Nong Mayom 94 00:07:35,680 --> 00:07:38,599 If you want Mayom's body and heart 95 00:07:38,720 --> 00:07:39,959 tell me then 96 00:07:40,880 --> 00:07:43,759 what information you know about the gambling house? 97 00:07:47,200 --> 00:07:49,279 Answer me! Hurry! 98 00:07:52,600 --> 00:07:54,119 Hurry P'Te! 99 00:08:07,760 --> 00:08:09,119 How are you Makeua? 100 00:08:09,480 --> 00:08:10,519 Do you like it? 101 00:08:11,000 --> 00:08:14,399 Are you tired of this? l make it for you to eat everyday 102 00:08:14,680 --> 00:08:18,439 I think it is boring to eat the same menu everyday. 103 00:08:18,760 --> 00:08:20,479 I'll get you a new menu. 104 00:08:21,880 --> 00:08:23,079 Good! 105 00:08:24,680 --> 00:08:26,839 I'll cook you something new tomorrow. 106 00:08:27,200 --> 00:08:29,479 -You want fish? Okay! -Mayom. 107 00:08:31,360 --> 00:08:32,319 Are you free? 108 00:08:32,840 --> 00:08:33,599 Why? 109 00:08:39,680 --> 00:08:41,239 I want to take you to a temple festival 110 00:08:42,440 --> 00:08:44,119 You know how to talk to a pig? 111 00:08:44,360 --> 00:08:45,239 Hey. 112 00:08:49,360 --> 00:08:52,599 This isn't a pig, He's my only friend here. 113 00:08:54,560 --> 00:08:56,439 What do you want with me? 114 00:08:57,560 --> 00:08:58,999 I need a friend to talk to. 115 00:09:00,880 --> 00:09:02,119 It's just... 116 00:09:07,360 --> 00:09:08,559 I miss -- 117 00:09:09,920 --> 00:09:11,079 Miss? 118 00:09:13,280 --> 00:09:14,479 You miss me?! 119 00:09:16,840 --> 00:09:17,679 Don't! 120 00:09:17,840 --> 00:09:20,119 Stop thinking what you're thinking right there! 121 00:09:20,800 --> 00:09:22,799 I'm becoming an actress! I can't have a boyfriend! 122 00:09:22,800 --> 00:09:25,759 You can't love me! 123 00:09:32,560 --> 00:09:33,879 What are you thinking? 124 00:09:34,560 --> 00:09:36,799 I miss my childhood. 125 00:09:36,800 --> 00:09:38,719 When my family had debt 126 00:09:39,440 --> 00:09:41,239 and barely had rice in the pot to eat 127 00:09:44,280 --> 00:09:45,359 At that time, 128 00:09:45,800 --> 00:09:47,079 all the money we made 129 00:09:47,640 --> 00:09:50,159 meant so much tome and my family 130 00:09:50,880 --> 00:09:52,039 But right now. 131 00:09:52,960 --> 00:09:54,759 my mom doesn't see the value of money 132 00:09:56,200 --> 00:09:58,559 She took the money we work so hard to earn 133 00:09:59,240 --> 00:10:00,759 to throw it away at gambling 134 00:10:05,320 --> 00:10:08,399 No different than burning it. 135 00:10:13,120 --> 00:10:14,599 I understand you well 136 00:10:15,040 --> 00:10:16,799 My dad was no different. 137 00:10:20,120 --> 00:10:22,679 If these gambling houses don't leave our village 138 00:10:23,160 --> 00:10:24,519 I wouldn't die peacefully 139 00:10:29,520 --> 00:10:32,799 If there's anything l can do to help, let me know 140 00:10:32,800 --> 00:10:34,279 I'm happy to do it. 141 00:10:58,680 --> 00:10:59,919 Makeua! 142 00:10:59,920 --> 00:11:01,679 He's probably thirsty 143 00:11:02,320 --> 00:11:03,639 I'll get the water 144 00:11:05,120 --> 00:11:05,919 Okay. 145 00:11:07,480 --> 00:11:09,519 Make u a wait! 146 00:11:10,160 --> 00:11:12,719 Wait for the water here 147 00:11:31,040 --> 00:11:31,839 Khun! 148 00:11:35,240 --> 00:11:35,999 Blood! 149 00:11:44,160 --> 00:11:45,199 Tell me already! 150 00:11:45,360 --> 00:11:48,159 Don't be afraid. You're doing the right thing 151 00:11:48,280 --> 00:11:51,559 Tell me the truth in exchange for love That's more than worth it! 152 00:11:59,480 --> 00:12:01,759 Who is the owner? 153 00:12:02,160 --> 00:12:04,159 It's at the tip of my tongue 154 00:12:04,320 --> 00:12:05,519 Who? 155 00:12:05,720 --> 00:12:07,079 Can you not stall? 156 00:12:09,200 --> 00:12:10,639 I'm counting to three 157 00:12:11,120 --> 00:12:14,039 If you won't tell me I swear 158 00:12:14,400 --> 00:12:17,599 I will do everything to not have you get with Mayom! 159 00:12:18,000 --> 00:12:18,719 One! 160 00:12:19,400 --> 00:12:20,239 Two! 161 00:12:24,800 --> 00:12:25,999 -Three! - Okay! 162 00:12:28,000 --> 00:12:29,079 I'll tell you. 163 00:12:35,960 --> 00:12:37,999 The real owner 164 00:12:41,120 --> 00:12:42,599 is... 165 00:12:50,120 --> 00:12:52,919 There's a ghost! 166 00:12:52,920 --> 00:12:53,759 Let go! 167 00:12:54,560 --> 00:12:55,799 There's no ghost! 168 00:12:55,800 --> 00:12:56,479 Let go! 169 00:13:03,920 --> 00:13:04,959 There is! 170 00:13:05,600 --> 00:13:06,959 Don't be a coward 171 00:13:07,120 --> 00:13:08,519 There's no ghost! 172 00:13:10,880 --> 00:13:11,759 Where is it? 173 00:13:19,760 --> 00:13:20,919 It's human perhaps? 174 00:13:21,560 --> 00:13:23,639 -Human? -Yeah. 175 00:13:29,280 --> 00:13:32,759 You guys must die! 176 00:13:35,560 --> 00:13:38,159 P'Te! Run! Run! 177 00:13:38,840 --> 00:13:39,479 P'Te! 178 00:13:40,600 --> 00:13:42,079 I can't move forward! 179 00:13:44,280 --> 00:13:46,559 Run! It's coming 180 00:13:49,040 --> 00:13:50,999 I can't! I'm going first! 181 00:13:54,200 --> 00:13:55,439 Come on! 182 00:14:15,760 --> 00:14:17,239 Don't come near me! I'll fight you! 183 00:14:21,080 --> 00:14:22,839 -Blood! - Blood?! 184 00:14:22,840 --> 00:14:24,839 Blood! 185 00:14:27,800 --> 00:14:29,879 P'Te! How dare you kick me?! 186 00:14:32,600 --> 00:14:33,519 Krong! 187 00:14:34,840 --> 00:14:35,839 You scared me! 188 00:14:36,920 --> 00:14:38,039 Why are you here? 189 00:14:38,040 --> 00:14:40,759 I knew you came to see Mayom 190 00:14:40,760 --> 00:14:41,999 so I came to stop you. 191 00:14:42,000 --> 00:14:44,959 But I saw Sri tricking you to get information out of you. 192 00:14:44,960 --> 00:14:46,519 Sol interrupted 193 00:14:46,960 --> 00:14:48,639 Did you tell her anything? 194 00:14:48,800 --> 00:14:51,799 I heard that Sri asked you 195 00:14:51,960 --> 00:14:53,679 who the owner of the gambling ring is! 196 00:14:53,840 --> 00:14:55,239 If I tell her the truth 197 00:14:56,080 --> 00:14:57,999 she will help Mayom and I be together 198 00:14:58,000 --> 00:14:58,759 Gosh! 199 00:14:59,240 --> 00:15:02,199 You have a brain of a dog! Did you tell her?! 200 00:15:02,440 --> 00:15:03,239 No! 201 00:15:04,240 --> 00:15:05,999 I won't sell my own dad 202 00:15:07,640 --> 00:15:09,999 I was going to tell her 203 00:15:11,840 --> 00:15:13,559 the General is. 204 00:15:15,280 --> 00:15:19,519 Why didn't you eat a lot of fish growing up so you can be smart?! 205 00:15:19,520 --> 00:15:22,559 If the General gets caught, he will mention Dad too! 206 00:15:22,560 --> 00:15:25,559 Maybe our whole family will go to jail! 207 00:15:27,640 --> 00:15:28,839 You're so stupid! 208 00:15:28,840 --> 00:15:31,199 I pity the buffalo when!badmouth it! 209 00:15:31,200 --> 00:15:32,359 That's enough 210 00:15:32,880 --> 00:15:34,079 I can't repent in time 211 00:15:34,200 --> 00:15:36,519 Your brain isn't just for being between your ears 212 00:15:36,520 --> 00:15:37,759 Think a lot! 213 00:15:37,760 --> 00:15:40,839 If you're busy obsessing over a girl 214 00:15:40,840 --> 00:15:43,279 you will bring trouble to our family! 215 00:15:43,840 --> 00:15:44,759 Remember that! 216 00:15:44,760 --> 00:15:47,839 Do not tell anyone about this! 217 00:15:48,600 --> 00:15:49,599 Understood?! 218 00:15:50,040 --> 00:15:51,119 I know! 219 00:15:52,840 --> 00:15:54,239 Are you my sister or mom? 220 00:16:16,840 --> 00:16:17,839 Get well! 221 00:16:18,600 --> 00:16:21,479 An angel blew her magic. You'll get well soon. 222 00:16:28,320 --> 00:16:29,439 Thank you. 223 00:17:07,640 --> 00:17:10,519 Please don't scare me! Please! 224 00:17:10,520 --> 00:17:11,439 What's wrong?! 225 00:17:11,520 --> 00:17:12,399 Why are you screaming? 226 00:17:12,960 --> 00:17:14,119 You act like you've seen a ghost. 227 00:17:14,800 --> 00:17:15,879 Ghost?! 228 00:17:21,880 --> 00:17:22,639 Sri! 229 00:17:23,280 --> 00:17:25,119 Sri, what's wrong?! 230 00:17:25,599 --> 00:17:26,598 Khun Sri! 231 00:17:26,760 --> 00:17:27,838 It's me! 232 00:17:28,079 --> 00:17:29,959 It's me. Open your eyes 233 00:17:32,760 --> 00:17:33,639 Calm down. 234 00:17:34,840 --> 00:17:38,799 P'Mana help me! A ghost is haunting me! 235 00:17:39,960 --> 00:17:42,839 It's Chujai and Jued. Who said they're ghosts?! 236 00:17:43,600 --> 00:17:44,839 Open your eyes. 237 00:17:44,840 --> 00:17:47,479 It's me. Not a ghost! 238 00:17:49,760 --> 00:17:51,559 Chujai! P'Jued! 239 00:17:53,440 --> 00:17:54,479 You scared me! 240 00:17:56,560 --> 00:17:57,959 Damn you P'Te! 241 00:17:58,120 --> 00:17:59,839 He wouldn't go anywhere else to talk. 242 00:17:59,920 --> 00:18:01,319 But we went to talk in the graveyard! 243 00:18:01,720 --> 00:18:03,759 I hope the ghost breaks your neck and die! 244 00:18:04,080 --> 00:18:05,359 What did you say Sri? 245 00:18:09,440 --> 00:18:11,079 Well... 246 00:18:19,440 --> 00:18:21,759 Didn't I tell you not to alert the snake?! 247 00:18:21,960 --> 00:18:22,919 Look what happened 248 00:18:23,000 --> 00:18:24,239 You couldn't catch the snake. 249 00:18:24,240 --> 00:18:25,559 Plus it went back to its house. 250 00:18:27,240 --> 00:18:29,599 Then we just gotta come up with a better plan next time 251 00:18:29,840 --> 00:18:30,759 There's no next time 252 00:18:31,320 --> 00:18:32,959 Do not get involve in this again! 253 00:18:32,960 --> 00:18:36,239 If you won't listen, you're going to get punished real hard! 254 00:18:36,440 --> 00:18:38,239 I have no right to love Mom or what? 255 00:18:38,440 --> 00:18:40,519 That place made Mom an addict. 256 00:18:40,680 --> 00:18:42,839 I want my old mom back. 257 00:18:44,320 --> 00:18:46,319 There must not be anymore gambling houses here 258 00:18:46,320 --> 00:18:48,039 That's my job. 259 00:18:48,400 --> 00:18:49,559 Not yours! 260 00:18:49,920 --> 00:18:51,759 Did you see I almost died from getting shot?! 261 00:18:53,280 --> 00:18:55,679 I will not let anyone risk their lives over this 262 00:18:56,080 --> 00:18:56,999 Understood?! 263 00:19:08,200 --> 00:19:10,359 P'Sri is sulking now. 264 00:19:10,360 --> 00:19:12,199 Go make it up to her 265 00:19:12,360 --> 00:19:13,439 I won't do it. 266 00:19:14,360 --> 00:19:16,279 Everyone should keep an eye on Sri 267 00:19:16,600 --> 00:19:18,439 Don't let her get involved in this gambling ordeal 268 00:19:23,120 --> 00:19:24,759 It's okay I'll go check oh her. 269 00:19:34,480 --> 00:19:35,959 You should go to bed 270 00:19:36,560 --> 00:19:37,559 It's late. 271 00:20:22,120 --> 00:20:23,919 It's all my fault. 272 00:20:27,720 --> 00:20:29,280 It's all my fault! 273 00:20:30,760 --> 00:20:32,919 Ma almost died after getting shot 274 00:20:34,600 --> 00:20:36,799 Everyone is troubled by it. 275 00:20:56,840 --> 00:20:59,919 -Um... It's... It's... -Just say what you i need to say P'Jued! 276 00:21:01,240 --> 00:21:05,319 -Don't be mad at P'Mana -I'm not mad. Just irritated! 277 00:21:05,400 --> 00:21:07,559 He's just worried about you that's all. 278 00:21:08,040 --> 00:21:11,120 Sia Ahnmat probably knows now that you're trying to find fault in him. 279 00:21:11,120 --> 00:21:13,239 He's going to be more careful not to have evidence trace back to him. 280 00:21:13,360 --> 00:21:14,679 What do l have to do? 281 00:21:14,960 --> 00:21:16,239 I really want to help 282 00:21:16,360 --> 00:21:19,239 If Temorn is really obsessed with Mayom. 283 00:21:19,720 --> 00:21:21,279 We can have Mayom get info out of him. 284 00:21:21,280 --> 00:21:23,199 I think we'll get some clues. 285 00:21:23,280 --> 00:21:24,199 No. 286 00:21:25,040 --> 00:21:27,159 Right now P'Te is probably feeling guilty about what he did. 287 00:21:27,520 --> 00:21:30,079 No matter how obsessed he is with Mayom, 288 00:21:30,320 --> 00:21:31,719 he's going to be extra careful. 289 00:21:31,720 --> 00:21:35,399 You don't want P'Mayom to help because she might take your spotlight! 290 00:21:35,400 --> 00:21:36,359 Shut up! 291 00:21:37,880 --> 00:21:40,759 You're a child. Who asked for your opinion huh?! 292 00:21:57,160 --> 00:21:59,479 At least these photos proves that 293 00:21:59,800 --> 00:22:01,919 there is a gambling house here. 294 00:22:02,280 --> 00:22:02,919 Yes 295 00:22:03,400 --> 00:22:06,399 I took photos of the guards and many dealers. 296 00:22:06,960 --> 00:22:08,759 I think it will be beneficial. 297 00:22:08,960 --> 00:22:11,199 Can you give it to the police? 298 00:22:11,320 --> 00:22:12,239 No problem 299 00:22:13,200 --> 00:22:15,119 But you're having me run errands for you, 300 00:22:15,840 --> 00:22:17,559 you're planning something aren't you? 301 00:22:18,280 --> 00:22:19,359 No. 302 00:22:20,000 --> 00:22:21,359 What is Mom doing? 303 00:22:22,240 --> 00:22:23,279 Your mom? 304 00:22:28,000 --> 00:22:32,959 Ma! Sri! Chujai! P'Kuson! 305 00:22:33,440 --> 00:22:35,279 I'm sorry! 306 00:22:35,280 --> 00:22:36,839 If there is a next life. 307 00:22:36,840 --> 00:22:39,280 I want to be your wife again! 308 00:22:39,680 --> 00:22:42,679 I want to be your mother again! 309 00:23:14,800 --> 00:23:15,679 Go Dad! 310 00:23:18,520 --> 00:23:19,319 Mom! 311 00:23:24,640 --> 00:23:25,680 Mom! 312 00:23:27,440 --> 00:23:28,160 Mom! 313 00:23:29,720 --> 00:23:32,199 -Pong,open the door for me! -Mom are you okay?! 314 00:23:32,240 --> 00:23:33,359 I can't manage anymore! 315 00:23:33,720 --> 00:23:35,080 -Mom! -Open the door! 316 00:23:35,080 --> 00:23:37,080 Mom open the door! 317 00:23:37,800 --> 00:23:40,239 -Mom! -Open the door Pong! 318 00:23:40,320 --> 00:23:41,439 Are you okay Mom?! 319 00:23:42,080 --> 00:23:43,519 -What do we do? -Ma! 320 00:23:44,040 --> 00:23:45,039 Break the door open! 321 00:23:48,080 --> 00:23:50,080 -Mom! What's wrong?! -Pong! 322 00:23:50,080 --> 00:23:52,479 -Are you okay?! -Have her sit up! 323 00:23:55,960 --> 00:23:57,399 Why did you do this?! 324 00:23:57,480 --> 00:23:57,799 Ma. 325 00:23:58,240 --> 00:23:59,799 Take her to get her stomach cleaned! 326 00:23:59,960 --> 00:24:01,039 Take her to the doctor! 327 00:24:01,040 --> 00:24:02,439 Take the medicine too! 328 00:24:02,560 --> 00:24:04,599 - Come on Mom. - I'll help Chief! 329 00:24:04,680 --> 00:24:06,239 -Okay. -Can you get up Mom? 330 00:24:06,240 --> 00:24:07,279 Slowly get up. 331 00:24:07,760 --> 00:24:08,959 Get up Pong. 332 00:24:08,960 --> 00:24:09,879 I'll carry you. 333 00:24:09,960 --> 00:24:10,919 Are you okay? 334 00:24:12,040 --> 00:24:14,839 Pea eggplant herbal lozenge?! 335 00:24:29,520 --> 00:24:30,960 You took the wrong medication? 336 00:24:30,960 --> 00:24:32,199 You took the herbal medication. 337 00:24:32,199 --> 00:24:34,040 Yes, you took lozenge. 338 00:24:34,040 --> 00:24:35,239 Pea eggplant! 339 00:24:35,680 --> 00:24:36,439 Huh?! 340 00:24:40,560 --> 00:24:42,839 No wonder, it soothed my throat 341 00:24:43,520 --> 00:24:44,799 Gosh Mom! 342 00:25:02,960 --> 00:25:04,599 That's soothing! 343 00:25:08,560 --> 00:25:09,719 Pong. 344 00:25:10,040 --> 00:25:12,079 When you go to temples, you must hope for nirvana. 345 00:25:12,280 --> 00:25:14,079 Not numbers so you can buy lotto. 346 00:25:14,680 --> 00:25:17,839 Do you not take in what the monks teach you? 347 00:25:18,040 --> 00:25:20,639 Killing yourself is as in. 348 00:25:20,800 --> 00:25:23,319 That's enough Dad. No need to rub it in more. 349 00:25:24,000 --> 00:25:25,559 Good thing Mom made a lot of merits 350 00:25:25,800 --> 00:25:28,199 So she grabbed the wrong medication and survived miraculously 351 00:25:28,920 --> 00:25:30,999 I'm just worthless being here 352 00:25:31,080 --> 00:25:33,199 I'm such an awful person 353 00:25:33,440 --> 00:25:35,039 You've always taught me as a kid 354 00:25:35,240 --> 00:25:38,279 if we did something wrong,we need to fix it not run from the problem 355 00:25:39,160 --> 00:25:40,959 I still remember that. 356 00:25:41,320 --> 00:25:42,599 I've been using it. 357 00:25:44,760 --> 00:25:47,519 But killing yourself is running from your problem 358 00:25:47,600 --> 00:25:49,559 You're leaving the people behind to suffer. 359 00:25:50,120 --> 00:25:52,639 Suffer while they're still alive. 360 00:25:57,400 --> 00:25:59,679 I'm sorry My mouth just slipped! 361 00:26:02,520 --> 00:26:03,439 Pong. 362 00:26:04,120 --> 00:26:06,639 We're not mad and we don't hate you. 363 00:26:07,000 --> 00:26:09,319 But we're all here to support you 364 00:26:09,320 --> 00:26:12,079 in fixing what you did wrong. 365 00:26:12,760 --> 00:26:14,319 I have a mantra for you. 366 00:26:15,480 --> 00:26:18,359 Recite it and you will be free from vices. 367 00:26:19,120 --> 00:26:21,879 Then you will go back to being the sweet Pong of ours 368 00:26:24,160 --> 00:26:25,279 What mantra? 369 00:26:25,760 --> 00:26:27,079 Is it hard to recite? 370 00:26:27,200 --> 00:26:28,719 Just a simple short word 371 00:26:30,880 --> 00:26:32,359 Family. 372 00:26:33,400 --> 00:26:35,159 -Family? -Yes. 373 00:26:35,160 --> 00:26:36,479 Keep reciting it. 374 00:26:36,520 --> 00:26:38,959 You'll no longer be a gambling addict. 375 00:27:05,920 --> 00:27:09,279 Swear in front of Buddha that you will stop gambling for the rest of your life 376 00:27:16,080 --> 00:27:18,159 -No! -Mae Pong! 377 00:27:21,280 --> 00:27:22,159 Mae Pong 378 00:27:22,960 --> 00:27:24,679 For everyone's comfortableness 379 00:27:25,000 --> 00:27:26,880 and for your own moral support, 380 00:27:27,360 --> 00:27:28,400 Just make an oath. 381 00:27:28,960 --> 00:27:30,480 Don't you feel guilty? 382 00:27:30,480 --> 00:27:31,960 No! 383 00:27:34,520 --> 00:27:38,519 Is wore to Buddha many times already that I won't gamble. 384 00:27:39,000 --> 00:27:40,759 But I still couldn't stop. 385 00:27:40,960 --> 00:27:43,599 Yes! I can be a witness for that! 386 00:27:50,040 --> 00:27:52,279 I won't swear in front of Buddha again. 387 00:27:54,280 --> 00:27:55,759 But I... 388 00:27:58,440 --> 00:28:00,319 will swear in front of you 389 00:28:01,800 --> 00:28:03,640 and in front of the children. 390 00:28:05,360 --> 00:28:06,440 From now on, 391 00:28:06,440 --> 00:28:08,439 I will stop gambling 392 00:28:08,440 --> 00:28:10,639 and will not enter a gambling house ever again 393 00:28:10,760 --> 00:28:11,999 I swear! 394 00:28:17,840 --> 00:28:19,239 You need to swear too 395 00:28:19,560 --> 00:28:21,319 that you won't hurt yourself again 396 00:28:22,280 --> 00:28:23,639 -I have to? -Yes! 397 00:28:27,240 --> 00:28:29,359 If you didn't take the wrong bottle this time 398 00:28:29,600 --> 00:28:31,999 and Dad and P'Mana couldn't save you in time, 399 00:28:32,280 --> 00:28:33,559 you would 400 00:28:39,640 --> 00:28:41,319 Therefore you need to swear 401 00:28:41,720 --> 00:28:43,239 you won't hurt yourself again 402 00:28:45,040 --> 00:28:47,359 We don't want to split your assets right now 403 00:29:00,520 --> 00:29:01,839 I swear 404 00:29:04,480 --> 00:29:06,759 no matter how stressed lam, 405 00:29:07,360 --> 00:29:10,319 or having any kind of problem, 406 00:29:12,280 --> 00:29:14,359 I will not hurt myself again 407 00:29:15,440 --> 00:29:16,519 I swear. 408 00:29:37,680 --> 00:29:39,320 I'm sorry. 409 00:29:39,800 --> 00:29:42,519 I'm sorry for all the wrong things l've done. 410 00:29:43,440 --> 00:29:45,479 Please give me a chance. 411 00:29:45,920 --> 00:29:47,439 -Okay? -Yes Mom. 412 00:29:47,840 --> 00:29:49,159 You're not mad? 413 00:29:58,640 --> 00:30:00,359 Let's start over. 414 00:30:02,120 --> 00:30:03,319 It's okay, We can start over. 415 00:30:04,200 --> 00:30:05,319 I'm sorry. 416 00:30:36,360 --> 00:30:38,239 If you go out to see Mayom again 417 00:30:38,440 --> 00:30:41,119 I will chain you up! 418 00:30:41,920 --> 00:30:45,080 Chain won't be enough. You need to buy a cage too. 419 00:30:45,360 --> 00:30:46,239 l agree. 420 00:30:46,680 --> 00:30:49,120 Son, go buy a cage. 421 00:30:50,360 --> 00:30:51,279 Mom! 422 00:30:51,520 --> 00:30:54,280 -I'm not a dog. -Not a dog but buffalo! 423 00:30:54,560 --> 00:30:57,720 Stupid like a buffalo to get tricked by them so you can tell them things! 424 00:30:58,600 --> 00:31:00,440 If Krong didn't help you. 425 00:31:00,720 --> 00:31:03,440 I would be sleeping in jail by now you idiot! 426 00:31:03,920 --> 00:31:04,519 Son. 427 00:31:05,200 --> 00:31:06,199 Go buy a cage. 428 00:31:14,600 --> 00:31:15,799 Hurry! 429 00:31:16,920 --> 00:31:17,719 Sia. 430 00:31:18,200 --> 00:31:18,999 What? 431 00:31:20,080 --> 00:31:21,360 Police! 432 00:31:24,960 --> 00:31:26,679 -Officer. -What are you doing here?! 433 00:31:26,920 --> 00:31:28,999 Who are you arresting?! What did we do wrong?! 434 00:31:29,000 --> 00:31:30,039 Calm down. 435 00:31:30,520 --> 00:31:32,920 I just came to ask you questions about the gamblung house. 436 00:31:33,120 --> 00:31:35,400 There was evidence that Mae Jam was there 437 00:31:35,560 --> 00:31:37,520 Maybe we can get info to catch the owner. 438 00:31:37,520 --> 00:31:39,399 l only went there to play for a bit. 439 00:31:39,480 --> 00:31:41,359 I didn't see anything! 440 00:31:43,960 --> 00:31:45,159 Please leave. 441 00:31:45,680 --> 00:31:46,679 Regardless, 442 00:31:46,960 --> 00:31:49,599 I will not let my parents go to the police station. 443 00:31:50,360 --> 00:31:52,439 I don't know if you're going to falsely charge them or not. 444 00:31:56,200 --> 00:31:59,879 Kuson's son is trying to expose our gambling house. 445 00:32:00,360 --> 00:32:02,079 But don't worry. 446 00:32:02,240 --> 00:32:03,520 If there's a chance 447 00:32:03,920 --> 00:32:06,560 I will end him. 448 00:32:06,760 --> 00:32:08,639 You'll have to let him go for now. 449 00:32:09,000 --> 00:32:10,239 Don't do anything to him yet. 450 00:32:10,360 --> 00:32:13,399 But if he's still breathing next time, 451 00:32:13,920 --> 00:32:15,559 the one in trouble will be us. 452 00:32:15,680 --> 00:32:18,639 Did you forget that I want Chief Kuson's land the most? 453 00:32:18,640 --> 00:32:22,799 If you kill him, the number one suspect is you 454 00:32:22,920 --> 00:32:25,679 In the end, it will all trace back to me 455 00:32:26,200 --> 00:32:27,919 What do you want me to do with him? 456 00:32:27,920 --> 00:32:30,679 Try to be on their side. Don't be the enemy. 457 00:32:30,680 --> 00:32:32,279 Gain their trust first 458 00:32:32,640 --> 00:32:35,039 Their lives are in my hands 459 00:32:35,160 --> 00:32:36,679 Don't be afraid of anything 460 00:32:37,080 --> 00:32:39,199 Just follow my orders 461 00:32:41,520 --> 00:32:43,799 Why are you all shocked?! 462 00:32:44,320 --> 00:32:46,319 We didn't do anything wrong! 463 00:32:46,520 --> 00:32:51,239 The police just wants our cooperation in to helping them get rid of all the gambling houses. 464 00:32:51,760 --> 00:32:53,839 You too Jam. 465 00:32:54,040 --> 00:32:56,079 Stop gambling. 466 00:32:56,480 --> 00:33:00,199 If you have any clues on the owner 467 00:33:00,520 --> 00:33:02,759 then just tell the police everything. 468 00:33:04,400 --> 00:33:05,519 Okay 469 00:33:10,640 --> 00:33:14,399 I do want all the gambling house to be gone from Toong Tarn Tanode. 470 00:33:14,680 --> 00:33:17,279 I will cooperate with you. 471 00:33:18,800 --> 00:33:19,719 Please. 472 00:33:27,200 --> 00:33:28,119 Boss. 473 00:33:31,000 --> 00:33:32,519 What is Dad trying to do? 474 00:34:02,000 --> 00:34:02,919 Be careful! 475 00:34:05,360 --> 00:34:06,519 I'm sorry 476 00:34:10,800 --> 00:34:11,479 Khun. 477 00:34:11,960 --> 00:34:13,799 Are you okay? You don't look well. 478 00:34:16,400 --> 00:34:17,439 I'm fine. 479 00:34:19,600 --> 00:34:20,879 I'm really fine. 480 00:34:21,400 --> 00:34:22,678 Hey! 481 00:34:42,320 --> 00:34:43,399 You have a fever. 482 00:34:57,200 --> 00:34:58,079 I'm sorry 483 00:35:02,040 --> 00:35:04,319 I think you have a fever because of your wound. 484 00:35:04,760 --> 00:35:06,079 I'll was hit. 485 00:35:10,480 --> 00:35:11,159 Come. 486 00:35:20,320 --> 00:35:21,999 The wound looks better from yesterday. 487 00:35:22,440 --> 00:35:25,399 If it doesn't get better tomorrow, let's go see a doctor. 488 00:35:25,880 --> 00:35:26,639 Mm. 489 00:35:29,480 --> 00:35:32,719 After I'm done, you should eat and take your medicine 490 00:35:32,800 --> 00:35:34,079 Then go rest. 491 00:35:34,200 --> 00:35:36,119 If the fever won't go down, you can just gradually wipe your body 492 00:35:51,320 --> 00:35:52,199 What are you looking at? 493 00:35:53,520 --> 00:35:54,759 You. 494 00:36:01,000 --> 00:36:02,039 Khun! 495 00:36:02,200 --> 00:36:03,319 I'm sorry! 496 00:36:03,720 --> 00:36:04,759 Does it hurt?! 497 00:36:06,160 --> 00:36:08,719 I'm sorry, Your fault! 498 00:36:08,720 --> 00:36:10,479 What were you saying? 499 00:36:10,480 --> 00:36:11,879 I was telling the truth 500 00:36:12,360 --> 00:36:13,759 You asked what I was staring at 501 00:36:14,240 --> 00:36:14,959 Well, 502 00:36:15,360 --> 00:36:16,599 I was staring at you 503 00:36:32,680 --> 00:36:33,679 Does it hurt? 504 00:36:36,120 --> 00:36:36,919 Khun! 505 00:36:38,120 --> 00:36:38,639 Gosh! 506 00:36:38,880 --> 00:36:40,239 You're going to hit again 507 00:36:41,120 --> 00:36:43,360 Whats the matter with you? 508 00:37:08,080 --> 00:37:08,999 Thank you. 509 00:37:10,240 --> 00:37:12,199 For what? 510 00:37:13,240 --> 00:37:14,079 Well.. 511 00:37:14,360 --> 00:37:16,839 Thank you for dressing my wound and... 512 00:37:17,960 --> 00:37:19,679 for worrying about me. 513 00:37:22,000 --> 00:37:23,639 Who's worried about you? 514 00:37:23,760 --> 00:37:24,719 Nobody here! 515 00:37:30,240 --> 00:37:31,239 Ma! 516 00:37:41,120 --> 00:37:41,919 Mayom! 517 00:37:42,520 --> 00:37:44,959 Why are you messing with my son? 518 00:37:45,520 --> 00:37:46,919 Why aren't you working? 519 00:37:47,480 --> 00:37:48,559 Mayom... 520 00:37:49,120 --> 00:37:50,519 was cleaning my wound 521 00:37:50,520 --> 00:37:51,559 Don't next time 522 00:37:52,000 --> 00:37:53,719 Let Mayom work 523 00:37:53,920 --> 00:37:56,559 If you need it cleaned, go tell Sri. 524 00:37:56,560 --> 00:37:58,079 Or Jued can do it! 525 00:37:58,080 --> 00:37:59,759 Or you can tell me! 526 00:38:00,360 --> 00:38:01,119 Okay. 527 00:38:04,720 --> 00:38:05,559 Why are you standing there? 528 00:38:06,240 --> 00:38:07,239 Get to work! 529 00:38:07,800 --> 00:38:08,719 Yes. 530 00:38:09,960 --> 00:38:11,519 Don't forget to take your medicine. 531 00:38:23,680 --> 00:38:24,599 Ma. 532 00:38:25,760 --> 00:38:27,399 You're her boss. 533 00:38:27,760 --> 00:38:30,519 Don't hang around with the workers so much 534 00:38:30,920 --> 00:38:32,239 Especially Mayom 535 00:38:33,440 --> 00:38:38,479 She probably wants to become the boss lady by using you as her bridge. 536 00:38:39,520 --> 00:38:41,319 But Mayom isn't that kind of person. 537 00:38:41,320 --> 00:38:42,439 She won't do that 538 00:38:42,880 --> 00:38:44,879 Mayom has another goal in life 539 00:38:45,280 --> 00:38:47,359 which is n't me 540 00:38:47,520 --> 00:38:49,239 How do you know? 541 00:38:49,640 --> 00:38:51,999 She might think but won't say it. 542 00:38:53,240 --> 00:38:55,919 I forbid you 543 00:38:56,640 --> 00:38:58,439 to stay away from Mayom 544 00:38:58,600 --> 00:39:01,479 Whatever you do, think about Krong thong 545 00:39:02,440 --> 00:39:04,959 -How does this involve Krong thong? -It does! 546 00:39:05,360 --> 00:39:08,159 She's your betrothed. 547 00:39:08,160 --> 00:39:10,279 If you're associated with another woman, 548 00:39:10,320 --> 00:39:13,119 I will break the promise I made to Jam. 549 00:39:14,320 --> 00:39:17,199 Whatever you do, think about me. 550 00:39:17,680 --> 00:39:20,919 Regarding this set up, you and Aunt Jam agreed on your own. 551 00:39:21,440 --> 00:39:25,119 I only see Krong thong as just a sister and nothing more. 552 00:39:25,600 --> 00:39:27,279 I'm not ready to get married yet. 553 00:39:27,280 --> 00:39:28,479 Stop thinking about this. 554 00:39:29,360 --> 00:39:31,599 I have to get back to work now. 555 00:39:32,880 --> 00:39:33,759 Ma! 556 00:39:33,880 --> 00:39:35,319 Ma stop! 557 00:39:35,680 --> 00:39:37,439 I'm not done talking 558 00:39:45,400 --> 00:39:46,999 Mayom! 559 00:39:54,520 --> 00:39:56,319 Ma dared argue with me! 560 00:39:57,080 --> 00:39:59,399 Mayom must have brainwashed I him! 561 00:39:59,640 --> 00:40:02,479 Ma is disobeying me again! 562 00:40:02,520 --> 00:40:03,519 For sure. 563 00:40:03,720 --> 00:40:05,839 Usually Mana listens to you. 564 00:40:06,040 --> 00:40:08,239 Mayom probably did brainwashed him. 565 00:40:08,360 --> 00:40:11,079 Didn't she just get Mana shot too? 566 00:40:11,400 --> 00:40:12,159 Yes 567 00:40:16,240 --> 00:40:18,599 How did you know Ma got shot? 568 00:40:21,600 --> 00:40:24,519 You told me about it. Don't you remember? 569 00:40:25,560 --> 00:40:26,279 Really? 570 00:40:27,440 --> 00:40:29,199 I probably told you a lot 571 00:40:29,520 --> 00:40:30,559 Yes. 572 00:40:32,280 --> 00:40:36,239 Mayom's nosiness is what changed Mana. 573 00:40:38,000 --> 00:40:39,159 You can't Pong! 574 00:40:39,680 --> 00:40:42,959 If you allow this, Mana is going to blindly be obsessed with her 575 00:40:43,280 --> 00:40:45,759 She might become the boss lady! 576 00:40:46,000 --> 00:40:48,039 I can't accept that either! 577 00:40:49,360 --> 00:40:50,919 I won't allow it. 578 00:40:52,320 --> 00:40:54,839 I need to divert Ma's attention 579 00:40:56,040 --> 00:40:56,879 What are you going to do? 580 00:40:57,840 --> 00:41:00,999 I'm going to need Krong's help with this. 581 00:41:04,000 --> 00:41:06,519 Krong will help you. Tell me 582 00:41:13,200 --> 00:41:14,519 P'Mana! 583 00:41:16,200 --> 00:41:17,559 Krong, what business do you have? 584 00:41:17,760 --> 00:41:19,199 You came to see me so late in the evening 585 00:41:19,800 --> 00:41:21,439 I just miss you 586 00:41:22,240 --> 00:41:24,279 I brought you food too. 587 00:41:24,440 --> 00:41:29,359 I found out Mom and Aunt Pong went to a funeral and they'll be home late 588 00:41:29,760 --> 00:41:31,439 So l volunteered 589 00:41:31,440 --> 00:41:33,719 to bring you and Chief food. 590 00:41:35,240 --> 00:41:36,159 Thanks. 591 00:41:40,720 --> 00:41:43,239 P'Mana, what happened to your arm?! 592 00:41:44,280 --> 00:41:45,839 I'm fine. Just an accident. 593 00:41:45,960 --> 00:41:47,679 How are you fine? 594 00:41:47,720 --> 00:41:49,599 Can l see it? 595 00:41:49,800 --> 00:41:51,399 This small wound can't do anything to me. 596 00:41:51,520 --> 00:41:54,039 But it hurts my heart 597 00:41:55,240 --> 00:41:56,559 Do you know 598 00:41:56,880 --> 00:41:58,519 seeing you get hurt 599 00:41:59,120 --> 00:42:00,919 hurts me even more? 600 00:42:02,360 --> 00:42:06,039 Krong it's getting late, You should go home 601 00:42:06,040 --> 00:42:09,119 Also, thanks for dinner 602 00:42:10,160 --> 00:42:11,799 Wait P'Mana! 603 00:42:12,200 --> 00:42:13,519 I just got here. 604 00:42:13,520 --> 00:42:15,679 I didn't eat anything yet. 605 00:42:16,040 --> 00:42:18,399 Then you should go home and eat. 606 00:42:18,480 --> 00:42:20,759 -I'm leaving now. -Oh hey Krong. 607 00:42:21,400 --> 00:42:22,639 You came to see P'Mana? 608 00:42:23,120 --> 00:42:24,439 Yes. 609 00:42:24,760 --> 00:42:27,359 I brought him food. I was just about to leave. 610 00:42:27,440 --> 00:42:28,479 Really? 611 00:42:36,200 --> 00:42:37,839 Did you eat yet? 612 00:42:37,960 --> 00:42:39,199 Join us if you haven't! 613 00:42:40,720 --> 00:42:41,959 Is that a good idea? 614 00:42:41,960 --> 00:42:44,999 P'Krong probably doesn't want to eat with us. 615 00:42:45,000 --> 00:42:48,599 Just let her leave P'Sri! 616 00:42:48,920 --> 00:42:51,239 Oh! That's not it! 617 00:42:51,240 --> 00:42:54,999 It's not I don't want to. I just feel considerate! 618 00:42:55,280 --> 00:42:58,199 Don't be. We're no strangers 619 00:42:58,440 --> 00:42:59,759 Let's go inside 620 00:43:14,520 --> 00:43:16,119 Took my spot. 621 00:43:18,000 --> 00:43:19,919 I can sit here then 622 00:43:21,880 --> 00:43:25,559 Eat a lot P'Mana I did my best. 623 00:43:25,680 --> 00:43:26,359 Sure. 624 00:44:10,360 --> 00:44:11,599 Where did Pong go? 625 00:44:12,200 --> 00:44:14,599 Oh, to a funeral with Mom. 626 00:44:14,720 --> 00:44:16,799 She said she will be home late at night. 627 00:44:17,160 --> 00:44:18,119 Oh really? 628 00:44:40,080 --> 00:44:42,679 I made an oath to stop gambling 629 00:44:44,160 --> 00:44:46,239 I won't be going there with you now. 630 00:44:46,760 --> 00:44:48,599 I plan to stop too. 631 00:44:51,240 --> 00:44:53,039 Sadhu! 632 00:44:53,280 --> 00:44:56,319 I got pok 9 twice! 633 00:44:56,480 --> 00:44:57,639 Bring it in! 634 00:44:59,200 --> 00:45:03,399 I want you to check the engagement date for Mana and Krong thong. 635 00:45:04,760 --> 00:45:08,039 I just finding out Mom came to ask for engagement date,your hands become weak 636 00:45:08,040 --> 00:45:12,359 The reason you're mad at Temorn is because you're over protective or jealous? 637 00:45:12,360 --> 00:45:13,919 -Both perhaps. -What? 638 00:45:14,800 --> 00:45:18,399 ♫ I hide the word love in my heart ♫ 639 00:45:18,400 --> 00:45:22,279 ♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫ 640 00:45:22,280 --> 00:45:25,959 ♫ I want you to know when you look at me ♫ 641 00:45:25,960 --> 00:45:29,639 ♫ the words that were never spoken ♫ 642 00:45:29,640 --> 00:45:33,639 ♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫ 643 00:45:33,640 --> 00:45:37,879 ♫ How long do I have to suffer? ♫ 644 00:45:37,880 --> 00:45:41,600 ♫ The question whether it's possible to love you ♫ 645 00:45:41,840 --> 00:45:44,400 ♫ The answer I want to know is in your heart ♫ 646 00:45:44,400 --> 00:45:47,399 ♫ The answer l want to know is in your heart ♫ 42989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.