All language subtitles for La Poliziotta Della Squadra Del Buon Costume (1979) WebDL 1080p AC3 ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,052 --> 00:00:16,458 POLICEWOMAN OF THE VICE SQUAD 2 00:01:44,682 --> 00:01:46,040 Motherfucker! 3 00:01:54,798 --> 00:01:57,127 POLICE STATION 4 00:02:00,829 --> 00:02:04,939 Everything's fixed for the arrival of the new chief tomorrow. 5 00:02:05,092 --> 00:02:07,705 I hope so... It seems he's a pain in the ass. 6 00:02:07,955 --> 00:02:09,517 Hello, lady copper. 7 00:02:09,642 --> 00:02:12,080 Hi! Are you looking for someone? 8 00:02:12,189 --> 00:02:13,295 My mother. 9 00:02:13,453 --> 00:02:15,517 Hey... Show us your ID! 10 00:02:18,804 --> 00:02:20,876 - What's your name? - Armandino. 11 00:02:21,207 --> 00:02:23,430 - How long have you been looking for her? - A year. 12 00:02:24,006 --> 00:02:26,494 A year? Where have you been all this time? 13 00:02:26,840 --> 00:02:29,637 - Boarding with the nuns. - Boarding school? 14 00:02:29,869 --> 00:02:31,700 - Did you run away? - Yes. 15 00:02:32,212 --> 00:02:35,284 I thought he was suspicious. He's an escapee. 16 00:02:35,640 --> 00:02:37,384 Have you never seen your mother again? 17 00:02:37,447 --> 00:02:41,570 I looked for her everywhere and I decided to come to see you. 18 00:02:41,760 --> 00:02:43,929 Good for you...! You did the right thing. 19 00:02:44,228 --> 00:02:46,867 Tell me, what did your mother do? 20 00:02:47,034 --> 00:02:48,945 She banged on a typewriter. 21 00:02:49,760 --> 00:02:51,591 Or banged men probably. 22 00:02:53,992 --> 00:02:55,387 Where did she work? 23 00:02:55,766 --> 00:02:57,148 In a tall building. 24 00:02:57,720 --> 00:03:00,837 On the fifth floor. In the northern districts. 25 00:03:01,585 --> 00:03:03,477 What did I tell you? She was banging. 26 00:03:06,624 --> 00:03:08,585 Do you know if she had a man friend? 27 00:03:08,720 --> 00:03:11,500 A man who came to see her every night. 28 00:03:11,789 --> 00:03:13,598 What did he look like? 29 00:03:13,746 --> 00:03:14,940 He was... 30 00:03:16,500 --> 00:03:18,227 Bigger than me... 31 00:03:19,668 --> 00:03:21,211 A bit fat... 32 00:03:22,592 --> 00:03:26,267 ...not much hair, and he had a white car. 33 00:03:26,800 --> 00:03:29,837 Come on, I promise you that we'll soon find her. 34 00:03:30,040 --> 00:03:30,950 Come on. 35 00:03:31,097 --> 00:03:34,687 You're crazy, I heard everything. He's a runaway! 36 00:03:35,080 --> 00:03:37,617 We have to take him back to the boarding school. 37 00:03:37,743 --> 00:03:39,563 He's no longer missing, you nincompoop. 38 00:03:39,641 --> 00:03:41,414 Don't be insolent... 39 00:03:41,622 --> 00:03:43,905 Don't forget I'm your fiance. 40 00:03:44,040 --> 00:03:46,883 What are you doing here? This is not your sector. 41 00:03:48,345 --> 00:03:51,805 I came to suggest a night of madness with me. 42 00:03:52,362 --> 00:03:54,524 Unfortunately I'm on duty with Tarallo. 43 00:03:54,575 --> 00:03:55,487 With me? 44 00:03:56,713 --> 00:03:58,669 You can go have fun by yourself. 45 00:03:58,779 --> 00:04:00,899 My patience has its limits. 46 00:04:01,610 --> 00:04:02,938 Well, you know what...? 47 00:04:06,109 --> 00:04:07,258 You asked for it! 48 00:04:08,683 --> 00:04:09,789 Lets' go. 49 00:04:11,720 --> 00:04:14,320 I tell you, I can no longer control myself. 50 00:04:14,921 --> 00:04:17,281 You see what happens, when you spurn me...? 51 00:04:17,361 --> 00:04:21,720 If I don't release this raw force, I'm going to do something stupid! 52 00:04:22,040 --> 00:04:25,350 And don't forget that you'll be the only one responsible. 53 00:04:28,564 --> 00:04:32,951 Maybe I can help you release something... 54 00:04:33,320 --> 00:04:36,281 But first, you're going to do me a favour. 55 00:04:36,617 --> 00:04:40,344 You'll welcome little Armandino at your home. 56 00:04:40,881 --> 00:04:42,374 Are you nuts? 57 00:04:42,536 --> 00:04:44,760 You want me to hide an escapee in my house? 58 00:04:45,102 --> 00:04:46,836 I don't want to go with him. 59 00:04:46,911 --> 00:04:47,883 Why not? 60 00:04:48,184 --> 00:04:50,539 Come on, be a good boy. 61 00:04:50,800 --> 00:04:54,164 My Arturo isn't so bad. Just a bit bad-tempered. 62 00:04:54,217 --> 00:04:56,360 I'd say he's an idiot. 63 00:04:59,394 --> 00:05:01,445 That's it, understand? 64 00:05:02,372 --> 00:05:04,249 It's a good one, eh?! 65 00:05:04,426 --> 00:05:05,905 You bastard! 66 00:05:06,480 --> 00:05:08,471 Let's go. It's getting late. 67 00:05:08,971 --> 00:05:12,524 What are you doing? You're totally pissed! 68 00:05:13,098 --> 00:05:15,090 Long live Superintendent Scappavia! 69 00:05:15,660 --> 00:05:18,094 Who paid with enthusiasm! 70 00:05:18,245 --> 00:05:21,681 He spent all his salary on the meal he shouted! 71 00:05:23,280 --> 00:05:24,916 Oh joy! 72 00:05:26,275 --> 00:05:27,595 Holy mother of God... 73 00:05:27,671 --> 00:05:31,267 You're good as a superintendent, but as a singer, you're a disaster. 74 00:05:31,546 --> 00:05:32,945 Thank you so much! 75 00:05:33,287 --> 00:05:36,996 On behalf of all, best wishes to the new superintendent! 76 00:05:44,353 --> 00:05:46,548 Good night everyone. 77 00:05:49,053 --> 00:05:50,869 Drive slowly! 78 00:05:51,865 --> 00:05:54,033 He's really nice when he's drunk. 79 00:05:56,880 --> 00:05:59,440 As usual in Italy, it ends with whores. 80 00:05:59,601 --> 00:06:03,389 Stop, handsome! I'm the real deal! 81 00:06:03,640 --> 00:06:06,871 Take a look... I'll show you something. 82 00:06:22,075 --> 00:06:25,927 Even at night now? I'm not a night watchman! 83 00:06:26,022 --> 00:06:28,301 - Nobody forced you. - No. 84 00:06:29,895 --> 00:06:31,715 But... You told me we were seeing whores. 85 00:06:31,840 --> 00:06:33,692 And instead, we're on duty. 86 00:06:34,480 --> 00:06:37,700 I promised Armandino I'd find his mother. 87 00:06:37,848 --> 00:06:39,880 So I need to find her pimp. 88 00:06:40,121 --> 00:06:44,262 Not easy to find a little fatso in a white car. 89 00:06:45,369 --> 00:06:46,404 There it is! 90 00:06:48,832 --> 00:06:50,265 - It's him! - Yes! 91 00:06:50,480 --> 00:06:52,232 - Go and hide quickly! - Yes. 92 00:06:57,758 --> 00:06:58,933 Cold. 93 00:07:00,213 --> 00:07:01,439 Cold. 94 00:07:01,728 --> 00:07:03,592 So go to Chrysanthemum Street. 95 00:07:03,729 --> 00:07:07,041 - And you drop dead! - I said nothing, Baroness. 96 00:07:07,207 --> 00:07:08,389 Faggot! 97 00:07:08,510 --> 00:07:09,837 Lukewarm... 98 00:07:09,960 --> 00:07:12,853 - Take a look at that ham. - I'm vegetarian. 99 00:07:14,720 --> 00:07:16,369 Getting hotter... 100 00:07:18,720 --> 00:07:20,267 Red hot... 101 00:07:23,511 --> 00:07:25,064 What an arse! 102 00:07:27,578 --> 00:07:29,822 Gorgeous... top and bottom. 103 00:07:29,961 --> 00:07:31,451 How much for a session? 104 00:07:31,611 --> 00:07:32,760 30,000. 105 00:07:32,869 --> 00:07:34,517 You pay for the room. 106 00:07:34,619 --> 00:07:36,674 The cell? The room. 107 00:07:37,376 --> 00:07:38,604 Bedroom. 108 00:07:38,840 --> 00:07:40,572 You're well-stacked. 109 00:07:42,596 --> 00:07:44,025 Is the room safe? 110 00:07:45,522 --> 00:07:47,330 It's secure. 111 00:07:48,867 --> 00:07:50,002 Security! 112 00:07:53,520 --> 00:07:55,875 - Do you want to drive? - Come on, move over. 113 00:07:56,072 --> 00:07:59,985 Alright. I've always loved women who take charge. 114 00:08:00,200 --> 00:08:03,455 You're beautiful, so beautiful! My fingers are itching! 115 00:08:03,603 --> 00:08:04,873 Yes it's secure. 116 00:08:09,845 --> 00:08:11,278 Where do you come from? 117 00:08:11,360 --> 00:08:14,162 - From the mountain. - I see a pair of them! 118 00:08:14,712 --> 00:08:17,216 - What was that? - Nothing, nothing. 119 00:08:17,600 --> 00:08:19,511 I'm in love with your breasts. 120 00:08:20,017 --> 00:08:22,037 How beautiful and sweet you are... 121 00:08:22,760 --> 00:08:24,432 And those thighs... 122 00:08:25,040 --> 00:08:27,031 How about a preview? 123 00:08:27,239 --> 00:08:28,293 That's enough! 124 00:08:29,480 --> 00:08:32,709 You're so beautiful! I like it when you get angry! 125 00:08:35,440 --> 00:08:36,953 You're a little wild! 126 00:08:37,400 --> 00:08:39,748 I like you so much! I've got a hard-on like a donkey! 127 00:08:40,832 --> 00:08:43,693 Stop that! You're tickling me! 128 00:08:44,040 --> 00:08:45,553 You turn me on too! 129 00:08:45,799 --> 00:08:48,818 Your little finger in your ear, that... 130 00:08:50,472 --> 00:08:52,542 God almighty! Who are you? 131 00:08:53,360 --> 00:08:57,353 Tremble and shit yourself! I'm gonna blow your brains out. 132 00:08:57,657 --> 00:09:00,296 We'll take you to the vice squad. 133 00:09:00,474 --> 00:09:02,959 What? You know who I am? 134 00:09:03,210 --> 00:09:05,000 A fat pig! 135 00:09:06,832 --> 00:09:09,710 Enough with your new car! 136 00:09:09,857 --> 00:09:12,333 What do you want me to do? 137 00:09:12,537 --> 00:09:16,225 Have you seen this baby? 180 K an hour without a murmur. 138 00:09:16,857 --> 00:09:18,256 On and on about it! 139 00:09:18,367 --> 00:09:21,521 I had a terrible night with whores. 140 00:09:21,739 --> 00:09:25,451 1,2,3... The police is so beautiful... Make the most of it 141 00:09:26,036 --> 00:09:28,825 You're crazy... I'm pissed off and you're singing! 142 00:09:28,911 --> 00:09:31,419 Don't think about it any more... Life's too short. 143 00:09:31,551 --> 00:09:33,064 - Kiss my arse! - Superintendent. 144 00:09:33,201 --> 00:09:34,528 Just calm down. 145 00:09:34,680 --> 00:09:37,831 I'll introduce you to the highly qualified staff. 146 00:09:38,115 --> 00:09:39,959 What? A fight? 147 00:09:40,292 --> 00:09:42,123 Two cats and two rats? 148 00:09:43,000 --> 00:09:46,675 Don't worry, madam... We'll send a police dog. 149 00:09:46,880 --> 00:09:49,841 It's our job. Don't you worry. 150 00:09:51,120 --> 00:09:54,112 Where? Alright. 151 00:09:54,640 --> 00:09:56,591 All right. Bye. 152 00:09:59,578 --> 00:10:01,560 Okay, show me around. 153 00:10:02,307 --> 00:10:03,506 - It's him? - Who? 154 00:10:03,586 --> 00:10:04,578 It's him! 155 00:10:06,280 --> 00:10:08,874 Yes, yes, it's him. It's the drum... 156 00:10:09,002 --> 00:10:11,959 Nardecchia! We're not going to do a duet! 157 00:10:12,200 --> 00:10:13,310 It's incredible! 158 00:10:13,488 --> 00:10:16,798 He's the one who pointed his gun at me last night. 159 00:10:16,929 --> 00:10:19,149 He said to me... “Tremble and shit yourself!” 160 00:10:19,281 --> 00:10:22,239 Come here, you little bastard! Are you threatening me? 161 00:10:22,408 --> 00:10:23,905 Who are you? 162 00:10:29,065 --> 00:10:30,829 You have long teeth. 163 00:10:41,842 --> 00:10:44,773 He's an escapee. You have to call the police. 164 00:10:58,549 --> 00:10:59,937 - Hello? - Hello? Police? 165 00:11:00,142 --> 00:11:03,092 - Yes, police. - Come quickly, there's an escapee! 166 00:11:04,240 --> 00:11:06,595 - An escapee? - An escapee? Give me that. 167 00:11:06,800 --> 00:11:08,711 - Is there an escapee? - Yes. 168 00:11:08,771 --> 00:11:10,489 Give me his description. 169 00:11:10,652 --> 00:11:13,371 Right away. He has a beige coat. 170 00:11:13,751 --> 00:11:15,925 Beige coat. One moment. 171 00:11:16,240 --> 00:11:17,309 Beige coat. 172 00:11:17,402 --> 00:11:19,283 - Yes? - A striped suit. 173 00:11:19,520 --> 00:11:20,953 A striped suit. 174 00:11:21,160 --> 00:11:22,807 - A white shirt. - White shirt. 175 00:11:23,320 --> 00:11:25,643 - And physically? - Bald. 176 00:11:25,840 --> 00:11:26,590 Bald. 177 00:11:26,745 --> 00:11:27,909 - Not tall. - Not tall. 178 00:11:28,064 --> 00:11:29,596 - Not handsome. - Ugly. 179 00:11:30,050 --> 00:11:33,470 - He's with a moustachioed man. - With a man with moustache... 180 00:11:33,680 --> 00:11:35,193 And the address? 181 00:11:35,400 --> 00:11:38,104 - 16 Giuseppe Verdi St. - 16 Giuseppe Verdi St. 182 00:11:38,880 --> 00:11:40,950 - Giuseppe Verdi? - 16! 183 00:11:41,160 --> 00:11:42,718 - Building 4. - Yes. 184 00:11:42,920 --> 00:11:44,995 - The police station? - The police station. 185 00:11:46,320 --> 00:11:49,517 - He has a beige coat, right? - Yes. That's it. 186 00:11:49,618 --> 00:11:51,051 - Striped suit... - Yes. 187 00:11:51,360 --> 00:11:52,839 - And he is ugly? - Yes, ugly. 188 00:11:52,930 --> 00:11:54,081 - Bald? - Bald. 189 00:11:54,640 --> 00:11:58,679 It was you who threatened a poor guy yesterday saying... 190 00:11:58,903 --> 00:12:00,924 “Tremble and shit yourself”? - Yes. 191 00:12:01,280 --> 00:12:05,143 Bastard! Is this a police station or a music hall? 192 00:12:09,920 --> 00:12:11,592 He went insane! 193 00:12:14,105 --> 00:12:15,651 He really is crazy! 194 00:12:15,872 --> 00:12:18,545 Good thing you got it. 195 00:12:18,760 --> 00:12:19,829 - Who? - The escapee. 196 00:12:20,040 --> 00:12:21,439 Which escapee? 197 00:12:22,688 --> 00:12:25,919 He's the new Superintendent. Mr Scappavia! 198 00:12:30,880 --> 00:12:33,314 Me, Superintendent? With this face! 199 00:12:34,609 --> 00:12:36,167 What a fool I am! 200 00:12:37,520 --> 00:12:39,604 - I am the Superintendent. - Swear to it. 201 00:12:52,080 --> 00:12:55,356 Excuse me, Superintendent. I will not do it again. 202 00:12:55,560 --> 00:12:58,135 You really are cute. You too. 203 00:12:58,193 --> 00:12:59,148 You are welcome. 204 00:12:59,244 --> 00:13:02,151 I'll show you your new office. 205 00:13:02,659 --> 00:13:05,479 - Everything was changed. - Everything must change! All of it! 206 00:13:05,776 --> 00:13:08,837 Gone are the days when midgets apply to the police... 207 00:13:08,964 --> 00:13:11,807 ...with a letter from a minister to open the doors for him. 208 00:13:33,698 --> 00:13:35,392 Take a look at this idiot! 209 00:13:35,640 --> 00:13:37,232 Parking on a corner! 210 00:13:38,548 --> 00:13:40,698 Call the tow truck right away. 211 00:13:40,947 --> 00:13:42,454 I'll show him! 212 00:13:44,249 --> 00:13:46,437 Come on, sir, calm down. 213 00:13:50,440 --> 00:13:54,360 Superintendent Nardecchia! I've been looking for you all day. 214 00:13:54,690 --> 00:13:57,992 You saw the beautiful gift I left for you yesterday? 215 00:13:58,240 --> 00:14:02,547 You'll reconsider my request to transfer to the Vice Squad? 216 00:14:02,649 --> 00:14:05,183 You're a gorgeous attribute... Sorry, valuable attribute... 217 00:14:05,233 --> 00:14:06,092 sorry, precious... 218 00:14:06,150 --> 00:14:08,383 But I can't accept such gifts. 219 00:14:08,719 --> 00:14:09,719 I don't understand. 220 00:14:09,868 --> 00:14:11,672 - What's wrong? - Take a look. 221 00:14:13,328 --> 00:14:16,042 Him? I don't deal with pimps. 222 00:14:16,122 --> 00:14:18,795 Miss d'Amico, you didn't understand... 223 00:14:19,086 --> 00:14:21,759 Nardecchia? You lost weight. What soft skin! 224 00:14:22,000 --> 00:14:23,194 I like you... 225 00:14:23,920 --> 00:14:26,469 - Hands off, pimp! - Pimp? 226 00:14:27,512 --> 00:14:30,470 Lord! She's crazy! I no longer have a liver. 227 00:14:30,680 --> 00:14:33,478 - He's the new Superintendent. - No no! 228 00:14:33,720 --> 00:14:34,969 Scappavia! 229 00:14:35,125 --> 00:14:37,110 I only did my duty. 230 00:14:37,800 --> 00:14:39,711 He's Scappavia! 231 00:14:40,600 --> 00:14:42,532 Me, Scappavia. 232 00:14:43,640 --> 00:14:44,907 You're sick? 233 00:14:45,073 --> 00:14:47,438 Scappavia is my name! 234 00:14:47,583 --> 00:14:49,414 I have an ulcer. I feel bad. 235 00:14:50,720 --> 00:14:53,553 It's nothing. How do you feel now? 236 00:14:53,767 --> 00:14:55,416 - Better. - That's better... 237 00:14:55,529 --> 00:14:58,156 Now that you know each other, I'll go. 238 00:14:59,832 --> 00:15:00,995 And for my request? 239 00:15:01,049 --> 00:15:04,127 Be patient. You're not ready yet. 240 00:15:04,432 --> 00:15:08,104 I only take officers showing a high rate of efficiency. 241 00:15:08,600 --> 00:15:10,159 Am I efficient or not? 242 00:15:10,352 --> 00:15:12,502 Very efficient. In every way. 243 00:15:12,571 --> 00:15:13,674 We shall see. 244 00:15:14,394 --> 00:15:16,669 Wait a minute... listen! 245 00:15:17,560 --> 00:15:19,330 Do you know what I did? 246 00:15:19,480 --> 00:15:23,712 I had a car removed which was parked on a corner. 247 00:15:23,920 --> 00:15:26,463 - I even rammed it. - On a corner? 248 00:15:26,774 --> 00:15:28,549 - A corner. - Here? 249 00:15:28,600 --> 00:15:30,471 - And you rammed it? - Yes. 250 00:15:30,522 --> 00:15:33,100 - Did a tow truck take it away? - Yes sir. 251 00:15:33,880 --> 00:15:35,698 Why does this annoy you so much? 252 00:15:36,635 --> 00:15:38,156 It's my car! 253 00:15:38,600 --> 00:15:42,010 This time he's really pissed. Superintendent! 254 00:15:51,560 --> 00:15:52,754 Stop! 255 00:15:52,960 --> 00:15:55,252 My car! Stop! 256 00:15:57,431 --> 00:15:59,945 - Superintendent Nardecchia! - My car! 257 00:16:03,880 --> 00:16:05,455 Pardon. Did I hurt you? 258 00:16:05,767 --> 00:16:08,095 No, I'm fine. Can you help me? 259 00:16:08,400 --> 00:16:09,737 At your service. 260 00:16:10,982 --> 00:16:12,556 It's my husband... 261 00:16:13,625 --> 00:16:14,812 Does he hit you? 262 00:16:14,880 --> 00:16:17,424 Every day. Before and after meals. 263 00:16:17,841 --> 00:16:19,991 This morning he slapped me here. 264 00:16:20,271 --> 00:16:21,909 And a punch on the chin. 265 00:16:22,120 --> 00:16:24,156 He threw a TV at my head. 266 00:16:24,375 --> 00:16:26,775 - Colour? - Black and white! 267 00:16:27,000 --> 00:16:29,070 - Are you filing a complaint? - What's the point? 268 00:16:30,658 --> 00:16:32,535 He used to be a good guy. 269 00:16:32,840 --> 00:16:35,104 But he lost his mind because of a woman. 270 00:16:35,530 --> 00:16:37,823 He gets angry with her and lets off steam with me. 271 00:16:38,183 --> 00:16:39,457 It's classic. 272 00:16:39,812 --> 00:16:41,280 Where do they see each other? 273 00:16:41,383 --> 00:16:43,393 Every other day at her bachelor pad. 274 00:16:43,539 --> 00:16:45,014 Do you want to stop him? 275 00:16:45,651 --> 00:16:46,674 Oh no. 276 00:16:47,458 --> 00:16:50,213 But I have an idea. 277 00:16:57,922 --> 00:16:59,104 Tarallo? 278 00:17:02,987 --> 00:17:04,549 You called me? 279 00:17:04,731 --> 00:17:06,182 Come here. 280 00:17:09,892 --> 00:17:10,893 At your service. 281 00:17:10,963 --> 00:17:13,393 With the other Superintendent, did the buzzer work? 282 00:17:13,947 --> 00:17:16,323 And why doesn't it work with me? 283 00:17:17,457 --> 00:17:18,572 Excuse me... 284 00:17:21,996 --> 00:17:23,571 It works! 285 00:17:28,400 --> 00:17:29,879 - Tell me, Tarallo. - Yes. 286 00:17:30,064 --> 00:17:32,767 We need to get to know each other. 287 00:17:32,854 --> 00:17:34,143 Tarallo, is that it? 288 00:17:34,249 --> 00:17:37,454 I don't meddle in your affairs, but I would like to know... 289 00:17:37,971 --> 00:17:40,439 You and that crazy woman... What's her name again? 290 00:17:40,720 --> 00:17:41,868 d'Amico. 291 00:17:41,943 --> 00:17:43,626 So beautiful and so crazy. 292 00:17:44,017 --> 00:17:47,443 How did you manage to join the police? 293 00:17:47,494 --> 00:17:49,235 I passed the test. 294 00:17:49,360 --> 00:17:52,107 - A test with a prize to be won? - No. 295 00:17:52,880 --> 00:17:55,474 I have an uncle who's a cardinal. 296 00:17:55,560 --> 00:17:57,949 I'll not say another word. Give him my regards. 297 00:17:58,144 --> 00:18:00,339 - And Miss d’Amico? - Her uncle is... 298 00:18:00,481 --> 00:18:02,645 The main thing is that she has an uncle. 299 00:18:10,935 --> 00:18:14,392 It does not work. Like many things here. 300 00:18:14,646 --> 00:18:16,636 - May I? - Of course. 301 00:18:16,840 --> 00:18:17,875 Thanks. 302 00:18:23,527 --> 00:18:27,145 With me, it doesn't work. It's because you have an uncle. 303 00:18:30,340 --> 00:18:32,301 - Someone knocked. - Really? 304 00:18:32,360 --> 00:18:33,759 Yes, they did. 305 00:18:34,887 --> 00:18:36,329 They've knocked again. 306 00:18:36,435 --> 00:18:37,646 Shall I open? 307 00:18:38,118 --> 00:18:39,215 Should I do it? 308 00:18:39,271 --> 00:18:41,546 As you wish, it's up to you. 309 00:18:41,782 --> 00:18:44,012 So, shall I do it? Okay, I'll do it. 310 00:18:44,827 --> 00:18:46,138 Come in! 311 00:18:47,000 --> 00:18:48,797 - May I? - Please do. 312 00:18:49,880 --> 00:18:51,871 Sorry for what happened. 313 00:18:51,986 --> 00:18:53,138 No problem. 314 00:18:53,240 --> 00:18:55,052 - Do you have a job for me? - Yes. 315 00:18:55,768 --> 00:18:58,341 - You can go. - I have no secrets from anyone. 316 00:18:59,202 --> 00:19:00,880 I'll be buggered! Pardon... 317 00:19:01,354 --> 00:19:03,599 No one here has secrets from anyone. 318 00:19:03,680 --> 00:19:06,092 Do you always have to shout everything from the rooftops? 319 00:19:06,116 --> 00:19:07,084 Okay, come on. 320 00:19:07,135 --> 00:19:09,791 Superintendent Nardecchia has it against you. 321 00:19:09,923 --> 00:19:12,838 If he sees you there again with all those whores... 322 00:19:12,985 --> 00:19:14,179 ...he'll arrest you too. 323 00:19:14,440 --> 00:19:15,953 - Boor! - Me? 324 00:19:16,160 --> 00:19:17,969 No, Nardecchia. 325 00:19:18,569 --> 00:19:20,672 All this for a misunderstanding. 326 00:19:21,240 --> 00:19:25,552 A misunderstanding? Excuse me, but you make blunder after blunder! 327 00:19:25,760 --> 00:19:29,673 You are in a small police station, not an American film... 328 00:19:29,920 --> 00:19:32,115 ....where a policewoman arrives and shoots... 329 00:19:37,253 --> 00:19:38,400 Mamma mia! 330 00:19:38,451 --> 00:19:40,670 I hit the Colosseum and the Capitol. 331 00:19:40,809 --> 00:19:42,454 I had a heart attack. 332 00:19:43,040 --> 00:19:46,923 Go tell to your friend Nardecchia who Gianna d'Amico is. 333 00:19:47,053 --> 00:19:48,281 I saw. 334 00:19:49,493 --> 00:19:51,876 She’s crazy as hell, that one! 335 00:19:52,000 --> 00:19:53,433 Tarallo, here! 336 00:19:53,640 --> 00:19:56,298 If someone calls for me, I'm not there. 337 00:19:56,367 --> 00:19:57,925 I'm going to the bathroom. 338 00:19:59,792 --> 00:20:01,648 The toilets, Tarallo! 339 00:20:02,600 --> 00:20:04,016 Open the toilet. 340 00:20:04,673 --> 00:20:06,001 - I open? - Open! 341 00:20:06,120 --> 00:20:07,348 Hold. 342 00:20:07,560 --> 00:20:08,834 Hurry up. 343 00:20:10,440 --> 00:20:11,660 It's open. 344 00:20:13,760 --> 00:20:15,442 Thanks, it's no longer needed. 345 00:20:16,320 --> 00:20:17,653 No more bother! 346 00:20:21,818 --> 00:20:25,215 Fernet-Branca has never upset digestion. 347 00:20:25,337 --> 00:20:29,067 Not Fernet-Branca, but Gianna, yes! 348 00:20:29,392 --> 00:20:31,934 You don't understand anything about women. 349 00:20:33,120 --> 00:20:34,394 What do you know? 350 00:20:34,435 --> 00:20:36,449 - I've learned things. - Be careful. 351 00:20:37,090 --> 00:20:39,387 Look what I've become... 352 00:20:45,527 --> 00:20:48,112 - Where's she going now? - I don't know. 353 00:20:49,371 --> 00:20:51,675 Policewoman by day, hostess by night. 354 00:20:51,780 --> 00:20:53,332 No one does this to me! 355 00:21:17,965 --> 00:21:20,001 She's there. Maybe there's my mother. 356 00:21:20,095 --> 00:21:22,450 That's certain. It smells fishy. 357 00:22:28,393 --> 00:22:30,930 - Did you have fun? - A lot. 358 00:22:36,819 --> 00:22:39,413 Gaston, my darling... 359 00:22:39,760 --> 00:22:43,514 I've been waiting for half an hour. You make your Lella suffer. 360 00:22:43,626 --> 00:22:45,025 But I... 361 00:22:45,320 --> 00:22:47,429 - Is it Tuesday today? - Yes. 362 00:22:47,560 --> 00:22:51,599 I was wrong. For me, it's the other days. 363 00:22:51,800 --> 00:22:56,555 Excuse me madam. I thought it was Wednesday. 364 00:22:56,760 --> 00:22:58,990 - Wednesday? Wednesday? - Darling... 365 00:22:59,208 --> 00:23:02,166 - “Your Lella”? Bastard! - Forgive me. 366 00:23:02,360 --> 00:23:04,191 Who do you take me for? 367 00:23:04,391 --> 00:23:08,589 Don't hurt him. I love him so much! 368 00:23:08,808 --> 00:23:10,406 I love him. 369 00:23:11,440 --> 00:23:12,634 She loves him! 370 00:23:12,880 --> 00:23:13,676 My hair! 371 00:23:14,190 --> 00:23:18,502 And your fur coat was too big! 372 00:23:18,562 --> 00:23:20,200 A fur coat! 373 00:23:20,520 --> 00:23:22,351 - Of course. - What fur? 374 00:23:22,560 --> 00:23:24,471 Even a fur coat! 375 00:23:25,200 --> 00:23:28,636 The mink was perfect. Did you change the size? 376 00:23:29,760 --> 00:23:32,593 - Even a mink! - You're talking to me? 377 00:23:36,880 --> 00:23:38,585 Are you even jealous? 378 00:23:39,623 --> 00:23:41,579 Open up, you turd! 379 00:23:41,760 --> 00:23:43,239 I'll destroy you! 380 00:23:43,431 --> 00:23:46,548 I'll teach you for stealing other people's men! 381 00:23:48,840 --> 00:23:51,479 Wait a minute... I'm not finished with you! 382 00:23:51,680 --> 00:23:54,240 Open up, scumbag! I'll poke your eyes out! 383 00:23:54,440 --> 00:23:56,874 You too, traitor! Coward! 384 00:24:00,212 --> 00:24:03,327 Stop, I don't even know her! I swear! 385 00:24:03,480 --> 00:24:06,701 You don't know her and you offer her a mink? 386 00:24:06,840 --> 00:24:09,479 You don't deserve me! I'm leaving! 387 00:24:09,680 --> 00:24:12,638 No, don't leave me! Hold on! 388 00:24:14,683 --> 00:24:16,116 What's she doing? 389 00:24:32,178 --> 00:24:34,169 Look, she's coming out the window. 390 00:24:34,399 --> 00:24:36,640 My God, she's crazy! 391 00:24:37,164 --> 00:24:41,555 Gianna, what are you doing? It's dangerous, you'll get hurt! 392 00:24:45,120 --> 00:24:47,260 She walks around half naked. 393 00:24:47,680 --> 00:24:50,244 - It's a house of ill fame. - A what? 394 00:24:51,160 --> 00:24:54,408 I said if she falls she'll be lame. 395 00:24:56,840 --> 00:24:58,239 Be sensible! 396 00:24:58,440 --> 00:25:01,041 Is this a time to do acrobatics? 397 00:25:01,480 --> 00:25:04,199 You should have joined the paratroopers! 398 00:25:06,642 --> 00:25:09,422 You're not going to get along, every time you come. 399 00:25:10,320 --> 00:25:13,073 You're in no danger, I assure you. 400 00:25:13,531 --> 00:25:15,510 Here, perhaps. But not at Crazy. 401 00:25:15,704 --> 00:25:18,901 If Joe Maccherone knows that I am your spy, La Touraine... 402 00:25:18,987 --> 00:25:20,466 ...I'm finished. 403 00:25:21,241 --> 00:25:22,273 Joe Maccherone... 404 00:25:22,324 --> 00:25:24,104 I don't want to be liquidated. 405 00:25:24,280 --> 00:25:25,945 Touraine... 406 00:25:26,371 --> 00:25:28,501 Those involved in the trafficking of women. 407 00:25:29,560 --> 00:25:31,835 Be serious. I’m at my wits' end. 408 00:25:32,760 --> 00:25:34,828 I can't stand it anymore. I'm going crazy. 409 00:25:34,895 --> 00:25:37,773 Come on, be brave. Don't be afraid. 410 00:25:37,858 --> 00:25:39,695 Get me out of this place! 411 00:25:39,880 --> 00:25:42,906 Why don't you give me work as a model? 412 00:25:44,080 --> 00:25:46,594 I'm tired of being a stripper. 413 00:25:46,691 --> 00:25:48,249 Maybe later. 414 00:25:48,317 --> 00:25:51,359 You are too useful to me for knowing his schemes. 415 00:25:51,594 --> 00:25:53,179 So what's the latest? 416 00:25:54,843 --> 00:25:58,296 The girls go to the Middle East at the end of the week. 417 00:25:59,000 --> 00:26:01,105 The go-between will bring the money. 418 00:26:01,238 --> 00:26:02,163 The money? 419 00:26:02,265 --> 00:26:03,859 - Are you sure? - Yes. 420 00:26:04,321 --> 00:26:08,765 This is an opportunity to get back at him. 421 00:26:09,200 --> 00:26:11,998 Maccherone will never get this money. 422 00:26:12,648 --> 00:26:16,523 I want to know the meeting place with the Arab go-between. 423 00:26:16,800 --> 00:26:18,995 I'm going to double-cross him. 424 00:26:21,031 --> 00:26:24,483 Listen, Peter. If you loved me a little like before... 425 00:26:25,320 --> 00:26:28,357 - But you push me away. - It's not the right time... 426 00:26:28,497 --> 00:26:32,593 But I promise you that soon, you'll strip for no one but me. 427 00:26:33,370 --> 00:26:34,789 Okay sweetheart? 428 00:26:50,760 --> 00:26:53,320 Gianna! She's crazy! 429 00:26:54,098 --> 00:26:56,523 There are things called doors! 430 00:26:58,720 --> 00:27:00,703 - It's not true! - Gianna... 431 00:27:00,920 --> 00:27:02,751 Cover your thighs! 432 00:27:02,951 --> 00:27:05,022 What are you doing, dressed like that? 433 00:27:05,148 --> 00:27:07,878 That's the way it is. But what were you doing here? 434 00:27:08,071 --> 00:27:10,027 You follow me everywhere! 435 00:27:10,240 --> 00:27:12,843 Gianna, have you learned anything about my mother? 436 00:27:13,600 --> 00:27:16,398 I'm working to bring you good news. 437 00:27:16,840 --> 00:27:18,796 In my opinion, there's no good news. 438 00:27:18,880 --> 00:27:21,070 You come home late, you hang yourself from ropes... 439 00:27:21,250 --> 00:27:23,675 As a police officer, I disapprove of you. 440 00:27:23,880 --> 00:27:25,429 As a man, I am tired. 441 00:27:25,707 --> 00:27:28,585 You made me father him and you abandoned me. 442 00:27:28,920 --> 00:27:31,832 Say it, are you tired of Armandino? 443 00:27:32,040 --> 00:27:35,148 - It's not just the kid. - Not in front of him. 444 00:27:35,385 --> 00:27:37,615 Arturo is right. 445 00:27:37,920 --> 00:27:40,388 There! You see? Even he says it. 446 00:27:40,600 --> 00:27:43,484 Be careful, I forgive, but I don't forget. 447 00:27:44,000 --> 00:27:46,195 You have one of those memories! 448 00:27:48,092 --> 00:27:49,923 - Artoro? - What? 449 00:27:50,319 --> 00:27:52,124 "Woman" means "problem". 450 00:27:58,240 --> 00:28:00,773 Let's go. 451 00:28:01,120 --> 00:28:03,531 Thank heavens I met you. 452 00:28:03,608 --> 00:28:05,413 There's been a surprise... 453 00:28:05,680 --> 00:28:08,353 My husband has become like he was before. 454 00:28:09,296 --> 00:28:10,744 Very kind, caring. 455 00:28:10,962 --> 00:28:12,686 An in bed! Well...! 456 00:28:12,750 --> 00:28:16,037 I am happy for you, but I must leave you. 457 00:28:16,232 --> 00:28:19,054 - Thanks. - It was nothing. Good luck. 458 00:28:25,392 --> 00:28:26,620 It's open. 459 00:28:28,600 --> 00:28:31,239 - Can I, Superintendent? - Come in. 460 00:28:33,400 --> 00:28:35,152 - Good morning. - Oh, it's you. 461 00:28:35,360 --> 00:28:37,093 - Come in, please. - Thanks. 462 00:28:38,274 --> 00:28:40,414 I discovered something. 463 00:28:40,506 --> 00:28:42,671 - I'm aware. - How do you know? 464 00:28:43,435 --> 00:28:44,617 I guess. 465 00:28:46,160 --> 00:28:48,140 A deal that concerns you. 466 00:28:48,200 --> 00:28:49,997 That's a private matter. 467 00:28:50,200 --> 00:28:54,351 But I signed up for the payments just to buy a fridge. 468 00:28:55,000 --> 00:28:57,289 I'm talking about the white slave trade... 469 00:28:57,440 --> 00:28:59,609 ...and two guys who share the loot. 470 00:28:59,925 --> 00:29:02,962 You know La Touraine, from Marseilles... 471 00:29:03,260 --> 00:29:05,178 ...and Joe Maccherone, the Italian-American? 472 00:29:05,450 --> 00:29:06,585 Interested? 473 00:29:08,047 --> 00:29:11,039 - It's a big thing, then. - It interests you? 474 00:29:11,240 --> 00:29:12,798 How does it matter to me? 475 00:29:13,000 --> 00:29:17,596 If it involves women, that’s Nardecchia’s job. 476 00:29:17,920 --> 00:29:21,276 You wouldn't like to lead the vice squad? 477 00:29:21,378 --> 00:29:23,733 Me? The vice squad? Yes! 478 00:29:24,290 --> 00:29:27,566 I have a certain way with women. 479 00:29:27,668 --> 00:29:28,783 Excuse me. 480 00:29:29,200 --> 00:29:32,740 But I don't want to steal Nardecchia's position. 481 00:29:33,564 --> 00:29:34,756 As you wish. 482 00:29:34,979 --> 00:29:36,240 I'll see you out. 483 00:29:36,578 --> 00:29:38,701 So you're not interested? 484 00:29:38,787 --> 00:29:39,831 No, it's not... 485 00:29:41,840 --> 00:29:43,878 What are you looking for, on the floor? 486 00:29:45,960 --> 00:29:49,769 No, I noticed that here, it's always dirty. 487 00:29:50,120 --> 00:29:52,840 Here, we never get the broom out. 488 00:29:55,765 --> 00:29:57,039 Allow me... 489 00:29:58,379 --> 00:30:00,734 - Goodbye, Superintendent. - Bye. 490 00:30:46,440 --> 00:30:49,955 Cocozza... Do you know that chick? 491 00:30:50,153 --> 00:30:52,269 - Who? - The one over there. 492 00:30:55,540 --> 00:30:57,269 No, I don't know her. 493 00:30:58,327 --> 00:31:03,339 She looks like a chick that I knew a long time ago... 494 00:31:03,600 --> 00:31:05,714 ...when I was in America. 495 00:31:10,284 --> 00:31:14,155 That's it! Lilli Joyce! Lilli Joyce from Philadelphia! 496 00:31:14,463 --> 00:31:15,330 Who? 497 00:31:16,050 --> 00:31:17,940 Lilli Joyce from Philadelphia! 498 00:31:19,287 --> 00:31:20,800 That's who it is. 499 00:31:21,360 --> 00:31:22,509 Bring her in. 500 00:31:23,040 --> 00:31:25,429 I don't know if he receives, at this hour. 501 00:31:25,561 --> 00:31:27,338 It's not serious. I'll wait. 502 00:31:27,808 --> 00:31:31,596 Loulou, let me... I'm taking care of it. 503 00:31:31,800 --> 00:31:33,830 Damn! 504 00:31:36,760 --> 00:31:38,460 What can I do for you? 505 00:31:38,531 --> 00:31:40,346 I'd like to see the owner. 506 00:31:40,418 --> 00:31:43,410 - It's you? - No, I'm his assistant. 507 00:31:45,186 --> 00:31:49,065 - He's over there? - I'll accompany you. This way. 508 00:31:49,203 --> 00:31:50,635 Thank you. 509 00:32:00,917 --> 00:32:02,416 Are you the boss? 510 00:32:03,939 --> 00:32:05,372 I'm looking for a job. 511 00:32:06,083 --> 00:32:07,596 What type of work? 512 00:32:08,913 --> 00:32:10,221 I sing. 513 00:32:10,747 --> 00:32:12,291 Of course. 514 00:32:13,588 --> 00:32:17,916 With such a physique, you sing and you dance. 515 00:32:27,520 --> 00:32:28,948 Chief... 516 00:32:31,080 --> 00:32:32,798 What do you want, Coco? 517 00:32:33,800 --> 00:32:35,233 OK very good. 518 00:32:37,720 --> 00:32:40,221 So, let's look at the legs. 519 00:32:40,840 --> 00:32:42,502 - Thighs... - What? 520 00:32:43,360 --> 00:32:47,065 If you sing, you have to show your legs. 521 00:32:52,400 --> 00:32:54,630 - They are beautiful. - More more. 522 00:32:55,880 --> 00:32:58,075 A bit higher. 523 00:32:59,252 --> 00:33:01,004 - More, more... - No! 524 00:33:01,297 --> 00:33:02,830 Lively! 525 00:33:03,000 --> 00:33:04,513 What are you saying? 526 00:33:04,720 --> 00:33:07,188 What, “more”? More! 527 00:33:08,382 --> 00:33:10,401 Higher, higher! 528 00:33:15,800 --> 00:33:16,869 Alive! 529 00:33:18,400 --> 00:33:19,872 She's a live one! 530 00:33:20,947 --> 00:33:23,473 Come on, a little restraint! 531 00:33:26,120 --> 00:33:28,588 She's beautiful. OK. 532 00:33:29,320 --> 00:33:31,117 It's me who says OK. 533 00:33:31,241 --> 00:33:33,072 He's the one who says OK. 534 00:33:33,800 --> 00:33:36,872 OK, agreed. What are you singing for us? 535 00:33:37,018 --> 00:33:38,314 What are you singing? 536 00:33:39,337 --> 00:33:41,168 You know... 537 00:33:42,160 --> 00:33:43,832 “Pornography”? 538 00:35:29,080 --> 00:35:30,513 - You know... - What? 539 00:35:30,720 --> 00:35:34,090 I have the impression that she's not an easy woman. 540 00:35:36,412 --> 00:35:37,527 Me too. 541 00:35:37,710 --> 00:35:40,324 But women have an opening... 542 00:35:45,240 --> 00:35:46,639 ...a weak point. 543 00:35:47,080 --> 00:35:49,105 And they don't know how to say no... 544 00:35:51,095 --> 00:35:52,414 ...to certain things. 545 00:35:56,440 --> 00:35:59,793 For example, a mink coat. 546 00:36:00,440 --> 00:36:03,113 Or again, I don't know... 547 00:36:04,262 --> 00:36:06,503 maybe a... 548 00:36:06,574 --> 00:36:07,856 ba... ba... 549 00:36:08,136 --> 00:36:11,077 - A baby? - No, a bank account. 550 00:37:33,320 --> 00:37:35,311 Nardo Giacomo 551 00:37:35,520 --> 00:37:37,033 Caffiero Pasquale 552 00:37:38,160 --> 00:37:39,991 Carmine Giovanni 553 00:37:40,509 --> 00:37:42,699 To me, they are all the same. 554 00:37:49,215 --> 00:37:50,550 Tarallo! 555 00:37:58,000 --> 00:37:59,353 I'm coming! 556 00:37:59,882 --> 00:38:01,676 Saint Tarallo! 557 00:38:03,720 --> 00:38:06,082 - You called me? - Come here. 558 00:38:07,000 --> 00:38:08,777 - Come here, Tarallo! - Yes. 559 00:38:09,320 --> 00:38:13,108 Why does the buzzer never work? 560 00:38:13,320 --> 00:38:14,639 It never rings! 561 00:38:15,136 --> 00:38:16,285 Doesn't it ring? 562 00:38:20,960 --> 00:38:21,949 It rang! 563 00:38:22,160 --> 00:38:24,469 With me, never! With you, always! 564 00:38:24,680 --> 00:38:25,556 Try. 565 00:38:25,760 --> 00:38:27,876 I even made myself finger pain. 566 00:38:28,080 --> 00:38:29,672 Try again. 567 00:38:30,975 --> 00:38:33,246 It rang. For me! 568 00:38:34,480 --> 00:38:36,072 - It's still ringing! - Yes. 569 00:38:36,280 --> 00:38:39,113 With me, the buzzer got angry! 570 00:38:39,312 --> 00:38:42,636 I'm going to stop that damned noise! 571 00:38:44,080 --> 00:38:46,371 - May I try? - All right. 572 00:38:49,040 --> 00:38:50,152 It got stuck. 573 00:38:52,280 --> 00:38:54,999 You want me to have an ulcer and die? 574 00:38:55,200 --> 00:38:57,760 I'm gonna kick you to kingdom come! 575 00:38:58,560 --> 00:39:00,118 Help, help! 576 00:39:00,320 --> 00:39:02,629 - Gianna feels bad. - I feel bad. 577 00:39:02,840 --> 00:39:05,070 What has she done now? 578 00:39:05,249 --> 00:39:08,380 I need to lie down. 579 00:39:08,920 --> 00:39:11,480 She looks pale. What's going on? 580 00:39:15,080 --> 00:39:18,152 Holy mother of God! 581 00:39:20,760 --> 00:39:23,149 - How do you feel? - Good. And you? 582 00:39:23,336 --> 00:39:24,291 Bad. 583 00:39:24,520 --> 00:39:27,637 My head is heavy. I have a weight that... 584 00:39:39,600 --> 00:39:40,828 Here, miss. 585 00:39:42,720 --> 00:39:45,598 That's it, we just have to play, it's better. 586 00:39:45,800 --> 00:39:47,438 All things considered, 587 00:39:47,578 --> 00:39:49,552 I'm giving you a pass. 588 00:39:49,680 --> 00:39:52,708 80, 100, 2,000 days. What do you want? 589 00:39:53,036 --> 00:39:56,745 I'm giving you a pass for the ministry. 590 00:39:58,720 --> 00:40:01,678 “I authorise…” 591 00:40:08,161 --> 00:40:09,473 Tarallo! 592 00:40:10,435 --> 00:40:12,044 At your service. 593 00:40:23,680 --> 00:40:26,240 - There may be no ink. - Yes. 594 00:40:30,440 --> 00:40:31,716 Let me try? 595 00:41:07,963 --> 00:41:09,715 - It's gone. - Left. 596 00:41:09,985 --> 00:41:11,703 There's no more to do! 597 00:41:14,160 --> 00:41:15,832 I did a careful job. 598 00:41:16,040 --> 00:41:18,759 - And the painting? - It's like new. 599 00:41:20,720 --> 00:41:22,711 Even for my wife, I wouldn't do it. 600 00:41:22,818 --> 00:41:25,173 Did you put in new panels? 601 00:41:25,480 --> 00:41:28,978 I said that even for my wife, I wouldn't have applied myself as much. 602 00:41:37,257 --> 00:41:38,801 Get out of the way! 603 00:41:44,187 --> 00:41:45,984 See that? I did nothing. 604 00:41:46,069 --> 00:41:47,297 I saw. 605 00:41:47,760 --> 00:41:50,770 - Are you still mad at me? - Of course not. 606 00:41:51,247 --> 00:41:54,050 - I'm going, Superintendent. - I'll go to the garage. 607 00:41:54,475 --> 00:41:57,754 - You don't want to hire me? - It's not that... 608 00:41:58,240 --> 00:42:00,879 But the Vice Squad is a difficult work environment. 609 00:42:01,080 --> 00:42:05,652 And you don't seem suitable to me for certain situations. 610 00:42:05,925 --> 00:42:08,043 In certain circles... 611 00:42:08,560 --> 00:42:10,516 You underestimate me. 612 00:42:10,720 --> 00:42:14,190 If I told you that I uncovered sex-trafficking in women? 613 00:42:14,338 --> 00:42:15,770 - Really? - Yes. 614 00:42:15,898 --> 00:42:18,048 If I give you proof, will you hire me? 615 00:42:18,321 --> 00:42:21,730 Well, you bring me the proof and then we will see. 616 00:42:22,460 --> 00:42:24,621 Thank you, Superintendent Nardecchia. 617 00:42:24,800 --> 00:42:28,880 Don't worry, I'll show you some beautiful ones! 618 00:42:30,960 --> 00:42:32,518 I promise you. 619 00:42:36,087 --> 00:42:37,380 My God no! 620 00:43:49,868 --> 00:43:51,130 Let me see! 621 00:43:53,160 --> 00:43:54,661 Just a minute! 622 00:43:55,360 --> 00:43:56,778 One minute, please. 623 00:44:15,120 --> 00:44:16,536 Hold on... 624 00:44:23,457 --> 00:44:24,559 You see? 625 00:44:47,000 --> 00:44:49,992 I'm Loulou. And you? What's your name? 626 00:44:50,200 --> 00:44:52,350 Lily Joyce. 627 00:44:52,560 --> 00:44:55,091 - Can you help me? - Of course. 628 00:44:56,373 --> 00:44:58,309 - Are you the new singer? - Yes. 629 00:44:59,120 --> 00:45:02,200 I bet he hired you before even hearing you. 630 00:45:02,395 --> 00:45:04,942 His eyes are longing, and not just his eyes. 631 00:45:07,080 --> 00:45:08,755 You're nice, you know. 632 00:45:09,200 --> 00:45:11,958 - We should become friends. - Of course. 633 00:45:12,585 --> 00:45:14,255 Unity is strength. 634 00:45:14,946 --> 00:45:16,434 I have to go. 635 00:45:17,848 --> 00:45:19,614 I'm going to do my act. 636 00:45:20,049 --> 00:45:21,419 Ciao! 637 00:45:39,080 --> 00:45:40,895 Teresa Porcheddu. 638 00:45:43,570 --> 00:45:46,082 “For mummy, Armandino.” 639 00:45:51,640 --> 00:45:54,950 So... She’s Armandino’s mum. 640 00:46:42,360 --> 00:46:43,427 POOR BLIND MAN 641 00:46:43,478 --> 00:46:45,196 Liar! 642 00:46:47,640 --> 00:46:49,153 What a weirdo! 643 00:48:02,114 --> 00:48:03,547 I know that one. 644 00:48:03,777 --> 00:48:05,335 That's Teresa the Sardinian. 645 00:48:05,545 --> 00:48:08,298 She was a whore from the northern suburbs. 646 00:48:28,723 --> 00:48:32,557 Pierre, I managed to find out what interests you. 647 00:48:32,951 --> 00:48:35,399 There are 25 girls embarking. 648 00:48:35,680 --> 00:48:37,806 - At the river port. - Excellent work. 649 00:48:38,120 --> 00:48:41,388 And tell me, the middleman with the money? 650 00:48:41,600 --> 00:48:43,292 Money? Dollars. 651 00:48:44,032 --> 00:48:44,942 Perfect. 652 00:48:45,200 --> 00:48:47,919 I'll make believe that it was Joe who stole everything. 653 00:48:48,120 --> 00:48:49,439 When will you take me? 654 00:48:49,640 --> 00:48:53,003 Don't be impatient. We'll talk about it again after the operation. 655 00:49:03,589 --> 00:49:05,659 We must take stock calmly. 656 00:49:06,049 --> 00:49:11,112 Miss d'Amico, the madwoman, who should be in bed with a fever of 40... 657 00:49:11,417 --> 00:49:15,456 ...was seen in broad daylight in a night bar. A night club. 658 00:49:15,727 --> 00:49:19,276 Because she was following a prostitute who walked in front. 659 00:49:19,354 --> 00:49:21,868 The prostitute in front, d'Amico behind... 660 00:49:22,200 --> 00:49:24,555 - And you, behind both. - Without bragging... 661 00:49:24,759 --> 00:49:29,185 And you discovered that the prostitute is Teresa the Sardinian. 662 00:49:29,217 --> 00:49:30,088 Yes. 663 00:49:30,120 --> 00:49:33,706 - Are we sure? - I saw her photo in the archives. 664 00:49:34,316 --> 00:49:36,830 I had stopped her when I was in Vice. 665 00:49:37,240 --> 00:49:39,037 - You were in Vice? - Yes. 666 00:49:39,240 --> 00:49:41,206 - The name of the venue? - Crazy Night. 667 00:49:41,239 --> 00:49:42,901 It's English, it means "crazy night." 668 00:49:43,240 --> 00:49:44,639 - You speak English? - No. 669 00:49:44,762 --> 00:49:47,356 - So why do you say yes? - I trust you. 670 00:49:47,640 --> 00:49:50,393 - The name of the owner? - A certain Joe... 671 00:49:50,569 --> 00:49:52,127 Try to remember, Joe? 672 00:49:52,360 --> 00:49:53,873 - Bucatini. - "A l'amatriciana". 673 00:49:54,080 --> 00:49:55,354 - Spaghetti? - Carbonara style. 674 00:49:55,489 --> 00:49:57,525 Tagliolini, ravioli, angel's nests... 675 00:49:57,691 --> 00:49:59,441 - Joe Maccherone. - Tomato sauce. 676 00:50:00,316 --> 00:50:02,215 Maccherone, the Italian-American? 677 00:50:02,266 --> 00:50:05,858 That's it, now I understand D'Amico's shenanigans better! 678 00:50:06,352 --> 00:50:09,105 She wants to investigate on her own and overtake me. 679 00:50:09,241 --> 00:50:10,879 But I'll have it wrapped up. 680 00:50:10,937 --> 00:50:12,529 I just need your help. 681 00:50:12,760 --> 00:50:15,848 - I can trust you? - Yes, Superintendent. 682 00:50:15,920 --> 00:50:18,115 - You're going to Crazy Night. - Yes. 683 00:50:18,320 --> 00:50:20,276 - You've understood everything? - No. 684 00:50:20,456 --> 00:50:22,785 - Was I clear? - Yes, Superintendent. 685 00:50:27,818 --> 00:50:29,888 Arturo, the way is clear! 686 00:50:30,150 --> 00:50:31,742 Yes, shush! 687 00:50:33,282 --> 00:50:34,601 Wait for me there. 688 00:50:42,962 --> 00:50:46,716 I told you to wait for me here. I have serious work to do. 689 00:50:46,984 --> 00:50:49,816 I know very well you're going to see a whore. 690 00:50:49,920 --> 00:50:52,480 A whore? Who taught you these bad words? 691 00:50:52,680 --> 00:50:54,159 Anyway, it's not true. 692 00:50:54,289 --> 00:50:56,519 So why don't you take me? 693 00:50:56,714 --> 00:50:59,512 Because you don't have a tie. Understood? 694 00:50:59,800 --> 00:51:00,915 - Do you have one? - No. 695 00:51:01,181 --> 00:51:04,034 You can't enter here without a tie. 696 00:51:04,173 --> 00:51:05,652 Stay here and be good. 697 00:51:38,146 --> 00:51:39,769 A table, sir? 698 00:51:40,240 --> 00:51:44,677 I'm looking for a friend, but I don't see her. 699 00:51:44,825 --> 00:51:47,817 Take a seat, and find her later. 700 00:51:48,280 --> 00:51:50,324 - It's nice here. - Come on. 701 00:51:50,615 --> 00:51:52,606 - Did you hurt yourself? - No. 702 00:51:53,040 --> 00:51:54,644 It's the walking! 703 00:51:55,280 --> 00:51:57,475 This one looks like a mafia boss. 704 00:51:57,680 --> 00:52:01,504 There are some that we shouldn't let in. 705 00:52:04,120 --> 00:52:06,519 - Does this suit you? - Certainly! 706 00:52:08,267 --> 00:52:10,074 What would you like? 707 00:52:10,840 --> 00:52:13,184 A J and B, without ice. 708 00:52:14,080 --> 00:52:15,670 What a show! 709 00:52:25,840 --> 00:52:27,088 Sir. 710 00:52:28,236 --> 00:52:29,935 A beautiful girl! 711 00:52:30,030 --> 00:52:31,304 Very good. 712 00:52:39,403 --> 00:52:40,838 She's reminds me of someone. 713 00:52:43,212 --> 00:52:44,728 Gianna! 714 00:52:46,920 --> 00:52:48,512 What are they doing? 715 00:53:08,436 --> 00:53:10,870 What are you doing dressed like that? 716 00:53:10,960 --> 00:53:13,349 Don't you recognise me? I'm Arturo. 717 00:53:19,680 --> 00:53:21,557 What are you doing like this? 718 00:53:21,790 --> 00:53:24,350 - Go away! - You dare slap me? 719 00:53:24,520 --> 00:53:26,351 Cover yourself! Lights! 720 00:53:26,575 --> 00:53:28,566 No, turn it off! 721 00:53:28,760 --> 00:53:30,512 That's enough! Come here! 722 00:53:30,802 --> 00:53:32,447 She defends the Mafioso! 723 00:53:32,552 --> 00:53:36,147 What is she doing? Is she hitting our men? 724 00:53:36,400 --> 00:53:38,755 Go away, that's enough! 725 00:53:39,920 --> 00:53:41,956 Take this! 726 00:53:44,520 --> 00:53:46,590 You didn't introduce her to me! 727 00:53:47,280 --> 00:53:49,191 It's always the same with you. 728 00:53:49,321 --> 00:53:51,619 Afterwards, we explain. 729 00:53:51,760 --> 00:53:53,796 I have nothing to do with it! 730 00:53:56,087 --> 00:53:57,122 Leave her alone! 731 00:54:41,905 --> 00:54:43,623 I'm coming! 732 00:54:48,567 --> 00:54:50,963 - You called me? - Tarallo? Come in. 733 00:54:52,072 --> 00:54:53,983 - What's up? You're scared? - Yes. 734 00:54:55,440 --> 00:54:57,158 As if by chance... 735 00:54:57,560 --> 00:55:00,233 The pen does not write, the bell does not ring... 736 00:55:00,440 --> 00:55:03,671 and the lighter doesn't light! It doesn't light up! 737 00:55:07,560 --> 00:55:08,549 Come here. 738 00:55:11,000 --> 00:55:13,355 - Pardon. - It lit up. 739 00:55:19,075 --> 00:55:20,554 It works! 740 00:55:40,217 --> 00:55:41,353 - Tarallo? - Yes? 741 00:55:41,433 --> 00:55:42,946 The door. 742 00:55:47,800 --> 00:55:49,619 - It is open. - Yes. 743 00:56:04,280 --> 00:56:06,103 - Is anyone there? - No. 744 00:56:07,728 --> 00:56:09,605 Calm down. May I? 745 00:56:13,463 --> 00:56:14,525 Come here. 746 00:56:14,593 --> 00:56:15,705 Pardon. 747 00:56:30,200 --> 00:56:32,270 Your hand. Your hand! 748 00:56:40,540 --> 00:56:41,709 Are you angry? 749 00:56:41,927 --> 00:56:44,202 Why this? I just have an ulcer! 750 00:56:44,400 --> 00:56:46,642 I have to stay calm. So. 751 00:56:46,954 --> 00:56:48,190 I'm thinking of one thing. 752 00:56:48,647 --> 00:56:50,663 You are not the same size as Arturo... 753 00:56:50,725 --> 00:56:53,956 ...but stupid question, you are the same! 754 00:56:54,274 --> 00:56:55,866 What do you think of Arturo? 755 00:56:56,200 --> 00:56:57,452 - Who? - The moustachioed one. 756 00:56:57,537 --> 00:56:59,455 Ah, the one dating D'Amico. 757 00:56:59,680 --> 00:57:03,275 I wanted to be sure, I wanted to get your opinion, 758 00:57:03,480 --> 00:57:05,755 because in my opinion... He's stupid? 759 00:57:05,913 --> 00:57:08,188 If it's you who says it, it must be right. 760 00:57:08,440 --> 00:57:11,671 I gave him an important mission at Crazy Night. 761 00:57:11,944 --> 00:57:15,829 It will still do anything and because of him... 762 00:57:16,120 --> 00:57:20,875 You should not have. You should not have. 763 00:57:21,835 --> 00:57:22,936 What? 764 00:57:29,877 --> 00:57:32,686 You are right. I can go with you. 765 00:57:33,760 --> 00:57:34,849 - Me? - Yes. 766 00:57:34,904 --> 00:57:36,407 - To Crazy Night? - To Crazy Night. 767 00:57:36,674 --> 00:57:38,671 We're both going to Crazy Night... 768 00:57:38,800 --> 00:57:42,358 - And we'll settle all that. - Why didn't I think of it? 769 00:57:42,546 --> 00:57:44,639 We're both going to Crazy Night. 770 00:57:44,840 --> 00:57:47,070 You, as a cop. Me, as Superintendent. 771 00:57:47,280 --> 00:57:50,477 "Good evening, nice to meet you, we came to dance, 772 00:57:50,680 --> 00:57:52,636 “a few steps of rock 'n roll!” 773 00:57:52,840 --> 00:57:55,434 - Superintendent Scappavia. - Nice to meet you, Tarallo. 774 00:57:55,529 --> 00:57:57,334 - Have something? - Liquid or solid? 775 00:57:57,873 --> 00:58:00,162 - Liquid, and you? - I'll serve you. 776 00:58:00,360 --> 00:58:02,139 Liquid? I serve you. Look. 777 00:58:03,027 --> 00:58:04,460 You bastard! 778 00:58:04,705 --> 00:58:06,661 We'll go dancing rock at Crazy Night? 779 00:58:06,960 --> 00:58:09,022 It's not necessary for us to be recognised! 780 00:58:10,432 --> 00:58:13,788 I have a little idea. Maybe a good idea... 781 00:58:34,811 --> 00:58:36,733 What do you looking at? 782 00:58:36,881 --> 00:58:39,928 Look at that, two faggot cops! 783 00:58:41,760 --> 00:58:43,830 How do you know we're cops? 784 00:58:43,994 --> 00:58:45,624 You walk like chickens. 785 00:58:46,969 --> 00:58:49,164 What a cute kid! 786 00:58:49,440 --> 00:58:51,590 Hi kid. Don't tell anyone. 787 00:58:51,706 --> 00:58:53,811 Say something, kid, and I'll break your neck. 788 00:58:56,728 --> 00:58:58,232 And don't drink too much. 789 00:59:00,679 --> 00:59:02,884 Hello, Marc Antony. 790 00:59:05,201 --> 00:59:07,547 - What type of people! - I'm used to them. 791 00:59:12,160 --> 00:59:14,549 Good evening, are the ladies alone? 792 00:59:15,298 --> 00:59:16,923 Please, this way. 793 00:59:30,932 --> 00:59:32,837 - This way please. - Thanks. 794 00:59:37,127 --> 00:59:40,039 - Would you like some champagne? - Champagne? 795 00:59:40,509 --> 00:59:41,718 - Oh yes! - Who pays? 796 00:59:41,920 --> 00:59:44,962 - Not me. - A lemonade and two straws. 797 00:59:45,305 --> 00:59:46,571 Pardon? 798 00:59:47,119 --> 00:59:49,439 A lemonade and two straws. 799 00:59:50,352 --> 00:59:52,063 We don't have that. 800 00:59:52,255 --> 00:59:53,938 Fountain water? 801 00:59:54,080 --> 00:59:56,478 - That's it, yes. - 2 fountain waters! 802 00:59:56,738 --> 00:59:58,071 What's that? 803 00:59:58,200 --> 00:59:59,814 Tap water. 804 01:00:00,200 --> 01:00:01,501 On the rocks. 805 01:00:02,486 --> 01:00:04,716 Ladies, please be serious. 806 01:00:04,920 --> 01:00:07,556 Okay, we'll order later. 807 01:00:15,509 --> 01:00:17,517 You pretend to go pee and you call. 808 01:00:18,182 --> 01:00:19,314 Beautiful blonde! 809 01:00:21,700 --> 01:00:23,056 Cutie... 810 01:00:28,480 --> 01:00:30,275 The blonde is yours. 811 01:00:31,040 --> 01:00:32,473 Smile, come on. 812 01:00:32,824 --> 01:00:34,798 What handsome boys! 813 01:00:39,431 --> 01:00:42,628 She's the woman of my life. What thighs...! 814 01:00:42,840 --> 01:00:44,134 Oh, my garter! 815 01:01:14,585 --> 01:01:15,579 Good! 816 01:01:15,680 --> 01:01:18,165 Yes, good! She has one of those arses! 817 01:01:18,600 --> 01:01:21,564 The woman of my life! You're the one! 818 01:01:22,589 --> 01:01:23,738 Me? 819 01:01:38,205 --> 01:01:41,038 You're a bit flat-chested, but I like you. Delightful! 820 01:01:46,800 --> 01:01:48,189 What excitement! 821 01:01:56,335 --> 01:01:57,564 She's naked. 822 01:01:58,160 --> 01:02:01,038 Holy shit, what tits! 823 01:02:08,360 --> 01:02:10,571 How beautiful you are... 824 01:02:18,120 --> 01:02:20,048 Calm down, let's... 825 01:02:22,963 --> 01:02:24,134 Do you look? 826 01:02:24,504 --> 01:02:26,079 What a beautiful chest, huh? 827 01:02:26,520 --> 01:02:28,478 It's very firm. 828 01:02:38,240 --> 01:02:39,767 What are you looking at? 829 01:02:40,139 --> 01:02:41,290 She's cute. 830 01:02:41,640 --> 01:02:44,064 - Drink, drink. - No, I'm drunk. 831 01:02:47,603 --> 01:02:49,335 Cheeky bastard! 832 01:02:49,559 --> 01:02:51,151 Do you know you're nice? 833 01:02:51,360 --> 01:02:53,510 Can I ask you something? 834 01:02:56,240 --> 01:03:00,110 Here's the question... do you know a certain Joe Maccherone? 835 01:03:01,160 --> 01:03:03,384 - Why? - Oh, nothing. 836 01:03:04,440 --> 01:03:06,220 Can we talk one to one? 837 01:03:06,920 --> 01:03:09,048 Can we talk in private? 838 01:03:09,800 --> 01:03:12,001 You can trust me. My name is Judas. 839 01:03:12,720 --> 01:03:16,376 - Iscariot? - No way. Judas Cicconi. 840 01:03:16,520 --> 01:03:18,476 So, since your name is Judas... 841 01:03:18,672 --> 01:03:19,946 - You had dinner? - Yes. 842 01:03:20,160 --> 01:03:23,712 So you've had your last supper, and now you're going to betray me! 843 01:03:25,480 --> 01:03:28,358 Do not pay attention. I'm a joker! 844 01:03:28,560 --> 01:03:30,079 I like jokes. 845 01:03:31,280 --> 01:03:35,376 Since your name is Judas, tell me where Joe Maccherone is. 846 01:03:36,360 --> 01:03:38,954 - Do you take me for a spy? - No darling. 847 01:03:39,760 --> 01:03:42,194 I have a friend who is a Superintendent... 848 01:03:42,400 --> 01:03:44,356 ...who openly flirts with me. 849 01:03:44,560 --> 01:03:46,630 He always touches me here. 850 01:03:47,240 --> 01:03:50,710 And if I tell him where Maccherone is, it will make him happy. 851 01:03:51,080 --> 01:03:53,230 I see... you know a Superintendent... 852 01:03:53,431 --> 01:03:55,733 - Yes, that always touches me here. - Oh yes? 853 01:03:55,956 --> 01:03:57,164 What is it? 854 01:03:57,800 --> 01:03:59,094 I'll be right back. 855 01:03:59,903 --> 01:04:01,914 You're beautiful, my darling! 856 01:04:02,560 --> 01:04:04,899 Where are you going? To the garden of olive trees? 857 01:04:07,587 --> 01:04:10,101 I love the blonde, she’s beautiful! 858 01:04:10,361 --> 01:04:11,500 Stay calm. 859 01:04:22,960 --> 01:04:24,791 - What? - Silence! 860 01:04:24,906 --> 01:04:26,176 Then I'll kill you. 861 01:04:26,301 --> 01:04:27,998 - Tell me, Cocozza. - What? 862 01:04:28,200 --> 01:04:30,589 - Where is the boss? - In his b... 863 01:04:31,357 --> 01:04:32,989 In his office! Shh! 864 01:04:35,760 --> 01:04:36,965 Come in! 865 01:04:37,280 --> 01:04:38,872 Hello boss. 866 01:04:38,939 --> 01:04:40,064 What is it? 867 01:04:40,134 --> 01:04:42,841 Well, we have a nice surprise for you. 868 01:04:43,160 --> 01:04:45,114 - Where? - In the garage. 869 01:04:48,633 --> 01:04:51,215 Come along, my chickadee! 870 01:04:55,080 --> 01:04:56,308 Calm down. 871 01:04:56,511 --> 01:04:58,627 - Are you bewitched or something? - Yes. 872 01:04:58,840 --> 01:05:01,070 - I want to get engaged to you. - That's it. 873 01:05:01,320 --> 01:05:04,915 You must keep your word, Judas. You're going to tell me everything. 874 01:05:10,252 --> 01:05:13,642 Don't worry, Judas always keeps his promises! 875 01:05:13,920 --> 01:05:16,150 - Who is that? - I don't know. 876 01:05:17,963 --> 01:05:19,396 We got you! 877 01:05:26,840 --> 01:05:30,150 Judas kissed me. It was shit. 878 01:05:30,458 --> 01:05:31,706 Well done! 879 01:05:33,819 --> 01:05:36,176 Look at this handsome boy! 880 01:05:36,299 --> 01:05:37,937 It must be Maccherone! 881 01:05:38,280 --> 01:05:39,599 You lost weight! 882 01:05:41,152 --> 01:05:43,340 So you know a Superintendent, eh? 883 01:05:45,000 --> 01:05:46,919 And you might be a spy. 884 01:05:47,304 --> 01:05:48,676 No way...! 885 01:05:49,760 --> 01:05:51,830 Let's not exaggerate anything! 886 01:05:51,929 --> 01:05:54,397 He is Superintendent Scappavia! 887 01:05:54,626 --> 01:05:56,298 Tell them! 888 01:05:56,631 --> 01:05:57,856 He laughs. 889 01:05:58,091 --> 01:05:59,778 Superintendent... 890 01:06:01,880 --> 01:06:04,919 So I kissed a Superintendent? 891 01:06:05,285 --> 01:06:08,243 Why? Say right off how badly I kiss! 892 01:06:09,219 --> 01:06:10,286 How awful! 893 01:06:10,520 --> 01:06:12,614 And who did I have the honour of? 894 01:06:12,809 --> 01:06:15,512 Constable Tarallo, 3rd District, nephew of the cardinal... 895 01:06:15,720 --> 01:06:18,051 ...and son of... - Son of a bitch! 896 01:06:18,160 --> 01:06:19,364 He is cute! 897 01:06:20,240 --> 01:06:22,130 So, you're a cop! 898 01:06:22,880 --> 01:06:25,856 Nobody's perfect. I like you anyway. 899 01:06:27,274 --> 01:06:28,593 Take them! 900 01:06:30,040 --> 01:06:32,190 Operation Superman! 901 01:06:36,400 --> 01:06:38,595 - We were passing by. - We wanted to see you. 902 01:06:38,800 --> 01:06:39,835 Not me! 903 01:06:52,863 --> 01:06:55,661 Ready? We'll do a nice group photo. 904 01:06:56,369 --> 01:06:58,079 Come together. 905 01:06:58,407 --> 01:07:01,205 - Tidy your hair. - They look smart. 906 01:07:01,640 --> 01:07:04,029 Come on, smile. Ready? 907 01:07:19,360 --> 01:07:21,078 Are you touching my butt? 908 01:07:23,600 --> 01:07:25,955 - Tarallo, watch out! - There's no one? 909 01:07:27,240 --> 01:07:28,434 Bastards! 910 01:07:34,080 --> 01:07:35,957 Code 84 with escape! 911 01:07:36,152 --> 01:07:39,110 Catch them! Don't let them get away! 912 01:07:44,847 --> 01:07:46,997 - What are you doing? - I'm tired. 913 01:07:47,192 --> 01:07:49,945 - So what? - And I'm cold. 914 01:07:50,160 --> 01:07:51,798 Ah, she's cold. 915 01:07:55,600 --> 01:07:56,874 Yes, she's cold... 916 01:08:08,280 --> 01:08:09,349 Come on, Arturo! 917 01:08:16,800 --> 01:08:18,995 Code 122, American film! 918 01:08:19,200 --> 01:08:20,952 Hold the scarf. 919 01:08:30,720 --> 01:08:32,551 - Very good, well done! - Thanks. 920 01:08:36,720 --> 01:08:39,188 - Stay here. I'm going upstairs! - Yes sir. 921 01:08:41,840 --> 01:08:43,831 Wait, Superintendent! 922 01:08:52,760 --> 01:08:54,796 Wait a minute, I'm going to kill you! 923 01:08:57,080 --> 01:08:59,116 You wanted to steal from me! 924 01:09:00,120 --> 01:09:02,680 Well, well... Leave it all here... 925 01:09:02,880 --> 01:09:04,815 ...so I don't waste time. 926 01:09:05,891 --> 01:09:07,722 Come on... hurry up. 927 01:09:09,520 --> 01:09:12,622 That's it for you, for train fare. Now, the suitcase. 928 01:09:12,720 --> 01:09:15,188 - I'm going to throttle you. - Not the throat! 929 01:09:15,400 --> 01:09:16,992 - No, not the throat. - Yes. 930 01:09:17,200 --> 01:09:19,077 It's me who's throttling you. 931 01:09:23,912 --> 01:09:26,221 - Me first. - No! 932 01:09:29,920 --> 01:09:32,514 - Can I slap one of you? - Which one? 933 01:09:38,440 --> 01:09:40,317 I'll teach you! 934 01:09:47,912 --> 01:09:49,948 - Pass me the chair! - Well I'm leaving! 935 01:09:57,120 --> 01:09:58,235 What strength! 936 01:09:58,640 --> 01:10:00,278 Come quickly, Cocozza! 937 01:10:00,800 --> 01:10:01,900 Hurry up! 938 01:10:03,320 --> 01:10:04,514 Wait, take this. 939 01:10:05,280 --> 01:10:07,669 Quickly, get to the car! 940 01:10:10,720 --> 01:10:12,515 - Hello boss. - Good morning. 941 01:10:14,360 --> 01:10:16,715 - Quickly! - Just a moment! 942 01:10:21,720 --> 01:10:23,472 The police! 943 01:10:31,472 --> 01:10:33,428 Stop! Where are you going like that? 944 01:10:34,320 --> 01:10:35,320 Mummy! 945 01:10:36,437 --> 01:10:37,890 Armandino! 946 01:10:38,080 --> 01:10:39,241 Mummy! 947 01:10:39,356 --> 01:10:41,929 Leave my mother alone! 948 01:10:54,384 --> 01:10:56,100 Tarallo, scratch me! 949 01:11:01,520 --> 01:11:02,376 Go away! 950 01:11:02,480 --> 01:11:04,232 There's the other idiot! Where's d'Amico? 951 01:11:04,351 --> 01:11:06,077 You pair of dirty fags! 952 01:11:06,160 --> 01:11:09,630 You don't recognize me, stupid? I am the Superintendent! 953 01:11:11,742 --> 01:11:12,867 Let go of me! 954 01:11:12,960 --> 01:11:14,179 Leave her alone. 955 01:11:14,247 --> 01:11:15,925 Officer d'Amico, what are you doing here? 956 01:11:15,987 --> 01:11:17,937 I'll explain it to you. Stop them. 957 01:11:20,140 --> 01:11:21,386 Leave me alone! 958 01:11:21,450 --> 01:11:24,001 Don't touch me! This is my day! 959 01:11:24,927 --> 01:11:27,609 You don't recognise us? Stop it! 960 01:11:28,000 --> 01:11:32,431 I'm Superintendent Scappavia! I'm transferring you to Sardinia! 961 01:11:32,792 --> 01:11:35,511 You have no shame, with a child like that? 962 01:11:35,760 --> 01:11:39,639 Just go. Try to change your life, okay? 963 01:11:40,410 --> 01:11:42,962 - Thanks. - Think about your son. 964 01:11:43,930 --> 01:11:46,508 - Ciao, Armandino. - Ciao, Gianna. 965 01:11:51,160 --> 01:11:53,181 Gianna! Wait for me! 966 01:11:53,520 --> 01:11:55,016 I'm coming with you! 967 01:12:00,240 --> 01:12:02,549 Stop it yourselves, you bastards! 968 01:12:02,760 --> 01:12:04,955 - Let's go! - I'm the one driving! 969 01:12:06,720 --> 01:12:09,154 These damned tights! 970 01:12:16,393 --> 01:12:18,520 What, are you leaving already? 971 01:12:19,122 --> 01:12:21,880 We'll catch them in the act. 972 01:12:23,080 --> 01:12:27,153 If we continue like this, I'm going to break a record. 973 01:12:31,692 --> 01:12:35,000 What is this car? Is there a fucking backup? 974 01:12:45,240 --> 01:12:46,997 We must act quickly! 975 01:12:47,720 --> 01:12:48,989 They're following us. 976 01:12:59,607 --> 01:13:02,360 - Where were you? - I was getting some fresh air. 977 01:13:02,474 --> 01:13:03,623 Come on, come here. 978 01:13:04,000 --> 01:13:06,230 You drink? Drink with me. 979 01:13:16,218 --> 01:13:17,785 Lace... 980 01:13:18,600 --> 01:13:21,751 - Delicate lingerie. - Of course, I'm flirtatious. 981 01:13:22,600 --> 01:13:25,751 - I'm going to give you one! - I'm fed up, understand? 982 01:13:25,968 --> 01:13:27,321 Oh, you're fed up, are you? 983 01:13:27,716 --> 01:13:29,770 I don't drink! 984 01:13:29,979 --> 01:13:33,145 Women fall into my arms! 985 01:13:41,846 --> 01:13:43,739 Have you been driving for a long time? 986 01:13:43,906 --> 01:13:45,385 - Five years? - Five days. 987 01:13:45,664 --> 01:13:47,200 Okay, everything is fine. 988 01:14:14,960 --> 01:14:17,235 - Good morning. - Good morning. 989 01:14:19,560 --> 01:14:20,913 Is he a diver? 990 01:14:28,840 --> 01:14:29,750 Again! 991 01:14:33,680 --> 01:14:37,036 Diver, eh? Now it's me who's laughing! 992 01:14:37,240 --> 01:14:39,470 I didn't get anything! 993 01:14:39,680 --> 01:14:41,557 I got nothing! 994 01:14:45,160 --> 01:14:46,842 Luckily, I know how to swim! 995 01:14:53,000 --> 01:14:54,433 It's pee... Pierre! 996 01:14:55,104 --> 01:14:57,240 I saw him, don't worry! 997 01:14:57,940 --> 01:14:59,280 I'll take care of him. 998 01:15:05,600 --> 01:15:08,114 Stop! What are you doing? 999 01:15:08,546 --> 01:15:11,480 I'll take the loot! This time, it's me! 1000 01:15:14,079 --> 01:15:16,200 You won't get me. I'll arrive first! 1001 01:15:18,179 --> 01:15:19,960 Try to follow me! 1002 01:15:24,952 --> 01:15:27,546 To all patrols... 1003 01:15:27,760 --> 01:15:30,911 This is officer d'Amico. Request reinforcements on the D4. 1004 01:15:31,120 --> 01:15:33,111 Fast cars with suspects on board. 1005 01:15:33,320 --> 01:15:35,470 Monitor them until the river port. 1006 01:15:35,680 --> 01:15:37,875 Intervene only if necessary. 1007 01:15:38,863 --> 01:15:39,880 Over and out. 1008 01:15:40,024 --> 01:15:42,379 In the movies, we always catch them... 1009 01:15:42,600 --> 01:15:43,999 But here, never! 1010 01:15:59,291 --> 01:16:00,883 Do you have lipstick? 1011 01:16:01,588 --> 01:16:03,967 Tarallo? Wouldn't you be a little... 1012 01:16:04,036 --> 01:16:06,030 Myself? That's it! 1013 01:16:15,680 --> 01:16:18,274 I know her! I arrested her for prostitution! 1014 01:16:18,491 --> 01:16:21,303 - Quick, follow that whore! - Right away. 1015 01:16:34,760 --> 01:16:37,960 I want to arrive alive, not in a hearse! 1016 01:16:40,840 --> 01:16:43,030 Go ahead, we've caught them! 1017 01:16:43,147 --> 01:16:44,182 Get closer! 1018 01:16:47,484 --> 01:16:50,442 So, you bitch! I know you! 1019 01:16:50,738 --> 01:16:52,880 3 years for speeding! 1020 01:16:53,400 --> 01:16:56,119 And you, fuck off for life! 1021 01:16:56,320 --> 01:16:58,231 You know what? You disgust me! 1022 01:16:58,440 --> 01:17:00,715 You know what, Nardecchia? 1023 01:17:01,955 --> 01:17:03,374 She's making fun of me! 1024 01:17:54,800 --> 01:17:57,519 - Did you slow down? - Not at all, Superintendent. 1025 01:17:58,410 --> 01:17:59,600 We're going slower. 1026 01:18:00,306 --> 01:18:03,757 It's so good to make love when the sea is rough. 1027 01:18:11,807 --> 01:18:14,082 Come and see, guys! 1028 01:18:14,360 --> 01:18:16,191 Look at this! 1029 01:18:16,400 --> 01:18:18,470 They think they're at a hotel? 1030 01:18:18,578 --> 01:18:20,409 Will you leave some for me? 1031 01:18:20,865 --> 01:18:22,188 He's keeping it all! 1032 01:18:22,275 --> 01:18:25,517 You'll be fined for prohibited parking! 1033 01:18:25,712 --> 01:18:27,618 What a bunch of voyeurs! 1034 01:18:28,800 --> 01:18:31,758 Let's find somewhere quiet. 1035 01:18:38,642 --> 01:18:39,720 What is it? 1036 01:18:39,939 --> 01:18:41,277 It's biting! 1037 01:18:44,720 --> 01:18:47,280 It's what? A swordfish? 1038 01:19:25,160 --> 01:19:26,660 Help! Help! 1039 01:19:33,520 --> 01:19:35,192 I want to get off! 1040 01:19:43,240 --> 01:19:45,231 Oh no! This money is mine! 1041 01:20:03,080 --> 01:20:04,149 Finally! 1042 01:20:05,560 --> 01:20:08,347 Come open up for me, you bastard! I'm a woman! 1043 01:20:17,080 --> 01:20:18,415 We'll catch them! 1044 01:20:18,466 --> 01:20:19,819 They're all in the water! 1045 01:20:20,000 --> 01:20:22,116 - I'm going to dive. - No me. 1046 01:20:22,249 --> 01:20:23,925 - No, I'm diving. - No me. 1047 01:20:24,121 --> 01:20:25,189 I'm going to dive! 1048 01:20:25,240 --> 01:20:27,310 - Who is the Superintendent? - YOU. 1049 01:20:27,402 --> 01:20:28,881 So dive in. 1050 01:20:29,880 --> 01:20:31,552 Come on hurry up. 1051 01:20:40,880 --> 01:20:43,279 It always ends with legs in the air. 1052 01:20:45,040 --> 01:20:47,508 - What is this fish? - It's what? 1053 01:20:48,151 --> 01:20:50,639 And the white slave trade? I don't see anything here. 1054 01:20:50,881 --> 01:20:53,865 - Come with me, I have everything arranged. - So everything's fine. 1055 01:20:56,200 --> 01:20:58,732 - The girls are here. - Slow down, I have heels. 1056 01:20:59,433 --> 01:21:00,826 I'll look. 1057 01:21:03,600 --> 01:21:05,670 Why are you shouting like that? 1058 01:21:08,680 --> 01:21:10,398 Come on, inside! 1059 01:21:13,059 --> 01:21:14,856 Inside, damn it! 1060 01:21:21,522 --> 01:21:24,161 Inside, move along, you idiots! 1061 01:21:24,487 --> 01:21:26,159 I gave you a beautiful gift! 1062 01:21:26,258 --> 01:21:28,692 Where do you think you are? Inside! You dirty whore! 1063 01:21:29,000 --> 01:21:30,718 Don't you recognize me? 1064 01:21:30,912 --> 01:21:33,551 Don't allow yourself to pronounce my name. 1065 01:21:33,768 --> 01:21:36,601 - Are you the Eternal Father? - You disgust me! 1066 01:21:39,160 --> 01:21:42,232 Bunch of bastards! You don't recognize me? 1067 01:21:43,080 --> 01:21:46,197 - Insulting a public official! - I'll tear out your 4 hairs! 1068 01:21:46,960 --> 01:21:49,513 Shitty Superintendent! Let's explain! 1069 01:21:52,320 --> 01:21:54,138 Everyone to Vice Squad HQ! 1070 01:21:54,627 --> 01:21:57,354 And you... Don't get involved in my cases anymore, understand? 1071 01:22:00,840 --> 01:22:05,516 We decorate Officer Tarallo for his valuable contribution... 1072 01:22:05,720 --> 01:22:08,109 ...to the arrest of that terrible gang... 1073 01:22:08,320 --> 01:22:11,278 ...of Joe Maccherone and Pierre La Touraine. 1074 01:22:17,760 --> 01:22:19,239 Thank you. 1075 01:22:22,200 --> 01:22:26,079 Decoration also for Officer Gianna d'Amico... 1076 01:22:26,760 --> 01:22:30,150 ...who, thanks to her effectiveness and her boldness... 1077 01:22:30,360 --> 01:22:33,477 ...was the backbone of this operation. 1078 01:22:33,720 --> 01:22:35,119 Well done! 1079 01:22:36,400 --> 01:22:39,312 Thanks! I'm Arturo, her fiance. 1080 01:22:44,960 --> 01:22:46,837 - Congratulations. - Thank you. 1081 01:22:47,273 --> 01:22:48,964 Well done, young lady. 1082 01:22:53,960 --> 01:22:58,670 Now let's applaud the new director of the Vice Squad... 1083 01:23:00,287 --> 01:23:02,437 Mr Scappavia... 1084 01:23:02,640 --> 01:23:07,191 ..who brilliantly ran the operation to arrest Joe Maccherone... 1085 01:23:14,640 --> 01:23:18,030 ... who led the operation Joe Maccherone... 1086 01:23:18,280 --> 01:23:20,430 ...with zeal and speed. 1087 01:23:24,160 --> 01:23:26,037 Thank you so much. 1088 01:23:28,752 --> 01:23:30,153 Congratulations. 1089 01:23:30,467 --> 01:23:32,059 To you too. 1090 01:23:32,370 --> 01:23:34,042 For you, a long kiss. 1091 01:23:35,560 --> 01:23:37,278 You too, Brigadier. Thanks. 1092 01:23:39,160 --> 01:23:41,116 Thank you so much. I am moved. 1093 01:23:43,760 --> 01:23:47,355 - What an exceptional day! - Come, let me kiss you. 1094 01:23:48,600 --> 01:23:50,613 Always on the hand! 1095 01:23:52,920 --> 01:23:54,566 Don't touch her! 1096 01:23:55,520 --> 01:23:59,752 I see you're a little sad... don't get discouraged. 1097 01:23:59,960 --> 01:24:01,359 I was transferred. 1098 01:24:01,560 --> 01:24:04,677 A small island, not even indicated on the maps. 1099 01:24:04,887 --> 01:24:09,085 It doesn't matter, as long as we don't send the police dogs. 1100 01:24:09,408 --> 01:24:11,763 He looks like a kid. You crying? 1101 01:24:11,975 --> 01:24:14,728 Give me your number. That way, I'll call you... 1102 01:24:14,920 --> 01:24:16,717 ...and we'll have a chat. 1103 01:24:16,920 --> 01:24:18,519 Come on, don't cry. 1104 01:24:22,108 --> 01:24:26,487 Wait, I'll show you something which will make you laugh. 1105 01:24:27,200 --> 01:24:28,323 Look at this. 1106 01:24:30,960 --> 01:24:32,393 Wait, wait. 1107 01:24:35,920 --> 01:24:37,600 You saw it? Look at it. 1108 01:24:38,040 --> 01:24:41,635 When Tarallo did it to me, I didn't believe it. But it's gone. 1109 01:24:41,840 --> 01:24:44,673 With Scappavia, any stain goes away. 1110 01:24:51,880 --> 01:24:53,598 It's gone? 1111 01:25:00,560 --> 01:25:02,202 It's not going away... 1112 01:25:09,640 --> 01:25:10,834 I'm coming! 1113 01:25:14,560 --> 01:25:15,834 It's nothing at all! 1114 01:25:16,040 --> 01:25:17,871 Scappavia, is that you? 1115 01:25:18,600 --> 01:25:20,561 Try to remove this stain! 1116 01:25:21,320 --> 01:25:23,952 Sorry, is that you, Mr. Scappavia? 1117 01:25:24,186 --> 01:25:25,314 That's me. Why? 1118 01:25:25,530 --> 01:25:27,670 - A package for you. - Tarallo. 1119 01:25:27,880 --> 01:25:31,316 - Open it. - It's a gift. It ticks. 1120 01:25:31,520 --> 01:25:34,038 It must be a clock. It's my aunt. 1121 01:25:35,280 --> 01:25:37,874 - Or a bomb. - A sex bomb. 1122 01:25:38,080 --> 01:25:41,277 It's a clock, and that's all! 1123 01:25:41,480 --> 01:25:44,153 - I say it's a bomb. - A bomb! 1124 01:25:46,280 --> 01:25:48,077 Be careful, it's a bomb! 1125 01:25:49,520 --> 01:25:52,193 What do you say, Gianna? A bomb? 1126 01:25:56,240 --> 01:25:59,073 What bomb, you idiots? Give me that! 1127 01:25:59,225 --> 01:26:01,295 Give me that cuckoo clock! 1128 01:26:01,880 --> 01:26:04,235 I'm going to transfer you all! 1129 01:26:04,440 --> 01:26:06,795 Gianna, come on! I will save you! 1130 01:26:08,088 --> 01:26:10,069 Give me that! 1131 01:26:10,146 --> 01:26:12,603 Give me that cuckoo clock, idiot! 1132 01:26:13,265 --> 01:26:16,480 You are a bunch of idiots! You are afraid! 1133 01:26:16,878 --> 01:26:18,357 It's from my aunt! 1134 01:26:18,731 --> 01:26:22,201 If it was a bomb, it would have already exploded! 1135 01:26:26,922 --> 01:26:30,437 Give me that clock! It's a gift from my aunt! 1136 01:26:32,240 --> 01:26:33,873 Throw it away! 1137 01:26:36,360 --> 01:26:39,113 Why me? I delivered it! 1138 01:26:41,600 --> 01:26:42,749 Watch out! 1139 01:26:45,044 --> 01:26:46,272 Here, my son. 1140 01:26:51,883 --> 01:26:53,282 Give it to me! 1141 01:26:55,560 --> 01:26:57,756 I'll break your skulls! 1142 01:26:59,320 --> 01:27:02,022 Give me that, you bastards! 1143 01:27:02,920 --> 01:27:04,797 Sons of bitches! That's enough! 1144 01:27:04,898 --> 01:27:06,381 Son-of-a-bitch! 1145 01:27:06,440 --> 01:27:08,954 It's not a bomb. It's a clock! 1146 01:27:09,360 --> 01:27:11,071 A bomb... 1147 01:27:11,960 --> 01:27:14,633 If it was a bomb, it would have already exploded. 1148 01:27:14,840 --> 01:27:16,485 Otherwise, what a bad timer! 1149 01:27:17,313 --> 01:27:18,280 What time is it? 1150 01:27:19,478 --> 01:27:20,626 12 noon. 1151 01:27:38,440 --> 01:27:41,196 Did the Superintendent fly away? I see nothing. 1152 01:27:43,880 --> 01:27:45,757 - Here he is. - Superintendent! 1153 01:27:47,127 --> 01:27:48,375 He's red hot! 1154 01:27:49,840 --> 01:27:51,990 Superintendent, say something. 1155 01:28:03,600 --> 01:28:06,868 “Hello from prison. Yours Faithfully... 1156 01:28:06,961 --> 01:28:08,717 “Joe Maccherone.” 1157 01:28:09,112 --> 01:28:12,454 How nice he is, not forgetting us! 1158 01:28:12,560 --> 01:28:15,472 You son of a bitch!! 1159 01:28:19,880 --> 01:28:23,475 Subtitles by FatPlank for KG 75017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.