Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,052 --> 00:00:16,458
POLICEWOMAN OF THE VICE SQUAD
2
00:01:44,682 --> 00:01:46,040
Motherfucker!
3
00:01:54,798 --> 00:01:57,127
POLICE STATION
4
00:02:00,829 --> 00:02:04,939
Everything's fixed for the arrival
of the new chief tomorrow.
5
00:02:05,092 --> 00:02:07,705
I hope so...
It seems he's a pain in the ass.
6
00:02:07,955 --> 00:02:09,517
Hello, lady copper.
7
00:02:09,642 --> 00:02:12,080
Hi! Are you looking for someone?
8
00:02:12,189 --> 00:02:13,295
My mother.
9
00:02:13,453 --> 00:02:15,517
Hey... Show us your ID!
10
00:02:18,804 --> 00:02:20,876
- What's your name?
- Armandino.
11
00:02:21,207 --> 00:02:23,430
- How long have you been looking for her?
- A year.
12
00:02:24,006 --> 00:02:26,494
A year?
Where have you been all this time?
13
00:02:26,840 --> 00:02:29,637
- Boarding with the nuns.
- Boarding school?
14
00:02:29,869 --> 00:02:31,700
- Did you run away?
- Yes.
15
00:02:32,212 --> 00:02:35,284
I thought he was suspicious.
He's an escapee.
16
00:02:35,640 --> 00:02:37,384
Have you never seen
your mother again?
17
00:02:37,447 --> 00:02:41,570
I looked for her everywhere
and I decided to come to see you.
18
00:02:41,760 --> 00:02:43,929
Good for you...!
You did the right thing.
19
00:02:44,228 --> 00:02:46,867
Tell me, what did your mother do?
20
00:02:47,034 --> 00:02:48,945
She banged on a typewriter.
21
00:02:49,760 --> 00:02:51,591
Or banged men probably.
22
00:02:53,992 --> 00:02:55,387
Where did she work?
23
00:02:55,766 --> 00:02:57,148
In a tall building.
24
00:02:57,720 --> 00:03:00,837
On the fifth floor.
In the northern districts.
25
00:03:01,585 --> 00:03:03,477
What did I tell you?
She was banging.
26
00:03:06,624 --> 00:03:08,585
Do you know if she had a man friend?
27
00:03:08,720 --> 00:03:11,500
A man who came
to see her every night.
28
00:03:11,789 --> 00:03:13,598
What did he look like?
29
00:03:13,746 --> 00:03:14,940
He was...
30
00:03:16,500 --> 00:03:18,227
Bigger than me...
31
00:03:19,668 --> 00:03:21,211
A bit fat...
32
00:03:22,592 --> 00:03:26,267
...not much hair,
and he had a white car.
33
00:03:26,800 --> 00:03:29,837
Come on, I promise you
that we'll soon find her.
34
00:03:30,040 --> 00:03:30,950
Come on.
35
00:03:31,097 --> 00:03:34,687
You're crazy, I heard everything.
He's a runaway!
36
00:03:35,080 --> 00:03:37,617
We have to take him back
to the boarding school.
37
00:03:37,743 --> 00:03:39,563
He's no longer missing,
you nincompoop.
38
00:03:39,641 --> 00:03:41,414
Don't be insolent...
39
00:03:41,622 --> 00:03:43,905
Don't forget I'm your fiance.
40
00:03:44,040 --> 00:03:46,883
What are you doing here?
This is not your sector.
41
00:03:48,345 --> 00:03:51,805
I came to suggest
a night of madness with me.
42
00:03:52,362 --> 00:03:54,524
Unfortunately I'm on duty
with Tarallo.
43
00:03:54,575 --> 00:03:55,487
With me?
44
00:03:56,713 --> 00:03:58,669
You can go have fun
by yourself.
45
00:03:58,779 --> 00:04:00,899
My patience has its limits.
46
00:04:01,610 --> 00:04:02,938
Well, you know what...?
47
00:04:06,109 --> 00:04:07,258
You asked for it!
48
00:04:08,683 --> 00:04:09,789
Lets' go.
49
00:04:11,720 --> 00:04:14,320
I tell you, I can
no longer control myself.
50
00:04:14,921 --> 00:04:17,281
You see what happens,
when you spurn me...?
51
00:04:17,361 --> 00:04:21,720
If I don't release this raw force,
I'm going to do something stupid!
52
00:04:22,040 --> 00:04:25,350
And don't forget that you'll be
the only one responsible.
53
00:04:28,564 --> 00:04:32,951
Maybe I can
help you release something...
54
00:04:33,320 --> 00:04:36,281
But first, you're going
to do me a favour.
55
00:04:36,617 --> 00:04:40,344
You'll welcome little Armandino
at your home.
56
00:04:40,881 --> 00:04:42,374
Are you nuts?
57
00:04:42,536 --> 00:04:44,760
You want me to hide
an escapee in my house?
58
00:04:45,102 --> 00:04:46,836
I don't want
to go with him.
59
00:04:46,911 --> 00:04:47,883
Why not?
60
00:04:48,184 --> 00:04:50,539
Come on, be a good boy.
61
00:04:50,800 --> 00:04:54,164
My Arturo isn't so bad.
Just a bit bad-tempered.
62
00:04:54,217 --> 00:04:56,360
I'd say he's an idiot.
63
00:04:59,394 --> 00:05:01,445
That's it, understand?
64
00:05:02,372 --> 00:05:04,249
It's a good one, eh?!
65
00:05:04,426 --> 00:05:05,905
You bastard!
66
00:05:06,480 --> 00:05:08,471
Let's go. It's getting late.
67
00:05:08,971 --> 00:05:12,524
What are you doing?
You're totally pissed!
68
00:05:13,098 --> 00:05:15,090
Long live Superintendent Scappavia!
69
00:05:15,660 --> 00:05:18,094
Who paid with enthusiasm!
70
00:05:18,245 --> 00:05:21,681
He spent all his salary
on the meal he shouted!
71
00:05:23,280 --> 00:05:24,916
Oh joy!
72
00:05:26,275 --> 00:05:27,595
Holy mother of God...
73
00:05:27,671 --> 00:05:31,267
You're good as a superintendent,
but as a singer, you're a disaster.
74
00:05:31,546 --> 00:05:32,945
Thank you so much!
75
00:05:33,287 --> 00:05:36,996
On behalf of all, best wishes
to the new superintendent!
76
00:05:44,353 --> 00:05:46,548
Good night everyone.
77
00:05:49,053 --> 00:05:50,869
Drive slowly!
78
00:05:51,865 --> 00:05:54,033
He's really nice
when he's drunk.
79
00:05:56,880 --> 00:05:59,440
As usual in Italy,
it ends with whores.
80
00:05:59,601 --> 00:06:03,389
Stop, handsome!
I'm the real deal!
81
00:06:03,640 --> 00:06:06,871
Take a look...
I'll show you something.
82
00:06:22,075 --> 00:06:25,927
Even at night now?
I'm not a night watchman!
83
00:06:26,022 --> 00:06:28,301
- Nobody forced you.
- No.
84
00:06:29,895 --> 00:06:31,715
But... You told me
we were seeing whores.
85
00:06:31,840 --> 00:06:33,692
And instead, we're on duty.
86
00:06:34,480 --> 00:06:37,700
I promised Armandino
I'd find his mother.
87
00:06:37,848 --> 00:06:39,880
So I need to find her pimp.
88
00:06:40,121 --> 00:06:44,262
Not easy to find a little fatso
in a white car.
89
00:06:45,369 --> 00:06:46,404
There it is!
90
00:06:48,832 --> 00:06:50,265
- It's him!
- Yes!
91
00:06:50,480 --> 00:06:52,232
- Go and hide quickly!
- Yes.
92
00:06:57,758 --> 00:06:58,933
Cold.
93
00:07:00,213 --> 00:07:01,439
Cold.
94
00:07:01,728 --> 00:07:03,592
So go to Chrysanthemum Street.
95
00:07:03,729 --> 00:07:07,041
- And you drop dead!
- I said nothing, Baroness.
96
00:07:07,207 --> 00:07:08,389
Faggot!
97
00:07:08,510 --> 00:07:09,837
Lukewarm...
98
00:07:09,960 --> 00:07:12,853
- Take a look at that ham.
- I'm vegetarian.
99
00:07:14,720 --> 00:07:16,369
Getting hotter...
100
00:07:18,720 --> 00:07:20,267
Red hot...
101
00:07:23,511 --> 00:07:25,064
What an arse!
102
00:07:27,578 --> 00:07:29,822
Gorgeous... top and bottom.
103
00:07:29,961 --> 00:07:31,451
How much for a session?
104
00:07:31,611 --> 00:07:32,760
30,000.
105
00:07:32,869 --> 00:07:34,517
You pay for the room.
106
00:07:34,619 --> 00:07:36,674
The cell? The room.
107
00:07:37,376 --> 00:07:38,604
Bedroom.
108
00:07:38,840 --> 00:07:40,572
You're well-stacked.
109
00:07:42,596 --> 00:07:44,025
Is the room safe?
110
00:07:45,522 --> 00:07:47,330
It's secure.
111
00:07:48,867 --> 00:07:50,002
Security!
112
00:07:53,520 --> 00:07:55,875
- Do you want to drive?
- Come on, move over.
113
00:07:56,072 --> 00:07:59,985
Alright. I've always loved
women who take charge.
114
00:08:00,200 --> 00:08:03,455
You're beautiful, so beautiful!
My fingers are itching!
115
00:08:03,603 --> 00:08:04,873
Yes it's secure.
116
00:08:09,845 --> 00:08:11,278
Where do you come from?
117
00:08:11,360 --> 00:08:14,162
- From the mountain.
- I see a pair of them!
118
00:08:14,712 --> 00:08:17,216
- What was that?
- Nothing, nothing.
119
00:08:17,600 --> 00:08:19,511
I'm in love with your breasts.
120
00:08:20,017 --> 00:08:22,037
How beautiful and sweet you are...
121
00:08:22,760 --> 00:08:24,432
And those thighs...
122
00:08:25,040 --> 00:08:27,031
How about a preview?
123
00:08:27,239 --> 00:08:28,293
That's enough!
124
00:08:29,480 --> 00:08:32,709
You're so beautiful!
I like it when you get angry!
125
00:08:35,440 --> 00:08:36,953
You're a little wild!
126
00:08:37,400 --> 00:08:39,748
I like you so much!
I've got a hard-on like a donkey!
127
00:08:40,832 --> 00:08:43,693
Stop that!
You're tickling me!
128
00:08:44,040 --> 00:08:45,553
You turn me on too!
129
00:08:45,799 --> 00:08:48,818
Your little finger in your ear,
that...
130
00:08:50,472 --> 00:08:52,542
God almighty!
Who are you?
131
00:08:53,360 --> 00:08:57,353
Tremble and shit yourself!
I'm gonna blow your brains out.
132
00:08:57,657 --> 00:09:00,296
We'll take you
to the vice squad.
133
00:09:00,474 --> 00:09:02,959
What?
You know who I am?
134
00:09:03,210 --> 00:09:05,000
A fat pig!
135
00:09:06,832 --> 00:09:09,710
Enough with your new car!
136
00:09:09,857 --> 00:09:12,333
What do you want me to do?
137
00:09:12,537 --> 00:09:16,225
Have you seen this baby?
180 K an hour without a murmur.
138
00:09:16,857 --> 00:09:18,256
On and on about it!
139
00:09:18,367 --> 00:09:21,521
I had a terrible night
with whores.
140
00:09:21,739 --> 00:09:25,451
1,2,3... The police is so beautiful...
Make the most of it
141
00:09:26,036 --> 00:09:28,825
You're crazy...
I'm pissed off and you're singing!
142
00:09:28,911 --> 00:09:31,419
Don't think about it any more...
Life's too short.
143
00:09:31,551 --> 00:09:33,064
- Kiss my arse!
- Superintendent.
144
00:09:33,201 --> 00:09:34,528
Just calm down.
145
00:09:34,680 --> 00:09:37,831
I'll introduce you
to the highly qualified staff.
146
00:09:38,115 --> 00:09:39,959
What? A fight?
147
00:09:40,292 --> 00:09:42,123
Two cats and two rats?
148
00:09:43,000 --> 00:09:46,675
Don't worry, madam...
We'll send a police dog.
149
00:09:46,880 --> 00:09:49,841
It's our job.
Don't you worry.
150
00:09:51,120 --> 00:09:54,112
Where? Alright.
151
00:09:54,640 --> 00:09:56,591
All right. Bye.
152
00:09:59,578 --> 00:10:01,560
Okay, show me around.
153
00:10:02,307 --> 00:10:03,506
- It's him?
- Who?
154
00:10:03,586 --> 00:10:04,578
It's him!
155
00:10:06,280 --> 00:10:08,874
Yes, yes, it's him.
It's the drum...
156
00:10:09,002 --> 00:10:11,959
Nardecchia!
We're not going to do a duet!
157
00:10:12,200 --> 00:10:13,310
It's incredible!
158
00:10:13,488 --> 00:10:16,798
He's the one who pointed
his gun at me last night.
159
00:10:16,929 --> 00:10:19,149
He said to me...
Tremble and shit yourself!
160
00:10:19,281 --> 00:10:22,239
Come here, you little bastard!
Are you threatening me?
161
00:10:22,408 --> 00:10:23,905
Who are you?
162
00:10:29,065 --> 00:10:30,829
You have long teeth.
163
00:10:41,842 --> 00:10:44,773
He's an escapee.
You have to call the police.
164
00:10:58,549 --> 00:10:59,937
- Hello?
- Hello? Police?
165
00:11:00,142 --> 00:11:03,092
- Yes, police.
- Come quickly, there's an escapee!
166
00:11:04,240 --> 00:11:06,595
- An escapee?
- An escapee? Give me that.
167
00:11:06,800 --> 00:11:08,711
- Is there an escapee?
- Yes.
168
00:11:08,771 --> 00:11:10,489
Give me his description.
169
00:11:10,652 --> 00:11:13,371
Right away.
He has a beige coat.
170
00:11:13,751 --> 00:11:15,925
Beige coat. One moment.
171
00:11:16,240 --> 00:11:17,309
Beige coat.
172
00:11:17,402 --> 00:11:19,283
- Yes?
- A striped suit.
173
00:11:19,520 --> 00:11:20,953
A striped suit.
174
00:11:21,160 --> 00:11:22,807
- A white shirt.
- White shirt.
175
00:11:23,320 --> 00:11:25,643
- And physically?
- Bald.
176
00:11:25,840 --> 00:11:26,590
Bald.
177
00:11:26,745 --> 00:11:27,909
- Not tall.
- Not tall.
178
00:11:28,064 --> 00:11:29,596
- Not handsome.
- Ugly.
179
00:11:30,050 --> 00:11:33,470
- He's with a moustachioed man.
- With a man with moustache...
180
00:11:33,680 --> 00:11:35,193
And the address?
181
00:11:35,400 --> 00:11:38,104
- 16 Giuseppe Verdi St.
- 16 Giuseppe Verdi St.
182
00:11:38,880 --> 00:11:40,950
- Giuseppe Verdi?
- 16!
183
00:11:41,160 --> 00:11:42,718
- Building 4.
- Yes.
184
00:11:42,920 --> 00:11:44,995
- The police station?
- The police station.
185
00:11:46,320 --> 00:11:49,517
- He has a beige coat, right?
- Yes. That's it.
186
00:11:49,618 --> 00:11:51,051
- Striped suit...
- Yes.
187
00:11:51,360 --> 00:11:52,839
- And he is ugly?
- Yes, ugly.
188
00:11:52,930 --> 00:11:54,081
- Bald?
- Bald.
189
00:11:54,640 --> 00:11:58,679
It was you who threatened
a poor guy yesterday saying...
190
00:11:58,903 --> 00:12:00,924
Tremble and shit yourself?
- Yes.
191
00:12:01,280 --> 00:12:05,143
Bastard! Is this a police station
or a music hall?
192
00:12:09,920 --> 00:12:11,592
He went insane!
193
00:12:14,105 --> 00:12:15,651
He really is crazy!
194
00:12:15,872 --> 00:12:18,545
Good thing you got it.
195
00:12:18,760 --> 00:12:19,829
- Who?
- The escapee.
196
00:12:20,040 --> 00:12:21,439
Which escapee?
197
00:12:22,688 --> 00:12:25,919
He's the new Superintendent.
Mr Scappavia!
198
00:12:30,880 --> 00:12:33,314
Me, Superintendent?
With this face!
199
00:12:34,609 --> 00:12:36,167
What a fool I am!
200
00:12:37,520 --> 00:12:39,604
- I am the Superintendent.
- Swear to it.
201
00:12:52,080 --> 00:12:55,356
Excuse me, Superintendent.
I will not do it again.
202
00:12:55,560 --> 00:12:58,135
You really are cute.
You too.
203
00:12:58,193 --> 00:12:59,148
You are welcome.
204
00:12:59,244 --> 00:13:02,151
I'll show you your new office.
205
00:13:02,659 --> 00:13:05,479
- Everything was changed.
- Everything must change! All of it!
206
00:13:05,776 --> 00:13:08,837
Gone are the days when midgets
apply to the police...
207
00:13:08,964 --> 00:13:11,807
...with a letter from a minister
to open the doors for him.
208
00:13:33,698 --> 00:13:35,392
Take a look at this idiot!
209
00:13:35,640 --> 00:13:37,232
Parking on a corner!
210
00:13:38,548 --> 00:13:40,698
Call the tow truck right away.
211
00:13:40,947 --> 00:13:42,454
I'll show him!
212
00:13:44,249 --> 00:13:46,437
Come on, sir, calm down.
213
00:13:50,440 --> 00:13:54,360
Superintendent Nardecchia!
I've been looking for you all day.
214
00:13:54,690 --> 00:13:57,992
You saw the beautiful gift
I left for you yesterday?
215
00:13:58,240 --> 00:14:02,547
You'll reconsider my request
to transfer to the Vice Squad?
216
00:14:02,649 --> 00:14:05,183
You're a gorgeous attribute...
Sorry, valuable attribute...
217
00:14:05,233 --> 00:14:06,092
sorry, precious...
218
00:14:06,150 --> 00:14:08,383
But I can't accept such gifts.
219
00:14:08,719 --> 00:14:09,719
I don't understand.
220
00:14:09,868 --> 00:14:11,672
- What's wrong?
- Take a look.
221
00:14:13,328 --> 00:14:16,042
Him? I don't deal with pimps.
222
00:14:16,122 --> 00:14:18,795
Miss d'Amico,
you didn't understand...
223
00:14:19,086 --> 00:14:21,759
Nardecchia?
You lost weight. What soft skin!
224
00:14:22,000 --> 00:14:23,194
I like you...
225
00:14:23,920 --> 00:14:26,469
- Hands off, pimp!
- Pimp?
226
00:14:27,512 --> 00:14:30,470
Lord! She's crazy!
I no longer have a liver.
227
00:14:30,680 --> 00:14:33,478
- He's the new Superintendent.
- No no!
228
00:14:33,720 --> 00:14:34,969
Scappavia!
229
00:14:35,125 --> 00:14:37,110
I only did my duty.
230
00:14:37,800 --> 00:14:39,711
He's Scappavia!
231
00:14:40,600 --> 00:14:42,532
Me, Scappavia.
232
00:14:43,640 --> 00:14:44,907
You're sick?
233
00:14:45,073 --> 00:14:47,438
Scappavia is my name!
234
00:14:47,583 --> 00:14:49,414
I have an ulcer.
I feel bad.
235
00:14:50,720 --> 00:14:53,553
It's nothing.
How do you feel now?
236
00:14:53,767 --> 00:14:55,416
- Better.
- That's better...
237
00:14:55,529 --> 00:14:58,156
Now that you know each other,
I'll go.
238
00:14:59,832 --> 00:15:00,995
And for my request?
239
00:15:01,049 --> 00:15:04,127
Be patient.
You're not ready yet.
240
00:15:04,432 --> 00:15:08,104
I only take officers
showing a high rate of efficiency.
241
00:15:08,600 --> 00:15:10,159
Am I efficient or not?
242
00:15:10,352 --> 00:15:12,502
Very efficient.
In every way.
243
00:15:12,571 --> 00:15:13,674
We shall see.
244
00:15:14,394 --> 00:15:16,669
Wait a minute... listen!
245
00:15:17,560 --> 00:15:19,330
Do you know what I did?
246
00:15:19,480 --> 00:15:23,712
I had a car removed
which was parked on a corner.
247
00:15:23,920 --> 00:15:26,463
- I even rammed it.
- On a corner?
248
00:15:26,774 --> 00:15:28,549
- A corner.
- Here?
249
00:15:28,600 --> 00:15:30,471
- And you rammed it?
- Yes.
250
00:15:30,522 --> 00:15:33,100
- Did a tow truck take it away?
- Yes sir.
251
00:15:33,880 --> 00:15:35,698
Why does this annoy you so much?
252
00:15:36,635 --> 00:15:38,156
It's my car!
253
00:15:38,600 --> 00:15:42,010
This time he's really pissed.
Superintendent!
254
00:15:51,560 --> 00:15:52,754
Stop!
255
00:15:52,960 --> 00:15:55,252
My car! Stop!
256
00:15:57,431 --> 00:15:59,945
- Superintendent Nardecchia!
- My car!
257
00:16:03,880 --> 00:16:05,455
Pardon. Did I hurt you?
258
00:16:05,767 --> 00:16:08,095
No, I'm fine.
Can you help me?
259
00:16:08,400 --> 00:16:09,737
At your service.
260
00:16:10,982 --> 00:16:12,556
It's my husband...
261
00:16:13,625 --> 00:16:14,812
Does he hit you?
262
00:16:14,880 --> 00:16:17,424
Every day.
Before and after meals.
263
00:16:17,841 --> 00:16:19,991
This morning he slapped me here.
264
00:16:20,271 --> 00:16:21,909
And a punch on the chin.
265
00:16:22,120 --> 00:16:24,156
He threw a TV at my head.
266
00:16:24,375 --> 00:16:26,775
- Colour?
- Black and white!
267
00:16:27,000 --> 00:16:29,070
- Are you filing a complaint?
- What's the point?
268
00:16:30,658 --> 00:16:32,535
He used to be a good guy.
269
00:16:32,840 --> 00:16:35,104
But he lost his mind
because of a woman.
270
00:16:35,530 --> 00:16:37,823
He gets angry with her
and lets off steam with me.
271
00:16:38,183 --> 00:16:39,457
It's classic.
272
00:16:39,812 --> 00:16:41,280
Where do they see each other?
273
00:16:41,383 --> 00:16:43,393
Every other day
at her bachelor pad.
274
00:16:43,539 --> 00:16:45,014
Do you want to stop him?
275
00:16:45,651 --> 00:16:46,674
Oh no.
276
00:16:47,458 --> 00:16:50,213
But I have an idea.
277
00:16:57,922 --> 00:16:59,104
Tarallo?
278
00:17:02,987 --> 00:17:04,549
You called me?
279
00:17:04,731 --> 00:17:06,182
Come here.
280
00:17:09,892 --> 00:17:10,893
At your service.
281
00:17:10,963 --> 00:17:13,393
With the other Superintendent,
did the buzzer work?
282
00:17:13,947 --> 00:17:16,323
And why doesn't it work with me?
283
00:17:17,457 --> 00:17:18,572
Excuse me...
284
00:17:21,996 --> 00:17:23,571
It works!
285
00:17:28,400 --> 00:17:29,879
- Tell me, Tarallo.
- Yes.
286
00:17:30,064 --> 00:17:32,767
We need to get
to know each other.
287
00:17:32,854 --> 00:17:34,143
Tarallo, is that it?
288
00:17:34,249 --> 00:17:37,454
I don't meddle in your affairs,
but I would like to know...
289
00:17:37,971 --> 00:17:40,439
You and that crazy woman...
What's her name again?
290
00:17:40,720 --> 00:17:41,868
d'Amico.
291
00:17:41,943 --> 00:17:43,626
So beautiful and so crazy.
292
00:17:44,017 --> 00:17:47,443
How did you manage
to join the police?
293
00:17:47,494 --> 00:17:49,235
I passed the test.
294
00:17:49,360 --> 00:17:52,107
- A test with a prize to be won?
- No.
295
00:17:52,880 --> 00:17:55,474
I have an uncle
who's a cardinal.
296
00:17:55,560 --> 00:17:57,949
I'll not say another word.
Give him my regards.
297
00:17:58,144 --> 00:18:00,339
- And Miss dAmico?
- Her uncle is...
298
00:18:00,481 --> 00:18:02,645
The main thing is
that she has an uncle.
299
00:18:10,935 --> 00:18:14,392
It does not work.
Like many things here.
300
00:18:14,646 --> 00:18:16,636
- May I?
- Of course.
301
00:18:16,840 --> 00:18:17,875
Thanks.
302
00:18:23,527 --> 00:18:27,145
With me, it doesn't work.
It's because you have an uncle.
303
00:18:30,340 --> 00:18:32,301
- Someone knocked.
- Really?
304
00:18:32,360 --> 00:18:33,759
Yes, they did.
305
00:18:34,887 --> 00:18:36,329
They've knocked again.
306
00:18:36,435 --> 00:18:37,646
Shall I open?
307
00:18:38,118 --> 00:18:39,215
Should I do it?
308
00:18:39,271 --> 00:18:41,546
As you wish,
it's up to you.
309
00:18:41,782 --> 00:18:44,012
So, shall I do it?
Okay, I'll do it.
310
00:18:44,827 --> 00:18:46,138
Come in!
311
00:18:47,000 --> 00:18:48,797
- May I?
- Please do.
312
00:18:49,880 --> 00:18:51,871
Sorry for what happened.
313
00:18:51,986 --> 00:18:53,138
No problem.
314
00:18:53,240 --> 00:18:55,052
- Do you have a job for me?
- Yes.
315
00:18:55,768 --> 00:18:58,341
- You can go.
- I have no secrets from anyone.
316
00:18:59,202 --> 00:19:00,880
I'll be buggered! Pardon...
317
00:19:01,354 --> 00:19:03,599
No one here has secrets
from anyone.
318
00:19:03,680 --> 00:19:06,092
Do you always have to shout
everything from the rooftops?
319
00:19:06,116 --> 00:19:07,084
Okay, come on.
320
00:19:07,135 --> 00:19:09,791
Superintendent Nardecchia
has it against you.
321
00:19:09,923 --> 00:19:12,838
If he sees you there again
with all those whores...
322
00:19:12,985 --> 00:19:14,179
...he'll arrest you too.
323
00:19:14,440 --> 00:19:15,953
- Boor!
- Me?
324
00:19:16,160 --> 00:19:17,969
No, Nardecchia.
325
00:19:18,569 --> 00:19:20,672
All this for a misunderstanding.
326
00:19:21,240 --> 00:19:25,552
A misunderstanding? Excuse me,
but you make blunder after blunder!
327
00:19:25,760 --> 00:19:29,673
You are in a small police station,
not an American film...
328
00:19:29,920 --> 00:19:32,115
....where a policewoman
arrives and shoots...
329
00:19:37,253 --> 00:19:38,400
Mamma mia!
330
00:19:38,451 --> 00:19:40,670
I hit the Colosseum and the Capitol.
331
00:19:40,809 --> 00:19:42,454
I had a heart attack.
332
00:19:43,040 --> 00:19:46,923
Go tell to your friend Nardecchia
who Gianna d'Amico is.
333
00:19:47,053 --> 00:19:48,281
I saw.
334
00:19:49,493 --> 00:19:51,876
Shes crazy as hell, that one!
335
00:19:52,000 --> 00:19:53,433
Tarallo, here!
336
00:19:53,640 --> 00:19:56,298
If someone calls for me,
I'm not there.
337
00:19:56,367 --> 00:19:57,925
I'm going to the bathroom.
338
00:19:59,792 --> 00:20:01,648
The toilets, Tarallo!
339
00:20:02,600 --> 00:20:04,016
Open the toilet.
340
00:20:04,673 --> 00:20:06,001
- I open?
- Open!
341
00:20:06,120 --> 00:20:07,348
Hold.
342
00:20:07,560 --> 00:20:08,834
Hurry up.
343
00:20:10,440 --> 00:20:11,660
It's open.
344
00:20:13,760 --> 00:20:15,442
Thanks, it's no longer needed.
345
00:20:16,320 --> 00:20:17,653
No more bother!
346
00:20:21,818 --> 00:20:25,215
Fernet-Branca
has never upset digestion.
347
00:20:25,337 --> 00:20:29,067
Not Fernet-Branca,
but Gianna, yes!
348
00:20:29,392 --> 00:20:31,934
You don't understand
anything about women.
349
00:20:33,120 --> 00:20:34,394
What do you know?
350
00:20:34,435 --> 00:20:36,449
- I've learned things.
- Be careful.
351
00:20:37,090 --> 00:20:39,387
Look what I've become...
352
00:20:45,527 --> 00:20:48,112
- Where's she going now?
- I don't know.
353
00:20:49,371 --> 00:20:51,675
Policewoman by day,
hostess by night.
354
00:20:51,780 --> 00:20:53,332
No one does this to me!
355
00:21:17,965 --> 00:21:20,001
She's there.
Maybe there's my mother.
356
00:21:20,095 --> 00:21:22,450
That's certain.
It smells fishy.
357
00:22:28,393 --> 00:22:30,930
- Did you have fun?
- A lot.
358
00:22:36,819 --> 00:22:39,413
Gaston, my darling...
359
00:22:39,760 --> 00:22:43,514
I've been waiting for half an hour.
You make your Lella suffer.
360
00:22:43,626 --> 00:22:45,025
But I...
361
00:22:45,320 --> 00:22:47,429
- Is it Tuesday today?
- Yes.
362
00:22:47,560 --> 00:22:51,599
I was wrong.
For me, it's the other days.
363
00:22:51,800 --> 00:22:56,555
Excuse me madam.
I thought it was Wednesday.
364
00:22:56,760 --> 00:22:58,990
- Wednesday? Wednesday?
- Darling...
365
00:22:59,208 --> 00:23:02,166
- Your Lella? Bastard!
- Forgive me.
366
00:23:02,360 --> 00:23:04,191
Who do you take me for?
367
00:23:04,391 --> 00:23:08,589
Don't hurt him.
I love him so much!
368
00:23:08,808 --> 00:23:10,406
I love him.
369
00:23:11,440 --> 00:23:12,634
She loves him!
370
00:23:12,880 --> 00:23:13,676
My hair!
371
00:23:14,190 --> 00:23:18,502
And your fur coat was too big!
372
00:23:18,562 --> 00:23:20,200
A fur coat!
373
00:23:20,520 --> 00:23:22,351
- Of course.
- What fur?
374
00:23:22,560 --> 00:23:24,471
Even a fur coat!
375
00:23:25,200 --> 00:23:28,636
The mink was perfect.
Did you change the size?
376
00:23:29,760 --> 00:23:32,593
- Even a mink!
- You're talking to me?
377
00:23:36,880 --> 00:23:38,585
Are you even jealous?
378
00:23:39,623 --> 00:23:41,579
Open up, you turd!
379
00:23:41,760 --> 00:23:43,239
I'll destroy you!
380
00:23:43,431 --> 00:23:46,548
I'll teach you for stealing
other people's men!
381
00:23:48,840 --> 00:23:51,479
Wait a minute...
I'm not finished with you!
382
00:23:51,680 --> 00:23:54,240
Open up, scumbag!
I'll poke your eyes out!
383
00:23:54,440 --> 00:23:56,874
You too, traitor! Coward!
384
00:24:00,212 --> 00:24:03,327
Stop, I don't even know her!
I swear!
385
00:24:03,480 --> 00:24:06,701
You don't know her
and you offer her a mink?
386
00:24:06,840 --> 00:24:09,479
You don't deserve me!
I'm leaving!
387
00:24:09,680 --> 00:24:12,638
No, don't leave me!
Hold on!
388
00:24:14,683 --> 00:24:16,116
What's she doing?
389
00:24:32,178 --> 00:24:34,169
Look, she's coming
out the window.
390
00:24:34,399 --> 00:24:36,640
My God, she's crazy!
391
00:24:37,164 --> 00:24:41,555
Gianna, what are you doing?
It's dangerous, you'll get hurt!
392
00:24:45,120 --> 00:24:47,260
She walks around half naked.
393
00:24:47,680 --> 00:24:50,244
- It's a house of ill fame.
- A what?
394
00:24:51,160 --> 00:24:54,408
I said if she falls
she'll be lame.
395
00:24:56,840 --> 00:24:58,239
Be sensible!
396
00:24:58,440 --> 00:25:01,041
Is this a time
to do acrobatics?
397
00:25:01,480 --> 00:25:04,199
You should have joined
the paratroopers!
398
00:25:06,642 --> 00:25:09,422
You're not going to get along,
every time you come.
399
00:25:10,320 --> 00:25:13,073
You're in no danger,
I assure you.
400
00:25:13,531 --> 00:25:15,510
Here, perhaps.
But not at Crazy.
401
00:25:15,704 --> 00:25:18,901
If Joe Maccherone knows
that I am your spy, La Touraine...
402
00:25:18,987 --> 00:25:20,466
...I'm finished.
403
00:25:21,241 --> 00:25:22,273
Joe Maccherone...
404
00:25:22,324 --> 00:25:24,104
I don't want to be liquidated.
405
00:25:24,280 --> 00:25:25,945
Touraine...
406
00:25:26,371 --> 00:25:28,501
Those involved
in the trafficking of women.
407
00:25:29,560 --> 00:25:31,835
Be serious. Im at my wits' end.
408
00:25:32,760 --> 00:25:34,828
I can't stand it anymore.
I'm going crazy.
409
00:25:34,895 --> 00:25:37,773
Come on, be brave.
Don't be afraid.
410
00:25:37,858 --> 00:25:39,695
Get me out of this place!
411
00:25:39,880 --> 00:25:42,906
Why don't you give me
work as a model?
412
00:25:44,080 --> 00:25:46,594
I'm tired of being a stripper.
413
00:25:46,691 --> 00:25:48,249
Maybe later.
414
00:25:48,317 --> 00:25:51,359
You are too useful to me
for knowing his schemes.
415
00:25:51,594 --> 00:25:53,179
So what's the latest?
416
00:25:54,843 --> 00:25:58,296
The girls go to the Middle East
at the end of the week.
417
00:25:59,000 --> 00:26:01,105
The go-between
will bring the money.
418
00:26:01,238 --> 00:26:02,163
The money?
419
00:26:02,265 --> 00:26:03,859
- Are you sure?
- Yes.
420
00:26:04,321 --> 00:26:08,765
This is an opportunity
to get back at him.
421
00:26:09,200 --> 00:26:11,998
Maccherone will never
get this money.
422
00:26:12,648 --> 00:26:16,523
I want to know the meeting place
with the Arab go-between.
423
00:26:16,800 --> 00:26:18,995
I'm going to double-cross him.
424
00:26:21,031 --> 00:26:24,483
Listen, Peter.
If you loved me a little like before...
425
00:26:25,320 --> 00:26:28,357
- But you push me away.
- It's not the right time...
426
00:26:28,497 --> 00:26:32,593
But I promise you that soon,
you'll strip for no one but me.
427
00:26:33,370 --> 00:26:34,789
Okay sweetheart?
428
00:26:50,760 --> 00:26:53,320
Gianna!
She's crazy!
429
00:26:54,098 --> 00:26:56,523
There are things called doors!
430
00:26:58,720 --> 00:27:00,703
- It's not true!
- Gianna...
431
00:27:00,920 --> 00:27:02,751
Cover your thighs!
432
00:27:02,951 --> 00:27:05,022
What are you doing,
dressed like that?
433
00:27:05,148 --> 00:27:07,878
That's the way it is.
But what were you doing here?
434
00:27:08,071 --> 00:27:10,027
You follow me everywhere!
435
00:27:10,240 --> 00:27:12,843
Gianna, have you learned
anything about my mother?
436
00:27:13,600 --> 00:27:16,398
I'm working to bring you
good news.
437
00:27:16,840 --> 00:27:18,796
In my opinion,
there's no good news.
438
00:27:18,880 --> 00:27:21,070
You come home late,
you hang yourself from ropes...
439
00:27:21,250 --> 00:27:23,675
As a police officer,
I disapprove of you.
440
00:27:23,880 --> 00:27:25,429
As a man, I am tired.
441
00:27:25,707 --> 00:27:28,585
You made me father him
and you abandoned me.
442
00:27:28,920 --> 00:27:31,832
Say it, are you tired of Armandino?
443
00:27:32,040 --> 00:27:35,148
- It's not just the kid.
- Not in front of him.
444
00:27:35,385 --> 00:27:37,615
Arturo is right.
445
00:27:37,920 --> 00:27:40,388
There! You see?
Even he says it.
446
00:27:40,600 --> 00:27:43,484
Be careful, I forgive,
but I don't forget.
447
00:27:44,000 --> 00:27:46,195
You have one of those memories!
448
00:27:48,092 --> 00:27:49,923
- Artoro?
- What?
449
00:27:50,319 --> 00:27:52,124
"Woman" means "problem".
450
00:27:58,240 --> 00:28:00,773
Let's go.
451
00:28:01,120 --> 00:28:03,531
Thank heavens I met you.
452
00:28:03,608 --> 00:28:05,413
There's been a surprise...
453
00:28:05,680 --> 00:28:08,353
My husband has become
like he was before.
454
00:28:09,296 --> 00:28:10,744
Very kind, caring.
455
00:28:10,962 --> 00:28:12,686
An in bed! Well...!
456
00:28:12,750 --> 00:28:16,037
I am happy for you,
but I must leave you.
457
00:28:16,232 --> 00:28:19,054
- Thanks.
- It was nothing. Good luck.
458
00:28:25,392 --> 00:28:26,620
It's open.
459
00:28:28,600 --> 00:28:31,239
- Can I, Superintendent?
- Come in.
460
00:28:33,400 --> 00:28:35,152
- Good morning.
- Oh, it's you.
461
00:28:35,360 --> 00:28:37,093
- Come in, please.
- Thanks.
462
00:28:38,274 --> 00:28:40,414
I discovered something.
463
00:28:40,506 --> 00:28:42,671
- I'm aware.
- How do you know?
464
00:28:43,435 --> 00:28:44,617
I guess.
465
00:28:46,160 --> 00:28:48,140
A deal that concerns you.
466
00:28:48,200 --> 00:28:49,997
That's a private matter.
467
00:28:50,200 --> 00:28:54,351
But I signed up for the payments
just to buy a fridge.
468
00:28:55,000 --> 00:28:57,289
I'm talking about
the white slave trade...
469
00:28:57,440 --> 00:28:59,609
...and two guys
who share the loot.
470
00:28:59,925 --> 00:29:02,962
You know La Touraine,
from Marseilles...
471
00:29:03,260 --> 00:29:05,178
...and Joe Maccherone,
the Italian-American?
472
00:29:05,450 --> 00:29:06,585
Interested?
473
00:29:08,047 --> 00:29:11,039
- It's a big thing, then.
- It interests you?
474
00:29:11,240 --> 00:29:12,798
How does it matter to me?
475
00:29:13,000 --> 00:29:17,596
If it involves women,
thats Nardecchias job.
476
00:29:17,920 --> 00:29:21,276
You wouldn't like
to lead the vice squad?
477
00:29:21,378 --> 00:29:23,733
Me? The vice squad?
Yes!
478
00:29:24,290 --> 00:29:27,566
I have a certain way
with women.
479
00:29:27,668 --> 00:29:28,783
Excuse me.
480
00:29:29,200 --> 00:29:32,740
But I don't want to steal
Nardecchia's position.
481
00:29:33,564 --> 00:29:34,756
As you wish.
482
00:29:34,979 --> 00:29:36,240
I'll see you out.
483
00:29:36,578 --> 00:29:38,701
So you're not interested?
484
00:29:38,787 --> 00:29:39,831
No, it's not...
485
00:29:41,840 --> 00:29:43,878
What are you looking for,
on the floor?
486
00:29:45,960 --> 00:29:49,769
No, I noticed that here,
it's always dirty.
487
00:29:50,120 --> 00:29:52,840
Here, we never get the broom out.
488
00:29:55,765 --> 00:29:57,039
Allow me...
489
00:29:58,379 --> 00:30:00,734
- Goodbye, Superintendent.
- Bye.
490
00:30:46,440 --> 00:30:49,955
Cocozza...
Do you know that chick?
491
00:30:50,153 --> 00:30:52,269
- Who?
- The one over there.
492
00:30:55,540 --> 00:30:57,269
No, I don't know her.
493
00:30:58,327 --> 00:31:03,339
She looks like a chick
that I knew a long time ago...
494
00:31:03,600 --> 00:31:05,714
...when I was in America.
495
00:31:10,284 --> 00:31:14,155
That's it! Lilli Joyce!
Lilli Joyce from Philadelphia!
496
00:31:14,463 --> 00:31:15,330
Who?
497
00:31:16,050 --> 00:31:17,940
Lilli Joyce from Philadelphia!
498
00:31:19,287 --> 00:31:20,800
That's who it is.
499
00:31:21,360 --> 00:31:22,509
Bring her in.
500
00:31:23,040 --> 00:31:25,429
I don't know if he receives,
at this hour.
501
00:31:25,561 --> 00:31:27,338
It's not serious. I'll wait.
502
00:31:27,808 --> 00:31:31,596
Loulou, let me...
I'm taking care of it.
503
00:31:31,800 --> 00:31:33,830
Damn!
504
00:31:36,760 --> 00:31:38,460
What can I do for you?
505
00:31:38,531 --> 00:31:40,346
I'd like to see the owner.
506
00:31:40,418 --> 00:31:43,410
- It's you?
- No, I'm his assistant.
507
00:31:45,186 --> 00:31:49,065
- He's over there?
- I'll accompany you. This way.
508
00:31:49,203 --> 00:31:50,635
Thank you.
509
00:32:00,917 --> 00:32:02,416
Are you the boss?
510
00:32:03,939 --> 00:32:05,372
I'm looking for a job.
511
00:32:06,083 --> 00:32:07,596
What type of work?
512
00:32:08,913 --> 00:32:10,221
I sing.
513
00:32:10,747 --> 00:32:12,291
Of course.
514
00:32:13,588 --> 00:32:17,916
With such a physique,
you sing and you dance.
515
00:32:27,520 --> 00:32:28,948
Chief...
516
00:32:31,080 --> 00:32:32,798
What do you want, Coco?
517
00:32:33,800 --> 00:32:35,233
OK very good.
518
00:32:37,720 --> 00:32:40,221
So, let's look at the legs.
519
00:32:40,840 --> 00:32:42,502
- Thighs...
- What?
520
00:32:43,360 --> 00:32:47,065
If you sing,
you have to show your legs.
521
00:32:52,400 --> 00:32:54,630
- They are beautiful.
- More more.
522
00:32:55,880 --> 00:32:58,075
A bit higher.
523
00:32:59,252 --> 00:33:01,004
- More, more...
- No!
524
00:33:01,297 --> 00:33:02,830
Lively!
525
00:33:03,000 --> 00:33:04,513
What are you saying?
526
00:33:04,720 --> 00:33:07,188
What, more? More!
527
00:33:08,382 --> 00:33:10,401
Higher, higher!
528
00:33:15,800 --> 00:33:16,869
Alive!
529
00:33:18,400 --> 00:33:19,872
She's a live one!
530
00:33:20,947 --> 00:33:23,473
Come on, a little restraint!
531
00:33:26,120 --> 00:33:28,588
She's beautiful. OK.
532
00:33:29,320 --> 00:33:31,117
It's me who says OK.
533
00:33:31,241 --> 00:33:33,072
He's the one who says OK.
534
00:33:33,800 --> 00:33:36,872
OK, agreed.
What are you singing for us?
535
00:33:37,018 --> 00:33:38,314
What are you singing?
536
00:33:39,337 --> 00:33:41,168
You know...
537
00:33:42,160 --> 00:33:43,832
Pornography?
538
00:35:29,080 --> 00:35:30,513
- You know...
- What?
539
00:35:30,720 --> 00:35:34,090
I have the impression
that she's not an easy woman.
540
00:35:36,412 --> 00:35:37,527
Me too.
541
00:35:37,710 --> 00:35:40,324
But women have an opening...
542
00:35:45,240 --> 00:35:46,639
...a weak point.
543
00:35:47,080 --> 00:35:49,105
And they don't know how to say no...
544
00:35:51,095 --> 00:35:52,414
...to certain things.
545
00:35:56,440 --> 00:35:59,793
For example, a mink coat.
546
00:36:00,440 --> 00:36:03,113
Or again, I don't know...
547
00:36:04,262 --> 00:36:06,503
maybe a...
548
00:36:06,574 --> 00:36:07,856
ba... ba...
549
00:36:08,136 --> 00:36:11,077
- A baby?
- No, a bank account.
550
00:37:33,320 --> 00:37:35,311
Nardo Giacomo
551
00:37:35,520 --> 00:37:37,033
Caffiero Pasquale
552
00:37:38,160 --> 00:37:39,991
Carmine Giovanni
553
00:37:40,509 --> 00:37:42,699
To me, they are all the same.
554
00:37:49,215 --> 00:37:50,550
Tarallo!
555
00:37:58,000 --> 00:37:59,353
I'm coming!
556
00:37:59,882 --> 00:38:01,676
Saint Tarallo!
557
00:38:03,720 --> 00:38:06,082
- You called me?
- Come here.
558
00:38:07,000 --> 00:38:08,777
- Come here, Tarallo!
- Yes.
559
00:38:09,320 --> 00:38:13,108
Why does the buzzer never work?
560
00:38:13,320 --> 00:38:14,639
It never rings!
561
00:38:15,136 --> 00:38:16,285
Doesn't it ring?
562
00:38:20,960 --> 00:38:21,949
It rang!
563
00:38:22,160 --> 00:38:24,469
With me, never!
With you, always!
564
00:38:24,680 --> 00:38:25,556
Try.
565
00:38:25,760 --> 00:38:27,876
I even made myself finger pain.
566
00:38:28,080 --> 00:38:29,672
Try again.
567
00:38:30,975 --> 00:38:33,246
It rang. For me!
568
00:38:34,480 --> 00:38:36,072
- It's still ringing!
- Yes.
569
00:38:36,280 --> 00:38:39,113
With me, the buzzer got angry!
570
00:38:39,312 --> 00:38:42,636
I'm going to stop
that damned noise!
571
00:38:44,080 --> 00:38:46,371
- May I try?
- All right.
572
00:38:49,040 --> 00:38:50,152
It got stuck.
573
00:38:52,280 --> 00:38:54,999
You want me to have an ulcer
and die?
574
00:38:55,200 --> 00:38:57,760
I'm gonna kick you
to kingdom come!
575
00:38:58,560 --> 00:39:00,118
Help, help!
576
00:39:00,320 --> 00:39:02,629
- Gianna feels bad.
- I feel bad.
577
00:39:02,840 --> 00:39:05,070
What has she done now?
578
00:39:05,249 --> 00:39:08,380
I need to lie down.
579
00:39:08,920 --> 00:39:11,480
She looks pale.
What's going on?
580
00:39:15,080 --> 00:39:18,152
Holy mother of God!
581
00:39:20,760 --> 00:39:23,149
- How do you feel?
- Good. And you?
582
00:39:23,336 --> 00:39:24,291
Bad.
583
00:39:24,520 --> 00:39:27,637
My head is heavy.
I have a weight that...
584
00:39:39,600 --> 00:39:40,828
Here, miss.
585
00:39:42,720 --> 00:39:45,598
That's it, we just have to play,
it's better.
586
00:39:45,800 --> 00:39:47,438
All things considered,
587
00:39:47,578 --> 00:39:49,552
I'm giving you a pass.
588
00:39:49,680 --> 00:39:52,708
80, 100, 2,000 days.
What do you want?
589
00:39:53,036 --> 00:39:56,745
I'm giving you a pass
for the ministry.
590
00:39:58,720 --> 00:40:01,678
I authorise
591
00:40:08,161 --> 00:40:09,473
Tarallo!
592
00:40:10,435 --> 00:40:12,044
At your service.
593
00:40:23,680 --> 00:40:26,240
- There may be no ink.
- Yes.
594
00:40:30,440 --> 00:40:31,716
Let me try?
595
00:41:07,963 --> 00:41:09,715
- It's gone.
- Left.
596
00:41:09,985 --> 00:41:11,703
There's no more to do!
597
00:41:14,160 --> 00:41:15,832
I did a careful job.
598
00:41:16,040 --> 00:41:18,759
- And the painting?
- It's like new.
599
00:41:20,720 --> 00:41:22,711
Even for my wife,
I wouldn't do it.
600
00:41:22,818 --> 00:41:25,173
Did you put in new panels?
601
00:41:25,480 --> 00:41:28,978
I said that even for my wife,
I wouldn't have applied myself as much.
602
00:41:37,257 --> 00:41:38,801
Get out of the way!
603
00:41:44,187 --> 00:41:45,984
See that? I did nothing.
604
00:41:46,069 --> 00:41:47,297
I saw.
605
00:41:47,760 --> 00:41:50,770
- Are you still mad at me?
- Of course not.
606
00:41:51,247 --> 00:41:54,050
- I'm going, Superintendent.
- I'll go to the garage.
607
00:41:54,475 --> 00:41:57,754
- You don't want to hire me?
- It's not that...
608
00:41:58,240 --> 00:42:00,879
But the Vice Squad
is a difficult work environment.
609
00:42:01,080 --> 00:42:05,652
And you don't seem suitable to me
for certain situations.
610
00:42:05,925 --> 00:42:08,043
In certain circles...
611
00:42:08,560 --> 00:42:10,516
You underestimate me.
612
00:42:10,720 --> 00:42:14,190
If I told you that I uncovered
sex-trafficking in women?
613
00:42:14,338 --> 00:42:15,770
- Really?
- Yes.
614
00:42:15,898 --> 00:42:18,048
If I give you proof,
will you hire me?
615
00:42:18,321 --> 00:42:21,730
Well, you bring me the proof
and then we will see.
616
00:42:22,460 --> 00:42:24,621
Thank you, Superintendent Nardecchia.
617
00:42:24,800 --> 00:42:28,880
Don't worry,
I'll show you some beautiful ones!
618
00:42:30,960 --> 00:42:32,518
I promise you.
619
00:42:36,087 --> 00:42:37,380
My God no!
620
00:43:49,868 --> 00:43:51,130
Let me see!
621
00:43:53,160 --> 00:43:54,661
Just a minute!
622
00:43:55,360 --> 00:43:56,778
One minute, please.
623
00:44:15,120 --> 00:44:16,536
Hold on...
624
00:44:23,457 --> 00:44:24,559
You see?
625
00:44:47,000 --> 00:44:49,992
I'm Loulou.
And you? What's your name?
626
00:44:50,200 --> 00:44:52,350
Lily Joyce.
627
00:44:52,560 --> 00:44:55,091
- Can you help me?
- Of course.
628
00:44:56,373 --> 00:44:58,309
- Are you the new singer?
- Yes.
629
00:44:59,120 --> 00:45:02,200
I bet he hired you
before even hearing you.
630
00:45:02,395 --> 00:45:04,942
His eyes are longing,
and not just his eyes.
631
00:45:07,080 --> 00:45:08,755
You're nice, you know.
632
00:45:09,200 --> 00:45:11,958
- We should become friends.
- Of course.
633
00:45:12,585 --> 00:45:14,255
Unity is strength.
634
00:45:14,946 --> 00:45:16,434
I have to go.
635
00:45:17,848 --> 00:45:19,614
I'm going to do my act.
636
00:45:20,049 --> 00:45:21,419
Ciao!
637
00:45:39,080 --> 00:45:40,895
Teresa Porcheddu.
638
00:45:43,570 --> 00:45:46,082
For mummy, Armandino.
639
00:45:51,640 --> 00:45:54,950
So...
Shes Armandinos mum.
640
00:46:42,360 --> 00:46:43,427
POOR BLIND MAN
641
00:46:43,478 --> 00:46:45,196
Liar!
642
00:46:47,640 --> 00:46:49,153
What a weirdo!
643
00:48:02,114 --> 00:48:03,547
I know that one.
644
00:48:03,777 --> 00:48:05,335
That's Teresa the Sardinian.
645
00:48:05,545 --> 00:48:08,298
She was a whore
from the northern suburbs.
646
00:48:28,723 --> 00:48:32,557
Pierre, I managed to find out
what interests you.
647
00:48:32,951 --> 00:48:35,399
There are 25 girls embarking.
648
00:48:35,680 --> 00:48:37,806
- At the river port.
- Excellent work.
649
00:48:38,120 --> 00:48:41,388
And tell me, the middleman
with the money?
650
00:48:41,600 --> 00:48:43,292
Money? Dollars.
651
00:48:44,032 --> 00:48:44,942
Perfect.
652
00:48:45,200 --> 00:48:47,919
I'll make believe that it was Joe
who stole everything.
653
00:48:48,120 --> 00:48:49,439
When will you take me?
654
00:48:49,640 --> 00:48:53,003
Don't be impatient. We'll talk about it
again after the operation.
655
00:49:03,589 --> 00:49:05,659
We must take stock calmly.
656
00:49:06,049 --> 00:49:11,112
Miss d'Amico, the madwoman, who should
be in bed with a fever of 40...
657
00:49:11,417 --> 00:49:15,456
...was seen in broad daylight
in a night bar. A night club.
658
00:49:15,727 --> 00:49:19,276
Because she was following a prostitute
who walked in front.
659
00:49:19,354 --> 00:49:21,868
The prostitute in front,
d'Amico behind...
660
00:49:22,200 --> 00:49:24,555
- And you, behind both.
- Without bragging...
661
00:49:24,759 --> 00:49:29,185
And you discovered that the prostitute
is Teresa the Sardinian.
662
00:49:29,217 --> 00:49:30,088
Yes.
663
00:49:30,120 --> 00:49:33,706
- Are we sure?
- I saw her photo in the archives.
664
00:49:34,316 --> 00:49:36,830
I had stopped her
when I was in Vice.
665
00:49:37,240 --> 00:49:39,037
- You were in Vice?
- Yes.
666
00:49:39,240 --> 00:49:41,206
- The name of the venue?
- Crazy Night.
667
00:49:41,239 --> 00:49:42,901
It's English, it means "crazy night."
668
00:49:43,240 --> 00:49:44,639
- You speak English?
- No.
669
00:49:44,762 --> 00:49:47,356
- So why do you say yes?
- I trust you.
670
00:49:47,640 --> 00:49:50,393
- The name of the owner?
- A certain Joe...
671
00:49:50,569 --> 00:49:52,127
Try to remember, Joe?
672
00:49:52,360 --> 00:49:53,873
- Bucatini.
- "A l'amatriciana".
673
00:49:54,080 --> 00:49:55,354
- Spaghetti?
- Carbonara style.
674
00:49:55,489 --> 00:49:57,525
Tagliolini, ravioli, angel's nests...
675
00:49:57,691 --> 00:49:59,441
- Joe Maccherone.
- Tomato sauce.
676
00:50:00,316 --> 00:50:02,215
Maccherone, the Italian-American?
677
00:50:02,266 --> 00:50:05,858
That's it, now I understand
D'Amico's shenanigans better!
678
00:50:06,352 --> 00:50:09,105
She wants to investigate on her own
and overtake me.
679
00:50:09,241 --> 00:50:10,879
But I'll have it wrapped up.
680
00:50:10,937 --> 00:50:12,529
I just need your help.
681
00:50:12,760 --> 00:50:15,848
- I can trust you?
- Yes, Superintendent.
682
00:50:15,920 --> 00:50:18,115
- You're going to Crazy Night.
- Yes.
683
00:50:18,320 --> 00:50:20,276
- You've understood everything?
- No.
684
00:50:20,456 --> 00:50:22,785
- Was I clear?
- Yes, Superintendent.
685
00:50:27,818 --> 00:50:29,888
Arturo, the way is clear!
686
00:50:30,150 --> 00:50:31,742
Yes, shush!
687
00:50:33,282 --> 00:50:34,601
Wait for me there.
688
00:50:42,962 --> 00:50:46,716
I told you to wait for me here.
I have serious work to do.
689
00:50:46,984 --> 00:50:49,816
I know very well
you're going to see a whore.
690
00:50:49,920 --> 00:50:52,480
A whore?
Who taught you these bad words?
691
00:50:52,680 --> 00:50:54,159
Anyway, it's not true.
692
00:50:54,289 --> 00:50:56,519
So why don't you take me?
693
00:50:56,714 --> 00:50:59,512
Because you don't have a tie.
Understood?
694
00:50:59,800 --> 00:51:00,915
- Do you have one?
- No.
695
00:51:01,181 --> 00:51:04,034
You can't enter here
without a tie.
696
00:51:04,173 --> 00:51:05,652
Stay here and be good.
697
00:51:38,146 --> 00:51:39,769
A table, sir?
698
00:51:40,240 --> 00:51:44,677
I'm looking for a friend,
but I don't see her.
699
00:51:44,825 --> 00:51:47,817
Take a seat,
and find her later.
700
00:51:48,280 --> 00:51:50,324
- It's nice here.
- Come on.
701
00:51:50,615 --> 00:51:52,606
- Did you hurt yourself?
- No.
702
00:51:53,040 --> 00:51:54,644
It's the walking!
703
00:51:55,280 --> 00:51:57,475
This one looks like a mafia boss.
704
00:51:57,680 --> 00:52:01,504
There are some
that we shouldn't let in.
705
00:52:04,120 --> 00:52:06,519
- Does this suit you?
- Certainly!
706
00:52:08,267 --> 00:52:10,074
What would you like?
707
00:52:10,840 --> 00:52:13,184
A J and B, without ice.
708
00:52:14,080 --> 00:52:15,670
What a show!
709
00:52:25,840 --> 00:52:27,088
Sir.
710
00:52:28,236 --> 00:52:29,935
A beautiful girl!
711
00:52:30,030 --> 00:52:31,304
Very good.
712
00:52:39,403 --> 00:52:40,838
She's reminds me of someone.
713
00:52:43,212 --> 00:52:44,728
Gianna!
714
00:52:46,920 --> 00:52:48,512
What are they doing?
715
00:53:08,436 --> 00:53:10,870
What are you doing
dressed like that?
716
00:53:10,960 --> 00:53:13,349
Don't you recognise me?
I'm Arturo.
717
00:53:19,680 --> 00:53:21,557
What are you doing like this?
718
00:53:21,790 --> 00:53:24,350
- Go away!
- You dare slap me?
719
00:53:24,520 --> 00:53:26,351
Cover yourself! Lights!
720
00:53:26,575 --> 00:53:28,566
No, turn it off!
721
00:53:28,760 --> 00:53:30,512
That's enough! Come here!
722
00:53:30,802 --> 00:53:32,447
She defends the Mafioso!
723
00:53:32,552 --> 00:53:36,147
What is she doing?
Is she hitting our men?
724
00:53:36,400 --> 00:53:38,755
Go away, that's enough!
725
00:53:39,920 --> 00:53:41,956
Take this!
726
00:53:44,520 --> 00:53:46,590
You didn't introduce her to me!
727
00:53:47,280 --> 00:53:49,191
It's always the same with you.
728
00:53:49,321 --> 00:53:51,619
Afterwards, we explain.
729
00:53:51,760 --> 00:53:53,796
I have nothing to do with it!
730
00:53:56,087 --> 00:53:57,122
Leave her alone!
731
00:54:41,905 --> 00:54:43,623
I'm coming!
732
00:54:48,567 --> 00:54:50,963
- You called me?
- Tarallo? Come in.
733
00:54:52,072 --> 00:54:53,983
- What's up? You're scared?
- Yes.
734
00:54:55,440 --> 00:54:57,158
As if by chance...
735
00:54:57,560 --> 00:55:00,233
The pen does not write,
the bell does not ring...
736
00:55:00,440 --> 00:55:03,671
and the lighter doesn't light!
It doesn't light up!
737
00:55:07,560 --> 00:55:08,549
Come here.
738
00:55:11,000 --> 00:55:13,355
- Pardon.
- It lit up.
739
00:55:19,075 --> 00:55:20,554
It works!
740
00:55:40,217 --> 00:55:41,353
- Tarallo?
- Yes?
741
00:55:41,433 --> 00:55:42,946
The door.
742
00:55:47,800 --> 00:55:49,619
- It is open.
- Yes.
743
00:56:04,280 --> 00:56:06,103
- Is anyone there?
- No.
744
00:56:07,728 --> 00:56:09,605
Calm down. May I?
745
00:56:13,463 --> 00:56:14,525
Come here.
746
00:56:14,593 --> 00:56:15,705
Pardon.
747
00:56:30,200 --> 00:56:32,270
Your hand. Your hand!
748
00:56:40,540 --> 00:56:41,709
Are you angry?
749
00:56:41,927 --> 00:56:44,202
Why this?
I just have an ulcer!
750
00:56:44,400 --> 00:56:46,642
I have to stay calm. So.
751
00:56:46,954 --> 00:56:48,190
I'm thinking of one thing.
752
00:56:48,647 --> 00:56:50,663
You are not the same size
as Arturo...
753
00:56:50,725 --> 00:56:53,956
...but stupid question,
you are the same!
754
00:56:54,274 --> 00:56:55,866
What do you think of Arturo?
755
00:56:56,200 --> 00:56:57,452
- Who?
- The moustachioed one.
756
00:56:57,537 --> 00:56:59,455
Ah, the one dating D'Amico.
757
00:56:59,680 --> 00:57:03,275
I wanted to be sure,
I wanted to get your opinion,
758
00:57:03,480 --> 00:57:05,755
because in my opinion... He's stupid?
759
00:57:05,913 --> 00:57:08,188
If it's you who says it,
it must be right.
760
00:57:08,440 --> 00:57:11,671
I gave him an important mission
at Crazy Night.
761
00:57:11,944 --> 00:57:15,829
It will still do anything
and because of him...
762
00:57:16,120 --> 00:57:20,875
You should not have.
You should not have.
763
00:57:21,835 --> 00:57:22,936
What?
764
00:57:29,877 --> 00:57:32,686
You are right.
I can go with you.
765
00:57:33,760 --> 00:57:34,849
- Me?
- Yes.
766
00:57:34,904 --> 00:57:36,407
- To Crazy Night?
- To Crazy Night.
767
00:57:36,674 --> 00:57:38,671
We're both going to Crazy Night...
768
00:57:38,800 --> 00:57:42,358
- And we'll settle all that.
- Why didn't I think of it?
769
00:57:42,546 --> 00:57:44,639
We're both going to Crazy Night.
770
00:57:44,840 --> 00:57:47,070
You, as a cop.
Me, as Superintendent.
771
00:57:47,280 --> 00:57:50,477
"Good evening, nice to meet you,
we came to dance,
772
00:57:50,680 --> 00:57:52,636
a few steps of rock 'n roll!
773
00:57:52,840 --> 00:57:55,434
- Superintendent Scappavia.
- Nice to meet you, Tarallo.
774
00:57:55,529 --> 00:57:57,334
- Have something?
- Liquid or solid?
775
00:57:57,873 --> 00:58:00,162
- Liquid, and you?
- I'll serve you.
776
00:58:00,360 --> 00:58:02,139
Liquid? I serve you.
Look.
777
00:58:03,027 --> 00:58:04,460
You bastard!
778
00:58:04,705 --> 00:58:06,661
We'll go dancing rock
at Crazy Night?
779
00:58:06,960 --> 00:58:09,022
It's not necessary
for us to be recognised!
780
00:58:10,432 --> 00:58:13,788
I have a little idea.
Maybe a good idea...
781
00:58:34,811 --> 00:58:36,733
What do you looking at?
782
00:58:36,881 --> 00:58:39,928
Look at that,
two faggot cops!
783
00:58:41,760 --> 00:58:43,830
How do you know we're cops?
784
00:58:43,994 --> 00:58:45,624
You walk like chickens.
785
00:58:46,969 --> 00:58:49,164
What a cute kid!
786
00:58:49,440 --> 00:58:51,590
Hi kid.
Don't tell anyone.
787
00:58:51,706 --> 00:58:53,811
Say something, kid,
and I'll break your neck.
788
00:58:56,728 --> 00:58:58,232
And don't drink too much.
789
00:59:00,679 --> 00:59:02,884
Hello, Marc Antony.
790
00:59:05,201 --> 00:59:07,547
- What type of people!
- I'm used to them.
791
00:59:12,160 --> 00:59:14,549
Good evening,
are the ladies alone?
792
00:59:15,298 --> 00:59:16,923
Please, this way.
793
00:59:30,932 --> 00:59:32,837
- This way please.
- Thanks.
794
00:59:37,127 --> 00:59:40,039
- Would you like some champagne?
- Champagne?
795
00:59:40,509 --> 00:59:41,718
- Oh yes!
- Who pays?
796
00:59:41,920 --> 00:59:44,962
- Not me.
- A lemonade and two straws.
797
00:59:45,305 --> 00:59:46,571
Pardon?
798
00:59:47,119 --> 00:59:49,439
A lemonade and two straws.
799
00:59:50,352 --> 00:59:52,063
We don't have that.
800
00:59:52,255 --> 00:59:53,938
Fountain water?
801
00:59:54,080 --> 00:59:56,478
- That's it, yes.
- 2 fountain waters!
802
00:59:56,738 --> 00:59:58,071
What's that?
803
00:59:58,200 --> 00:59:59,814
Tap water.
804
01:00:00,200 --> 01:00:01,501
On the rocks.
805
01:00:02,486 --> 01:00:04,716
Ladies, please be serious.
806
01:00:04,920 --> 01:00:07,556
Okay, we'll order later.
807
01:00:15,509 --> 01:00:17,517
You pretend to go pee
and you call.
808
01:00:18,182 --> 01:00:19,314
Beautiful blonde!
809
01:00:21,700 --> 01:00:23,056
Cutie...
810
01:00:28,480 --> 01:00:30,275
The blonde is yours.
811
01:00:31,040 --> 01:00:32,473
Smile, come on.
812
01:00:32,824 --> 01:00:34,798
What handsome boys!
813
01:00:39,431 --> 01:00:42,628
She's the woman of my life.
What thighs...!
814
01:00:42,840 --> 01:00:44,134
Oh, my garter!
815
01:01:14,585 --> 01:01:15,579
Good!
816
01:01:15,680 --> 01:01:18,165
Yes, good!
She has one of those arses!
817
01:01:18,600 --> 01:01:21,564
The woman of my life!
You're the one!
818
01:01:22,589 --> 01:01:23,738
Me?
819
01:01:38,205 --> 01:01:41,038
You're a bit flat-chested,
but I like you. Delightful!
820
01:01:46,800 --> 01:01:48,189
What excitement!
821
01:01:56,335 --> 01:01:57,564
She's naked.
822
01:01:58,160 --> 01:02:01,038
Holy shit, what tits!
823
01:02:08,360 --> 01:02:10,571
How beautiful you are...
824
01:02:18,120 --> 01:02:20,048
Calm down, let's...
825
01:02:22,963 --> 01:02:24,134
Do you look?
826
01:02:24,504 --> 01:02:26,079
What a beautiful chest, huh?
827
01:02:26,520 --> 01:02:28,478
It's very firm.
828
01:02:38,240 --> 01:02:39,767
What are you looking at?
829
01:02:40,139 --> 01:02:41,290
She's cute.
830
01:02:41,640 --> 01:02:44,064
- Drink, drink.
- No, I'm drunk.
831
01:02:47,603 --> 01:02:49,335
Cheeky bastard!
832
01:02:49,559 --> 01:02:51,151
Do you know you're nice?
833
01:02:51,360 --> 01:02:53,510
Can I ask you something?
834
01:02:56,240 --> 01:03:00,110
Here's the question... do you know
a certain Joe Maccherone?
835
01:03:01,160 --> 01:03:03,384
- Why?
- Oh, nothing.
836
01:03:04,440 --> 01:03:06,220
Can we talk one to one?
837
01:03:06,920 --> 01:03:09,048
Can we talk in private?
838
01:03:09,800 --> 01:03:12,001
You can trust me.
My name is Judas.
839
01:03:12,720 --> 01:03:16,376
- Iscariot?
- No way. Judas Cicconi.
840
01:03:16,520 --> 01:03:18,476
So, since your name is Judas...
841
01:03:18,672 --> 01:03:19,946
- You had dinner?
- Yes.
842
01:03:20,160 --> 01:03:23,712
So you've had your last supper,
and now you're going to betray me!
843
01:03:25,480 --> 01:03:28,358
Do not pay attention.
I'm a joker!
844
01:03:28,560 --> 01:03:30,079
I like jokes.
845
01:03:31,280 --> 01:03:35,376
Since your name is Judas,
tell me where Joe Maccherone is.
846
01:03:36,360 --> 01:03:38,954
- Do you take me for a spy?
- No darling.
847
01:03:39,760 --> 01:03:42,194
I have a friend
who is a Superintendent...
848
01:03:42,400 --> 01:03:44,356
...who openly flirts with me.
849
01:03:44,560 --> 01:03:46,630
He always touches me here.
850
01:03:47,240 --> 01:03:50,710
And if I tell him where Maccherone is,
it will make him happy.
851
01:03:51,080 --> 01:03:53,230
I see... you know
a Superintendent...
852
01:03:53,431 --> 01:03:55,733
- Yes, that always touches me here.
- Oh yes?
853
01:03:55,956 --> 01:03:57,164
What is it?
854
01:03:57,800 --> 01:03:59,094
I'll be right back.
855
01:03:59,903 --> 01:04:01,914
You're beautiful, my darling!
856
01:04:02,560 --> 01:04:04,899
Where are you going?
To the garden of olive trees?
857
01:04:07,587 --> 01:04:10,101
I love the blonde, shes beautiful!
858
01:04:10,361 --> 01:04:11,500
Stay calm.
859
01:04:22,960 --> 01:04:24,791
- What?
- Silence!
860
01:04:24,906 --> 01:04:26,176
Then I'll kill you.
861
01:04:26,301 --> 01:04:27,998
- Tell me, Cocozza.
- What?
862
01:04:28,200 --> 01:04:30,589
- Where is the boss?
- In his b...
863
01:04:31,357 --> 01:04:32,989
In his office! Shh!
864
01:04:35,760 --> 01:04:36,965
Come in!
865
01:04:37,280 --> 01:04:38,872
Hello boss.
866
01:04:38,939 --> 01:04:40,064
What is it?
867
01:04:40,134 --> 01:04:42,841
Well, we have a nice surprise
for you.
868
01:04:43,160 --> 01:04:45,114
- Where?
- In the garage.
869
01:04:48,633 --> 01:04:51,215
Come along, my chickadee!
870
01:04:55,080 --> 01:04:56,308
Calm down.
871
01:04:56,511 --> 01:04:58,627
- Are you bewitched or something?
- Yes.
872
01:04:58,840 --> 01:05:01,070
- I want to get engaged to you.
- That's it.
873
01:05:01,320 --> 01:05:04,915
You must keep your word, Judas.
You're going to tell me everything.
874
01:05:10,252 --> 01:05:13,642
Don't worry,
Judas always keeps his promises!
875
01:05:13,920 --> 01:05:16,150
- Who is that?
- I don't know.
876
01:05:17,963 --> 01:05:19,396
We got you!
877
01:05:26,840 --> 01:05:30,150
Judas kissed me.
It was shit.
878
01:05:30,458 --> 01:05:31,706
Well done!
879
01:05:33,819 --> 01:05:36,176
Look at this handsome boy!
880
01:05:36,299 --> 01:05:37,937
It must be Maccherone!
881
01:05:38,280 --> 01:05:39,599
You lost weight!
882
01:05:41,152 --> 01:05:43,340
So you know a Superintendent, eh?
883
01:05:45,000 --> 01:05:46,919
And you might be a spy.
884
01:05:47,304 --> 01:05:48,676
No way...!
885
01:05:49,760 --> 01:05:51,830
Let's not exaggerate anything!
886
01:05:51,929 --> 01:05:54,397
He is Superintendent Scappavia!
887
01:05:54,626 --> 01:05:56,298
Tell them!
888
01:05:56,631 --> 01:05:57,856
He laughs.
889
01:05:58,091 --> 01:05:59,778
Superintendent...
890
01:06:01,880 --> 01:06:04,919
So I kissed a Superintendent?
891
01:06:05,285 --> 01:06:08,243
Why? Say right off
how badly I kiss!
892
01:06:09,219 --> 01:06:10,286
How awful!
893
01:06:10,520 --> 01:06:12,614
And who did I have the honour of?
894
01:06:12,809 --> 01:06:15,512
Constable Tarallo, 3rd District,
nephew of the cardinal...
895
01:06:15,720 --> 01:06:18,051
...and son of...
- Son of a bitch!
896
01:06:18,160 --> 01:06:19,364
He is cute!
897
01:06:20,240 --> 01:06:22,130
So, you're a cop!
898
01:06:22,880 --> 01:06:25,856
Nobody's perfect.
I like you anyway.
899
01:06:27,274 --> 01:06:28,593
Take them!
900
01:06:30,040 --> 01:06:32,190
Operation Superman!
901
01:06:36,400 --> 01:06:38,595
- We were passing by.
- We wanted to see you.
902
01:06:38,800 --> 01:06:39,835
Not me!
903
01:06:52,863 --> 01:06:55,661
Ready? We'll do
a nice group photo.
904
01:06:56,369 --> 01:06:58,079
Come together.
905
01:06:58,407 --> 01:07:01,205
- Tidy your hair.
- They look smart.
906
01:07:01,640 --> 01:07:04,029
Come on, smile. Ready?
907
01:07:19,360 --> 01:07:21,078
Are you touching my butt?
908
01:07:23,600 --> 01:07:25,955
- Tarallo, watch out!
- There's no one?
909
01:07:27,240 --> 01:07:28,434
Bastards!
910
01:07:34,080 --> 01:07:35,957
Code 84 with escape!
911
01:07:36,152 --> 01:07:39,110
Catch them!
Don't let them get away!
912
01:07:44,847 --> 01:07:46,997
- What are you doing?
- I'm tired.
913
01:07:47,192 --> 01:07:49,945
- So what?
- And I'm cold.
914
01:07:50,160 --> 01:07:51,798
Ah, she's cold.
915
01:07:55,600 --> 01:07:56,874
Yes, she's cold...
916
01:08:08,280 --> 01:08:09,349
Come on, Arturo!
917
01:08:16,800 --> 01:08:18,995
Code 122, American film!
918
01:08:19,200 --> 01:08:20,952
Hold the scarf.
919
01:08:30,720 --> 01:08:32,551
- Very good, well done!
- Thanks.
920
01:08:36,720 --> 01:08:39,188
- Stay here. I'm going upstairs!
- Yes sir.
921
01:08:41,840 --> 01:08:43,831
Wait, Superintendent!
922
01:08:52,760 --> 01:08:54,796
Wait a minute,
I'm going to kill you!
923
01:08:57,080 --> 01:08:59,116
You wanted to steal from me!
924
01:09:00,120 --> 01:09:02,680
Well, well...
Leave it all here...
925
01:09:02,880 --> 01:09:04,815
...so I don't waste time.
926
01:09:05,891 --> 01:09:07,722
Come on... hurry up.
927
01:09:09,520 --> 01:09:12,622
That's it for you, for train fare.
Now, the suitcase.
928
01:09:12,720 --> 01:09:15,188
- I'm going to throttle you.
- Not the throat!
929
01:09:15,400 --> 01:09:16,992
- No, not the throat.
- Yes.
930
01:09:17,200 --> 01:09:19,077
It's me who's throttling you.
931
01:09:23,912 --> 01:09:26,221
- Me first.
- No!
932
01:09:29,920 --> 01:09:32,514
- Can I slap one of you?
- Which one?
933
01:09:38,440 --> 01:09:40,317
I'll teach you!
934
01:09:47,912 --> 01:09:49,948
- Pass me the chair!
- Well I'm leaving!
935
01:09:57,120 --> 01:09:58,235
What strength!
936
01:09:58,640 --> 01:10:00,278
Come quickly, Cocozza!
937
01:10:00,800 --> 01:10:01,900
Hurry up!
938
01:10:03,320 --> 01:10:04,514
Wait, take this.
939
01:10:05,280 --> 01:10:07,669
Quickly, get to the car!
940
01:10:10,720 --> 01:10:12,515
- Hello boss.
- Good morning.
941
01:10:14,360 --> 01:10:16,715
- Quickly!
- Just a moment!
942
01:10:21,720 --> 01:10:23,472
The police!
943
01:10:31,472 --> 01:10:33,428
Stop! Where are you going like that?
944
01:10:34,320 --> 01:10:35,320
Mummy!
945
01:10:36,437 --> 01:10:37,890
Armandino!
946
01:10:38,080 --> 01:10:39,241
Mummy!
947
01:10:39,356 --> 01:10:41,929
Leave my mother alone!
948
01:10:54,384 --> 01:10:56,100
Tarallo, scratch me!
949
01:11:01,520 --> 01:11:02,376
Go away!
950
01:11:02,480 --> 01:11:04,232
There's the other idiot!
Where's d'Amico?
951
01:11:04,351 --> 01:11:06,077
You pair of dirty fags!
952
01:11:06,160 --> 01:11:09,630
You don't recognize me, stupid?
I am the Superintendent!
953
01:11:11,742 --> 01:11:12,867
Let go of me!
954
01:11:12,960 --> 01:11:14,179
Leave her alone.
955
01:11:14,247 --> 01:11:15,925
Officer d'Amico,
what are you doing here?
956
01:11:15,987 --> 01:11:17,937
I'll explain it to you.
Stop them.
957
01:11:20,140 --> 01:11:21,386
Leave me alone!
958
01:11:21,450 --> 01:11:24,001
Don't touch me!
This is my day!
959
01:11:24,927 --> 01:11:27,609
You don't recognise us?
Stop it!
960
01:11:28,000 --> 01:11:32,431
I'm Superintendent Scappavia!
I'm transferring you to Sardinia!
961
01:11:32,792 --> 01:11:35,511
You have no shame,
with a child like that?
962
01:11:35,760 --> 01:11:39,639
Just go.
Try to change your life, okay?
963
01:11:40,410 --> 01:11:42,962
- Thanks.
- Think about your son.
964
01:11:43,930 --> 01:11:46,508
- Ciao, Armandino.
- Ciao, Gianna.
965
01:11:51,160 --> 01:11:53,181
Gianna! Wait for me!
966
01:11:53,520 --> 01:11:55,016
I'm coming with you!
967
01:12:00,240 --> 01:12:02,549
Stop it yourselves,
you bastards!
968
01:12:02,760 --> 01:12:04,955
- Let's go!
- I'm the one driving!
969
01:12:06,720 --> 01:12:09,154
These damned tights!
970
01:12:16,393 --> 01:12:18,520
What, are you leaving already?
971
01:12:19,122 --> 01:12:21,880
We'll catch them in the act.
972
01:12:23,080 --> 01:12:27,153
If we continue like this,
I'm going to break a record.
973
01:12:31,692 --> 01:12:35,000
What is this car?
Is there a fucking backup?
974
01:12:45,240 --> 01:12:46,997
We must act quickly!
975
01:12:47,720 --> 01:12:48,989
They're following us.
976
01:12:59,607 --> 01:13:02,360
- Where were you?
- I was getting some fresh air.
977
01:13:02,474 --> 01:13:03,623
Come on, come here.
978
01:13:04,000 --> 01:13:06,230
You drink? Drink with me.
979
01:13:16,218 --> 01:13:17,785
Lace...
980
01:13:18,600 --> 01:13:21,751
- Delicate lingerie.
- Of course, I'm flirtatious.
981
01:13:22,600 --> 01:13:25,751
- I'm going to give you one!
- I'm fed up, understand?
982
01:13:25,968 --> 01:13:27,321
Oh, you're fed up, are you?
983
01:13:27,716 --> 01:13:29,770
I don't drink!
984
01:13:29,979 --> 01:13:33,145
Women fall into my arms!
985
01:13:41,846 --> 01:13:43,739
Have you been driving
for a long time?
986
01:13:43,906 --> 01:13:45,385
- Five years?
- Five days.
987
01:13:45,664 --> 01:13:47,200
Okay, everything is fine.
988
01:14:14,960 --> 01:14:17,235
- Good morning.
- Good morning.
989
01:14:19,560 --> 01:14:20,913
Is he a diver?
990
01:14:28,840 --> 01:14:29,750
Again!
991
01:14:33,680 --> 01:14:37,036
Diver, eh?
Now it's me who's laughing!
992
01:14:37,240 --> 01:14:39,470
I didn't get anything!
993
01:14:39,680 --> 01:14:41,557
I got nothing!
994
01:14:45,160 --> 01:14:46,842
Luckily, I know how to swim!
995
01:14:53,000 --> 01:14:54,433
It's pee... Pierre!
996
01:14:55,104 --> 01:14:57,240
I saw him, don't worry!
997
01:14:57,940 --> 01:14:59,280
I'll take care of him.
998
01:15:05,600 --> 01:15:08,114
Stop!
What are you doing?
999
01:15:08,546 --> 01:15:11,480
I'll take the loot!
This time, it's me!
1000
01:15:14,079 --> 01:15:16,200
You won't get me.
I'll arrive first!
1001
01:15:18,179 --> 01:15:19,960
Try to follow me!
1002
01:15:24,952 --> 01:15:27,546
To all patrols...
1003
01:15:27,760 --> 01:15:30,911
This is officer d'Amico.
Request reinforcements on the D4.
1004
01:15:31,120 --> 01:15:33,111
Fast cars with suspects on board.
1005
01:15:33,320 --> 01:15:35,470
Monitor them until the river port.
1006
01:15:35,680 --> 01:15:37,875
Intervene only if necessary.
1007
01:15:38,863 --> 01:15:39,880
Over and out.
1008
01:15:40,024 --> 01:15:42,379
In the movies,
we always catch them...
1009
01:15:42,600 --> 01:15:43,999
But here, never!
1010
01:15:59,291 --> 01:16:00,883
Do you have lipstick?
1011
01:16:01,588 --> 01:16:03,967
Tarallo? Wouldn't you be a little...
1012
01:16:04,036 --> 01:16:06,030
Myself? That's it!
1013
01:16:15,680 --> 01:16:18,274
I know her!
I arrested her for prostitution!
1014
01:16:18,491 --> 01:16:21,303
- Quick, follow that whore!
- Right away.
1015
01:16:34,760 --> 01:16:37,960
I want to arrive alive,
not in a hearse!
1016
01:16:40,840 --> 01:16:43,030
Go ahead, we've caught them!
1017
01:16:43,147 --> 01:16:44,182
Get closer!
1018
01:16:47,484 --> 01:16:50,442
So, you bitch!
I know you!
1019
01:16:50,738 --> 01:16:52,880
3 years for speeding!
1020
01:16:53,400 --> 01:16:56,119
And you, fuck off for life!
1021
01:16:56,320 --> 01:16:58,231
You know what?
You disgust me!
1022
01:16:58,440 --> 01:17:00,715
You know what, Nardecchia?
1023
01:17:01,955 --> 01:17:03,374
She's making fun of me!
1024
01:17:54,800 --> 01:17:57,519
- Did you slow down?
- Not at all, Superintendent.
1025
01:17:58,410 --> 01:17:59,600
We're going slower.
1026
01:18:00,306 --> 01:18:03,757
It's so good to make love
when the sea is rough.
1027
01:18:11,807 --> 01:18:14,082
Come and see, guys!
1028
01:18:14,360 --> 01:18:16,191
Look at this!
1029
01:18:16,400 --> 01:18:18,470
They think they're at a hotel?
1030
01:18:18,578 --> 01:18:20,409
Will you leave some for me?
1031
01:18:20,865 --> 01:18:22,188
He's keeping it all!
1032
01:18:22,275 --> 01:18:25,517
You'll be fined
for prohibited parking!
1033
01:18:25,712 --> 01:18:27,618
What a bunch of voyeurs!
1034
01:18:28,800 --> 01:18:31,758
Let's find somewhere quiet.
1035
01:18:38,642 --> 01:18:39,720
What is it?
1036
01:18:39,939 --> 01:18:41,277
It's biting!
1037
01:18:44,720 --> 01:18:47,280
It's what? A swordfish?
1038
01:19:25,160 --> 01:19:26,660
Help! Help!
1039
01:19:33,520 --> 01:19:35,192
I want to get off!
1040
01:19:43,240 --> 01:19:45,231
Oh no! This money is mine!
1041
01:20:03,080 --> 01:20:04,149
Finally!
1042
01:20:05,560 --> 01:20:08,347
Come open up for me, you bastard!
I'm a woman!
1043
01:20:17,080 --> 01:20:18,415
We'll catch them!
1044
01:20:18,466 --> 01:20:19,819
They're all in the water!
1045
01:20:20,000 --> 01:20:22,116
- I'm going to dive.
- No me.
1046
01:20:22,249 --> 01:20:23,925
- No, I'm diving.
- No me.
1047
01:20:24,121 --> 01:20:25,189
I'm going to dive!
1048
01:20:25,240 --> 01:20:27,310
- Who is the Superintendent?
- YOU.
1049
01:20:27,402 --> 01:20:28,881
So dive in.
1050
01:20:29,880 --> 01:20:31,552
Come on hurry up.
1051
01:20:40,880 --> 01:20:43,279
It always ends
with legs in the air.
1052
01:20:45,040 --> 01:20:47,508
- What is this fish?
- It's what?
1053
01:20:48,151 --> 01:20:50,639
And the white slave trade?
I don't see anything here.
1054
01:20:50,881 --> 01:20:53,865
- Come with me, I have everything arranged.
- So everything's fine.
1055
01:20:56,200 --> 01:20:58,732
- The girls are here.
- Slow down, I have heels.
1056
01:20:59,433 --> 01:21:00,826
I'll look.
1057
01:21:03,600 --> 01:21:05,670
Why are you shouting like that?
1058
01:21:08,680 --> 01:21:10,398
Come on, inside!
1059
01:21:13,059 --> 01:21:14,856
Inside, damn it!
1060
01:21:21,522 --> 01:21:24,161
Inside, move along, you idiots!
1061
01:21:24,487 --> 01:21:26,159
I gave you a beautiful gift!
1062
01:21:26,258 --> 01:21:28,692
Where do you think you are?
Inside! You dirty whore!
1063
01:21:29,000 --> 01:21:30,718
Don't you recognize me?
1064
01:21:30,912 --> 01:21:33,551
Don't allow yourself
to pronounce my name.
1065
01:21:33,768 --> 01:21:36,601
- Are you the Eternal Father?
- You disgust me!
1066
01:21:39,160 --> 01:21:42,232
Bunch of bastards!
You don't recognize me?
1067
01:21:43,080 --> 01:21:46,197
- Insulting a public official!
- I'll tear out your 4 hairs!
1068
01:21:46,960 --> 01:21:49,513
Shitty Superintendent!
Let's explain!
1069
01:21:52,320 --> 01:21:54,138
Everyone to Vice Squad HQ!
1070
01:21:54,627 --> 01:21:57,354
And you... Don't get involved
in my cases anymore, understand?
1071
01:22:00,840 --> 01:22:05,516
We decorate Officer Tarallo
for his valuable contribution...
1072
01:22:05,720 --> 01:22:08,109
...to the arrest
of that terrible gang...
1073
01:22:08,320 --> 01:22:11,278
...of Joe Maccherone
and Pierre La Touraine.
1074
01:22:17,760 --> 01:22:19,239
Thank you.
1075
01:22:22,200 --> 01:22:26,079
Decoration also
for Officer Gianna d'Amico...
1076
01:22:26,760 --> 01:22:30,150
...who, thanks to her effectiveness
and her boldness...
1077
01:22:30,360 --> 01:22:33,477
...was the backbone of this operation.
1078
01:22:33,720 --> 01:22:35,119
Well done!
1079
01:22:36,400 --> 01:22:39,312
Thanks! I'm Arturo, her fiance.
1080
01:22:44,960 --> 01:22:46,837
- Congratulations.
- Thank you.
1081
01:22:47,273 --> 01:22:48,964
Well done, young lady.
1082
01:22:53,960 --> 01:22:58,670
Now let's applaud the new
director of the Vice Squad...
1083
01:23:00,287 --> 01:23:02,437
Mr Scappavia...
1084
01:23:02,640 --> 01:23:07,191
..who brilliantly ran the operation
to arrest Joe Maccherone...
1085
01:23:14,640 --> 01:23:18,030
... who led the operation
Joe Maccherone...
1086
01:23:18,280 --> 01:23:20,430
...with zeal and speed.
1087
01:23:24,160 --> 01:23:26,037
Thank you so much.
1088
01:23:28,752 --> 01:23:30,153
Congratulations.
1089
01:23:30,467 --> 01:23:32,059
To you too.
1090
01:23:32,370 --> 01:23:34,042
For you, a long kiss.
1091
01:23:35,560 --> 01:23:37,278
You too, Brigadier. Thanks.
1092
01:23:39,160 --> 01:23:41,116
Thank you so much.
I am moved.
1093
01:23:43,760 --> 01:23:47,355
- What an exceptional day!
- Come, let me kiss you.
1094
01:23:48,600 --> 01:23:50,613
Always on the hand!
1095
01:23:52,920 --> 01:23:54,566
Don't touch her!
1096
01:23:55,520 --> 01:23:59,752
I see you're a little sad...
don't get discouraged.
1097
01:23:59,960 --> 01:24:01,359
I was transferred.
1098
01:24:01,560 --> 01:24:04,677
A small island,
not even indicated on the maps.
1099
01:24:04,887 --> 01:24:09,085
It doesn't matter, as long as
we don't send the police dogs.
1100
01:24:09,408 --> 01:24:11,763
He looks like a kid.
You crying?
1101
01:24:11,975 --> 01:24:14,728
Give me your number.
That way, I'll call you...
1102
01:24:14,920 --> 01:24:16,717
...and we'll have a chat.
1103
01:24:16,920 --> 01:24:18,519
Come on, don't cry.
1104
01:24:22,108 --> 01:24:26,487
Wait, I'll show you something
which will make you laugh.
1105
01:24:27,200 --> 01:24:28,323
Look at this.
1106
01:24:30,960 --> 01:24:32,393
Wait, wait.
1107
01:24:35,920 --> 01:24:37,600
You saw it?
Look at it.
1108
01:24:38,040 --> 01:24:41,635
When Tarallo did it to me,
I didn't believe it. But it's gone.
1109
01:24:41,840 --> 01:24:44,673
With Scappavia,
any stain goes away.
1110
01:24:51,880 --> 01:24:53,598
It's gone?
1111
01:25:00,560 --> 01:25:02,202
It's not going away...
1112
01:25:09,640 --> 01:25:10,834
I'm coming!
1113
01:25:14,560 --> 01:25:15,834
It's nothing at all!
1114
01:25:16,040 --> 01:25:17,871
Scappavia, is that you?
1115
01:25:18,600 --> 01:25:20,561
Try to remove this stain!
1116
01:25:21,320 --> 01:25:23,952
Sorry, is that you, Mr. Scappavia?
1117
01:25:24,186 --> 01:25:25,314
That's me. Why?
1118
01:25:25,530 --> 01:25:27,670
- A package for you.
- Tarallo.
1119
01:25:27,880 --> 01:25:31,316
- Open it.
- It's a gift. It ticks.
1120
01:25:31,520 --> 01:25:34,038
It must be a clock.
It's my aunt.
1121
01:25:35,280 --> 01:25:37,874
- Or a bomb.
- A sex bomb.
1122
01:25:38,080 --> 01:25:41,277
It's a clock,
and that's all!
1123
01:25:41,480 --> 01:25:44,153
- I say it's a bomb.
- A bomb!
1124
01:25:46,280 --> 01:25:48,077
Be careful, it's a bomb!
1125
01:25:49,520 --> 01:25:52,193
What do you say, Gianna?
A bomb?
1126
01:25:56,240 --> 01:25:59,073
What bomb, you idiots?
Give me that!
1127
01:25:59,225 --> 01:26:01,295
Give me that cuckoo clock!
1128
01:26:01,880 --> 01:26:04,235
I'm going to transfer you all!
1129
01:26:04,440 --> 01:26:06,795
Gianna, come on!
I will save you!
1130
01:26:08,088 --> 01:26:10,069
Give me that!
1131
01:26:10,146 --> 01:26:12,603
Give me that cuckoo clock, idiot!
1132
01:26:13,265 --> 01:26:16,480
You are a bunch of idiots!
You are afraid!
1133
01:26:16,878 --> 01:26:18,357
It's from my aunt!
1134
01:26:18,731 --> 01:26:22,201
If it was a bomb,
it would have already exploded!
1135
01:26:26,922 --> 01:26:30,437
Give me that clock!
It's a gift from my aunt!
1136
01:26:32,240 --> 01:26:33,873
Throw it away!
1137
01:26:36,360 --> 01:26:39,113
Why me?
I delivered it!
1138
01:26:41,600 --> 01:26:42,749
Watch out!
1139
01:26:45,044 --> 01:26:46,272
Here, my son.
1140
01:26:51,883 --> 01:26:53,282
Give it to me!
1141
01:26:55,560 --> 01:26:57,756
I'll break your skulls!
1142
01:26:59,320 --> 01:27:02,022
Give me that, you bastards!
1143
01:27:02,920 --> 01:27:04,797
Sons of bitches!
That's enough!
1144
01:27:04,898 --> 01:27:06,381
Son-of-a-bitch!
1145
01:27:06,440 --> 01:27:08,954
It's not a bomb.
It's a clock!
1146
01:27:09,360 --> 01:27:11,071
A bomb...
1147
01:27:11,960 --> 01:27:14,633
If it was a bomb,
it would have already exploded.
1148
01:27:14,840 --> 01:27:16,485
Otherwise, what a bad timer!
1149
01:27:17,313 --> 01:27:18,280
What time is it?
1150
01:27:19,478 --> 01:27:20,626
12 noon.
1151
01:27:38,440 --> 01:27:41,196
Did the Superintendent fly away?
I see nothing.
1152
01:27:43,880 --> 01:27:45,757
- Here he is.
- Superintendent!
1153
01:27:47,127 --> 01:27:48,375
He's red hot!
1154
01:27:49,840 --> 01:27:51,990
Superintendent, say something.
1155
01:28:03,600 --> 01:28:06,868
Hello from prison.
Yours Faithfully...
1156
01:28:06,961 --> 01:28:08,717
Joe Maccherone.
1157
01:28:09,112 --> 01:28:12,454
How nice he is,
not forgetting us!
1158
01:28:12,560 --> 01:28:15,472
You son of a bitch!!
1159
01:28:19,880 --> 01:28:23,475
Subtitles by FatPlank for KG
75017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.