All language subtitles for Hollands.Hoop.S02E01.1080p.HDTV.x264.DD5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:06,720 Ik moet jou iets... Ja, ik weet het al. 2 00:00:07,300 --> 00:00:08,300 Ja? Ja. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,760 Het is oké, ik wil ook scheiden, Fokke. 4 00:00:11,020 --> 00:00:12,260 Dat ging je toch ook zeggen? 5 00:00:12,500 --> 00:00:17,180 Nee, mijn vader is dood. Mama die heeft gewoon een beetje ruimte nodig. Mama die 6 00:00:17,180 --> 00:00:18,180 heeft een ander. 7 00:00:18,440 --> 00:00:21,380 Ik ga niet met jouw gevaarlijkste patiënt alleen in de spreekkamer zitten. 8 00:00:21,720 --> 00:00:25,560 Die jongen die heeft hun vader onthoofd. Die komt hier nooit meer uit. Maar dat 9 00:00:25,560 --> 00:00:26,558 is niet wat we... 10 00:00:26,560 --> 00:00:27,560 Zorg je helft, Fokker? 11 00:00:27,780 --> 00:00:28,780 Dimitri. 12 00:00:29,480 --> 00:00:31,020 Dimitri. Fokker, het is klaar. 13 00:00:31,520 --> 00:00:32,519 Ik neem ontslagen. 14 00:00:32,800 --> 00:00:34,260 Ga naar huis. Ga naar je gezin. 15 00:00:34,740 --> 00:00:35,740 Begraaf je vader. 16 00:00:35,940 --> 00:00:37,040 En kom fris terug. 17 00:00:37,980 --> 00:00:38,980 Wij gaan mee. 18 00:00:39,500 --> 00:00:40,580 Waar zijn hij, jongens? 19 00:00:41,820 --> 00:00:42,820 Hollandshoop. 20 00:00:43,880 --> 00:00:45,940 Het is twintig jaar geleden dat ik hem voor het laatst zag. 21 00:00:47,060 --> 00:00:49,460 Hij had dat op het laatst een glinster in zijn ogen. 22 00:00:50,480 --> 00:00:51,980 Alsof hij iets wist wat jij niet weet. 23 00:00:54,510 --> 00:00:57,990 Mijn vader, de man met de meest rechtlijnige opvatting over goed en 24 00:00:57,990 --> 00:00:59,250 gewoon een drugslandaar voor het geld. 25 00:01:00,010 --> 00:01:01,010 Mag goed. 26 00:01:01,030 --> 00:01:02,030 En u, Fink? 27 00:01:02,390 --> 00:01:04,910 Collega. Collega van dokter. Fokke. 28 00:01:05,390 --> 00:01:10,450 Fokke, hij is nu toch op de boerderij. Maar was het ook alweer in Prietland? 29 00:01:11,070 --> 00:01:12,070 In Groningen. 30 00:01:14,070 --> 00:01:16,530 Fokke. Pepijn, blijf van dat ding afstaan. 31 00:01:19,850 --> 00:01:22,370 Lieverd, er kan hier niet heel veel misgaan, hè? 32 00:01:23,970 --> 00:01:25,270 Je kent mij niet meer, hè? 33 00:01:25,870 --> 00:01:28,510 Neem aan dat je hier niet blijft. Nee, nee, nee. Helemaal geen werk voor een 34 00:01:28,510 --> 00:01:30,170 psychiater hier. Dat zou ik maar niet aantrekken. 35 00:01:30,870 --> 00:01:32,270 Kom, moet je alleen zien. 36 00:01:33,530 --> 00:01:36,710 Uiteindelijk de straatwaarde van waar die staat. 30 miljoen. Ik doe weg hier. 37 00:01:36,750 --> 00:01:37,930 Neem alles alsjeblieft. 38 00:01:38,170 --> 00:01:40,730 Het had eerder misschien wel gekund. Maar hier is zo 'n bloedschuld. 39 00:01:41,050 --> 00:01:43,510 Bloedschuld? Matthias, dit was een ongeluk. 40 00:01:43,730 --> 00:01:44,770 Ga jij het hem uitleggen? 41 00:01:45,090 --> 00:01:46,770 My brother is dead. 42 00:01:47,430 --> 00:01:48,530 Eye for an eye. 43 00:01:48,890 --> 00:01:52,190 Sascha, als we naar de toekomst van deze onderneming kijken, dan hebben we 44 00:01:52,190 --> 00:01:53,190 fokken daarbij nodig. 45 00:01:53,960 --> 00:01:55,980 Ik wil dezelfde deal als mijn vader. 46 00:01:56,380 --> 00:01:57,380 Geen cent minder. 47 00:01:57,980 --> 00:01:59,040 Deze hoeveelheid, maar dan. 48 00:01:59,740 --> 00:02:01,260 Factsortienst, dat kan me seizoen op jouw land. 49 00:02:01,540 --> 00:02:04,140 Dat gaat over duizenden stekjes volgen. 50 00:02:04,420 --> 00:02:05,820 Hallo, Anna. 51 00:02:06,100 --> 00:02:07,100 Ik ben de wethouder. 52 00:02:07,620 --> 00:02:08,960 Denk je dat jullie hier kunnen aarden? 53 00:02:09,440 --> 00:02:11,760 Ik bedoel, er is hier gewoon niet heel veel te doen. 54 00:02:12,300 --> 00:02:13,600 Het mag toch weer nog wel niks? 55 00:02:15,200 --> 00:02:16,800 Het valt niet meer uit te leggen, dit. 56 00:02:18,040 --> 00:02:19,040 Hé. 57 00:02:21,120 --> 00:02:23,120 Dimitri, wat heb jij gedaan? 58 00:02:29,380 --> 00:02:33,200 Jij denkt, we gaan gewoon ergens anders wonen en dan beginnen we opnieuw. Maar 59 00:02:33,200 --> 00:02:36,680 als er tussen ons niks verandert, dan is dat niet opnieuw, toch? Dan is het 60 00:02:36,680 --> 00:02:37,840 gewoon precies hetzelfde. 61 00:02:38,560 --> 00:02:39,560 Dat kan ik niet. 62 00:02:40,420 --> 00:02:41,800 Mathias zit overal achter. 63 00:02:42,600 --> 00:02:43,600 Hij wil dit land. 64 00:02:43,980 --> 00:02:45,060 Hij wil al het land. 65 00:02:45,700 --> 00:02:47,460 En hij doet er alles aan om het te krijgen. 66 00:02:50,080 --> 00:02:52,360 Misschien moet me de speurtocht dit jaar maar heel te moeilijk, man. 67 00:02:53,400 --> 00:02:55,640 Het is een kankerpatiënt, geen moroon. 68 00:02:56,320 --> 00:02:57,320 Lieverd. 69 00:03:07,219 --> 00:03:14,020 Ik zie het meer als een gelijkwaardige samenwerking als je het niet erg 70 00:03:14,020 --> 00:03:15,020 vindt. 71 00:03:38,290 --> 00:03:43,790 TV Gelderland 2021 72 00:04:20,500 --> 00:04:23,300 TV Gelderland 73 00:04:23,300 --> 00:04:28,720 2021 74 00:04:40,000 --> 00:04:42,800 TV Gelderland 75 00:04:42,800 --> 00:04:47,080 2021 76 00:05:27,500 --> 00:05:28,640 Ho ho ho ho ho ho! 77 00:06:05,390 --> 00:06:07,050 In oorlog en in liefde. Ja, ja. 78 00:06:07,810 --> 00:06:09,430 Zorg jij nou maar dat we hieruit komen, hè? 79 00:06:09,870 --> 00:06:12,190 Zonder een vals spelen. Ja, dat kan nog heel moeilijk worden. 80 00:06:13,970 --> 00:06:17,930 Mijn gevoel zegt... deze kant uit. 81 00:06:18,670 --> 00:06:19,670 O ja? 82 00:06:20,330 --> 00:06:23,510 Dat is goed. Dan ga ik vast daarheen. En dan zie ik jou als je eruit bent. 83 00:06:25,130 --> 00:06:26,230 Mag dat ik snap het? 84 00:06:28,950 --> 00:06:29,950 Echt? 85 00:06:30,590 --> 00:06:31,590 Ja. 86 00:06:32,290 --> 00:06:33,209 Vraag hem. 87 00:06:33,210 --> 00:06:34,210 Alles. 88 00:06:35,020 --> 00:06:36,020 kwijt dan? 89 00:06:36,360 --> 00:06:37,760 Ik weet alles nogal. 90 00:06:38,020 --> 00:06:39,020 Nee, je weet niet alles. 91 00:06:39,140 --> 00:06:40,440 Niet? Nee. Oké. 92 00:06:40,840 --> 00:06:43,320 Even kijken hoor. Je zit tot je nek in de drugshandel. 93 00:06:44,480 --> 00:06:45,640 Wat wil je nog meer vertellen? 94 00:06:47,720 --> 00:06:48,720 Ik mis je. 95 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Ik mis jullie. 96 00:06:53,880 --> 00:06:54,880 Ons. 97 00:06:55,700 --> 00:06:57,560 En ik wil dat jullie terugkomen. 98 00:07:00,140 --> 00:07:02,360 Ik waardeer het echt heel erg dat je dat... 99 00:07:03,050 --> 00:07:06,850 De teelt en de planten, dat heb je allemaal uitbesteed. Toch? Voor mij. 100 00:07:06,850 --> 00:07:10,190 ons. Echt, ik zweer het machtig. Er staat niks meer op ons hoofd. 101 00:07:13,030 --> 00:07:16,030 Je hebt zoveel, zo lang voor mij verborgen gehouden. 102 00:07:16,290 --> 00:07:19,690 En ik snap het. Ik snap het. Ik begrijp het allemaal. Want dat deed je voor mij 103 00:07:19,690 --> 00:07:23,650 en dat deed je voor ons. En het was om ons te beschermen. Maar echt, dat me 104 00:07:23,650 --> 00:07:24,890 dwars zit. 105 00:07:25,570 --> 00:07:26,570 Ja. 106 00:07:28,050 --> 00:07:29,210 Ben ik nou zo naïef? 107 00:07:29,610 --> 00:07:31,670 Of ben jij een ongelooflijk leugenaar? 108 00:07:33,220 --> 00:07:37,280 En ik weet het antwoord al. Daar gaat het niet om. Maar recht in mijn gezicht 109 00:07:37,280 --> 00:07:40,640 fokken. Echt recht in mijn gezicht. Wat zegt dat over mij? Snap je dat? 110 00:08:26,380 --> 00:08:27,500 We zijn dik een jaar verder. 111 00:08:29,260 --> 00:08:30,520 Ik heb gedaan wat ik moest doen. 112 00:08:31,260 --> 00:08:35,120 En ik wil dat je dat weet, dat er niks is wat ik niet zou doen. 113 00:08:36,460 --> 00:08:38,440 Als je maar terugkomt naar Hollands Hoop. 114 00:08:41,440 --> 00:08:42,440 Komen jullie nog? 115 00:08:44,400 --> 00:08:45,400 Bijna. 116 00:08:46,360 --> 00:08:48,760 En wie is hier het monster in? 117 00:08:50,360 --> 00:08:51,360 Hup! 118 00:08:55,560 --> 00:08:57,900 Ik vind het toch raar, Fok. Ik weet niet wat ik wel en niet kan zeggen. 119 00:08:58,260 --> 00:09:00,520 Nou, over de coöperatie? 120 00:09:00,980 --> 00:09:04,520 Ik mag alles zeggen. Ik bedoel, transparantie, weet je nog. 121 00:09:04,960 --> 00:09:06,220 We hebben gewoon een coöperatie. 122 00:09:06,940 --> 00:09:09,240 Rinkel is de voorman en die weet alles van de groenvoorziening. 123 00:09:09,720 --> 00:09:10,720 Ik vind het toch raar. 124 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 Teup. 125 00:09:15,060 --> 00:09:16,780 Teup. Moi, Rinkel. 126 00:09:17,180 --> 00:09:18,180 Moi. 127 00:09:18,320 --> 00:09:19,320 Moi. 128 00:09:19,580 --> 00:09:23,000 Mag ik dat teupje kennen, hoor, mevrouw Deshuizes? Ja, van de kerk, toch? Maar 129 00:09:23,000 --> 00:09:24,440 teup, hoor. Die teupje. 130 00:09:25,699 --> 00:09:28,380 Ginkel. En jij bent Filippa natuurlijk, of niet, Sam? Ja. 131 00:09:28,760 --> 00:09:29,760 Nou, kom gauw binnen. 132 00:09:29,940 --> 00:09:33,040 Ik heb hele lekkere cupcakes gebakken. Kom, het wordt superkoud. 133 00:09:33,260 --> 00:09:34,780 Kom zo, even met me spreken. 134 00:09:37,320 --> 00:09:39,980 We hebben het wel echt getroffen, hoor, met jouw man. 135 00:09:40,380 --> 00:09:41,380 Ja, ik denk het wel. 136 00:09:41,760 --> 00:09:43,080 Hoe hij het doet, ik weet het niet. 137 00:09:43,520 --> 00:09:47,100 Maar ja, ik weet het wel. Maar, nou ja, je weet wel. 138 00:09:47,800 --> 00:09:48,800 Nee? 139 00:09:48,880 --> 00:09:49,839 Ben je gezet? 140 00:09:49,840 --> 00:09:51,820 Nou, ik weet niet helemaal. 141 00:09:54,250 --> 00:09:59,110 Oh nee, maar ik heb begrepen dat we allemaal brand zijn hier, dus... Weet 142 00:09:59,190 --> 00:10:01,050 het fijne hoef ik er ook helemaal niet van te weten. 143 00:10:01,370 --> 00:10:03,670 Maar er gebeurt wel wat hier, hoor. Ja? 144 00:10:04,330 --> 00:10:05,810 Maar wat bedoel je dan? Gekke dingen? 145 00:10:06,370 --> 00:10:07,370 Gewoon. 146 00:10:07,550 --> 00:10:08,630 Wat noem je dat? 147 00:10:09,970 --> 00:10:10,970 Reuring, hè? 148 00:10:12,050 --> 00:10:15,990 Eindelijk. En zo 'n mensen over de vloer. Het hele dorp fleurde gewoon 149 00:10:16,170 --> 00:10:18,130 Ja, kijk, wij hebben nu ook kapsalon. 150 00:10:18,590 --> 00:10:20,310 IJssalon. Hamburger salon. 151 00:10:21,290 --> 00:10:23,950 Vroeger, als ik uit het raam keek, zag ik enkel het gras groeien. 152 00:10:24,630 --> 00:10:26,230 Maar nu gebeurt er tenminste wat. 153 00:10:26,870 --> 00:10:28,610 Voor mij is het echt een hel, toch? 154 00:10:30,150 --> 00:10:31,150 Echt, toch? 155 00:10:31,410 --> 00:10:34,310 Maar... Bij Jan is het wel weer schimmel. 156 00:10:34,590 --> 00:10:35,590 Wat? 157 00:10:35,930 --> 00:10:38,890 Alweer, jong. Dat is de derde keer achter elkaar, man. Wat voor schimmel 158 00:10:38,890 --> 00:10:39,890 weer dan? Hoeveel? 159 00:10:39,990 --> 00:10:40,990 Toprot, geloof ik. 160 00:10:41,130 --> 00:10:44,870 Ik weet niet precies hoeveel, maar... Hoeveel plant moet er vervangen worden? 161 00:10:46,210 --> 00:10:47,210 Zo 'n kwart. 162 00:10:47,610 --> 00:10:48,950 Jezus, kwart. 163 00:10:49,390 --> 00:10:50,390 Sorry. 164 00:10:50,890 --> 00:10:51,990 Het gaat zoals het gaat, hè? 165 00:10:52,790 --> 00:10:55,870 Dit is dan ook wel de laatste keer, hè? Ik ben er echt klaar mee, jongen. Ik heb 166 00:10:55,870 --> 00:10:58,550 geen zin in die problemen meer. Alles moet gewoon draaien zoals het draaien 167 00:10:58,550 --> 00:10:59,550 moet. 168 00:11:02,850 --> 00:11:05,230 Maar dit weekend hebben wij ook gegeten. 169 00:11:06,170 --> 00:11:08,390 Hartstikke leuk, met een doolhof erbij voor kinderen. 170 00:11:08,630 --> 00:11:09,710 In het donker, hè? 171 00:11:10,110 --> 00:11:11,350 Een thema als horror. 172 00:11:11,870 --> 00:11:13,590 Met spook, met alles erbij. 173 00:11:14,690 --> 00:11:17,270 Stadsmensen die denken dat het hier een dode boel is. 174 00:11:17,930 --> 00:11:19,250 Moet jij er even op letten. 175 00:11:31,140 --> 00:11:33,940 ZANG EN 176 00:11:33,940 --> 00:11:49,340 MUZIEK 177 00:11:49,640 --> 00:11:53,940 TV Gelderland 178 00:11:53,940 --> 00:11:59,500 2021 179 00:12:33,300 --> 00:12:35,500 Alles staat klaar. Koffie en thee voor de klantjes. 180 00:12:35,720 --> 00:12:37,560 Check. Zo, koekjes erbij? 181 00:12:37,980 --> 00:12:38,980 Jazeker, chef. 182 00:12:39,580 --> 00:12:41,040 Kokosmacronen en kano's. Check. 183 00:12:41,600 --> 00:12:43,940 Super. We gaan het weer doen, jongens. 184 00:12:44,480 --> 00:12:45,480 Je kan het. 185 00:12:46,620 --> 00:12:47,620 Ja, weet ik. 186 00:12:49,580 --> 00:12:51,800 Fred, kom op, jongen. Dit is geen tijd om onzeker te zijn. 187 00:12:52,560 --> 00:12:53,740 Schouders recht, kin omhoog. 188 00:12:54,480 --> 00:12:55,480 Ja. 189 00:12:56,380 --> 00:12:57,380 Goed zo. 190 00:12:57,640 --> 00:12:58,640 Ziet er beter uit. 191 00:12:58,760 --> 00:12:59,760 Ja, check. 192 00:13:00,280 --> 00:13:01,320 Oké, luister, jongens. 193 00:13:01,770 --> 00:13:03,170 Ik wil vandaag veel doorloop. 194 00:13:03,370 --> 00:13:06,470 Draai die klanten er doorheen. Maakt me niet uit of ze wat kopen of wat ze 195 00:13:06,470 --> 00:13:07,470 kopen. 196 00:13:08,070 --> 00:13:10,450 Giet ze vol met koffie, smeer ze af met kano's. 197 00:13:11,050 --> 00:13:12,090 Gewoon doorloop. 198 00:13:16,270 --> 00:13:17,310 Welkom bij de beddenprins. 199 00:13:22,150 --> 00:13:27,430 Welkom bij de beddenprins. 250 200 00:13:27,430 --> 00:13:30,550 vierkante metertjes. 201 00:13:32,110 --> 00:13:33,110 Toch, Seizo? 202 00:13:34,250 --> 00:13:35,250 Stevige bal. 203 00:13:35,970 --> 00:13:37,130 Ken ook wat gewicht, hè? 204 00:13:38,210 --> 00:13:41,570 Ik dacht, als we nou hier die bloembedden doen en dan wat smallere 205 00:13:41,570 --> 00:13:44,970 mij... Dat is meer omzet voor jou. 206 00:13:46,230 --> 00:13:47,230 Schildpaar roodjes. 207 00:13:48,170 --> 00:13:51,690 Ginkel, ik wil even een terraten met Seizo. 208 00:13:51,990 --> 00:13:52,990 Hè? 209 00:13:53,630 --> 00:13:54,630 Om een 4 -0. 210 00:14:01,370 --> 00:14:06,450 Zij zo, dit gaat alleen maar werken als we het allebei zelf willen. 211 00:14:06,890 --> 00:14:12,070 En ik kan je wel zeggen dat met zo 'n ruimte kun je gewoon volwaardig lid van 212 00:14:12,070 --> 00:14:13,070 coöperatie zijn. 213 00:14:14,650 --> 00:14:16,950 Is dit wat jij in gedachten had toen ik bij jou kwam? 214 00:14:17,450 --> 00:14:19,210 Doe jij dit met al je patiënten? 215 00:14:21,490 --> 00:14:26,910 Kijk, ik snap heel goed dat ik de schijn tegen heb. Maar ik ben niet naar jou 216 00:14:26,910 --> 00:14:29,310 toegekomen. Maar jij bent naar mij toegekomen om hulp. 217 00:14:30,190 --> 00:14:31,570 En niet alleen financieel. 218 00:14:32,450 --> 00:14:35,950 Jij hebt mij geleerd dat er altijd nog een keuze is om niet te doen. 219 00:14:36,950 --> 00:14:41,950 Ja, maar dat ging op. Dit voelt niet alsof ik nog een keuze heb of zo. 220 00:14:42,170 --> 00:14:45,790 Nee, ik bied je de kans om er bovenop te komen. Maar als jij liever failliet 221 00:14:45,790 --> 00:14:50,990 gaat zoals je buren dan... Dan is dat in elk geval mijn eigen keuze. 222 00:14:52,210 --> 00:14:53,630 Ja, ik kan niet anders zeggen. 223 00:14:55,110 --> 00:14:56,230 Nou ja, denk erover na. 224 00:14:56,830 --> 00:14:57,830 Je weet me te vinden. 225 00:14:59,720 --> 00:15:00,720 Beste, mooi. 226 00:15:01,280 --> 00:15:02,280 En kom. 227 00:15:27,140 --> 00:15:28,500 Hoi, Fokker. Fokker. 228 00:15:28,890 --> 00:15:29,890 Hoi, Nelle. Hoi, Ana. 229 00:15:30,330 --> 00:15:31,229 Hoi, Nijsje. 230 00:15:31,230 --> 00:15:32,230 Lekker. 231 00:15:35,390 --> 00:15:36,390 Is het al gezond? 232 00:15:37,390 --> 00:15:38,870 Ja, tuurlijk. Tuurlijk. 233 00:15:40,070 --> 00:15:42,670 Hoe is mijn machtig? 234 00:15:43,050 --> 00:15:44,290 Ja, uitstekend. Ja? 235 00:15:44,490 --> 00:15:47,410 Ze komt misschien naar het oogstfeest van Ginkel. O, echt? Komt ze terug? 236 00:15:48,110 --> 00:15:50,990 Nou ja, niet dat het me wat aangaat natuurlijk, maar komt ze terug? 237 00:15:51,350 --> 00:15:52,450 Ik hoop het. 238 00:15:52,790 --> 00:15:55,870 Jij komt toch ook, Nelleke? Zeker dat ik kom. Ik vind het hartstikke leuk. Ik 239 00:15:55,870 --> 00:15:56,870 kom ook. 240 00:15:56,990 --> 00:15:58,750 Ja, zeg jij tegen Martel dat ik al kom? 241 00:15:59,050 --> 00:16:01,330 Dan moet ik natuurlijk een kostuum regelen. Wat is het thema eigenlijk? 242 00:16:01,690 --> 00:16:02,689 Eng. 243 00:16:02,690 --> 00:16:03,690 Horror. 244 00:16:03,810 --> 00:16:04,810 Spoken. 245 00:16:05,350 --> 00:16:06,350 Spoken. 246 00:16:06,570 --> 00:16:07,570 Spoken. 247 00:16:08,390 --> 00:16:09,390 Hoi. 248 00:16:09,910 --> 00:16:10,910 Hoi. 249 00:17:47,320 --> 00:17:48,320 Fokker. 250 00:17:50,460 --> 00:17:51,460 Lisbeth. 251 00:17:52,740 --> 00:17:53,740 Goed volk. 252 00:17:55,980 --> 00:17:56,980 Jeetje. 253 00:17:57,900 --> 00:18:01,640 Ik wilde niet met lege handen aankloppen. 254 00:18:02,020 --> 00:18:03,020 Lege handen? 255 00:18:03,680 --> 00:18:06,780 Ik... Ja, sorry. 256 00:18:07,060 --> 00:18:12,240 Ik heb misschien een beetje wilde fantasie. Ik dacht... Als ik ongelegen 257 00:18:12,720 --> 00:18:14,220 Nee, helemaal niet. 258 00:18:14,620 --> 00:18:16,740 Nee, nee, nee. Ik was even bezig. 259 00:18:18,139 --> 00:18:19,460 Hij is wel rustig, kan dat? 260 00:18:19,820 --> 00:18:20,820 Ja. 261 00:18:21,260 --> 00:18:25,340 Normaal loopt Lara altijd met hem. Maar hij komt nu heel weinig buiten, omdat ze 262 00:18:25,340 --> 00:18:29,560 natuurlijk met haar moeder mee terug is. Ik doe mijn best, maar ik ben een 263 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 beetje groot. 264 00:18:31,000 --> 00:18:32,120 Het is een lief beest. 265 00:18:42,340 --> 00:18:43,340 Hoe gaat het met je? 266 00:18:43,600 --> 00:18:45,020 Goed. Ja, goed. 267 00:18:49,320 --> 00:18:50,320 Nee, niet. 268 00:18:51,420 --> 00:18:52,900 Ik weet niet wat ik met mezelf aan moet. 269 00:18:55,320 --> 00:18:56,380 Mattie had de hele tijd alles. 270 00:18:57,460 --> 00:18:58,460 Wist hoe alles moest. 271 00:19:00,360 --> 00:19:02,900 En heb je iemand om nog over te praten? 272 00:19:04,840 --> 00:19:05,840 Daarvoor kwam ik eigenlijk. 273 00:19:06,480 --> 00:19:08,140 Het is inmiddels meer dan een jaar geleden. 274 00:19:09,420 --> 00:19:14,540 Ik heb er veel over kunnen nadenken, maar... Alle weken lijden naar jou. 275 00:19:15,620 --> 00:19:16,620 Hoe bedoel je dat? 276 00:19:17,400 --> 00:19:18,600 Je hebt me voor het laatst gezien. 277 00:19:19,730 --> 00:19:21,050 Voordat hij vermoord werd. 278 00:19:26,130 --> 00:19:27,230 Hij had niet veel vrienden. 279 00:19:28,930 --> 00:19:32,130 Maar jij was goed met hem. Je zag hem veel tot op het laatst. Dat vind ik een 280 00:19:32,130 --> 00:19:33,130 hele fijne gedachte. 281 00:19:38,590 --> 00:19:39,590 Ik lijk wel gek. 282 00:19:40,410 --> 00:19:42,050 Ik ben nog nooit bij hem serieus geweest. 283 00:19:44,070 --> 00:19:46,330 Maar als je het te druk hebt, dan bereik het best. 284 00:19:48,300 --> 00:19:54,500 Nee, ik heb... Maar kijk, iedereen 285 00:19:54,500 --> 00:20:00,080 gaat natuurlijk heel anders om met het verlies van een dierbare. Maar in 286 00:20:00,080 --> 00:20:02,560 principe is het trouwproces universeel. 287 00:20:11,820 --> 00:20:17,480 Maar ja, ik... Ik kan je natuurlijk wel helpen. 288 00:20:19,150 --> 00:20:20,150 Alles wat ik kan doen. 289 00:20:22,050 --> 00:20:23,050 Echt waar? 290 00:20:25,970 --> 00:20:27,810 Dat vind ik geweldig. Echt waar? 291 00:20:32,250 --> 00:20:34,910 Hoe gaat het dan in zijn werk? Die sessies? 292 00:20:38,810 --> 00:20:39,810 Sessies. 293 00:20:41,590 --> 00:20:43,110 Hé lief, hoe was het op school? 294 00:20:43,550 --> 00:20:44,449 Je kopje thee? 295 00:20:44,450 --> 00:20:45,730 Hoe was het? Bij papa? 296 00:20:47,210 --> 00:20:48,210 Eh, oké. 297 00:20:49,689 --> 00:20:50,689 Oké. Ja. 298 00:20:51,030 --> 00:20:52,130 Ja, je kent papa toch? 299 00:20:53,690 --> 00:20:55,470 Dus? Dus, gewoon. 300 00:20:56,030 --> 00:20:57,630 We waren verdwaald in het mais. 301 00:20:58,150 --> 00:20:59,330 Papa vond de weg terug. 302 00:20:59,530 --> 00:21:02,750 En hij vroeg hoe het met je was. En ik zei, nou, gaat hartstikke goed. 303 00:21:03,050 --> 00:21:04,790 Je krijgt een hele dikke kus, mam. En? 304 00:21:06,290 --> 00:21:07,290 Wat? 305 00:21:07,410 --> 00:21:08,650 Fernando. Hoe was het met Fernando? 306 00:21:09,790 --> 00:21:10,970 Fernando? Ja, goed. 307 00:21:11,630 --> 00:21:14,830 Ja, hij is een paar. Ik bedoel, groot. 308 00:21:16,530 --> 00:21:19,410 Daar... Als er iets was geweest, dan had papa dat toch gezegd. 309 00:21:20,570 --> 00:21:21,570 Laar. 310 00:21:22,970 --> 00:21:23,970 Laar. 311 00:21:25,410 --> 00:21:26,970 Tuin, ik ben al vrouwen aan het gebruiken. 312 00:21:27,630 --> 00:21:28,630 Ja, ja. 313 00:21:29,590 --> 00:21:34,510 Jij machtel, die had even wat tijd nodig om het een en ander te herwaarderen. 314 00:21:35,670 --> 00:21:36,670 Oh, sorry. 315 00:21:36,930 --> 00:21:39,210 Sorry, ik wilde niet... Nee, nee, nee. 316 00:21:39,810 --> 00:21:43,830 Ik bedoel, we zullen heel gauw weer samen zijn. Het is gewoon een kwestie 317 00:21:43,830 --> 00:21:44,809 tijd. 318 00:21:44,810 --> 00:21:45,810 Mooi. 319 00:21:53,230 --> 00:21:54,370 Ik denk nog steeds dat hij terugkomt. 320 00:21:55,370 --> 00:21:57,150 Ik kwam al verder op gekke tijden thuis. 321 00:22:00,530 --> 00:22:01,810 Nu niet een borrel in de keuken. 322 00:22:06,070 --> 00:22:07,070 Dan hoor ik hem. 323 00:22:09,810 --> 00:22:10,810 S 'nachts. 324 00:22:32,360 --> 00:22:38,180 Zullen we een professioneel protocol volgen tijdens de sessies? Dat is 325 00:22:38,180 --> 00:22:43,180 natuurlijk allemaal wat ingewikkeld omdat we elkaar goed of redelijk kennen. 326 00:22:43,180 --> 00:22:44,180 goed idee. 327 00:22:50,300 --> 00:22:52,140 Hé Lara, liefje. 328 00:22:52,400 --> 00:22:56,160 Hé Bob, we komen dit weekend naar jou. Leuk hè? Nou, wat supergezellig. 329 00:22:56,420 --> 00:22:58,560 Dan kunnen we naar het horror. Hoe is het met Fernando? 330 00:22:59,060 --> 00:23:01,320 Ja, dat gaat helemaal goed. 331 00:23:02,170 --> 00:23:05,310 Ja, het is een paard, hè? 332 00:23:06,330 --> 00:23:08,670 Ja, nogal groot. 333 00:23:09,190 --> 00:23:11,150 Maar kom maar gauw hier naartoe, want hij mis je. 334 00:23:11,830 --> 00:23:12,830 En ik ook. 335 00:23:14,270 --> 00:23:15,610 Hé, mag ik mama even? 336 00:23:19,870 --> 00:23:20,870 Hé. 337 00:23:21,550 --> 00:23:22,550 Hé, machteld. 338 00:23:23,890 --> 00:23:30,050 Ik... ben heel blij dat je... Ja, 339 00:23:30,230 --> 00:23:31,590 ik ook. 340 00:23:32,220 --> 00:23:33,220 Denk ik. 341 00:23:34,380 --> 00:23:35,380 Doe. 342 00:23:51,500 --> 00:23:55,120 Zo, directeur. Hoe draai je de daken? Zo, volle bak vandaag. 343 00:23:56,860 --> 00:23:58,880 Ik hoop dat mijn kronen waren niet aan te slepen. 344 00:23:59,160 --> 00:24:00,160 Kopen, homer. 345 00:24:00,940 --> 00:24:03,120 Maar op papier hebben wij een topdat. 346 00:24:03,880 --> 00:24:04,880 Catching. 347 00:24:05,960 --> 00:24:06,960 Hey, D. 348 00:24:08,240 --> 00:24:10,740 Money in the bank, brood op de pijn. Doet zo. 349 00:24:11,180 --> 00:24:12,180 Hé, pap. 350 00:24:12,800 --> 00:24:13,800 Wacht even. 351 00:24:21,940 --> 00:24:25,700 Is dit wat ik denk dat het is? Als jij bedoelt gefeminiseerde autoflower in 352 00:24:25,700 --> 00:24:28,020 Hollands hoopzaadjes, dan zeg ik ja. Pepijn. 353 00:24:28,410 --> 00:24:30,370 Dit is de roze onder de wietzaadjes. 354 00:24:30,810 --> 00:24:34,410 Dit zijn gegarandeerd vrouwelijke plantjes die binnen zeven weken bloeien, 355 00:24:34,590 --> 00:24:38,510 knetterharder stoont en een hoge opbrengst. Waarom is het hier? Weg met 356 00:24:38,510 --> 00:24:40,010 spul. Dat is dus het mooie. 357 00:24:40,410 --> 00:24:41,530 Dit is legaal. 358 00:24:43,310 --> 00:24:44,490 Pap, het is legaal. 359 00:24:44,690 --> 00:24:48,090 Dat interesseert me helemaal niks. Ik wil geen enkele link tussen witwassen en 360 00:24:48,090 --> 00:24:49,049 wiet. 361 00:24:49,050 --> 00:24:50,050 Luister nou. 362 00:24:51,230 --> 00:24:53,690 Zaad is de toekomst. Nee, Pepijn. 363 00:24:53,910 --> 00:24:59,080 Pap, we produceren zoveel wiet. Als wij nou... Het beste zaad selecteren en het 364 00:24:59,080 --> 00:25:01,820 doorkweken. Wat als er hier een inval is en ze vinden die zaadjes? Wat dan? 365 00:25:02,500 --> 00:25:06,880 Alles wat wij hier in het dorp doen, beddenzaak, ijssalon, kapsalon... op 366 00:25:06,880 --> 00:25:09,580 enkele manier mag dit... En hoe kom je er eigenlijk aan? Je bent toch niet aan 367 00:25:09,580 --> 00:25:10,199 het kweken? 368 00:25:10,200 --> 00:25:10,899 Nee, man. 369 00:25:10,900 --> 00:25:13,380 Tuurlijk niet. Laat ik het niet merken, jongen, want je hebt het huis al eens 370 00:25:13,380 --> 00:25:15,820 platgebrand. Jezus, hoe lang moet ik dit nog horen? 371 00:25:16,960 --> 00:25:18,680 Pap, we moeten dit doen. 372 00:25:20,060 --> 00:25:22,640 Weet je wat het opbrengt? Als je dit op de markt brengt... Papijn, ik wil het 373 00:25:22,640 --> 00:25:25,440 niet. Ik ben al lang blij dat alles keurig loopt zoals het lopen moet. 374 00:25:27,020 --> 00:25:28,320 We zijn toch een corporatie? 375 00:25:29,340 --> 00:25:30,340 Ja. 376 00:25:30,880 --> 00:25:32,920 Vanavond overleg, toch? In de Woesterwieken. 377 00:25:33,160 --> 00:25:34,160 Ja. 378 00:25:34,580 --> 00:25:35,580 Gaan we erover stemmen. 379 00:26:04,750 --> 00:26:05,429 Sorry, sorry. 380 00:26:05,430 --> 00:26:06,490 Ik zit er middenin, hè? 381 00:26:07,070 --> 00:26:09,270 Oh ja, alsof jij niet weet hoe het afloopt. 382 00:26:10,210 --> 00:26:12,130 Zet hem dan terug, jongen. Ja, sorry. 383 00:26:23,730 --> 00:26:24,730 Jongen, jongen, jongen. 384 00:26:28,110 --> 00:26:30,490 Goed, heren. Even de stand van de coöperatie. 385 00:26:30,750 --> 00:26:32,950 Nou, afgezien van wat kleine probleem... 386 00:26:33,360 --> 00:26:36,720 Als het gaat om schimmels en ziektes draaien we behoorlijk goed. Ik denk ook 387 00:26:36,720 --> 00:26:40,560 we met recht mogen zeggen dat we een gezondere coöperatie zijn dan de melk en 388 00:26:40,560 --> 00:26:43,900 mais. Het heeft te maken met de mate van de zelfstandigheid, de spreiding van de 389 00:26:43,900 --> 00:26:44,900 risico's. 390 00:26:46,420 --> 00:26:47,420 O, sorry. 391 00:26:48,320 --> 00:26:50,460 Nee, helemaal geen sorry. Kom erbij. 392 00:26:52,260 --> 00:26:54,720 Jongens, mag ik jullie een voorstel aan onze nieuwste aanwender? 393 00:26:55,820 --> 00:26:57,520 Jullie zoenen elkaar wel kennen, denk ik. 394 00:26:58,260 --> 00:26:59,260 Bekende koppen, ja. 395 00:26:59,880 --> 00:27:01,660 Welkom, Seizo. 396 00:27:03,370 --> 00:27:08,630 En voor jou, alle leden, die krijgen naar Rato periodiek betaald. 397 00:27:09,550 --> 00:27:14,250 Zodat er voldoende cashflow is voor de diverse ondernemingen waar het gaat om 398 00:27:14,250 --> 00:27:16,110 zogenaamde witte inkomsten. 399 00:27:17,070 --> 00:27:23,510 Zwart erin, wit eruit. En het loont ook zeker de moeite om TZT zelf ook even na 400 00:27:23,510 --> 00:27:26,470 te denken over een constructie, zeg maar. 401 00:27:26,970 --> 00:27:31,890 Maar goed, dat gezegd hebbende. Rest mij alleen maar te zeggen, welvaart. 402 00:27:32,650 --> 00:27:34,910 En toekomst. Voor ons allemaal. 403 00:27:35,490 --> 00:27:37,150 Heren, het is aan u. 404 00:27:39,850 --> 00:27:41,390 Sorry, wacht even. 405 00:27:41,910 --> 00:27:46,610 In het kader van de inspraakrondes wil mijn zoon en voorwaardig lid van de 406 00:27:46,610 --> 00:27:48,630 coöperatie Pepijn even iets voorleggen naar beneden. 407 00:27:50,810 --> 00:27:51,810 Ja. 408 00:27:54,350 --> 00:27:58,050 Ja, dat gaat dus over zaad. Wie's zaad? 409 00:27:59,490 --> 00:28:00,490 Jullie zaad. 410 00:28:01,800 --> 00:28:02,800 Gewoon onstaat. 411 00:28:03,740 --> 00:28:06,940 We produceren namelijk best wel veel. Ja, vanavond zeker. 412 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 Sowieso. 413 00:28:09,520 --> 00:28:12,660 We overproduceren zelfs. 414 00:28:13,200 --> 00:28:14,200 En dat is zonde. 415 00:28:14,680 --> 00:28:19,760 Ik wilde voorstellen om een soort van verschuiving van de activiteiten... Nou, 416 00:28:19,780 --> 00:28:20,639 dat vind ik een goed plan. 417 00:28:20,640 --> 00:28:22,760 Ik heb namelijk al plannen voor mezelf voor vanavond. 418 00:28:22,980 --> 00:28:27,880 Al een keer miljoen. Ho, ho, ho. Jongens, laten we wel even gewoon 419 00:28:29,120 --> 00:28:31,640 ...op dit plan om bietzaden te verkopen. Ja. 420 00:28:32,080 --> 00:28:34,180 Dus wie is voor? 421 00:28:38,880 --> 00:28:39,920 En wie is tegen? 422 00:28:41,500 --> 00:28:46,240 Nou ja, dat is met ruime meerderheid... ...tegen. Ja. 423 00:28:47,300 --> 00:28:49,180 Het is ook geen slecht idee natuurlijk. 424 00:28:50,420 --> 00:28:54,400 Die hele bietzade, allemaal jongens zo gezellig. Wil je ook even een rondje? 425 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 Kijk, kom op. 426 00:29:00,380 --> 00:29:02,200 Dat meen je toch niet? Ja, dit is hem. 427 00:29:02,860 --> 00:29:04,500 Nou, goed toch? 428 00:29:04,740 --> 00:29:05,740 Ja. 429 00:29:05,800 --> 00:29:09,180 Groen. Hij is een groen beest, hè? Ja, man. Een kontje, hè? 430 00:29:10,720 --> 00:29:11,720 Jongens, dit is heel gek. 431 00:29:12,980 --> 00:29:15,080 Alleen kijk, niet aankomen, heb je toch gezegd? Of niet? 432 00:29:17,080 --> 00:29:18,080 Hé. 433 00:29:19,260 --> 00:29:20,260 Die van jou? 434 00:29:20,460 --> 00:29:21,460 Zeker. 435 00:29:21,980 --> 00:29:23,240 Een Mustang, mijn jongen. 436 00:29:23,460 --> 00:29:26,140 Hé, 660 pk'tjes, schoon aan de hek. 437 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 Kan toch niet? 438 00:29:27,820 --> 00:29:29,440 Ik bedoel, dat je je gevel opknapt en zo. 439 00:29:29,660 --> 00:29:30,660 Oké, maar dit. 440 00:29:30,860 --> 00:29:31,860 Kan nog een vander? 441 00:29:33,060 --> 00:29:34,460 Hoezo? Dat is te groen. 442 00:29:35,060 --> 00:29:36,060 Valt niet op hier, hoor. 443 00:29:36,600 --> 00:29:40,500 Wij hebben heel duidelijk afspraken gemaakt om niet op te vallen. Wij gaan 444 00:29:40,500 --> 00:29:43,980 de gemeenschap. En daar hoort de aanschaf van Spiksplant en Nieuwe 445 00:29:43,980 --> 00:29:44,799 niet bij. 446 00:29:44,800 --> 00:29:48,360 En daarbij, jongen, zoveel paardenkracht is voor niemand goed. Het aanschaffen 447 00:29:48,360 --> 00:29:51,060 van een nieuw werkpark is essentieel voor een onderneming. 448 00:29:51,680 --> 00:29:53,160 Zo denk ik erover, fokken. 449 00:29:53,640 --> 00:29:54,640 En anders... 450 00:29:55,649 --> 00:29:58,830 Weet je, ik ben voor autonomie. Laten we stemmen dat we meer geld uit mogen 451 00:29:58,830 --> 00:30:01,890 geven. Rondrijden in een pooienbak is niet iets om over te stemmen. 452 00:30:02,910 --> 00:30:08,010 Alles, alle plannen, alle installaties zijn allemaal door mij aangeschaft. Dus 453 00:30:08,010 --> 00:30:09,830 technisch gesproken is die Mustang ook voor mij. 454 00:30:11,450 --> 00:30:16,230 Als jij die sleutels wil hebben, dan moet je ze uit mijn dode clown trekken. 455 00:30:30,160 --> 00:30:31,440 Wat een geintje Tomo. 456 00:30:32,080 --> 00:30:37,700 Ik breng hem morgen wel terug. 457 00:30:38,540 --> 00:30:39,540 Wat jij wil. 458 00:30:41,000 --> 00:30:42,140 We hebben de basis. 459 00:30:45,520 --> 00:30:46,680 Kom jongens. 460 00:31:46,670 --> 00:31:47,670 Hebben we dat afgesproken? 461 00:32:29,540 --> 00:32:30,860 Jezus, poppie. 462 00:34:14,400 --> 00:34:15,400 Hé, Magdot. 463 00:34:17,760 --> 00:34:22,340 Ik luister even over dit weekend, over Lara. 464 00:34:22,719 --> 00:34:26,500 Echt, het is niet te geloven. Lara, die is gewoon helemaal happy. 465 00:34:27,000 --> 00:34:28,960 Die was rekenlang niet te genieten. 466 00:34:29,340 --> 00:34:34,159 Ze flirt gewoon helemaal op. Echt, ik realiseer me ook nu pas hoe ongelooflijk 467 00:34:34,159 --> 00:34:36,960 verwarrend het voor haar moet zijn geweest. Ja, luister even. 468 00:34:37,460 --> 00:34:38,460 Ja? 469 00:34:38,659 --> 00:34:40,060 Ik luister, hallo. 470 00:34:41,860 --> 00:34:42,860 Nou... 471 00:34:43,980 --> 00:34:48,100 Ik denk dat het toch niet zo 'n goed idee is om dit weekend te komen. 472 00:34:48,320 --> 00:34:49,420 Nou, wat zeg jij nou? 473 00:34:49,760 --> 00:34:54,400 Nee, nou... We hebben nou al maanden over openheid, hè? 474 00:34:55,080 --> 00:34:56,080 Lieverd. 475 00:34:57,360 --> 00:34:58,480 Fernando is dood. 476 00:35:00,200 --> 00:35:01,200 Nee. 477 00:35:02,540 --> 00:35:04,380 Echt? Arme Lara, hoe dan? 478 00:35:05,200 --> 00:35:11,120 Ja, hij is... Hij is plotseling ziek geworden en overleden. 479 00:35:14,110 --> 00:35:20,630 Dus ik denk wel dat je het met me eens bent dat het toch beter is als... 480 00:35:20,630 --> 00:35:22,650 Nee. Nee, helemaal niet. 481 00:35:23,230 --> 00:35:27,430 Ik begrijp het, hè? Dat je me probeert te beschermen, maar... Fok, je hoeft 482 00:35:27,430 --> 00:35:30,430 altijd alles in je eentje op te lossen. Maar het mag wel. Nee. 483 00:35:30,910 --> 00:35:34,770 Als wij samen gaan... Ja, maar ik denk dat... Dan is het wel belangrijk dat we 484 00:35:34,770 --> 00:35:37,890 samen aangaan. Als gezin. 485 00:35:38,910 --> 00:35:40,250 Weet je wat? Ik roep haar gewoon even. 486 00:35:40,530 --> 00:35:41,530 Maar... 487 00:36:03,960 --> 00:36:04,960 Ja, 488 00:36:08,920 --> 00:36:09,920 en mij. 489 00:36:10,280 --> 00:36:11,280 I need your help. 490 00:36:29,549 --> 00:36:31,230 Zo. Will you make new enemies? 491 00:36:31,650 --> 00:36:32,650 Nee, no. 492 00:36:32,810 --> 00:36:34,330 Het gaat zoals het gaat. 493 00:36:34,910 --> 00:36:37,010 Ik snap het niet. Alles loopt op rolletjes. 494 00:36:37,410 --> 00:36:39,910 De planten groeien, de boeren houden zich. Hoe staat dat? 495 00:36:40,110 --> 00:36:44,130 Oké, I have a bad feeling about this. If this goes on, I will intervene. 496 00:36:44,410 --> 00:36:48,070 Nee, no. Please. Dat is dus precies wat ik wil vermijden. Een leger gewapende 497 00:36:48,070 --> 00:36:49,070 Jugo's op een land. 498 00:36:49,330 --> 00:36:50,450 His head, where it is. 499 00:36:51,270 --> 00:36:54,530 The head of the horse, where it is. I don't know. 500 00:36:57,590 --> 00:36:58,590 Who is? 501 00:37:03,549 --> 00:37:10,470 Hij heeft het ook aan mij geleerd. Maar soms gaat het wel eens 502 00:37:10,470 --> 00:37:16,570 verkeerd. En gaat het niet zoals ik wil, dan doe ik dit. 503 00:37:16,990 --> 00:37:19,270 En alle taart wil. 504 00:37:28,140 --> 00:37:29,140 Paardenkop? Wat? 505 00:37:29,760 --> 00:37:31,300 Voor doen, mensen houden niet meer. 506 00:37:31,960 --> 00:37:33,740 Ik begrijp niet wat je wil zeggen, Fokke. 507 00:37:34,240 --> 00:37:36,080 Paardenhoofd? Wil je een paardenhoofd? 508 00:37:36,500 --> 00:37:38,860 Welke? Geef, slik jij je medicijnen? 509 00:37:39,320 --> 00:37:40,780 Ja. Dat zie ik. 510 00:37:42,440 --> 00:37:45,260 Hier, kijk, ik doe alles wat je vraagt, Fokke. 511 00:37:48,960 --> 00:37:50,180 Alles oké, Fokke? 512 00:37:52,100 --> 00:37:55,680 Eh, excuseer, maar ik neem hem even mee. 513 00:37:57,120 --> 00:37:59,720 Dit is Fokke, de beste arts. 514 00:38:01,460 --> 00:38:03,600 Mijn vader is Jan. 515 00:38:08,080 --> 00:38:12,120 Die oude besjes kun je voor de gek houden. 516 00:38:12,320 --> 00:38:13,720 Maar ik weet wie je bent. 517 00:38:14,280 --> 00:38:15,460 Ik weet wat je bent. 518 00:38:29,160 --> 00:38:30,160 Sjoed van Graaf. 519 00:39:20,229 --> 00:39:21,229 Hé, Fokker. 520 00:39:21,450 --> 00:39:22,850 Ik weet wat jij wil gaan zeggen. 521 00:39:23,070 --> 00:39:24,630 Maar goed, de dealer wou hem niet terugnemen. 522 00:39:25,730 --> 00:39:28,110 De volgende keer hou ik me niet. Dat beloof ik. Ja, ik ook. 523 00:39:28,530 --> 00:39:29,970 Maar die van mij is nog in bestelling. 524 00:39:30,290 --> 00:39:31,109 Vanwege de kleur. 525 00:39:31,110 --> 00:39:31,928 O ja, Fokker. 526 00:39:31,930 --> 00:39:32,930 Je hebt wel gelijk. 527 00:39:33,110 --> 00:39:35,050 Zo 'n verbaarde kracht is voor niemand goed. 528 00:39:35,790 --> 00:39:36,790 Wat zeg jij? 529 00:39:38,990 --> 00:39:40,630 Ik weet niet waar je mee bezig bent, jongen. 530 00:39:41,370 --> 00:39:43,310 Maar ik laat me jou niet intimideren. 531 00:39:44,030 --> 00:39:47,170 Dealer of geen dealer, ik kom die auto binnenkort bij je ophalen. Want ik heb 532 00:39:47,170 --> 00:39:48,190 immers ook op betaald. 533 00:39:48,780 --> 00:39:49,780 Dat haar? 534 00:39:50,200 --> 00:39:52,740 Ga terug. En jij gaat die auto afbestellen. 535 00:39:54,100 --> 00:39:55,100 Hé, Fokker. 536 00:39:56,040 --> 00:39:57,140 Doe maar relax, man. 537 00:39:57,980 --> 00:39:59,080 Doe even normaal. 538 00:40:00,460 --> 00:40:02,040 Je bent gewaarschuwd, jongen. 539 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Lieve Fernanda. 540 00:40:24,980 --> 00:40:26,600 Je was een bijzonder dier. 541 00:40:29,520 --> 00:40:30,520 Lief. 542 00:40:31,340 --> 00:40:32,340 Sterk. 543 00:40:35,520 --> 00:40:36,520 En groot. 544 00:40:44,280 --> 00:40:45,520 Wil jij nog iets zeggen? 545 00:40:50,620 --> 00:40:51,620 Lieverd. Laar. 546 00:41:03,000 --> 00:41:07,160 Nou, Laar heeft absoluut geen zin in een horrorvecht. 547 00:41:07,700 --> 00:41:08,880 Ik ga haar ook niet dwingen. 548 00:41:09,540 --> 00:41:10,540 Oké. 549 00:41:11,260 --> 00:41:15,480 Dan denk ik dat het misschien wel beter is als jullie. Je mag gewoon hier 550 00:41:15,480 --> 00:41:16,480 blijven. 551 00:41:19,150 --> 00:41:20,150 Hé, Machteld. 552 00:41:20,450 --> 00:41:27,110 Ik... Ik wil even zeggen dat... ondanks de 553 00:41:27,110 --> 00:41:32,010 treurige omstandigheden... dat ik het wel heel fijn vind dat we even... 554 00:41:32,010 --> 00:41:33,010 zijn. 555 00:41:33,570 --> 00:41:34,570 Zort van compleet. 556 00:41:37,590 --> 00:41:39,950 En ik wil ook niks liever dan hier bij jullie zijn. 557 00:41:41,170 --> 00:41:43,110 Maar ik moet even heen. 558 00:41:44,170 --> 00:41:46,710 Even aan het feest zaken. 559 00:41:47,760 --> 00:41:54,180 Er is iemand die bijgestuurd moet worden en... Dus ik ben even weg. 560 00:41:54,400 --> 00:41:55,400 Hé, Fok. 561 00:41:56,280 --> 00:41:57,280 Ga je zo? 562 00:41:57,720 --> 00:41:58,720 Hoe? 563 00:41:59,160 --> 00:42:02,540 Als jij echt indruk wil maken, dan mag je er wel wat gevaarlijker uitzien, 564 00:42:05,680 --> 00:42:06,680 Open. 565 00:42:30,120 --> 00:42:31,120 Zullen we dan een spelletje doen? 566 00:42:32,060 --> 00:42:35,640 Hè? Kunnen we Oud -Hollands ganzen worden? 567 00:42:37,420 --> 00:42:38,420 Sjoelen? 568 00:42:50,500 --> 00:42:51,800 You look terrible. 569 00:43:07,549 --> 00:43:08,630 Dit is hoort gaan doen. 570 00:43:10,010 --> 00:43:11,010 Ik doe het woord? 571 00:43:11,350 --> 00:43:12,750 Ja, ik doe het zo wel altijd. 572 00:43:13,030 --> 00:43:16,250 Sascha, ik geloof niet in geweld om geweld. Daar komt alleen maar trammeland 573 00:43:16,250 --> 00:43:19,930 van. We zijn allemaal redelijke mensen en we willen allemaal hetzelfde. En ik 574 00:43:19,930 --> 00:43:20,930 kan het ze bieden. 575 00:43:21,450 --> 00:43:24,790 Welvaart. Maar dan wel met een stok achter de deur, want dat is blijkbaar 576 00:43:24,790 --> 00:43:26,170 nodig. Beloning of traf. 577 00:43:27,130 --> 00:43:28,150 Keroet en de stik. 578 00:43:28,550 --> 00:43:30,490 Precies. En je de stik. 579 00:43:30,730 --> 00:43:35,670 Ja, en jouw aanwezigheid is in principe alleen maar nodig als het nodig is. 580 00:43:36,140 --> 00:43:36,799 Wat effect? 581 00:43:36,800 --> 00:43:37,800 Minder te maken. 582 00:43:38,120 --> 00:43:39,720 Dus ik ben een stik nu. 583 00:43:40,000 --> 00:43:41,920 Nee, je bent niet een stik. 584 00:43:42,280 --> 00:43:43,540 Je bent dé stik. 585 00:43:45,360 --> 00:43:50,840 Ik ben een stik, één keer meer en ik schot jouw fucking gezicht op. Je maakt 586 00:43:50,840 --> 00:43:54,880 op jezelf met je democratie bullshit, waardoor je me alle soorten shit maakt. 587 00:43:54,880 --> 00:43:55,880 Nee, alstublieft, sorry. 588 00:43:59,800 --> 00:44:01,340 Is dit de effect die je zoekt? 589 00:44:03,280 --> 00:44:04,280 Ja. 590 00:44:05,610 --> 00:44:06,610 Het is heel angstaanjagend. 591 00:44:06,910 --> 00:44:09,150 Als je controle verloor, verloor ik ook. 592 00:44:09,650 --> 00:44:10,910 Dus wees geduldig. 593 00:44:11,510 --> 00:44:13,530 Anders zal niemand je respecten. 594 00:44:15,230 --> 00:44:17,190 Ja, je hebt het recht. 595 00:44:49,640 --> 00:44:52,100 Het is een kinderfeest, hè? 596 00:44:54,100 --> 00:44:55,100 Je moet je opdraaien. 597 00:44:57,340 --> 00:44:58,340 Scherp genoeg voor jou? 598 00:45:18,800 --> 00:45:21,740 Het is wel eng hoor. 599 00:45:22,020 --> 00:45:23,020 Goed, goed. 600 00:45:24,460 --> 00:45:29,680 Kijken. Zo simpel ook. Zo zie je maar. Je hebt eigenlijk maar heel weinig 601 00:45:32,440 --> 00:45:34,520 Oeh, angstaanjagend. 602 00:45:35,060 --> 00:45:37,900 Is die een beetje too much met al die kindjes hier? 603 00:45:40,640 --> 00:45:45,740 Waar is Magdol? Ik heb er nog niet gezien. Die is op Hollands Hoop. Lara 604 00:45:45,740 --> 00:45:46,920 zich niet helemaal happy. 605 00:45:48,279 --> 00:45:50,960 O, o jee, jammer. Ja, ja. 606 00:45:51,180 --> 00:45:53,100 Had je niet gezegd dan dat ik er zou zijn? Kom. 607 00:45:53,840 --> 00:45:56,940 Ik moet even mijn hoofd laten zien daar. Ja? Ja. 608 00:45:58,520 --> 00:45:59,520 Go. 609 00:46:04,420 --> 00:46:05,420 Finkel. 610 00:46:07,020 --> 00:46:08,020 Vlammetje? 611 00:46:08,880 --> 00:46:09,880 Tachtig procent. 612 00:46:10,980 --> 00:46:11,980 Elvis? 613 00:46:12,340 --> 00:46:13,480 Is hier horror aan. 614 00:46:14,020 --> 00:46:15,120 Hij is toch dood? 615 00:46:19,160 --> 00:46:20,760 En wie ben jij nou? 616 00:46:21,040 --> 00:46:22,040 Een joker. 617 00:46:22,940 --> 00:46:25,240 Ik moet mijn sleutels halen, mijn musta. 618 00:46:25,900 --> 00:46:27,320 Daar hebben we het al over gehad. 619 00:46:35,760 --> 00:46:37,080 Hé man, dat is zonde. 620 00:46:38,200 --> 00:46:39,880 Ik denk dat we even moeten praten. 621 00:46:43,380 --> 00:46:44,380 Oké. 622 00:46:45,250 --> 00:46:47,410 Jongens, die vlammetjes laten nog even op zich wachten, hè? 623 00:46:50,750 --> 00:46:54,550 Wat is dit nou allemaal, man? 624 00:46:56,910 --> 00:46:59,310 Doe daar toch eens een keer gewoon leuk mee, man. 625 00:47:00,510 --> 00:47:02,210 Al dat serieuze gedoe van jou. 626 00:47:03,430 --> 00:47:05,050 We gaan op in de gemeenschap. 627 00:47:05,290 --> 00:47:07,090 Dat doen we toch? Kijk eens om je heen, man. 628 00:47:10,410 --> 00:47:11,410 Ja, wat? 629 00:47:12,470 --> 00:47:13,790 Oh, ik snap het al. 630 00:47:14,440 --> 00:47:16,880 Dan ga jij lopen dreigen en dan moet ik zeggen dat ik nooit meer ga doen. 631 00:47:17,520 --> 00:47:18,740 Waarom moest dat paard dood? 632 00:47:19,400 --> 00:47:20,400 Paard? 633 00:47:21,960 --> 00:47:23,060 Fucker man, wat heb je erover? 634 00:47:23,840 --> 00:47:27,120 Ik weet van niks man, dood paard. Ik vraag het je nog één keer. 635 00:47:29,080 --> 00:47:30,080 Waarom? 636 00:47:32,640 --> 00:47:33,780 Come on, fucker man. 637 00:47:34,880 --> 00:47:37,260 He asked you a question, now answer. 638 00:47:38,700 --> 00:47:40,960 Wat gaat er over man? 639 00:47:48,410 --> 00:47:50,550 Oké. Oké, fuck it, man. Ik betaal je alles terug. Echt. 640 00:47:52,050 --> 00:47:53,050 Alle plantjes. 641 00:47:53,210 --> 00:47:54,290 Alles wat we gejaagd hebben. 642 00:47:54,590 --> 00:47:55,590 Plantjes? 643 00:47:55,990 --> 00:47:57,450 What the fuck is he talking about? 644 00:47:57,890 --> 00:47:58,890 Het is geen schimmel. 645 00:47:59,830 --> 00:48:01,630 Het is geen toprot. Niet al die zaken. 646 00:48:02,390 --> 00:48:05,330 Hij pakt gewoon die plantjes die we verkopen. Jij vult toch gewoon alles 647 00:48:05,390 --> 00:48:06,390 snap je? 648 00:48:06,730 --> 00:48:08,170 Maar dat is alles. Dat zweer ik je. 649 00:48:08,550 --> 00:48:11,350 Who are you selling to? Ik betaal je alles terug, fuck it. Echt alles. 650 00:48:12,070 --> 00:48:13,290 Ik weet echt niks van paard. 651 00:48:18,569 --> 00:48:19,970 Ah! 652 00:49:52,200 --> 00:49:53,200 18. 653 00:50:47,249 --> 00:50:48,330 Sessia, ik geef het je. 654 00:50:48,670 --> 00:50:51,930 Hij was mijn shit onder je neus te verkopen. Shit, dit is een fout. 655 00:50:52,970 --> 00:50:53,970 Het is jouw fout. 656 00:50:55,150 --> 00:50:56,830 Je laat niet de leiderschap zien. 657 00:50:58,070 --> 00:51:01,830 Vind uit wie hij was verkopen, of ik ga over. Nu, ga in een fucking auto. 658 00:52:22,000 --> 00:52:27,540 Ben ik dan de vrouw van een drugsdealer? De vrouw van een ondernemer met een 659 00:52:27,540 --> 00:52:28,540 visie op de toekomst. 660 00:52:40,520 --> 00:52:44,820 Foucault, ben je veilig? Ik ben veilig. Wij zijn veilig. Echt? 45248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.