All language subtitles for Hollands.Hoop.S02E01.1080p.HDTV.x264.DD5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:06,720
Ik moet jou iets... Ja, ik weet het al.
2
00:00:07,300 --> 00:00:08,300
Ja? Ja.
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,760
Het is oké, ik wil ook scheiden, Fokke.
4
00:00:11,020 --> 00:00:12,260
Dat ging je toch ook zeggen?
5
00:00:12,500 --> 00:00:17,180
Nee, mijn vader is dood. Mama die heeft
gewoon een beetje ruimte nodig. Mama die
6
00:00:17,180 --> 00:00:18,180
heeft een ander.
7
00:00:18,440 --> 00:00:21,380
Ik ga niet met jouw gevaarlijkste
patiënt alleen in de spreekkamer zitten.
8
00:00:21,720 --> 00:00:25,560
Die jongen die heeft hun vader onthoofd.
Die komt hier nooit meer uit. Maar dat
9
00:00:25,560 --> 00:00:26,558
is niet wat we...
10
00:00:26,560 --> 00:00:27,560
Zorg je helft, Fokker?
11
00:00:27,780 --> 00:00:28,780
Dimitri.
12
00:00:29,480 --> 00:00:31,020
Dimitri. Fokker, het is klaar.
13
00:00:31,520 --> 00:00:32,519
Ik neem ontslagen.
14
00:00:32,800 --> 00:00:34,260
Ga naar huis. Ga naar je gezin.
15
00:00:34,740 --> 00:00:35,740
Begraaf je vader.
16
00:00:35,940 --> 00:00:37,040
En kom fris terug.
17
00:00:37,980 --> 00:00:38,980
Wij gaan mee.
18
00:00:39,500 --> 00:00:40,580
Waar zijn hij, jongens?
19
00:00:41,820 --> 00:00:42,820
Hollandshoop.
20
00:00:43,880 --> 00:00:45,940
Het is twintig jaar geleden dat ik hem
voor het laatst zag.
21
00:00:47,060 --> 00:00:49,460
Hij had dat op het laatst een glinster
in zijn ogen.
22
00:00:50,480 --> 00:00:51,980
Alsof hij iets wist wat jij niet weet.
23
00:00:54,510 --> 00:00:57,990
Mijn vader, de man met de meest
rechtlijnige opvatting over goed en
24
00:00:57,990 --> 00:00:59,250
gewoon een drugslandaar voor het geld.
25
00:01:00,010 --> 00:01:01,010
Mag goed.
26
00:01:01,030 --> 00:01:02,030
En u, Fink?
27
00:01:02,390 --> 00:01:04,910
Collega. Collega van dokter. Fokke.
28
00:01:05,390 --> 00:01:10,450
Fokke, hij is nu toch op de boerderij.
Maar was het ook alweer in Prietland?
29
00:01:11,070 --> 00:01:12,070
In Groningen.
30
00:01:14,070 --> 00:01:16,530
Fokke. Pepijn, blijf van dat ding
afstaan.
31
00:01:19,850 --> 00:01:22,370
Lieverd, er kan hier niet heel veel
misgaan, hè?
32
00:01:23,970 --> 00:01:25,270
Je kent mij niet meer, hè?
33
00:01:25,870 --> 00:01:28,510
Neem aan dat je hier niet blijft. Nee,
nee, nee. Helemaal geen werk voor een
34
00:01:28,510 --> 00:01:30,170
psychiater hier. Dat zou ik maar niet
aantrekken.
35
00:01:30,870 --> 00:01:32,270
Kom, moet je alleen zien.
36
00:01:33,530 --> 00:01:36,710
Uiteindelijk de straatwaarde van waar
die staat. 30 miljoen. Ik doe weg hier.
37
00:01:36,750 --> 00:01:37,930
Neem alles alsjeblieft.
38
00:01:38,170 --> 00:01:40,730
Het had eerder misschien wel gekund.
Maar hier is zo 'n bloedschuld.
39
00:01:41,050 --> 00:01:43,510
Bloedschuld? Matthias, dit was een
ongeluk.
40
00:01:43,730 --> 00:01:44,770
Ga jij het hem uitleggen?
41
00:01:45,090 --> 00:01:46,770
My brother is dead.
42
00:01:47,430 --> 00:01:48,530
Eye for an eye.
43
00:01:48,890 --> 00:01:52,190
Sascha, als we naar de toekomst van deze
onderneming kijken, dan hebben we
44
00:01:52,190 --> 00:01:53,190
fokken daarbij nodig.
45
00:01:53,960 --> 00:01:55,980
Ik wil dezelfde deal als mijn vader.
46
00:01:56,380 --> 00:01:57,380
Geen cent minder.
47
00:01:57,980 --> 00:01:59,040
Deze hoeveelheid, maar dan.
48
00:01:59,740 --> 00:02:01,260
Factsortienst, dat kan me seizoen op
jouw land.
49
00:02:01,540 --> 00:02:04,140
Dat gaat over duizenden stekjes volgen.
50
00:02:04,420 --> 00:02:05,820
Hallo, Anna.
51
00:02:06,100 --> 00:02:07,100
Ik ben de wethouder.
52
00:02:07,620 --> 00:02:08,960
Denk je dat jullie hier kunnen aarden?
53
00:02:09,440 --> 00:02:11,760
Ik bedoel, er is hier gewoon niet heel
veel te doen.
54
00:02:12,300 --> 00:02:13,600
Het mag toch weer nog wel niks?
55
00:02:15,200 --> 00:02:16,800
Het valt niet meer uit te leggen, dit.
56
00:02:18,040 --> 00:02:19,040
Hé.
57
00:02:21,120 --> 00:02:23,120
Dimitri, wat heb jij gedaan?
58
00:02:29,380 --> 00:02:33,200
Jij denkt, we gaan gewoon ergens anders
wonen en dan beginnen we opnieuw. Maar
59
00:02:33,200 --> 00:02:36,680
als er tussen ons niks verandert, dan is
dat niet opnieuw, toch? Dan is het
60
00:02:36,680 --> 00:02:37,840
gewoon precies hetzelfde.
61
00:02:38,560 --> 00:02:39,560
Dat kan ik niet.
62
00:02:40,420 --> 00:02:41,800
Mathias zit overal achter.
63
00:02:42,600 --> 00:02:43,600
Hij wil dit land.
64
00:02:43,980 --> 00:02:45,060
Hij wil al het land.
65
00:02:45,700 --> 00:02:47,460
En hij doet er alles aan om het te
krijgen.
66
00:02:50,080 --> 00:02:52,360
Misschien moet me de speurtocht dit jaar
maar heel te moeilijk, man.
67
00:02:53,400 --> 00:02:55,640
Het is een kankerpatiënt, geen moroon.
68
00:02:56,320 --> 00:02:57,320
Lieverd.
69
00:03:07,219 --> 00:03:14,020
Ik zie het meer als een gelijkwaardige
samenwerking als je het niet erg
70
00:03:14,020 --> 00:03:15,020
vindt.
71
00:03:38,290 --> 00:03:43,790
TV Gelderland 2021
72
00:04:20,500 --> 00:04:23,300
TV Gelderland
73
00:04:23,300 --> 00:04:28,720
2021
74
00:04:40,000 --> 00:04:42,800
TV Gelderland
75
00:04:42,800 --> 00:04:47,080
2021
76
00:05:27,500 --> 00:05:28,640
Ho ho ho ho ho ho!
77
00:06:05,390 --> 00:06:07,050
In oorlog en in liefde. Ja, ja.
78
00:06:07,810 --> 00:06:09,430
Zorg jij nou maar dat we hieruit komen,
hè?
79
00:06:09,870 --> 00:06:12,190
Zonder een vals spelen. Ja, dat kan nog
heel moeilijk worden.
80
00:06:13,970 --> 00:06:17,930
Mijn gevoel zegt... deze kant uit.
81
00:06:18,670 --> 00:06:19,670
O ja?
82
00:06:20,330 --> 00:06:23,510
Dat is goed. Dan ga ik vast daarheen. En
dan zie ik jou als je eruit bent.
83
00:06:25,130 --> 00:06:26,230
Mag dat ik snap het?
84
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
Echt?
85
00:06:30,590 --> 00:06:31,590
Ja.
86
00:06:32,290 --> 00:06:33,209
Vraag hem.
87
00:06:33,210 --> 00:06:34,210
Alles.
88
00:06:35,020 --> 00:06:36,020
kwijt dan?
89
00:06:36,360 --> 00:06:37,760
Ik weet alles nogal.
90
00:06:38,020 --> 00:06:39,020
Nee, je weet niet alles.
91
00:06:39,140 --> 00:06:40,440
Niet? Nee. Oké.
92
00:06:40,840 --> 00:06:43,320
Even kijken hoor. Je zit tot je nek in
de drugshandel.
93
00:06:44,480 --> 00:06:45,640
Wat wil je nog meer vertellen?
94
00:06:47,720 --> 00:06:48,720
Ik mis je.
95
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
Ik mis jullie.
96
00:06:53,880 --> 00:06:54,880
Ons.
97
00:06:55,700 --> 00:06:57,560
En ik wil dat jullie terugkomen.
98
00:07:00,140 --> 00:07:02,360
Ik waardeer het echt heel erg dat je
dat...
99
00:07:03,050 --> 00:07:06,850
De teelt en de planten, dat heb je
allemaal uitbesteed. Toch? Voor mij.
100
00:07:06,850 --> 00:07:10,190
ons. Echt, ik zweer het machtig. Er
staat niks meer op ons hoofd.
101
00:07:13,030 --> 00:07:16,030
Je hebt zoveel, zo lang voor mij
verborgen gehouden.
102
00:07:16,290 --> 00:07:19,690
En ik snap het. Ik snap het. Ik begrijp
het allemaal. Want dat deed je voor mij
103
00:07:19,690 --> 00:07:23,650
en dat deed je voor ons. En het was om
ons te beschermen. Maar echt, dat me
104
00:07:23,650 --> 00:07:24,890
dwars zit.
105
00:07:25,570 --> 00:07:26,570
Ja.
106
00:07:28,050 --> 00:07:29,210
Ben ik nou zo naïef?
107
00:07:29,610 --> 00:07:31,670
Of ben jij een ongelooflijk leugenaar?
108
00:07:33,220 --> 00:07:37,280
En ik weet het antwoord al. Daar gaat
het niet om. Maar recht in mijn gezicht
109
00:07:37,280 --> 00:07:40,640
fokken. Echt recht in mijn gezicht. Wat
zegt dat over mij? Snap je dat?
110
00:08:26,380 --> 00:08:27,500
We zijn dik een jaar verder.
111
00:08:29,260 --> 00:08:30,520
Ik heb gedaan wat ik moest doen.
112
00:08:31,260 --> 00:08:35,120
En ik wil dat je dat weet, dat er niks
is wat ik niet zou doen.
113
00:08:36,460 --> 00:08:38,440
Als je maar terugkomt naar Hollands
Hoop.
114
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
Komen jullie nog?
115
00:08:44,400 --> 00:08:45,400
Bijna.
116
00:08:46,360 --> 00:08:48,760
En wie is hier het monster in?
117
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
Hup!
118
00:08:55,560 --> 00:08:57,900
Ik vind het toch raar, Fok. Ik weet niet
wat ik wel en niet kan zeggen.
119
00:08:58,260 --> 00:09:00,520
Nou, over de coöperatie?
120
00:09:00,980 --> 00:09:04,520
Ik mag alles zeggen. Ik bedoel,
transparantie, weet je nog.
121
00:09:04,960 --> 00:09:06,220
We hebben gewoon een coöperatie.
122
00:09:06,940 --> 00:09:09,240
Rinkel is de voorman en die weet alles
van de groenvoorziening.
123
00:09:09,720 --> 00:09:10,720
Ik vind het toch raar.
124
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
Teup.
125
00:09:15,060 --> 00:09:16,780
Teup. Moi, Rinkel.
126
00:09:17,180 --> 00:09:18,180
Moi.
127
00:09:18,320 --> 00:09:19,320
Moi.
128
00:09:19,580 --> 00:09:23,000
Mag ik dat teupje kennen, hoor, mevrouw
Deshuizes? Ja, van de kerk, toch? Maar
129
00:09:23,000 --> 00:09:24,440
teup, hoor. Die teupje.
130
00:09:25,699 --> 00:09:28,380
Ginkel. En jij bent Filippa natuurlijk,
of niet, Sam? Ja.
131
00:09:28,760 --> 00:09:29,760
Nou, kom gauw binnen.
132
00:09:29,940 --> 00:09:33,040
Ik heb hele lekkere cupcakes gebakken.
Kom, het wordt superkoud.
133
00:09:33,260 --> 00:09:34,780
Kom zo, even met me spreken.
134
00:09:37,320 --> 00:09:39,980
We hebben het wel echt getroffen, hoor,
met jouw man.
135
00:09:40,380 --> 00:09:41,380
Ja, ik denk het wel.
136
00:09:41,760 --> 00:09:43,080
Hoe hij het doet, ik weet het niet.
137
00:09:43,520 --> 00:09:47,100
Maar ja, ik weet het wel. Maar, nou ja,
je weet wel.
138
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
Nee?
139
00:09:48,880 --> 00:09:49,839
Ben je gezet?
140
00:09:49,840 --> 00:09:51,820
Nou, ik weet niet helemaal.
141
00:09:54,250 --> 00:09:59,110
Oh nee, maar ik heb begrepen dat we
allemaal brand zijn hier, dus... Weet
142
00:09:59,190 --> 00:10:01,050
het fijne hoef ik er ook helemaal niet
van te weten.
143
00:10:01,370 --> 00:10:03,670
Maar er gebeurt wel wat hier, hoor. Ja?
144
00:10:04,330 --> 00:10:05,810
Maar wat bedoel je dan? Gekke dingen?
145
00:10:06,370 --> 00:10:07,370
Gewoon.
146
00:10:07,550 --> 00:10:08,630
Wat noem je dat?
147
00:10:09,970 --> 00:10:10,970
Reuring, hè?
148
00:10:12,050 --> 00:10:15,990
Eindelijk. En zo 'n mensen over de
vloer. Het hele dorp fleurde gewoon
149
00:10:16,170 --> 00:10:18,130
Ja, kijk, wij hebben nu ook kapsalon.
150
00:10:18,590 --> 00:10:20,310
IJssalon. Hamburger salon.
151
00:10:21,290 --> 00:10:23,950
Vroeger, als ik uit het raam keek, zag
ik enkel het gras groeien.
152
00:10:24,630 --> 00:10:26,230
Maar nu gebeurt er tenminste wat.
153
00:10:26,870 --> 00:10:28,610
Voor mij is het echt een hel, toch?
154
00:10:30,150 --> 00:10:31,150
Echt, toch?
155
00:10:31,410 --> 00:10:34,310
Maar... Bij Jan is het wel weer
schimmel.
156
00:10:34,590 --> 00:10:35,590
Wat?
157
00:10:35,930 --> 00:10:38,890
Alweer, jong. Dat is de derde keer
achter elkaar, man. Wat voor schimmel
158
00:10:38,890 --> 00:10:39,890
weer dan? Hoeveel?
159
00:10:39,990 --> 00:10:40,990
Toprot, geloof ik.
160
00:10:41,130 --> 00:10:44,870
Ik weet niet precies hoeveel, maar...
Hoeveel plant moet er vervangen worden?
161
00:10:46,210 --> 00:10:47,210
Zo 'n kwart.
162
00:10:47,610 --> 00:10:48,950
Jezus, kwart.
163
00:10:49,390 --> 00:10:50,390
Sorry.
164
00:10:50,890 --> 00:10:51,990
Het gaat zoals het gaat, hè?
165
00:10:52,790 --> 00:10:55,870
Dit is dan ook wel de laatste keer, hè?
Ik ben er echt klaar mee, jongen. Ik heb
166
00:10:55,870 --> 00:10:58,550
geen zin in die problemen meer. Alles
moet gewoon draaien zoals het draaien
167
00:10:58,550 --> 00:10:59,550
moet.
168
00:11:02,850 --> 00:11:05,230
Maar dit weekend hebben wij ook gegeten.
169
00:11:06,170 --> 00:11:08,390
Hartstikke leuk, met een doolhof erbij
voor kinderen.
170
00:11:08,630 --> 00:11:09,710
In het donker, hè?
171
00:11:10,110 --> 00:11:11,350
Een thema als horror.
172
00:11:11,870 --> 00:11:13,590
Met spook, met alles erbij.
173
00:11:14,690 --> 00:11:17,270
Stadsmensen die denken dat het hier een
dode boel is.
174
00:11:17,930 --> 00:11:19,250
Moet jij er even op letten.
175
00:11:31,140 --> 00:11:33,940
ZANG EN
176
00:11:33,940 --> 00:11:49,340
MUZIEK
177
00:11:49,640 --> 00:11:53,940
TV Gelderland
178
00:11:53,940 --> 00:11:59,500
2021
179
00:12:33,300 --> 00:12:35,500
Alles staat klaar. Koffie en thee voor
de klantjes.
180
00:12:35,720 --> 00:12:37,560
Check. Zo, koekjes erbij?
181
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
Jazeker, chef.
182
00:12:39,580 --> 00:12:41,040
Kokosmacronen en kano's. Check.
183
00:12:41,600 --> 00:12:43,940
Super. We gaan het weer doen, jongens.
184
00:12:44,480 --> 00:12:45,480
Je kan het.
185
00:12:46,620 --> 00:12:47,620
Ja, weet ik.
186
00:12:49,580 --> 00:12:51,800
Fred, kom op, jongen. Dit is geen tijd
om onzeker te zijn.
187
00:12:52,560 --> 00:12:53,740
Schouders recht, kin omhoog.
188
00:12:54,480 --> 00:12:55,480
Ja.
189
00:12:56,380 --> 00:12:57,380
Goed zo.
190
00:12:57,640 --> 00:12:58,640
Ziet er beter uit.
191
00:12:58,760 --> 00:12:59,760
Ja, check.
192
00:13:00,280 --> 00:13:01,320
Oké, luister, jongens.
193
00:13:01,770 --> 00:13:03,170
Ik wil vandaag veel doorloop.
194
00:13:03,370 --> 00:13:06,470
Draai die klanten er doorheen. Maakt me
niet uit of ze wat kopen of wat ze
195
00:13:06,470 --> 00:13:07,470
kopen.
196
00:13:08,070 --> 00:13:10,450
Giet ze vol met koffie, smeer ze af met
kano's.
197
00:13:11,050 --> 00:13:12,090
Gewoon doorloop.
198
00:13:16,270 --> 00:13:17,310
Welkom bij de beddenprins.
199
00:13:22,150 --> 00:13:27,430
Welkom bij de beddenprins. 250
200
00:13:27,430 --> 00:13:30,550
vierkante metertjes.
201
00:13:32,110 --> 00:13:33,110
Toch, Seizo?
202
00:13:34,250 --> 00:13:35,250
Stevige bal.
203
00:13:35,970 --> 00:13:37,130
Ken ook wat gewicht, hè?
204
00:13:38,210 --> 00:13:41,570
Ik dacht, als we nou hier die
bloembedden doen en dan wat smallere
205
00:13:41,570 --> 00:13:44,970
mij... Dat is meer omzet voor jou.
206
00:13:46,230 --> 00:13:47,230
Schildpaar roodjes.
207
00:13:48,170 --> 00:13:51,690
Ginkel, ik wil even een terraten met
Seizo.
208
00:13:51,990 --> 00:13:52,990
Hè?
209
00:13:53,630 --> 00:13:54,630
Om een 4 -0.
210
00:14:01,370 --> 00:14:06,450
Zij zo, dit gaat alleen maar werken als
we het allebei zelf willen.
211
00:14:06,890 --> 00:14:12,070
En ik kan je wel zeggen dat met zo 'n
ruimte kun je gewoon volwaardig lid van
212
00:14:12,070 --> 00:14:13,070
coöperatie zijn.
213
00:14:14,650 --> 00:14:16,950
Is dit wat jij in gedachten had toen ik
bij jou kwam?
214
00:14:17,450 --> 00:14:19,210
Doe jij dit met al je patiënten?
215
00:14:21,490 --> 00:14:26,910
Kijk, ik snap heel goed dat ik de schijn
tegen heb. Maar ik ben niet naar jou
216
00:14:26,910 --> 00:14:29,310
toegekomen. Maar jij bent naar mij
toegekomen om hulp.
217
00:14:30,190 --> 00:14:31,570
En niet alleen financieel.
218
00:14:32,450 --> 00:14:35,950
Jij hebt mij geleerd dat er altijd nog
een keuze is om niet te doen.
219
00:14:36,950 --> 00:14:41,950
Ja, maar dat ging op. Dit voelt niet
alsof ik nog een keuze heb of zo.
220
00:14:42,170 --> 00:14:45,790
Nee, ik bied je de kans om er bovenop te
komen. Maar als jij liever failliet
221
00:14:45,790 --> 00:14:50,990
gaat zoals je buren dan... Dan is dat in
elk geval mijn eigen keuze.
222
00:14:52,210 --> 00:14:53,630
Ja, ik kan niet anders zeggen.
223
00:14:55,110 --> 00:14:56,230
Nou ja, denk erover na.
224
00:14:56,830 --> 00:14:57,830
Je weet me te vinden.
225
00:14:59,720 --> 00:15:00,720
Beste, mooi.
226
00:15:01,280 --> 00:15:02,280
En kom.
227
00:15:27,140 --> 00:15:28,500
Hoi, Fokker. Fokker.
228
00:15:28,890 --> 00:15:29,890
Hoi, Nelle. Hoi, Ana.
229
00:15:30,330 --> 00:15:31,229
Hoi, Nijsje.
230
00:15:31,230 --> 00:15:32,230
Lekker.
231
00:15:35,390 --> 00:15:36,390
Is het al gezond?
232
00:15:37,390 --> 00:15:38,870
Ja, tuurlijk. Tuurlijk.
233
00:15:40,070 --> 00:15:42,670
Hoe is mijn machtig?
234
00:15:43,050 --> 00:15:44,290
Ja, uitstekend. Ja?
235
00:15:44,490 --> 00:15:47,410
Ze komt misschien naar het oogstfeest
van Ginkel. O, echt? Komt ze terug?
236
00:15:48,110 --> 00:15:50,990
Nou ja, niet dat het me wat aangaat
natuurlijk, maar komt ze terug?
237
00:15:51,350 --> 00:15:52,450
Ik hoop het.
238
00:15:52,790 --> 00:15:55,870
Jij komt toch ook, Nelleke? Zeker dat ik
kom. Ik vind het hartstikke leuk. Ik
239
00:15:55,870 --> 00:15:56,870
kom ook.
240
00:15:56,990 --> 00:15:58,750
Ja, zeg jij tegen Martel dat ik al kom?
241
00:15:59,050 --> 00:16:01,330
Dan moet ik natuurlijk een kostuum
regelen. Wat is het thema eigenlijk?
242
00:16:01,690 --> 00:16:02,689
Eng.
243
00:16:02,690 --> 00:16:03,690
Horror.
244
00:16:03,810 --> 00:16:04,810
Spoken.
245
00:16:05,350 --> 00:16:06,350
Spoken.
246
00:16:06,570 --> 00:16:07,570
Spoken.
247
00:16:08,390 --> 00:16:09,390
Hoi.
248
00:16:09,910 --> 00:16:10,910
Hoi.
249
00:17:47,320 --> 00:17:48,320
Fokker.
250
00:17:50,460 --> 00:17:51,460
Lisbeth.
251
00:17:52,740 --> 00:17:53,740
Goed volk.
252
00:17:55,980 --> 00:17:56,980
Jeetje.
253
00:17:57,900 --> 00:18:01,640
Ik wilde niet met lege handen
aankloppen.
254
00:18:02,020 --> 00:18:03,020
Lege handen?
255
00:18:03,680 --> 00:18:06,780
Ik... Ja, sorry.
256
00:18:07,060 --> 00:18:12,240
Ik heb misschien een beetje wilde
fantasie. Ik dacht... Als ik ongelegen
257
00:18:12,720 --> 00:18:14,220
Nee, helemaal niet.
258
00:18:14,620 --> 00:18:16,740
Nee, nee, nee. Ik was even bezig.
259
00:18:18,139 --> 00:18:19,460
Hij is wel rustig, kan dat?
260
00:18:19,820 --> 00:18:20,820
Ja.
261
00:18:21,260 --> 00:18:25,340
Normaal loopt Lara altijd met hem. Maar
hij komt nu heel weinig buiten, omdat ze
262
00:18:25,340 --> 00:18:29,560
natuurlijk met haar moeder mee terug is.
Ik doe mijn best, maar ik ben een
263
00:18:29,560 --> 00:18:30,560
beetje groot.
264
00:18:31,000 --> 00:18:32,120
Het is een lief beest.
265
00:18:42,340 --> 00:18:43,340
Hoe gaat het met je?
266
00:18:43,600 --> 00:18:45,020
Goed. Ja, goed.
267
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
Nee, niet.
268
00:18:51,420 --> 00:18:52,900
Ik weet niet wat ik met mezelf aan moet.
269
00:18:55,320 --> 00:18:56,380
Mattie had de hele tijd alles.
270
00:18:57,460 --> 00:18:58,460
Wist hoe alles moest.
271
00:19:00,360 --> 00:19:02,900
En heb je iemand om nog over te praten?
272
00:19:04,840 --> 00:19:05,840
Daarvoor kwam ik eigenlijk.
273
00:19:06,480 --> 00:19:08,140
Het is inmiddels meer dan een jaar
geleden.
274
00:19:09,420 --> 00:19:14,540
Ik heb er veel over kunnen nadenken,
maar... Alle weken lijden naar jou.
275
00:19:15,620 --> 00:19:16,620
Hoe bedoel je dat?
276
00:19:17,400 --> 00:19:18,600
Je hebt me voor het laatst gezien.
277
00:19:19,730 --> 00:19:21,050
Voordat hij vermoord werd.
278
00:19:26,130 --> 00:19:27,230
Hij had niet veel vrienden.
279
00:19:28,930 --> 00:19:32,130
Maar jij was goed met hem. Je zag hem
veel tot op het laatst. Dat vind ik een
280
00:19:32,130 --> 00:19:33,130
hele fijne gedachte.
281
00:19:38,590 --> 00:19:39,590
Ik lijk wel gek.
282
00:19:40,410 --> 00:19:42,050
Ik ben nog nooit bij hem serieus
geweest.
283
00:19:44,070 --> 00:19:46,330
Maar als je het te druk hebt, dan bereik
het best.
284
00:19:48,300 --> 00:19:54,500
Nee, ik heb... Maar kijk, iedereen
285
00:19:54,500 --> 00:20:00,080
gaat natuurlijk heel anders om met het
verlies van een dierbare. Maar in
286
00:20:00,080 --> 00:20:02,560
principe is het trouwproces universeel.
287
00:20:11,820 --> 00:20:17,480
Maar ja, ik... Ik kan je natuurlijk wel
helpen.
288
00:20:19,150 --> 00:20:20,150
Alles wat ik kan doen.
289
00:20:22,050 --> 00:20:23,050
Echt waar?
290
00:20:25,970 --> 00:20:27,810
Dat vind ik geweldig. Echt waar?
291
00:20:32,250 --> 00:20:34,910
Hoe gaat het dan in zijn werk? Die
sessies?
292
00:20:38,810 --> 00:20:39,810
Sessies.
293
00:20:41,590 --> 00:20:43,110
Hé lief, hoe was het op school?
294
00:20:43,550 --> 00:20:44,449
Je kopje thee?
295
00:20:44,450 --> 00:20:45,730
Hoe was het? Bij papa?
296
00:20:47,210 --> 00:20:48,210
Eh, oké.
297
00:20:49,689 --> 00:20:50,689
Oké. Ja.
298
00:20:51,030 --> 00:20:52,130
Ja, je kent papa toch?
299
00:20:53,690 --> 00:20:55,470
Dus? Dus, gewoon.
300
00:20:56,030 --> 00:20:57,630
We waren verdwaald in het mais.
301
00:20:58,150 --> 00:20:59,330
Papa vond de weg terug.
302
00:20:59,530 --> 00:21:02,750
En hij vroeg hoe het met je was. En ik
zei, nou, gaat hartstikke goed.
303
00:21:03,050 --> 00:21:04,790
Je krijgt een hele dikke kus, mam. En?
304
00:21:06,290 --> 00:21:07,290
Wat?
305
00:21:07,410 --> 00:21:08,650
Fernando. Hoe was het met Fernando?
306
00:21:09,790 --> 00:21:10,970
Fernando? Ja, goed.
307
00:21:11,630 --> 00:21:14,830
Ja, hij is een paar. Ik bedoel, groot.
308
00:21:16,530 --> 00:21:19,410
Daar... Als er iets was geweest, dan had
papa dat toch gezegd.
309
00:21:20,570 --> 00:21:21,570
Laar.
310
00:21:22,970 --> 00:21:23,970
Laar.
311
00:21:25,410 --> 00:21:26,970
Tuin, ik ben al vrouwen aan het
gebruiken.
312
00:21:27,630 --> 00:21:28,630
Ja, ja.
313
00:21:29,590 --> 00:21:34,510
Jij machtel, die had even wat tijd nodig
om het een en ander te herwaarderen.
314
00:21:35,670 --> 00:21:36,670
Oh, sorry.
315
00:21:36,930 --> 00:21:39,210
Sorry, ik wilde niet... Nee, nee, nee.
316
00:21:39,810 --> 00:21:43,830
Ik bedoel, we zullen heel gauw weer
samen zijn. Het is gewoon een kwestie
317
00:21:43,830 --> 00:21:44,809
tijd.
318
00:21:44,810 --> 00:21:45,810
Mooi.
319
00:21:53,230 --> 00:21:54,370
Ik denk nog steeds dat hij terugkomt.
320
00:21:55,370 --> 00:21:57,150
Ik kwam al verder op gekke tijden thuis.
321
00:22:00,530 --> 00:22:01,810
Nu niet een borrel in de keuken.
322
00:22:06,070 --> 00:22:07,070
Dan hoor ik hem.
323
00:22:09,810 --> 00:22:10,810
S 'nachts.
324
00:22:32,360 --> 00:22:38,180
Zullen we een professioneel protocol
volgen tijdens de sessies? Dat is
325
00:22:38,180 --> 00:22:43,180
natuurlijk allemaal wat ingewikkeld
omdat we elkaar goed of redelijk kennen.
326
00:22:43,180 --> 00:22:44,180
goed idee.
327
00:22:50,300 --> 00:22:52,140
Hé Lara, liefje.
328
00:22:52,400 --> 00:22:56,160
Hé Bob, we komen dit weekend naar jou.
Leuk hè? Nou, wat supergezellig.
329
00:22:56,420 --> 00:22:58,560
Dan kunnen we naar het horror. Hoe is
het met Fernando?
330
00:22:59,060 --> 00:23:01,320
Ja, dat gaat helemaal goed.
331
00:23:02,170 --> 00:23:05,310
Ja, het is een paard, hè?
332
00:23:06,330 --> 00:23:08,670
Ja, nogal groot.
333
00:23:09,190 --> 00:23:11,150
Maar kom maar gauw hier naartoe, want
hij mis je.
334
00:23:11,830 --> 00:23:12,830
En ik ook.
335
00:23:14,270 --> 00:23:15,610
Hé, mag ik mama even?
336
00:23:19,870 --> 00:23:20,870
Hé.
337
00:23:21,550 --> 00:23:22,550
Hé, machteld.
338
00:23:23,890 --> 00:23:30,050
Ik... ben heel blij dat je... Ja,
339
00:23:30,230 --> 00:23:31,590
ik ook.
340
00:23:32,220 --> 00:23:33,220
Denk ik.
341
00:23:34,380 --> 00:23:35,380
Doe.
342
00:23:51,500 --> 00:23:55,120
Zo, directeur. Hoe draai je de daken?
Zo, volle bak vandaag.
343
00:23:56,860 --> 00:23:58,880
Ik hoop dat mijn kronen waren niet aan
te slepen.
344
00:23:59,160 --> 00:24:00,160
Kopen, homer.
345
00:24:00,940 --> 00:24:03,120
Maar op papier hebben wij een topdat.
346
00:24:03,880 --> 00:24:04,880
Catching.
347
00:24:05,960 --> 00:24:06,960
Hey, D.
348
00:24:08,240 --> 00:24:10,740
Money in the bank, brood op de pijn.
Doet zo.
349
00:24:11,180 --> 00:24:12,180
Hé, pap.
350
00:24:12,800 --> 00:24:13,800
Wacht even.
351
00:24:21,940 --> 00:24:25,700
Is dit wat ik denk dat het is? Als jij
bedoelt gefeminiseerde autoflower in
352
00:24:25,700 --> 00:24:28,020
Hollands hoopzaadjes, dan zeg ik ja.
Pepijn.
353
00:24:28,410 --> 00:24:30,370
Dit is de roze onder de wietzaadjes.
354
00:24:30,810 --> 00:24:34,410
Dit zijn gegarandeerd vrouwelijke
plantjes die binnen zeven weken bloeien,
355
00:24:34,590 --> 00:24:38,510
knetterharder stoont en een hoge
opbrengst. Waarom is het hier? Weg met
356
00:24:38,510 --> 00:24:40,010
spul. Dat is dus het mooie.
357
00:24:40,410 --> 00:24:41,530
Dit is legaal.
358
00:24:43,310 --> 00:24:44,490
Pap, het is legaal.
359
00:24:44,690 --> 00:24:48,090
Dat interesseert me helemaal niks. Ik
wil geen enkele link tussen witwassen en
360
00:24:48,090 --> 00:24:49,049
wiet.
361
00:24:49,050 --> 00:24:50,050
Luister nou.
362
00:24:51,230 --> 00:24:53,690
Zaad is de toekomst. Nee, Pepijn.
363
00:24:53,910 --> 00:24:59,080
Pap, we produceren zoveel wiet. Als wij
nou... Het beste zaad selecteren en het
364
00:24:59,080 --> 00:25:01,820
doorkweken. Wat als er hier een inval is
en ze vinden die zaadjes? Wat dan?
365
00:25:02,500 --> 00:25:06,880
Alles wat wij hier in het dorp doen,
beddenzaak, ijssalon, kapsalon... op
366
00:25:06,880 --> 00:25:09,580
enkele manier mag dit... En hoe kom je
er eigenlijk aan? Je bent toch niet aan
367
00:25:09,580 --> 00:25:10,199
het kweken?
368
00:25:10,200 --> 00:25:10,899
Nee, man.
369
00:25:10,900 --> 00:25:13,380
Tuurlijk niet. Laat ik het niet merken,
jongen, want je hebt het huis al eens
370
00:25:13,380 --> 00:25:15,820
platgebrand. Jezus, hoe lang moet ik dit
nog horen?
371
00:25:16,960 --> 00:25:18,680
Pap, we moeten dit doen.
372
00:25:20,060 --> 00:25:22,640
Weet je wat het opbrengt? Als je dit op
de markt brengt... Papijn, ik wil het
373
00:25:22,640 --> 00:25:25,440
niet. Ik ben al lang blij dat alles
keurig loopt zoals het lopen moet.
374
00:25:27,020 --> 00:25:28,320
We zijn toch een corporatie?
375
00:25:29,340 --> 00:25:30,340
Ja.
376
00:25:30,880 --> 00:25:32,920
Vanavond overleg, toch? In de
Woesterwieken.
377
00:25:33,160 --> 00:25:34,160
Ja.
378
00:25:34,580 --> 00:25:35,580
Gaan we erover stemmen.
379
00:26:04,750 --> 00:26:05,429
Sorry, sorry.
380
00:26:05,430 --> 00:26:06,490
Ik zit er middenin, hè?
381
00:26:07,070 --> 00:26:09,270
Oh ja, alsof jij niet weet hoe het
afloopt.
382
00:26:10,210 --> 00:26:12,130
Zet hem dan terug, jongen. Ja, sorry.
383
00:26:23,730 --> 00:26:24,730
Jongen, jongen, jongen.
384
00:26:28,110 --> 00:26:30,490
Goed, heren. Even de stand van de
coöperatie.
385
00:26:30,750 --> 00:26:32,950
Nou, afgezien van wat kleine probleem...
386
00:26:33,360 --> 00:26:36,720
Als het gaat om schimmels en ziektes
draaien we behoorlijk goed. Ik denk ook
387
00:26:36,720 --> 00:26:40,560
we met recht mogen zeggen dat we een
gezondere coöperatie zijn dan de melk en
388
00:26:40,560 --> 00:26:43,900
mais. Het heeft te maken met de mate van
de zelfstandigheid, de spreiding van de
389
00:26:43,900 --> 00:26:44,900
risico's.
390
00:26:46,420 --> 00:26:47,420
O, sorry.
391
00:26:48,320 --> 00:26:50,460
Nee, helemaal geen sorry. Kom erbij.
392
00:26:52,260 --> 00:26:54,720
Jongens, mag ik jullie een voorstel aan
onze nieuwste aanwender?
393
00:26:55,820 --> 00:26:57,520
Jullie zoenen elkaar wel kennen, denk
ik.
394
00:26:58,260 --> 00:26:59,260
Bekende koppen, ja.
395
00:26:59,880 --> 00:27:01,660
Welkom, Seizo.
396
00:27:03,370 --> 00:27:08,630
En voor jou, alle leden, die krijgen
naar Rato periodiek betaald.
397
00:27:09,550 --> 00:27:14,250
Zodat er voldoende cashflow is voor de
diverse ondernemingen waar het gaat om
398
00:27:14,250 --> 00:27:16,110
zogenaamde witte inkomsten.
399
00:27:17,070 --> 00:27:23,510
Zwart erin, wit eruit. En het loont ook
zeker de moeite om TZT zelf ook even na
400
00:27:23,510 --> 00:27:26,470
te denken over een constructie, zeg
maar.
401
00:27:26,970 --> 00:27:31,890
Maar goed, dat gezegd hebbende. Rest mij
alleen maar te zeggen, welvaart.
402
00:27:32,650 --> 00:27:34,910
En toekomst. Voor ons allemaal.
403
00:27:35,490 --> 00:27:37,150
Heren, het is aan u.
404
00:27:39,850 --> 00:27:41,390
Sorry, wacht even.
405
00:27:41,910 --> 00:27:46,610
In het kader van de inspraakrondes wil
mijn zoon en voorwaardig lid van de
406
00:27:46,610 --> 00:27:48,630
coöperatie Pepijn even iets voorleggen
naar beneden.
407
00:27:50,810 --> 00:27:51,810
Ja.
408
00:27:54,350 --> 00:27:58,050
Ja, dat gaat dus over zaad. Wie's zaad?
409
00:27:59,490 --> 00:28:00,490
Jullie zaad.
410
00:28:01,800 --> 00:28:02,800
Gewoon onstaat.
411
00:28:03,740 --> 00:28:06,940
We produceren namelijk best wel veel.
Ja, vanavond zeker.
412
00:28:07,200 --> 00:28:08,200
Sowieso.
413
00:28:09,520 --> 00:28:12,660
We overproduceren zelfs.
414
00:28:13,200 --> 00:28:14,200
En dat is zonde.
415
00:28:14,680 --> 00:28:19,760
Ik wilde voorstellen om een soort van
verschuiving van de activiteiten... Nou,
416
00:28:19,780 --> 00:28:20,639
dat vind ik een goed plan.
417
00:28:20,640 --> 00:28:22,760
Ik heb namelijk al plannen voor mezelf
voor vanavond.
418
00:28:22,980 --> 00:28:27,880
Al een keer miljoen. Ho, ho, ho.
Jongens, laten we wel even gewoon
419
00:28:29,120 --> 00:28:31,640
...op dit plan om bietzaden te verkopen.
Ja.
420
00:28:32,080 --> 00:28:34,180
Dus wie is voor?
421
00:28:38,880 --> 00:28:39,920
En wie is tegen?
422
00:28:41,500 --> 00:28:46,240
Nou ja, dat is met ruime meerderheid...
...tegen. Ja.
423
00:28:47,300 --> 00:28:49,180
Het is ook geen slecht idee natuurlijk.
424
00:28:50,420 --> 00:28:54,400
Die hele bietzade, allemaal jongens zo
gezellig. Wil je ook even een rondje?
425
00:28:54,920 --> 00:28:55,920
Kijk, kom op.
426
00:29:00,380 --> 00:29:02,200
Dat meen je toch niet? Ja, dit is hem.
427
00:29:02,860 --> 00:29:04,500
Nou, goed toch?
428
00:29:04,740 --> 00:29:05,740
Ja.
429
00:29:05,800 --> 00:29:09,180
Groen. Hij is een groen beest, hè? Ja,
man. Een kontje, hè?
430
00:29:10,720 --> 00:29:11,720
Jongens, dit is heel gek.
431
00:29:12,980 --> 00:29:15,080
Alleen kijk, niet aankomen, heb je toch
gezegd? Of niet?
432
00:29:17,080 --> 00:29:18,080
Hé.
433
00:29:19,260 --> 00:29:20,260
Die van jou?
434
00:29:20,460 --> 00:29:21,460
Zeker.
435
00:29:21,980 --> 00:29:23,240
Een Mustang, mijn jongen.
436
00:29:23,460 --> 00:29:26,140
Hé, 660 pk'tjes, schoon aan de hek.
437
00:29:26,500 --> 00:29:27,500
Kan toch niet?
438
00:29:27,820 --> 00:29:29,440
Ik bedoel, dat je je gevel opknapt en
zo.
439
00:29:29,660 --> 00:29:30,660
Oké, maar dit.
440
00:29:30,860 --> 00:29:31,860
Kan nog een vander?
441
00:29:33,060 --> 00:29:34,460
Hoezo? Dat is te groen.
442
00:29:35,060 --> 00:29:36,060
Valt niet op hier, hoor.
443
00:29:36,600 --> 00:29:40,500
Wij hebben heel duidelijk afspraken
gemaakt om niet op te vallen. Wij gaan
444
00:29:40,500 --> 00:29:43,980
de gemeenschap. En daar hoort de
aanschaf van Spiksplant en Nieuwe
445
00:29:43,980 --> 00:29:44,799
niet bij.
446
00:29:44,800 --> 00:29:48,360
En daarbij, jongen, zoveel paardenkracht
is voor niemand goed. Het aanschaffen
447
00:29:48,360 --> 00:29:51,060
van een nieuw werkpark is essentieel
voor een onderneming.
448
00:29:51,680 --> 00:29:53,160
Zo denk ik erover, fokken.
449
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
En anders...
450
00:29:55,649 --> 00:29:58,830
Weet je, ik ben voor autonomie. Laten we
stemmen dat we meer geld uit mogen
451
00:29:58,830 --> 00:30:01,890
geven. Rondrijden in een pooienbak is
niet iets om over te stemmen.
452
00:30:02,910 --> 00:30:08,010
Alles, alle plannen, alle installaties
zijn allemaal door mij aangeschaft. Dus
453
00:30:08,010 --> 00:30:09,830
technisch gesproken is die Mustang ook
voor mij.
454
00:30:11,450 --> 00:30:16,230
Als jij die sleutels wil hebben, dan
moet je ze uit mijn dode clown trekken.
455
00:30:30,160 --> 00:30:31,440
Wat een geintje Tomo.
456
00:30:32,080 --> 00:30:37,700
Ik breng hem morgen wel terug.
457
00:30:38,540 --> 00:30:39,540
Wat jij wil.
458
00:30:41,000 --> 00:30:42,140
We hebben de basis.
459
00:30:45,520 --> 00:30:46,680
Kom jongens.
460
00:31:46,670 --> 00:31:47,670
Hebben we dat afgesproken?
461
00:32:29,540 --> 00:32:30,860
Jezus, poppie.
462
00:34:14,400 --> 00:34:15,400
Hé, Magdot.
463
00:34:17,760 --> 00:34:22,340
Ik luister even over dit weekend, over
Lara.
464
00:34:22,719 --> 00:34:26,500
Echt, het is niet te geloven. Lara, die
is gewoon helemaal happy.
465
00:34:27,000 --> 00:34:28,960
Die was rekenlang niet te genieten.
466
00:34:29,340 --> 00:34:34,159
Ze flirt gewoon helemaal op. Echt, ik
realiseer me ook nu pas hoe ongelooflijk
467
00:34:34,159 --> 00:34:36,960
verwarrend het voor haar moet zijn
geweest. Ja, luister even.
468
00:34:37,460 --> 00:34:38,460
Ja?
469
00:34:38,659 --> 00:34:40,060
Ik luister, hallo.
470
00:34:41,860 --> 00:34:42,860
Nou...
471
00:34:43,980 --> 00:34:48,100
Ik denk dat het toch niet zo 'n goed
idee is om dit weekend te komen.
472
00:34:48,320 --> 00:34:49,420
Nou, wat zeg jij nou?
473
00:34:49,760 --> 00:34:54,400
Nee, nou... We hebben nou al maanden
over openheid, hè?
474
00:34:55,080 --> 00:34:56,080
Lieverd.
475
00:34:57,360 --> 00:34:58,480
Fernando is dood.
476
00:35:00,200 --> 00:35:01,200
Nee.
477
00:35:02,540 --> 00:35:04,380
Echt? Arme Lara, hoe dan?
478
00:35:05,200 --> 00:35:11,120
Ja, hij is... Hij is plotseling ziek
geworden en overleden.
479
00:35:14,110 --> 00:35:20,630
Dus ik denk wel dat je het met me eens
bent dat het toch beter is als...
480
00:35:20,630 --> 00:35:22,650
Nee. Nee, helemaal niet.
481
00:35:23,230 --> 00:35:27,430
Ik begrijp het, hè? Dat je me probeert
te beschermen, maar... Fok, je hoeft
482
00:35:27,430 --> 00:35:30,430
altijd alles in je eentje op te lossen.
Maar het mag wel. Nee.
483
00:35:30,910 --> 00:35:34,770
Als wij samen gaan... Ja, maar ik denk
dat... Dan is het wel belangrijk dat we
484
00:35:34,770 --> 00:35:37,890
samen aangaan. Als gezin.
485
00:35:38,910 --> 00:35:40,250
Weet je wat? Ik roep haar gewoon even.
486
00:35:40,530 --> 00:35:41,530
Maar...
487
00:36:03,960 --> 00:36:04,960
Ja,
488
00:36:08,920 --> 00:36:09,920
en mij.
489
00:36:10,280 --> 00:36:11,280
I need your help.
490
00:36:29,549 --> 00:36:31,230
Zo. Will you make new enemies?
491
00:36:31,650 --> 00:36:32,650
Nee, no.
492
00:36:32,810 --> 00:36:34,330
Het gaat zoals het gaat.
493
00:36:34,910 --> 00:36:37,010
Ik snap het niet. Alles loopt op
rolletjes.
494
00:36:37,410 --> 00:36:39,910
De planten groeien, de boeren houden
zich. Hoe staat dat?
495
00:36:40,110 --> 00:36:44,130
Oké, I have a bad feeling about this. If
this goes on, I will intervene.
496
00:36:44,410 --> 00:36:48,070
Nee, no. Please. Dat is dus precies wat
ik wil vermijden. Een leger gewapende
497
00:36:48,070 --> 00:36:49,070
Jugo's op een land.
498
00:36:49,330 --> 00:36:50,450
His head, where it is.
499
00:36:51,270 --> 00:36:54,530
The head of the horse, where it is. I
don't know.
500
00:36:57,590 --> 00:36:58,590
Who is?
501
00:37:03,549 --> 00:37:10,470
Hij heeft het ook aan mij geleerd. Maar
soms gaat het wel eens
502
00:37:10,470 --> 00:37:16,570
verkeerd. En gaat het niet zoals ik wil,
dan doe ik dit.
503
00:37:16,990 --> 00:37:19,270
En alle taart wil.
504
00:37:28,140 --> 00:37:29,140
Paardenkop? Wat?
505
00:37:29,760 --> 00:37:31,300
Voor doen, mensen houden niet meer.
506
00:37:31,960 --> 00:37:33,740
Ik begrijp niet wat je wil zeggen,
Fokke.
507
00:37:34,240 --> 00:37:36,080
Paardenhoofd? Wil je een paardenhoofd?
508
00:37:36,500 --> 00:37:38,860
Welke? Geef, slik jij je medicijnen?
509
00:37:39,320 --> 00:37:40,780
Ja. Dat zie ik.
510
00:37:42,440 --> 00:37:45,260
Hier, kijk, ik doe alles wat je vraagt,
Fokke.
511
00:37:48,960 --> 00:37:50,180
Alles oké, Fokke?
512
00:37:52,100 --> 00:37:55,680
Eh, excuseer, maar ik neem hem even mee.
513
00:37:57,120 --> 00:37:59,720
Dit is Fokke, de beste arts.
514
00:38:01,460 --> 00:38:03,600
Mijn vader is Jan.
515
00:38:08,080 --> 00:38:12,120
Die oude besjes kun je voor de gek
houden.
516
00:38:12,320 --> 00:38:13,720
Maar ik weet wie je bent.
517
00:38:14,280 --> 00:38:15,460
Ik weet wat je bent.
518
00:38:29,160 --> 00:38:30,160
Sjoed van Graaf.
519
00:39:20,229 --> 00:39:21,229
Hé, Fokker.
520
00:39:21,450 --> 00:39:22,850
Ik weet wat jij wil gaan zeggen.
521
00:39:23,070 --> 00:39:24,630
Maar goed, de dealer wou hem niet
terugnemen.
522
00:39:25,730 --> 00:39:28,110
De volgende keer hou ik me niet. Dat
beloof ik. Ja, ik ook.
523
00:39:28,530 --> 00:39:29,970
Maar die van mij is nog in bestelling.
524
00:39:30,290 --> 00:39:31,109
Vanwege de kleur.
525
00:39:31,110 --> 00:39:31,928
O ja, Fokker.
526
00:39:31,930 --> 00:39:32,930
Je hebt wel gelijk.
527
00:39:33,110 --> 00:39:35,050
Zo 'n verbaarde kracht is voor niemand
goed.
528
00:39:35,790 --> 00:39:36,790
Wat zeg jij?
529
00:39:38,990 --> 00:39:40,630
Ik weet niet waar je mee bezig bent,
jongen.
530
00:39:41,370 --> 00:39:43,310
Maar ik laat me jou niet intimideren.
531
00:39:44,030 --> 00:39:47,170
Dealer of geen dealer, ik kom die auto
binnenkort bij je ophalen. Want ik heb
532
00:39:47,170 --> 00:39:48,190
immers ook op betaald.
533
00:39:48,780 --> 00:39:49,780
Dat haar?
534
00:39:50,200 --> 00:39:52,740
Ga terug. En jij gaat die auto
afbestellen.
535
00:39:54,100 --> 00:39:55,100
Hé, Fokker.
536
00:39:56,040 --> 00:39:57,140
Doe maar relax, man.
537
00:39:57,980 --> 00:39:59,080
Doe even normaal.
538
00:40:00,460 --> 00:40:02,040
Je bent gewaarschuwd, jongen.
539
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Lieve Fernanda.
540
00:40:24,980 --> 00:40:26,600
Je was een bijzonder dier.
541
00:40:29,520 --> 00:40:30,520
Lief.
542
00:40:31,340 --> 00:40:32,340
Sterk.
543
00:40:35,520 --> 00:40:36,520
En groot.
544
00:40:44,280 --> 00:40:45,520
Wil jij nog iets zeggen?
545
00:40:50,620 --> 00:40:51,620
Lieverd. Laar.
546
00:41:03,000 --> 00:41:07,160
Nou, Laar heeft absoluut geen zin in een
horrorvecht.
547
00:41:07,700 --> 00:41:08,880
Ik ga haar ook niet dwingen.
548
00:41:09,540 --> 00:41:10,540
Oké.
549
00:41:11,260 --> 00:41:15,480
Dan denk ik dat het misschien wel beter
is als jullie. Je mag gewoon hier
550
00:41:15,480 --> 00:41:16,480
blijven.
551
00:41:19,150 --> 00:41:20,150
Hé, Machteld.
552
00:41:20,450 --> 00:41:27,110
Ik... Ik wil even zeggen dat... ondanks
de
553
00:41:27,110 --> 00:41:32,010
treurige omstandigheden... dat ik het
wel heel fijn vind dat we even...
554
00:41:32,010 --> 00:41:33,010
zijn.
555
00:41:33,570 --> 00:41:34,570
Zort van compleet.
556
00:41:37,590 --> 00:41:39,950
En ik wil ook niks liever dan hier bij
jullie zijn.
557
00:41:41,170 --> 00:41:43,110
Maar ik moet even heen.
558
00:41:44,170 --> 00:41:46,710
Even aan het feest zaken.
559
00:41:47,760 --> 00:41:54,180
Er is iemand die bijgestuurd moet worden
en... Dus ik ben even weg.
560
00:41:54,400 --> 00:41:55,400
Hé, Fok.
561
00:41:56,280 --> 00:41:57,280
Ga je zo?
562
00:41:57,720 --> 00:41:58,720
Hoe?
563
00:41:59,160 --> 00:42:02,540
Als jij echt indruk wil maken, dan mag
je er wel wat gevaarlijker uitzien,
564
00:42:05,680 --> 00:42:06,680
Open.
565
00:42:30,120 --> 00:42:31,120
Zullen we dan een spelletje doen?
566
00:42:32,060 --> 00:42:35,640
Hè? Kunnen we Oud -Hollands ganzen
worden?
567
00:42:37,420 --> 00:42:38,420
Sjoelen?
568
00:42:50,500 --> 00:42:51,800
You look terrible.
569
00:43:07,549 --> 00:43:08,630
Dit is hoort gaan doen.
570
00:43:10,010 --> 00:43:11,010
Ik doe het woord?
571
00:43:11,350 --> 00:43:12,750
Ja, ik doe het zo wel altijd.
572
00:43:13,030 --> 00:43:16,250
Sascha, ik geloof niet in geweld om
geweld. Daar komt alleen maar trammeland
573
00:43:16,250 --> 00:43:19,930
van. We zijn allemaal redelijke mensen
en we willen allemaal hetzelfde. En ik
574
00:43:19,930 --> 00:43:20,930
kan het ze bieden.
575
00:43:21,450 --> 00:43:24,790
Welvaart. Maar dan wel met een stok
achter de deur, want dat is blijkbaar
576
00:43:24,790 --> 00:43:26,170
nodig. Beloning of traf.
577
00:43:27,130 --> 00:43:28,150
Keroet en de stik.
578
00:43:28,550 --> 00:43:30,490
Precies. En je de stik.
579
00:43:30,730 --> 00:43:35,670
Ja, en jouw aanwezigheid is in principe
alleen maar nodig als het nodig is.
580
00:43:36,140 --> 00:43:36,799
Wat effect?
581
00:43:36,800 --> 00:43:37,800
Minder te maken.
582
00:43:38,120 --> 00:43:39,720
Dus ik ben een stik nu.
583
00:43:40,000 --> 00:43:41,920
Nee, je bent niet een stik.
584
00:43:42,280 --> 00:43:43,540
Je bent dé stik.
585
00:43:45,360 --> 00:43:50,840
Ik ben een stik, één keer meer en ik
schot jouw fucking gezicht op. Je maakt
586
00:43:50,840 --> 00:43:54,880
op jezelf met je democratie bullshit,
waardoor je me alle soorten shit maakt.
587
00:43:54,880 --> 00:43:55,880
Nee, alstublieft, sorry.
588
00:43:59,800 --> 00:44:01,340
Is dit de effect die je zoekt?
589
00:44:03,280 --> 00:44:04,280
Ja.
590
00:44:05,610 --> 00:44:06,610
Het is heel angstaanjagend.
591
00:44:06,910 --> 00:44:09,150
Als je controle verloor, verloor ik ook.
592
00:44:09,650 --> 00:44:10,910
Dus wees geduldig.
593
00:44:11,510 --> 00:44:13,530
Anders zal niemand je respecten.
594
00:44:15,230 --> 00:44:17,190
Ja, je hebt het recht.
595
00:44:49,640 --> 00:44:52,100
Het is een kinderfeest, hè?
596
00:44:54,100 --> 00:44:55,100
Je moet je opdraaien.
597
00:44:57,340 --> 00:44:58,340
Scherp genoeg voor jou?
598
00:45:18,800 --> 00:45:21,740
Het is wel eng hoor.
599
00:45:22,020 --> 00:45:23,020
Goed, goed.
600
00:45:24,460 --> 00:45:29,680
Kijken. Zo simpel ook. Zo zie je maar.
Je hebt eigenlijk maar heel weinig
601
00:45:32,440 --> 00:45:34,520
Oeh, angstaanjagend.
602
00:45:35,060 --> 00:45:37,900
Is die een beetje too much met al die
kindjes hier?
603
00:45:40,640 --> 00:45:45,740
Waar is Magdol? Ik heb er nog niet
gezien. Die is op Hollands Hoop. Lara
604
00:45:45,740 --> 00:45:46,920
zich niet helemaal happy.
605
00:45:48,279 --> 00:45:50,960
O, o jee, jammer. Ja, ja.
606
00:45:51,180 --> 00:45:53,100
Had je niet gezegd dan dat ik er zou
zijn? Kom.
607
00:45:53,840 --> 00:45:56,940
Ik moet even mijn hoofd laten zien daar.
Ja? Ja.
608
00:45:58,520 --> 00:45:59,520
Go.
609
00:46:04,420 --> 00:46:05,420
Finkel.
610
00:46:07,020 --> 00:46:08,020
Vlammetje?
611
00:46:08,880 --> 00:46:09,880
Tachtig procent.
612
00:46:10,980 --> 00:46:11,980
Elvis?
613
00:46:12,340 --> 00:46:13,480
Is hier horror aan.
614
00:46:14,020 --> 00:46:15,120
Hij is toch dood?
615
00:46:19,160 --> 00:46:20,760
En wie ben jij nou?
616
00:46:21,040 --> 00:46:22,040
Een joker.
617
00:46:22,940 --> 00:46:25,240
Ik moet mijn sleutels halen, mijn musta.
618
00:46:25,900 --> 00:46:27,320
Daar hebben we het al over gehad.
619
00:46:35,760 --> 00:46:37,080
Hé man, dat is zonde.
620
00:46:38,200 --> 00:46:39,880
Ik denk dat we even moeten praten.
621
00:46:43,380 --> 00:46:44,380
Oké.
622
00:46:45,250 --> 00:46:47,410
Jongens, die vlammetjes laten nog even
op zich wachten, hè?
623
00:46:50,750 --> 00:46:54,550
Wat is dit nou allemaal, man?
624
00:46:56,910 --> 00:46:59,310
Doe daar toch eens een keer gewoon leuk
mee, man.
625
00:47:00,510 --> 00:47:02,210
Al dat serieuze gedoe van jou.
626
00:47:03,430 --> 00:47:05,050
We gaan op in de gemeenschap.
627
00:47:05,290 --> 00:47:07,090
Dat doen we toch? Kijk eens om je heen,
man.
628
00:47:10,410 --> 00:47:11,410
Ja, wat?
629
00:47:12,470 --> 00:47:13,790
Oh, ik snap het al.
630
00:47:14,440 --> 00:47:16,880
Dan ga jij lopen dreigen en dan moet ik
zeggen dat ik nooit meer ga doen.
631
00:47:17,520 --> 00:47:18,740
Waarom moest dat paard dood?
632
00:47:19,400 --> 00:47:20,400
Paard?
633
00:47:21,960 --> 00:47:23,060
Fucker man, wat heb je erover?
634
00:47:23,840 --> 00:47:27,120
Ik weet van niks man, dood paard. Ik
vraag het je nog één keer.
635
00:47:29,080 --> 00:47:30,080
Waarom?
636
00:47:32,640 --> 00:47:33,780
Come on, fucker man.
637
00:47:34,880 --> 00:47:37,260
He asked you a question, now answer.
638
00:47:38,700 --> 00:47:40,960
Wat gaat er over man?
639
00:47:48,410 --> 00:47:50,550
Oké. Oké, fuck it, man. Ik betaal je
alles terug. Echt.
640
00:47:52,050 --> 00:47:53,050
Alle plantjes.
641
00:47:53,210 --> 00:47:54,290
Alles wat we gejaagd hebben.
642
00:47:54,590 --> 00:47:55,590
Plantjes?
643
00:47:55,990 --> 00:47:57,450
What the fuck is he talking about?
644
00:47:57,890 --> 00:47:58,890
Het is geen schimmel.
645
00:47:59,830 --> 00:48:01,630
Het is geen toprot. Niet al die zaken.
646
00:48:02,390 --> 00:48:05,330
Hij pakt gewoon die plantjes die we
verkopen. Jij vult toch gewoon alles
647
00:48:05,390 --> 00:48:06,390
snap je?
648
00:48:06,730 --> 00:48:08,170
Maar dat is alles. Dat zweer ik je.
649
00:48:08,550 --> 00:48:11,350
Who are you selling to? Ik betaal je
alles terug, fuck it. Echt alles.
650
00:48:12,070 --> 00:48:13,290
Ik weet echt niks van paard.
651
00:48:18,569 --> 00:48:19,970
Ah!
652
00:49:52,200 --> 00:49:53,200
18.
653
00:50:47,249 --> 00:50:48,330
Sessia, ik geef het je.
654
00:50:48,670 --> 00:50:51,930
Hij was mijn shit onder je neus te
verkopen. Shit, dit is een fout.
655
00:50:52,970 --> 00:50:53,970
Het is jouw fout.
656
00:50:55,150 --> 00:50:56,830
Je laat niet de leiderschap zien.
657
00:50:58,070 --> 00:51:01,830
Vind uit wie hij was verkopen, of ik ga
over. Nu, ga in een fucking auto.
658
00:52:22,000 --> 00:52:27,540
Ben ik dan de vrouw van een drugsdealer?
De vrouw van een ondernemer met een
659
00:52:27,540 --> 00:52:28,540
visie op de toekomst.
660
00:52:40,520 --> 00:52:44,820
Foucault, ben je veilig? Ik ben veilig.
Wij zijn veilig. Echt?
45248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.