Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,030
Du steckst bis zum Hals im Drogenhandel.
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,130
Was möchtest du sonst noch sagen?
Ich vermisse dich.
3
00:00:04,180 --> 00:00:06,110
Ich möchte, dass du zurückkommst.
4
00:00:11,150 --> 00:00:13,170
Saatgut ist die Zukunft.
5
00:00:13,220 --> 00:00:16,200
Wissen Sie, was es bringt?
wann haben Sie das auf den Markt gebracht?
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Ich will es nicht.
Ich komme, um Samen zu bringen.
7
00:00:19,050 --> 00:00:21,060
Das sind die Rolls
unter den Cannabissamen.
8
00:00:21,110 --> 00:00:23,220
Steinhart gesteinigt
und eine hohe Ausbeute.
9
00:00:29,030 --> 00:00:31,150
Wissen sie schon, was genau los ist?
passiert?
10
00:00:34,050 --> 00:00:36,010
Hast du jemanden?
darüber reden?
11
00:00:46,070 --> 00:00:49,220
Ich möchte wirklich, dass du es einfach tust
tut, was von Ihnen erwartet wird.
12
00:00:50,020 --> 00:00:52,130
Wenn Sie sich entscheiden
anfangen zu reden...
13
00:00:52,180 --> 00:00:54,240
Du landest neben deinem Mann,
unterirdisch.
14
00:00:55,040 --> 00:00:57,220
Sasha ist hier der Mörder, hm!
Nicht ich!
15
00:00:58,020 --> 00:01:00,200
Und jetzt will er Namen
und bald sind wir an der Reihe.
16
00:01:01,000 --> 00:01:04,020
Wer will uns schon wieder
Möchten Sie in Hollands Hoop wohnen?
17
00:02:28,000 --> 00:02:29,120
SCHUSS
18
00:02:30,140 --> 00:02:32,010
SCHUSS
19
00:02:33,100 --> 00:02:34,220
SCHUSS
20
00:02:37,100 --> 00:02:38,220
SCHUSS
21
00:02:42,240 --> 00:02:47,040
SCHÜSSE
22
00:03:15,170 --> 00:03:17,040
FOKKE TRÄUME
23
00:03:22,210 --> 00:03:24,110
FOKKE MUMMELT: Matthias...
24
00:03:24,160 --> 00:03:26,030
Matthias.
25
00:03:28,060 --> 00:03:30,190
FOKKE stöhnt im Schlaf
26
00:03:38,090 --> 00:03:40,110
Geht es dir gut?
27
00:03:40,160 --> 00:03:42,090
Das hörte sich nicht gut an.
28
00:03:44,160 --> 00:03:46,120
Warum weckst du mich dann nicht?
29
00:04:00,040 --> 00:04:02,150
Züchten? Soll ich kurz mitkommen?
30
00:04:05,010 --> 00:04:06,130
Nein...
31
00:04:40,120 --> 00:04:41,240
Geräusch von Schritten
32
00:04:53,100 --> 00:04:54,220
TELEFON
33
00:05:07,060 --> 00:05:08,180
Sie schnarcht
34
00:06:03,130 --> 00:06:05,130
KLASSISCHE MUSIK IM HINTERGRUND
35
00:06:39,050 --> 00:06:40,170
Sie schnarcht
36
00:06:40,220 --> 00:06:42,090
Hallo.
37
00:07:39,110 --> 00:07:40,230
Scheiße.
38
00:08:00,020 --> 00:08:02,130
Ist es nicht etwas zu kalt?
im Watt spazieren gehen?
39
00:08:09,110 --> 00:08:10,230
Ja, es wird Flut sein, nicht wahr?
40
00:08:12,050 --> 00:08:14,100
Ich weiß es nicht
ob das wirklich sicher ist.
41
00:08:14,150 --> 00:08:16,020
Sollen wir gehen?
42
00:08:23,010 --> 00:08:25,120
Alles läuft wieder
genauso glatt wie zuvor.
43
00:08:25,170 --> 00:08:28,140
Wirklich, alle sind in Stimmung,
kein Schimmel.
44
00:08:28,190 --> 00:08:30,060
Nichts.
45
00:08:30,110 --> 00:08:32,120
Können wir
Lass es nicht einfach los?
46
00:08:36,080 --> 00:08:38,240
Ich sage nur
dass alles wieder normal ist.
47
00:08:56,180 --> 00:08:58,160
Mit Sirup fängt man mehr Fliegen...
48
00:09:14,130 --> 00:09:17,180
Ich war in letzter Zeit ratlos
was in seinem Kopf vorgeht.
49
00:09:24,190 --> 00:09:28,020
Hey, wenn es mich nichts angeht
Du musst es mir sofort sagen, hm.
50
00:09:28,070 --> 00:09:31,220
Aber, äh, diese Gespräche mit Fokke,
Ist das okay?
51
00:09:33,020 --> 00:09:36,020
Normalerweise redet er nur
mit gefährlichen Verrückten, nicht wahr?
52
00:09:36,070 --> 00:09:39,030
Dann meine ich wirklich...
Sie pfeift wie Unkraut
53
00:09:42,200 --> 00:09:44,070
Ja...haha.
54
00:09:53,030 --> 00:09:56,000
Fokke kann gut sprechen UND zuhören.
Ja.
55
00:09:56,050 --> 00:09:57,170
Das ist etwas Besonderes.
56
00:09:57,220 --> 00:10:00,120
Dann nimmt er seinen Job an
Nimm es nicht mit nach Hause oder so.
57
00:10:11,200 --> 00:10:14,160
Das kommt mir bekannter vor
in den Ohren. Guten Morgen.
58
00:10:14,210 --> 00:10:16,080
Hey, Schatz. Hey.
59
00:10:19,140 --> 00:10:21,030
Ich habe mich geirrt, wie ich sehe.
60
00:10:21,080 --> 00:10:23,060
John Entschuldigung, Liesbeth.
61
00:10:23,110 --> 00:10:25,050
Ich, äh... das ist meine Schuld.
62
00:10:25,100 --> 00:10:29,000
Ich, äh, gehe duschen
und dann stehe ich Ihnen zur Verfügung.
63
00:10:29,050 --> 00:10:31,140
Ja... so ein Tag sozusagen.
64
00:10:55,230 --> 00:10:57,100
Hallo?
65
00:10:58,160 --> 00:11:00,030
Hey?
66
00:11:06,240 --> 00:11:08,240
Warum steht das nicht auf meiner Liste?
67
00:11:09,040 --> 00:11:12,080
Okay...ich weiß es nicht
woher diese Pflanze kommt.
68
00:11:13,060 --> 00:11:16,140
Ich habe es nicht gepflanzt
Daher wurde die Registrierung auch nicht durchgeführt.
69
00:11:16,190 --> 00:11:18,180
Ja, Jos... wie? Was?
70
00:11:19,210 --> 00:11:21,240
Das musst du wirklich
mach alles selbst.
71
00:11:25,020 --> 00:11:26,220
Wir wissen also nicht einmal, was es ist.
72
00:11:28,100 --> 00:11:32,080
Hatten Sie jemals einen so hohen Prozentsatz?
Cannabinol in einer Pflanze gesehen? Nein.
73
00:11:32,130 --> 00:11:35,190
Das ist wirklich außergewöhnlich.
Ich sitze nur mit einer Probe...
74
00:11:35,240 --> 00:11:38,120
ohne Registrierung,
kein Hinweis, nichts.
75
00:11:38,170 --> 00:11:40,220
Vielleicht du
Du hast einen Fehler gemacht.
76
00:11:41,020 --> 00:11:43,050
Ich meine, ähm...
JOS tut so, als würde er schnarchen
77
00:11:46,090 --> 00:11:47,210
Richtig?
78
00:11:48,010 --> 00:11:50,170
Ja, du hast recht,
Ich muss noch einmal testen.
79
00:12:09,100 --> 00:12:10,220
Wie fühlen Sie sich?
80
00:12:29,020 --> 00:12:32,230
Und wenn du es sagst
Dass du ihn siehst, huh...
81
00:12:33,030 --> 00:12:34,150
Ähm...
82
00:12:34,200 --> 00:12:38,200
Ist das im metaphorischen Sinne?
Dass du ihn in anderen Menschen siehst?
83
00:12:39,000 --> 00:12:42,050
Dass du ihn beobachtest.
Im übertragenen Sinne.
84
00:12:49,120 --> 00:12:50,240
Das kommt mir verwirrend vor.
85
00:12:54,060 --> 00:12:57,200
Nein, das ist überhaupt nicht verrückt,
das ist völlig normal.
86
00:12:58,000 --> 00:12:59,120
ICH...
87
00:12:59,170 --> 00:13:04,110
Und... was... welche Gefühle
Bekommst du, wenn du ihn siehst?
88
00:13:08,210 --> 00:13:10,080
Hier kann man alles sagen.
89
00:13:10,130 --> 00:13:12,110
Hier bleibt alles drinnen.
90
00:13:33,090 --> 00:13:34,210
Aber...
91
00:13:35,110 --> 00:13:37,120
Du... du wusstest nichts, oder?
92
00:13:39,000 --> 00:13:40,130
Hat er dir etwas erzählt?
93
00:13:42,220 --> 00:13:47,230
Über... was ist mit, äh...
Wer hat es sozusagen getan?
94
00:14:14,060 --> 00:14:16,220
Das sind dysfunktionale Gedanken,
Liesbeth.
95
00:14:17,180 --> 00:14:20,130
Und sie, ähm, füttern einfach
deine Schuld.
96
00:14:20,180 --> 00:14:23,130
Sie vertreiben Sie von der Akzeptanz.
97
00:14:23,180 --> 00:14:26,240
Matthias ist tot und wir werden es tun
muss akzeptieren.
98
00:14:27,040 --> 00:14:28,190
Jeder stirbt.
99
00:14:28,240 --> 00:14:30,110
Der Tod ist Teil des Lebens.
100
00:14:30,160 --> 00:14:32,160
Und wenn es soweit ist,
wir wissen, dass...
101
00:14:41,230 --> 00:14:43,100
Geht es dir gut?
102
00:14:45,130 --> 00:14:47,080
Komm einfach für einen Moment,
Kommen Sie kurz vorbei.
103
00:14:50,030 --> 00:14:54,010
Für jeden Moment des Stresses,
Traurigkeit oder Verzweiflung...
104
00:14:54,060 --> 00:14:57,190
Eigentlich trifft das zu, wenn Sie
Du konzentrierst dich auf deine Atmung...
105
00:14:57,240 --> 00:15:00,120
dann ist das tatsächlich wichtig
sofortige Entspannung.
106
00:15:00,170 --> 00:15:03,030
Und wenn es Ihnen schwer fällt
zu EINMAL...
107
00:15:03,080 --> 00:15:06,130
um zu dieser Atmung zu gelangen
dann kann es helfen...
108
00:15:06,180 --> 00:15:09,080
um dich vorzustellen
dass du woanders bist.
109
00:15:09,130 --> 00:15:12,240
Stellen Sie sich das zum Beispiel vor
dass du draußen im Watt spazieren gehst...
110
00:15:13,040 --> 00:15:16,020
und du hörst Möwen, das Meer...
111
00:15:17,110 --> 00:15:19,060
Wellen.
112
00:15:28,170 --> 00:15:30,040
FOKKE ATMET SCHWER
113
00:15:43,050 --> 00:15:46,000
Wenn du dich konzentrierst
bei diesem Atemzug...
114
00:15:46,050 --> 00:15:49,020
dann wird es sowieso welche geben
Gedanken gehen vorbei.
115
00:15:49,070 --> 00:15:51,070
Und... Gefühle.
116
00:15:52,240 --> 00:15:55,000
Manchmal sind das sehr intensive Emotionen.
117
00:15:56,010 --> 00:15:58,060
Und dann ist es die Kunst
für all das...
118
00:15:58,110 --> 00:16:00,120
Lass es einfach ein wenig.
119
00:16:01,200 --> 00:16:04,200
Dann probieren Sie es einfach aus
ein wenig schwanken.
120
00:16:05,000 --> 00:16:06,120
Auf diesen Wellen.
121
00:16:06,170 --> 00:16:08,040
Widerstandslos.
122
00:16:08,090 --> 00:16:11,170
Und es dient der Verarbeitung
von großer Trauer...
123
00:16:11,220 --> 00:16:14,000
einfach sehr wichtig,
Liesbeth...
124
00:16:14,050 --> 00:16:16,230
dass Sie die wichtigsten Punkte kennen
der Nebenthemen...
125
00:16:19,200 --> 00:16:21,090
...trennt...
126
00:16:23,170 --> 00:16:25,130
Liesbeth?
127
00:16:27,110 --> 00:16:28,230
Liesbeth?
128
00:17:06,050 --> 00:17:07,170
Entschuldigung.
129
00:17:07,220 --> 00:17:09,090
Wie geht es dir?
130
00:17:11,230 --> 00:17:13,100
Nein... ja, auch.
131
00:17:17,160 --> 00:17:20,240
Ich, äh, habe keine Freude daran
Um dich das zu fragen, Teup...
132
00:17:21,040 --> 00:17:22,190
aber Ginkel hat viel überflogen.
133
00:17:22,240 --> 00:17:26,040
Er kaufte Pflanzen von anderen
und verkaufte es weiter.
134
00:17:26,090 --> 00:17:28,090
Also? Das ist Diebstahl, Teup.
135
00:17:28,140 --> 00:17:30,100
Ich meine,
es sind meine Pflanzen.
136
00:17:30,150 --> 00:17:33,230
Deshalb möchte ich wissen, wer er ist
der Pflanzen weiterverkauft hat.
137
00:17:34,030 --> 00:17:35,150
Mit wem hatte er Kontakte?
138
00:17:40,080 --> 00:17:43,090
Und was wäre, wenn ich es dir sagen würde?
dass er mir das selbst erzählt hat.
139
00:17:57,160 --> 00:17:59,030
Ein wenig Schlafmangel.
140
00:18:01,230 --> 00:18:04,080
Ich, äh... ich melde mich wieder.
141
00:18:26,110 --> 00:18:28,200
Seien Sie vorsichtig,
es ist ein bisschen hier...
142
00:18:30,050 --> 00:18:31,170
...glatt.
143
00:18:39,100 --> 00:18:41,050
Hallo. Anna.
144
00:18:41,100 --> 00:18:44,110
Hey? Waren wir einer Meinung?
Nein, oder?
145
00:18:44,160 --> 00:18:47,100
Eigentlich ja.
Tada!
146
00:18:49,040 --> 00:18:51,120
Ja, Sie haben gerade Gruppen gesagt, oder?
147
00:18:51,170 --> 00:18:54,230
Es hat etwas Mühe gekostet
um sie zusammenzubringen...
148
00:18:55,030 --> 00:18:57,240
aber dann, äh, dann hast du es
auch etwas. Habe gerade angerufen.
149
00:18:58,040 --> 00:19:00,190
Das Yoga-Loft auch
noch gar nicht fertig.
150
00:19:02,040 --> 00:19:03,160
Ach...
151
00:19:07,220 --> 00:19:09,090
Schießen?
152
00:19:09,140 --> 00:19:12,140
Das ist auch ein Weg
um den Kopf frei zu bekommen, richtig.
153
00:19:14,120 --> 00:19:16,020
Ja, schade.
154
00:19:16,070 --> 00:19:18,020
Na ja, dann nächstes Mal, huh.
155
00:19:18,070 --> 00:19:19,190
Namaste.
156
00:19:20,220 --> 00:19:24,150
Also außer dem Üblichen
Antipsychotika für Ihren Klienten...
157
00:19:24,200 --> 00:19:26,120
auch das Diazepam?
158
00:19:26,170 --> 00:19:29,150
Hey? Ja...
Ja, wir lassen es auslaufen.
159
00:19:29,200 --> 00:19:32,210
Ja, also, äh... und das Alprazolam.
160
00:19:33,190 --> 00:19:37,080
Ja, es ist ungewöhnlich hoch.
Ja, ja, ja...
161
00:19:37,130 --> 00:19:41,120
Aber ja, ähm, das ist es
ein ernster Fall, also, äh...
162
00:19:41,170 --> 00:19:43,120
Ich möchte auf alles vorbereitet sein.
163
00:19:43,170 --> 00:19:47,200
Ich meine, mir geht es gut,
aber er ist extrem angespannt...
164
00:19:48,000 --> 00:19:51,030
er kann nicht schlafen,
Herzklopfen, Schwitzen, Zittern.
165
00:19:51,080 --> 00:19:54,230
So etwas.
Also, ähm, ja...
166
00:19:55,030 --> 00:19:57,080
Sonst wäre er doch selbst gekommen, oder?
167
00:20:15,000 --> 00:20:18,060
Liesbeth, alles ist noch neu,
es ist noch in der Verpackung.
168
00:20:30,040 --> 00:20:32,170
Was? Nein, bist du verrückt? Auf keinen Fall.
169
00:20:37,210 --> 00:20:39,200
Wenn du es wirklich loswerden willst...
170
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
Ich kann es von dir übernehmen,
aber dann bezahle ich dafür.
171
00:21:07,050 --> 00:21:08,170
Oh!
172
00:21:34,200 --> 00:21:36,070
Jesus!
173
00:21:39,160 --> 00:21:41,230
Ja, diese Flaschen laufen doch nicht weg, oder?
174
00:21:45,240 --> 00:21:48,190
Wirklich?
Wir haben ein Kaninchen zu Hause.
175
00:21:50,130 --> 00:21:52,070
Ich werde eine Zucchini schießen.
176
00:22:02,210 --> 00:22:04,170
ER SPRICHT MIT AMSTERDAM-AKZENT:
177
00:22:22,060 --> 00:22:24,030
Nun, genießen Sie Ihr Essen.
178
00:22:24,200 --> 00:22:26,230
Mama hat das
alle selbst gejagt.
179
00:22:27,030 --> 00:22:29,230
Arme Zucchini.
Gemüse hat keine Gefühle.
180
00:22:30,030 --> 00:22:32,060
Das weißt du nicht, oder, Dad?
181
00:22:34,140 --> 00:22:38,020
Eine Zucchini ist eine Frucht Filippa.
Ja, haha.
182
00:22:38,070 --> 00:22:41,150
Hör nicht auf Papa
Papa ist ein sehr schlechter Bauer.
183
00:22:41,200 --> 00:22:45,070
Das ist nicht lustig, Machteld.
Nein... aber es ist wahr.
184
00:22:47,050 --> 00:22:49,190
Dieser... schlechte Bauer
muss bald gehen.
185
00:22:49,240 --> 00:22:53,000
Hey, Fok, mach dich bereit
Heute Abend ist es noch nicht zu spät...
186
00:22:53,050 --> 00:22:55,080
weil ich es immer noch habe
eine Überraschung für Dich.
187
00:22:55,130 --> 00:22:58,210
Was dann? Ja, das sage ich nicht
dann ist es keine Überraschung mehr.
188
00:23:00,000 --> 00:23:02,080
Nun, iss deinen Obstbrei.
189
00:23:24,170 --> 00:23:29,020
In dieser Zusammenarbeit
Wir teilen nicht nur die Freuden...
190
00:23:29,070 --> 00:23:31,070
sondern auch die Kosten.
191
00:23:32,160 --> 00:23:36,090
Und insbesondere die bisher entstandenen Belastungen
sind auf meine Kosten gegangen.
192
00:23:36,140 --> 00:23:38,010
Das ist vorbei.
193
00:23:39,050 --> 00:23:42,020
Ich möchte wissen, wo meine Pflanzen sind
sind gegangen.
194
00:23:45,230 --> 00:23:47,100
Niemand?
195
00:23:48,240 --> 00:23:52,170
Na gut, dann wird es welche geben
heute auch nicht bezahlt.
196
00:23:52,220 --> 00:23:55,100
Lärm
Und auch beim nächsten Mal nicht.
197
00:23:56,200 --> 00:24:00,100
Solange ich nicht weiß, wo meine
Pflanzen sind verschwunden, das bleibt so.
198
00:25:41,040 --> 00:25:42,210
Jesus Christus, sagen wir.
199
00:25:43,010 --> 00:25:45,120
Es ist dunkel hier,
Warst du auf dem Weg zur Toilette?
200
00:25:46,200 --> 00:25:48,070
Scheiße!
201
00:25:48,120 --> 00:25:50,220
Nun, bald wirst du laufen können
mit dem Kopf gegen die Tür.
202
00:25:51,020 --> 00:25:53,090
Hey! Was?
203
00:25:53,140 --> 00:25:55,120
Verdammt... Was?
204
00:25:55,170 --> 00:25:57,040
Tada!
205
00:25:57,090 --> 00:26:00,200
Es ist eine Überraschung.
Was zum Teufel trägst du?
206
00:26:01,000 --> 00:26:03,200
Du siehst aus wie eine Art...
Ja, was, sag es mir!
207
00:26:04,000 --> 00:26:06,220
Und wenn ich einer bin,
Ich bin super teuer.
208
00:26:07,020 --> 00:26:10,020
Hey, Fok, ich dachte, hey,
über Liesbeth.
209
00:26:10,070 --> 00:26:14,090
Wäre es nicht eine gute Idee, wenn wir
sie in die Genossenschaft aufnehmen?
210
00:26:14,140 --> 00:26:16,080
Sie braucht Geld.
211
00:26:16,130 --> 00:26:18,170
Wirklich schwer, denke ich.
212
00:26:18,220 --> 00:26:21,130
Und sie hat jede Menge Platz, also, ähm...
213
00:26:22,150 --> 00:26:24,130
Ja...
214
00:26:24,180 --> 00:26:26,190
Scheint mir eine schlechte Idee zu sein.
215
00:26:27,220 --> 00:26:33,010
Weil? Nun... ähm, zunächst einmal,
Sie ist eine Kundin.
216
00:26:33,060 --> 00:26:36,160
Das ist ethisch völlig unverantwortlich.
Nun, Sijzo auch.
217
00:26:36,210 --> 00:26:40,060
Und zweitens glaube ich nicht
dass du eine Witwe entweihen kannst.
218
00:26:40,110 --> 00:26:42,120
Anlaufend, haha. Ja.
219
00:26:42,170 --> 00:26:44,200
Fokke,
Sie ist eine erwachsene Frau, nicht wahr?
220
00:26:45,000 --> 00:26:47,010
Ja, aber ja und drittens
Ich denke auch...
221
00:26:47,060 --> 00:26:49,070
Weißt du was,
Denken Sie einfach einen Moment darüber nach.
222
00:27:00,010 --> 00:27:03,210
Und meine Überraschung dann? Ja,
äh, Überraschung in deiner Hose, Fokke.
223
00:27:05,000 --> 00:27:08,070
Wohin gehst du? Ich gehe für einen Moment
Mal sehen, ob ich noch ein Mädchen bin.
224
00:27:08,120 --> 00:27:09,240
Gute Nacht.
225
00:27:30,130 --> 00:27:32,040
STAATLICHE MUSIK: DOWN TOWN
226
00:27:42,150 --> 00:27:44,060
STAATLICHE MUSIK: DOWN TOWN
227
00:27:55,030 --> 00:27:56,190
STAATLICHE MUSIK: DOWN TOWN
228
00:28:33,100 --> 00:28:35,010
Hallo, Talia.
229
00:28:37,210 --> 00:28:39,080
Hallo, Derk.
230
00:28:50,140 --> 00:28:52,050
Hast du hier geschlafen?
231
00:28:54,030 --> 00:28:55,170
Nein, da.
232
00:28:58,000 --> 00:28:59,210
Gib mir einen Cappuccino.
233
00:29:01,110 --> 00:29:03,160
Du trägst immer noch die gleichen Klamotten.
Na und.
234
00:29:03,210 --> 00:29:05,120
Zwei Zucker.
235
00:29:40,220 --> 00:29:42,180
MUSIK VON ELVIS:
Gefängnisfelsen
236
00:29:51,200 --> 00:29:53,070
HORN
237
00:29:56,070 --> 00:29:58,030
MUSIK VON ELVIS:
Gefängnisfelsen
238
00:30:07,130 --> 00:30:09,000
Oh!
239
00:30:09,050 --> 00:30:11,160
TEUP hat ELVIS aufgeweckt
MIT JAILHOUSE ROCK
240
00:30:18,080 --> 00:30:20,040
FOKKE MACHT IM SCHLAF GERÄUSCHE
241
00:30:29,050 --> 00:30:32,230
Jesus Christus, warum machst du?
hat mich geweckt, Mann, ich schlafe endlich!
242
00:30:34,170 --> 00:30:36,220
Ja, tut mir leid, dachte ich...
243
00:30:37,190 --> 00:30:39,060
Entschuldigung.
244
00:30:39,110 --> 00:30:40,230
Hey...
245
00:30:43,020 --> 00:30:45,130
TEUP VERSUCHT ZU STARTEN,
ABER DAS FUNKTIONIERT NICHT
246
00:32:30,140 --> 00:32:33,240
Ich will dich nicht anschnappen,
aber ich...ich schlafe einfach nicht.
247
00:32:34,040 --> 00:32:36,020
Schon lange nicht mehr.
248
00:32:36,070 --> 00:32:39,070
Ja, vielleicht solltest du das tun
Lass uns darüber reden, Fokke.
249
00:32:40,110 --> 00:32:42,220
Die Sache mit Ginkel und dem Feuer.
250
00:32:43,020 --> 00:32:45,130
Das ist keine Kleinigkeit, nicht wahr?
251
00:32:45,180 --> 00:32:47,100
Reden hilft.
252
00:32:47,150 --> 00:32:49,020
Ja...
253
00:32:49,070 --> 00:32:50,190
Vielleicht.
254
00:32:54,150 --> 00:32:56,030
Ich weiß nur nicht mit wem.
255
00:33:33,170 --> 00:33:35,040
UHREN
256
00:33:36,180 --> 00:33:39,170
Nein, nimm es
Ich bestehe darauf, Lügen, hier.
257
00:33:39,220 --> 00:33:43,050
Mehr möchte ich davon nicht hören
Du hast mir einen Gefallen getan.
258
00:33:43,100 --> 00:33:45,110
Ich bin super zufrieden damit.
259
00:33:45,160 --> 00:33:47,130
Guten Morgen, meine Damen. Hallo.
260
00:33:47,180 --> 00:33:50,090
Lügen, wenn du wiederkommst
Du bist ein wenig oben...
261
00:33:50,140 --> 00:33:52,140
wir kommen zusammen
ganz London leer, ja?
262
00:33:52,190 --> 00:33:54,070
Schöner Mantel, neu?
263
00:33:54,120 --> 00:33:56,210
Das habe ich noch nie bei dir gesehen.
264
00:33:57,010 --> 00:33:58,160
Oder hast du es selbst gedreht?
265
00:34:06,060 --> 00:34:07,180
Prüfen.
266
00:34:08,220 --> 00:34:10,090
Test, hallo.
267
00:34:29,190 --> 00:34:31,080
Ich stehe hinter dir, hm.
268
00:34:32,100 --> 00:34:35,040
Ist das notwendig, diese gewalttätige Sache?
269
00:34:35,090 --> 00:34:38,190
Hölle und Verdammnis.
270
00:34:42,200 --> 00:34:47,010
David nahm Goliaths Schwert
und enthauptete ihn.
271
00:34:50,000 --> 00:34:52,090
Passt das zum Herrn?
272
00:34:52,140 --> 00:34:54,160
Ist Gott immer nicht Liebe?
273
00:34:55,120 --> 00:34:57,080
PASTOR: Natürlich ist Gott Liebe.
274
00:34:58,150 --> 00:35:00,200
Aber Gott ist nicht EINE Sache.
275
00:35:04,030 --> 00:35:06,110
Er ist auch Gerechtigkeit.
276
00:35:06,160 --> 00:35:14,000
Er urteilt und kämpft
im Namen dieser Gerechtigkeit.
277
00:35:14,050 --> 00:35:16,050
SIJZO ERHÄLT
Ein schwerer Stromschlag
278
00:35:19,060 --> 00:35:21,170
Aber ist Gott nicht gnädig?
279
00:35:21,220 --> 00:35:25,030
Wahrlich, Er ist barmherzig,
Das ist es, was Er bevorzugt.
280
00:35:26,140 --> 00:35:31,160
Das heißt aber nicht, dass es so ist
Er gibt nicht, was irgendjemand verdient.
281
00:35:33,210 --> 00:35:42,140
PASTOR: Wenn Sie sich umschauen, sehen Sie
Streit, Krieg, Groll, Gewalt.
282
00:35:42,190 --> 00:35:46,120
Offenbarungen, sagt der Herr...
283
00:35:46,170 --> 00:35:49,170
für eine Weile gehen
Das Böse wütet.
284
00:35:49,220 --> 00:35:52,100
Aber dann kommt Er.
285
00:35:52,150 --> 00:35:54,020
Als Sieger.
286
00:35:55,150 --> 00:35:59,180
Wenn Er kommt
dann wird er mit müheloser Kraft ...
287
00:35:59,230 --> 00:36:03,110
Fege alles hinweg, was sich Ihm widersetzt.
288
00:36:06,150 --> 00:36:08,020
Ah!
289
00:36:11,040 --> 00:36:12,160
Sehr kraftvoll gesprochen.
290
00:36:12,210 --> 00:36:16,070
Ja? Eigentlich wollte ich es noch
Sagen Sie etwas über die Symbolsprache...
291
00:36:16,120 --> 00:36:20,000
aber dann dachte ich,
sie verstehen das. Ja, ja.
292
00:36:20,050 --> 00:36:23,130
Ich habe ein, äh,
etwas prekäre Anfrage.
293
00:36:23,180 --> 00:36:25,210
Ich stehe ganz da
und alles zu Ihrer Verfügung.
294
00:36:26,010 --> 00:36:30,150
Ähm, ich würde wirklich gerne bei dir sein
Ideen austauschen...
295
00:36:30,200 --> 00:36:34,040
ungefähr, ähm, wie sagt man das?
296
00:36:34,090 --> 00:36:37,130
Angelegenheiten der Seele.
Nun... ich fühle mich geehrt.
297
00:36:38,120 --> 00:36:42,080
Dort sind wir
etwas Kollegen.
298
00:36:42,130 --> 00:36:44,010
Verwandte Geister.
299
00:36:45,100 --> 00:36:47,160
Ja, genau.
300
00:36:47,210 --> 00:36:52,030
Ich...ich suche tatsächlich
eher ein Vertrauter...
301
00:36:52,080 --> 00:36:56,030
wenn es darum geht, ähm...
302
00:36:56,080 --> 00:36:59,200
Dämonen, Geister,...
Aus der Vergangenheit?
303
00:37:02,050 --> 00:37:06,010
Du weißt es wie kein anderer
Wie das Unterbewusstsein funktioniert, Fokke.
304
00:37:06,060 --> 00:37:10,070
Ich meine, ich weiß nicht, ob ich
bin ausreichend qualifiziert.
305
00:37:10,120 --> 00:37:14,040
Nein, nein, nein, aber es funktioniert
Ich habe recht... es geht mir um die Seele.
306
00:37:14,090 --> 00:37:17,120
Ich mache mir Sorgen um ... verdammt,
zur Verdammnis.
307
00:37:17,170 --> 00:37:21,050
Von einer Donnerpredigt weiß ich nichts
ob Sie hier richtig sind.
308
00:37:23,030 --> 00:37:26,120
Aber... ansonsten kommen Sie uns besuchen.
309
00:37:27,130 --> 00:37:30,220
Dann können wir es einfach tun
als Resonanzboden für Kollegen.
310
00:37:31,020 --> 00:37:34,030
Und dann, äh,
Wir tauschen Feedback aus.
311
00:37:34,080 --> 00:37:37,180
Ja... Und dann kreieren wir gemeinsam
eine Analyse.
312
00:37:39,240 --> 00:37:41,220
Schauen Sie doch mal rein. Tschüss.
313
00:37:43,120 --> 00:37:47,240
Dimitri, ich, äh...
314
00:37:49,170 --> 00:37:54,020
Ich will dich...
privat sprechen.
315
00:37:54,070 --> 00:37:55,190
Ja?
316
00:38:17,100 --> 00:38:21,210
Ich dachte, ich bin jetzt hier
und ich sehe, dass du dein Bestes gibst.
317
00:38:25,100 --> 00:38:26,220
Ja...
318
00:38:27,020 --> 00:38:28,140
Wie geht es dir, äh...
319
00:38:30,120 --> 00:38:31,240
...mit den Wahnvorstellungen?
320
00:38:33,210 --> 00:38:37,230
Siehst du sie noch?
die...Dämonen, Diktatoren?
321
00:38:47,040 --> 00:38:49,010
Sehen Sie sie zum Beispiel jetzt?
322
00:38:57,030 --> 00:38:59,130
Und... und... nachts?
323
00:39:02,050 --> 00:39:04,140
Und was macht man dann?
um sie wegzubekommen?
324
00:39:24,060 --> 00:39:25,180
Es gibt einen Hund, der gebacken wird
325
00:39:43,030 --> 00:39:45,080
Sijzo?
326
00:39:45,130 --> 00:39:47,000
Sijz!
327
00:39:51,060 --> 00:39:52,180
Hey?
328
00:40:22,230 --> 00:40:25,060
Sijz?
329
00:40:31,150 --> 00:40:34,040
Aaaaaaaah!
330
00:40:41,200 --> 00:40:43,070
TELEFON
331
00:40:46,040 --> 00:40:47,160
Augustinus.
332
00:41:08,040 --> 00:41:10,090
Wir sind nur gekommen, um eine Geschichte zu erfahren.
333
00:41:12,030 --> 00:41:13,150
SIJZO STOTTERT
334
00:41:22,070 --> 00:41:24,230
FOKKE räuspert sich
Wo sind meine Pflanzen?
335
00:41:35,150 --> 00:41:37,020
Ich frage noch EINMAL.
336
00:41:44,120 --> 00:41:45,240
Wo!!!!
337
00:41:47,170 --> 00:41:49,040
...sind meine Pflanzen?
338
00:41:56,170 --> 00:42:00,020
Du schreist
alle Bauern zusammen.
339
00:42:00,070 --> 00:42:02,230
Morgen Abend.
340
00:42:03,030 --> 00:42:04,160
Jeder wird zahlen.
341
00:42:08,230 --> 00:42:10,100
Alle.
342
00:42:23,240 --> 00:42:25,240
ER SPRICHT MIT AMSTERDAM-AKZENT:
343
00:42:36,000 --> 00:42:37,120
Bank.
344
00:42:37,170 --> 00:42:39,040
Ahhhh.
345
00:42:44,180 --> 00:42:46,050
EIN PFERDENEGER
346
00:42:54,010 --> 00:42:55,130
Was passiert?
347
00:42:59,170 --> 00:43:01,240
Abholen? Wofür?
348
00:43:25,040 --> 00:43:26,160
Laar?
349
00:43:26,210 --> 00:43:29,020
Lara.
350
00:43:29,070 --> 00:43:30,190
Lara?
351
00:43:34,080 --> 00:43:36,140
Schatz, Laartje... Geh weg!
352
00:43:37,190 --> 00:43:39,110
Schatz, was ist los? Geht es dir gut?
353
00:43:39,160 --> 00:43:41,090
Casanova muss zur Auktion gehen.
354
00:43:41,140 --> 00:43:44,020
Oh, Liebling.
Soll es versteigert werden?
355
00:43:45,040 --> 00:43:46,160
Oh, Mädchen.
356
00:43:49,040 --> 00:43:50,180
Hast du Lara gesehen?
357
00:43:51,170 --> 00:43:55,050
Oben, glaube ich. Das ist das zweite Mal
dass sie ein Pferd verliert.
358
00:43:56,150 --> 00:44:00,140
Liesbeth muss Casanova verkaufen,
er geht zur Auktion. Okay.
359
00:44:00,190 --> 00:44:03,100
Nun, es ist einfach so
Handel, natürlich, richtig.
360
00:44:03,150 --> 00:44:05,180
Ich glaube, sie sitzt
komplett auf den Boden.
361
00:44:05,230 --> 00:44:09,220
Ich möchte ihr helfen. Machteld,
Ich kann Liesbeth kein Geld leihen.
362
00:44:10,020 --> 00:44:11,230
Warum nicht? Wir haben herumliegen.
363
00:44:12,030 --> 00:44:14,030
Sie muss das begründen können.
364
00:44:14,080 --> 00:44:17,090
Es fällt ihr schwer, mit ihren Schulden klarzukommen
mit Schwarzgeld abbezahlen.
365
00:44:17,140 --> 00:44:20,200
Und was auf der Bank liegt, ist genau...
Was gibt es in Weiß...
366
00:44:21,000 --> 00:44:23,210
und auf unsere Kosten abgestimmt.
Bla bla, das verstehe ich.
367
00:44:24,010 --> 00:44:27,200
Aber Sie können all diesen Bauern helfen
und nicht Liesbeth, was ist das?
368
00:44:28,000 --> 00:44:30,030
Nehmen Sie sie einfach auf
in dieser Zusammenarbeit.
369
00:44:30,080 --> 00:44:33,010
Schauen Sie sich den Unsinn an
es liefert bereits.
370
00:44:33,060 --> 00:44:35,090
Ich probiere sie aus
aus dem Dreck ziehen...
371
00:44:35,140 --> 00:44:38,100
aber ich komme nur dorthin
mehr Scheiße im Gegenzug.
372
00:44:38,150 --> 00:44:41,140
Ich ertrinke irgendwie in Scheiße.
Kacke, Fokke!
373
00:44:42,230 --> 00:44:46,010
Ja, deine Sprache
in letzter Zeit wirklich. Okay, dann kacken.
374
00:44:47,160 --> 00:44:51,110
Mit allen Ressourcen, die wir haben
Wir können niemandem wirklich helfen.
375
00:44:51,160 --> 00:44:53,090
Verstehe ich das richtig? Ja.
376
00:44:53,140 --> 00:44:55,010
Du verstehst das richtig, ja.
377
00:44:55,060 --> 00:44:57,070
Wenn es Ihnen nichts ausmacht...
378
00:45:38,180 --> 00:45:40,050
TELEFON
379
00:46:03,090 --> 00:46:06,210
Impact, 90.000 Euro.
Wen kann ich für 100.000 Euro sehen?
380
00:46:07,010 --> 00:46:09,090
100.000 Gebote,
Wer geht auf 110?
381
00:46:09,140 --> 00:46:12,170
110.000 Euro angeboten.
Wer macht mit 120.000 Euro mit?
382
00:46:12,220 --> 00:46:16,000
120.000 Euro angeboten.
Wer kommt für 130.000 Euro zu uns?
383
00:46:16,050 --> 00:46:19,100
Angeboten 130.000 Euro... 140.000.
140.000 Euro angeboten.
384
00:46:19,150 --> 00:46:22,180
Diese charmante Dame auf der Tribüne.
150.000 Euro angeboten.
385
00:46:22,230 --> 00:46:25,050
Wer geht... 160.000 Euro.
386
00:46:25,100 --> 00:46:27,060
Wer kommt für 170.000 Euro zu uns?
387
00:46:27,110 --> 00:46:30,060
170.000 Euro angeboten.
Woher bekomme ich 180.000 Euro...
388
00:46:30,110 --> 00:46:32,070
180.000 Euro angeboten, danke.
389
00:46:32,120 --> 00:46:35,110
Wer kommt für 190.000 zu uns?
390
00:46:35,160 --> 00:46:37,030
190.000 Euro angeboten.
391
00:46:37,080 --> 00:46:41,200
200.000 Euro angeboten.
Wer... bot 210.000 Euro an.
392
00:46:42,000 --> 00:46:43,120
220.000 Euro angeboten.
393
00:46:43,170 --> 00:46:46,000
Wer kommt für 230.000 Euro zu uns?
394
00:46:46,050 --> 00:46:47,170
230.000 Euro angeboten.
395
00:46:47,220 --> 00:46:50,100
Wer kommt für 240.000 Euro zu uns?
396
00:46:50,150 --> 00:46:52,020
Niemand? 240.000 Euro.
397
00:46:52,070 --> 00:46:54,160
230.000 Euro, einmalig...
398
00:46:54,210 --> 00:46:56,080
Wieder 230.000 Euro.
399
00:46:56,130 --> 00:46:58,040
Niemand ist gegangen, niemand besser?
400
00:46:58,090 --> 00:47:00,190
Er wurde verkauft
viele Glückwünsche.
401
00:47:00,240 --> 00:47:04,060
Dann schnell weiter mit Pferd 103.
402
00:47:15,030 --> 00:47:16,150
Ja, bei mir.
403
00:47:16,200 --> 00:47:19,060
Ja, ich habe geschlafen
heute Abend endlich, also, äh...
404
00:47:19,110 --> 00:47:20,230
SASHAS STIMME:
405
00:47:23,160 --> 00:47:27,240
Nein, nein... nichts, ja, etwas,
aber daran arbeite ich.
406
00:47:31,010 --> 00:47:32,130
Nein, nein, nein, nein, nein.
407
00:47:32,180 --> 00:47:34,230
Das gibt es wirklich
nichts los.
408
00:47:35,030 --> 00:47:36,150
Ich arbeite daran.
409
00:47:39,010 --> 00:47:40,130
Ja, ja, ja, ja.
410
00:47:40,180 --> 00:47:42,180
Mir, ähm... wird es wirklich gut gehen.
411
00:47:42,230 --> 00:47:47,030
Ja? Aber ich muss hängen.
Gut? Ja, hallo, hallo.
412
00:47:56,000 --> 00:47:57,150
Ole, Fokke.
413
00:47:57,200 --> 00:48:01,030
Sind heute Abend alle zusammen?
Jeder muss da sein.
414
00:48:01,080 --> 00:48:02,200
In der Woest Wiek'n.
415
00:48:07,240 --> 00:48:09,110
Schnarchen
416
00:48:55,000 --> 00:48:56,120
Bist du der Bettprinz?
417
00:48:57,170 --> 00:48:59,040
Pip... Pippin.
418
00:49:02,240 --> 00:49:05,170
Das hört sich vielleicht an
etwas seltsam, aber...
419
00:49:05,220 --> 00:49:07,100
Ich will dein Sperma.
420
00:49:12,230 --> 00:49:15,180
Laar, im Brunnen. Oh, traurig.
421
00:49:15,230 --> 00:49:17,140
Lara muss warten.
422
00:49:17,190 --> 00:49:20,100
Lara muss noch etwas Geduld haben.
423
00:49:21,210 --> 00:49:25,090
Wirklich, Laar, Gänseteller
ist einfach eine tolle Lektion fürs Leben.
424
00:49:25,140 --> 00:49:28,020
Auch das, siehe morgen
alles sieht ganz anders aus.
425
00:49:28,070 --> 00:49:30,040
Vertrau einfach Mutter Gans.
426
00:49:30,090 --> 00:49:31,210
Autsch!
427
00:49:33,080 --> 00:49:35,050
Pestpocken! Papa!
428
00:49:35,100 --> 00:49:37,010
Wirklich, Fokke, Sprache!
429
00:49:37,060 --> 00:49:38,190
Ja, tut mir leid, Leute.
430
00:49:38,240 --> 00:49:41,170
Ich meine, fett, fett, fett,
natürlich.
431
00:49:41,220 --> 00:49:43,190
Geht es dir gut? Ja, gut(!)
432
00:49:43,240 --> 00:49:47,200
Hey Machteld, von gestern...
das war ein schlechter Tag.
433
00:49:48,000 --> 00:49:50,240
Ab morgen wird alles, äh...
Ja, normal(!)
434
00:49:52,100 --> 00:49:53,220
...anders sein.
435
00:49:54,020 --> 00:49:55,140
Ich verspreche es.
436
00:50:23,230 --> 00:50:25,100
FOKKE STOTTET ETWAS
437
00:50:38,230 --> 00:50:40,100
Aufdringliche Geräusche
438
00:50:46,220 --> 00:50:48,200
FOKKE HÖRT DINGE, DIE NICHT DA SIND
439
00:50:51,240 --> 00:50:53,110
Quietschende Reifen
440
00:51:01,170 --> 00:51:03,040
SCHUSS
441
00:51:23,070 --> 00:51:25,030
Das Gewehr wird erneut geladen
442
00:52:03,080 --> 00:52:04,200
SCHUSS
443
00:52:05,000 --> 00:52:07,010
Ich will dich morgen
kommt in die Kirche.
444
00:52:07,060 --> 00:52:09,210
Wir müssen es zeigen
dass wir keine Angst haben...
445
00:52:10,010 --> 00:52:12,220
und vielleicht sollten wir darüber nachdenken
über Sicherheit.
33773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.