All language subtitles for Hollands Hoop S01E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,121 --> 00:00:05,801 We're rich. 2 00:00:05,961 --> 00:00:09,521 I want out. Take everything, please. I want nothing to do with this. 3 00:00:09,681 --> 00:00:12,721 The street value of what's here is 30 million. 4 00:00:12,881 --> 00:00:16,041 There will be ten times this much on your land next season. 5 00:00:17,721 --> 00:00:21,041 Where's the old man's money? In the attic? 6 00:00:21,601 --> 00:00:24,681 Is it in the office? It's in the office, right'? 7 00:00:25,321 --> 00:00:28,401 Dimitri, what have you done? 8 00:00:28,561 --> 00:00:31,561 Dimitri, you... -You shot him. 9 00:00:31,721 --> 00:00:35,361 Bert hated his brother. I saw the beatings he got. 10 00:00:35,521 --> 00:00:38,121 We have to ruin Matthias's harvest. He'll blame Bert. 11 00:00:38,281 --> 00:00:42,401 Pepijn, we won't do anything. We don't know anything. 12 00:00:42,561 --> 00:00:45,881 If Matthias comes to us, we don't know anything. Clear? 13 00:00:46,041 --> 00:00:48,321 Hey, Anna. -We're going to make soup. 14 00:00:48,601 --> 00:00:51,121 Soup? Do we have to? -Yes, for charity. 15 00:00:51,281 --> 00:00:53,881 Did you know that Matthias is buying up land? 16 00:00:54,041 --> 00:00:56,681 And what the consequences will be for you? 17 00:00:57,001 --> 00:00:58,001 Sasha. 18 00:00:58,161 --> 00:01:00,121 Goddammit. 19 00:03:09,241 --> 00:03:10,841 Let go. 20 00:04:08,481 --> 00:04:10,321 Fokke. 21 00:04:10,481 --> 00:04:12,121 Can't you sleep either? 22 00:04:15,921 --> 00:04:19,081 I'm seriously worried about Pepijn. 23 00:04:20,321 --> 00:04:23,121 It's not the first time he stays out all night. 24 00:04:23,281 --> 00:04:28,161 That's not what I mean. I just can't get through to him. 25 00:04:28,321 --> 00:04:31,081 He totally draws his own plan. 26 00:04:31,241 --> 00:04:34,481 He doesn't call, he doesn't talk, he lies. 27 00:04:39,641 --> 00:04:43,001 I'm just not a good mother. -That's nonsense. 28 00:04:44,201 --> 00:04:48,561 It's simply his age. Chemicals in his brain. 29 00:04:48,721 --> 00:04:53,161 I'm his mother. I should have more sway over him than any chemicals. 30 00:04:53,321 --> 00:04:59,681 At his age boys have no functioning conscience. They're like sociopaths. 31 00:05:00,681 --> 00:05:05,721 That really puts me at ease. -I don't mean it literally. 32 00:05:05,881 --> 00:05:09,161 Pep really is a sweetheart, he just has to spend his fury. 33 00:05:09,321 --> 00:05:14,201 It's important that we're there for him whenever he needs us. 34 00:05:15,481 --> 00:05:17,081 It's my fault. 35 00:05:17,241 --> 00:05:21,481 No, darling. If anyone's there for him, it's you. 36 00:05:21,641 --> 00:05:25,681 You're always there for him, for us. -I just can't get my head calm. 37 00:05:25,841 --> 00:05:30,721 Take a sleeping pill. That way you'll get some rest... 38 00:05:30,881 --> 00:05:34,401 while I take Fred for a walk. 39 00:06:09,241 --> 00:06:12,761 Oh no. My God. 40 00:06:14,801 --> 00:06:16,681 Goddammit. 41 00:06:39,641 --> 00:06:43,681 Shit. Shit, shit, shit. 42 00:07:51,721 --> 00:07:55,401 Marco, leave the tent flaps for last. Or do it tomorrow. 43 00:07:55,561 --> 00:07:58,361 Last year they got blown off too. 44 00:07:58,521 --> 00:08:00,841 What do you want? I'm busy. -I've had a burglary. 45 00:08:01,001 --> 00:08:03,601 Call the police. -Where's Bert? 46 00:08:03,761 --> 00:08:06,881 Do it tomorrow. -Matthias, where's Bert? 47 00:08:07,041 --> 00:08:10,761 Say what you have to say. I'm busy enough with the fair. 48 00:08:10,921 --> 00:08:13,721 Bert was in my house and I want an explanation. 49 00:08:14,761 --> 00:08:16,281 Do you? -Yes. 50 00:08:26,681 --> 00:08:29,601 You want an explanation? -Yes. 51 00:08:29,761 --> 00:08:35,041 Do you know where you're standing? On top of tons worth of dead plants. 52 00:08:35,201 --> 00:08:38,921 So forgive me if I don't pay your problems any mind. 53 00:08:39,081 --> 00:08:43,081 Jesus. Jesus, Matthias, how? -Bert. 54 00:08:44,201 --> 00:08:47,601 Bert? I want to see. 55 00:08:47,761 --> 00:08:52,881 There's nothing to see. It's all dead. -I want to see. This also concerns me. 56 00:08:53,041 --> 00:08:56,361 What will you do about Bert? What will Sasha say? 57 00:08:56,521 --> 00:08:58,841 He no longer has much to say. 58 00:09:00,081 --> 00:09:04,281 You'd also do well to look after your own family a bit more. 59 00:09:46,921 --> 00:09:48,401 We have to get out of here. 60 00:10:08,681 --> 00:10:10,841 We're a bit early, aren't we? 61 00:10:12,841 --> 00:10:14,481 We'll distribute these. 62 00:10:17,041 --> 00:10:21,001 Soup and rolls. We're going to be very popular. Mark my words. 63 00:10:21,161 --> 00:10:25,161 I miss my little man. He didn't come home last night. 64 00:10:25,321 --> 00:10:27,441 Oh, which one? 65 00:10:30,961 --> 00:10:32,601 Sorry. 66 00:10:35,201 --> 00:10:38,921 Maybe we shouldn't make the treasure hunt too hard this year. 67 00:10:39,081 --> 00:10:41,321 They're cancer patients, not mongols. 68 00:10:43,401 --> 00:10:48,441 Darling. -I mean retards, or Down patients. 69 00:10:48,601 --> 00:10:51,241 Goddammit, you know what I mean. 70 00:10:52,481 --> 00:10:57,681 It's an antique. -Great. Alright. Come. 71 00:11:04,041 --> 00:11:08,801 Dimitri, good morning. 72 00:11:12,121 --> 00:11:14,121 It's time. 73 00:11:16,321 --> 00:11:19,081 I'll put on some water, okay? 74 00:11:27,641 --> 00:11:32,761 So what have we got today? Yes. 75 00:11:32,921 --> 00:11:37,961 One for the bones, one for the heart... 76 00:11:38,121 --> 00:11:42,881 and one for my blood. 77 00:11:43,041 --> 00:11:47,761 Looks like a complete pharmacy, doesn't it? 78 00:11:47,921 --> 00:11:53,201 If you hadn't been here, I would have been counting my pills by myself now. 79 00:11:54,041 --> 00:11:56,721 I'm lucky you showed up. 80 00:12:00,201 --> 00:12:01,921 What does it say? 81 00:12:04,721 --> 00:12:09,841 'Warning, be careful.' -Alright. 82 00:12:24,241 --> 00:12:26,761 Will you be calm? -I am calm. 83 00:12:26,921 --> 00:12:29,841 Darling, you're not calm at all. 84 00:12:31,841 --> 00:12:34,961 I don't know what's wrong, but I'm stressed too. 85 00:12:37,801 --> 00:12:41,201 This clay isn't about you, but about the sick children. 86 00:12:41,361 --> 00:12:43,401 Are you done? 87 00:13:51,601 --> 00:13:55,321 My father. He'll come and get us. 88 00:13:58,681 --> 00:14:00,481 Yes, my father. 89 00:14:06,561 --> 00:14:08,481 I'll get you out of here alive. 90 00:14:54,081 --> 00:14:55,921 My God. 91 00:14:56,801 --> 00:14:59,521 Isn't this nice? All those happy faces. 92 00:15:01,401 --> 00:15:05,081 I'm not into it yet either. Have you heard from Pep? 93 00:15:05,241 --> 00:15:09,321 Oh, yes. Yes, sorry. I'm expecting him at any moment. 94 00:15:09,481 --> 00:15:12,081 Oh, I'm so glad. 95 00:15:12,241 --> 00:15:18,161 Look at that, our little girls. They're growing up so fast. 96 00:15:18,321 --> 00:15:20,201 Shouldn't you get changed? 97 00:15:21,441 --> 00:15:25,041 Ugh. -Oh no, I don't feel like dressing up. 98 00:15:25,201 --> 00:15:29,521 You're the only one without a costume. It's obvious that you don't. 99 00:15:35,721 --> 00:15:40,681 The other way around. You have to pull. The other way around, Dimitri. 100 00:15:44,401 --> 00:15:45,961 Careful. 101 00:15:48,241 --> 00:15:50,041 Careful. 102 00:15:51,361 --> 00:15:53,801 Dimitri. 103 00:16:36,001 --> 00:16:38,321 Can I see everyone's score card? 104 00:16:39,441 --> 00:16:44,601 You've paid clearly for them, of course, but I can tell you that we... 105 00:16:44,761 --> 00:16:50,081 or you, I should say, have broken last year's record. 106 00:16:51,921 --> 00:16:58,321 We also want to thank our host and his wife, come over here... 107 00:16:58,481 --> 00:17:02,721 who will once again double the amount of money we've raised. 108 00:17:02,881 --> 00:17:07,561 Chief, the floor is yours. -Thank you, Reverend. 109 00:17:08,961 --> 00:17:14,441 I'm glad so many people have shown up, and I can see you're eager to start. 110 00:17:14,601 --> 00:17:19,081 So let's start the ceremony. Liesbeth will assist me. 111 00:17:19,241 --> 00:17:24,081 Liesbeth, watch out, there are children present. Okay, people. 112 00:17:25,761 --> 00:17:31,601 Ready? Hereby I open the treasure hunt season. 113 00:17:36,441 --> 00:17:38,041 Thank you. 114 00:18:01,641 --> 00:18:03,361 Lara. 115 00:18:07,121 --> 00:18:08,761 Lara. 116 00:18:17,041 --> 00:18:20,161 Lara. -Hey, Dad. Look, a surprise. 117 00:18:20,321 --> 00:18:23,001 Yes, a surprise. What are you doing here? 118 00:18:23,161 --> 00:18:25,081 He works in care now. 119 00:18:26,641 --> 00:18:29,041 You're not going. You're leaving. -Why? 120 00:18:29,201 --> 00:18:30,841 Now. -But Dad... 121 00:18:31,001 --> 00:18:35,361 Now, I said. -it's so unfair. 122 00:18:36,721 --> 00:18:40,161 It may not be a good time, doctor, but my medication... 123 00:18:40,321 --> 00:18:42,601 Doctor? I think we discussed this. 124 00:18:42,761 --> 00:18:46,961 I can only barely control myself. What if it goes wrong? 125 00:18:47,121 --> 00:18:51,721 If you can't control your impulses, go work at a hospice. 126 00:18:51,881 --> 00:18:56,761 Make yourself useful to society by taking care of terminal patients. 127 00:18:56,921 --> 00:18:59,641 But leave me alone. -Fokke, help. 128 00:18:59,801 --> 00:19:01,721 I'm not your doctor anymore. 129 00:19:03,521 --> 00:19:06,361 Your treatment is a complete failure. 130 00:19:07,481 --> 00:19:09,921 I'm a complete failure. 131 00:19:10,081 --> 00:19:13,641 Fokke, if you want to talk about it... 132 00:19:19,721 --> 00:19:23,601 Let's see how Matthias likes this. That fat toad. 133 00:19:24,681 --> 00:19:27,281 380 through that bloated head of his. 134 00:20:46,801 --> 00:20:50,001 No, no. 135 00:20:55,521 --> 00:20:58,681 Forget it, you're just not strong enough. 136 00:22:06,841 --> 00:22:08,521 Dad. 137 00:22:08,681 --> 00:22:12,201 Dad. -Pepijn, my boy. 138 00:22:13,201 --> 00:22:14,721 On boy. 139 00:22:16,441 --> 00:22:18,681 Up and down. 140 00:22:18,841 --> 00:22:23,441 Do you hear what's going on above our heads? 141 00:22:23,601 --> 00:22:27,201 Question, answer. Answer, question. 142 00:22:28,281 --> 00:22:31,001 Can you keep it down a little? 143 00:22:31,721 --> 00:22:36,041 This one calls that one, and that one calls the other one. 144 00:22:36,201 --> 00:22:40,161 In your head, through your head, through your sieve. 145 00:22:40,321 --> 00:22:44,521 Up and down, everything up and down. 146 00:22:57,961 --> 00:22:59,841 Is this it? 147 00:23:04,361 --> 00:23:08,841 Do you want me to... Do you want me to help you? 148 00:23:10,201 --> 00:23:12,241 Then you have to ask me first. 149 00:23:13,881 --> 00:23:15,601 Ask me. 150 00:23:16,201 --> 00:23:17,721 Everything okay? 151 00:23:18,761 --> 00:23:22,481 Help, she... I didn't do anything. 152 00:23:22,641 --> 00:23:26,761 Lift her, lift her. On the ground, on her knees. 153 00:23:26,921 --> 00:23:28,841 What? -On her knees. 154 00:23:29,001 --> 00:23:33,401 Stand behind her and grab her. Up and down. 155 00:23:33,561 --> 00:23:35,481 Up... -And down. 156 00:23:35,641 --> 00:23:38,041 And up and down. -Up and down. 157 00:23:38,201 --> 00:23:40,881 And up... -One for the calm... 158 00:23:41,041 --> 00:23:42,881 one for the storm. 159 00:23:57,641 --> 00:23:59,961 Jesus Christ. 160 00:24:02,041 --> 00:24:05,161 Is he dead? -No, but Matthias shot him. 161 00:24:05,321 --> 00:24:07,481 Goddammit. 162 00:24:09,001 --> 00:24:10,961 Hey, Sasha. 163 00:24:12,561 --> 00:24:14,921 We have to get him out of here. -Are you crazy? 164 00:24:15,081 --> 00:24:18,241 We have to go before they come back. -I promised him. 165 00:24:18,401 --> 00:24:21,521 But Pep... -Do you want to let him bleed to death? 166 00:24:25,841 --> 00:24:30,801 You're right, but now we have to leave. I promise you we'll come back. 167 00:24:30,961 --> 00:24:34,121 Come on, son. Come. 168 00:24:43,841 --> 00:24:45,081 Come... 169 00:24:45,241 --> 00:24:48,001 Treasurehunt is over. Come, quickly. 170 00:24:51,761 --> 00:24:54,561 There all coming back. Just act normal. 171 00:24:55,681 --> 00:25:00,561 Just act as normal as possible. And make sure Matthias sees you. 172 00:25:02,121 --> 00:25:05,521 He didn't see you, right? -I don't want this. 173 00:25:06,801 --> 00:25:08,201 It's okay. 174 00:25:11,481 --> 00:25:12,721 Keep it together. 175 00:25:16,881 --> 00:25:22,721 Go over to Mom. I think Mom will be really happy to see you. Go on, walk. 176 00:25:37,721 --> 00:25:39,561 Mom. 177 00:25:39,721 --> 00:25:44,081 Do you have any idea how worried I was? What's the matter with you? 178 00:25:44,241 --> 00:25:48,161 I'm through with you. You ignore all rules and agreements. 179 00:25:48,321 --> 00:25:53,321 You just do as you please. Look at you, where have you been? 180 00:25:53,481 --> 00:25:57,921 Ever heard of a phone? -Let's keep it nice. It's a party. 181 00:25:58,081 --> 00:26:00,601 Hey, Chief. 182 00:26:00,761 --> 00:26:02,801 I was looking for you. 183 00:26:04,201 --> 00:26:06,961 Can I borrow him for a second? -Keep him. I've had it with him. 184 00:26:07,121 --> 00:26:10,401 Bingo. -Mom, I have to go home, right? 185 00:26:10,561 --> 00:26:12,241 First things first. 186 00:26:15,721 --> 00:26:17,841 What about you and Bert? 187 00:26:19,601 --> 00:26:23,441 You were the last one who saw him. -Me? 188 00:26:25,361 --> 00:26:31,361 Did he say anything? Anything odd? Anything that's not normal? 189 00:26:32,961 --> 00:26:36,561 That's not normal? What's not normal? 190 00:26:38,161 --> 00:26:40,041 Nothing is normal here. 191 00:26:41,601 --> 00:26:43,641 Everything is fucked up here. 192 00:26:45,121 --> 00:26:46,761 That's true. 193 00:26:59,641 --> 00:27:01,121 56. 194 00:27:01,281 --> 00:27:05,161 56. -56. 195 00:27:17,281 --> 00:27:18,961 '23. 196 00:27:34,441 --> 00:27:39,041 Going out on a weeknight, not calling. You lie, you skip classes. 197 00:27:39,201 --> 00:27:43,961 Really, Pep, you're grounded. Right, Fokke? 198 00:27:44,121 --> 00:27:48,201 I totally agree with you. -And no pocket money... 199 00:27:48,361 --> 00:27:51,321 What are you smiling about? -Nothing, Mom. 200 00:27:52,921 --> 00:27:55,161 I'm just glad to see you again. 201 00:28:06,401 --> 00:28:10,721 I'm so angry at you, you idiot. Come here. 202 00:28:14,521 --> 00:28:19,081 Take a deep breath. One thing at the time. 203 00:28:19,241 --> 00:28:23,001 What are we going to do? What can we do? 204 00:28:23,161 --> 00:28:27,641 Nothing. Matthias has a problem, and we don't. 205 00:28:27,801 --> 00:28:29,801 No. 206 00:28:30,721 --> 00:28:33,321 We can't leave him there, can we? 207 00:28:34,961 --> 00:28:38,721 I promised. You also promised. 208 00:28:40,321 --> 00:28:42,361 Hey, come. 209 00:31:58,161 --> 00:32:04,001 As promised, okay? Doctor. From here you're on your own. 210 00:32:21,561 --> 00:32:25,881 We have to act as normal as possible. Low profile, I mean. 211 00:32:26,041 --> 00:32:30,761 Go to school, go to church. Matthias mustn't suspect a thing. 212 00:32:30,921 --> 00:32:33,561 He doesn't know and we have to keep it that way. 213 00:32:33,721 --> 00:32:39,121 And Sasha? -If he dies... Well, we did all we could. 214 00:32:39,281 --> 00:32:42,481 Especially you, Pep. You did good. 215 00:32:42,641 --> 00:32:45,241 After first screwing up big time. 216 00:32:48,641 --> 00:32:50,721 What if he doesn't die? 217 00:32:52,161 --> 00:32:57,441 We'll have to see. But if he makes it, we have better papers than Matthias. 218 00:33:07,361 --> 00:33:11,601 Look, sunny side up, just as you like them. 219 00:33:11,761 --> 00:33:16,001 I'll take the brood to school, then you can go back to bed. 220 00:33:16,161 --> 00:33:20,761 You were tossing and turning all night. -You should know, right? 221 00:33:25,441 --> 00:33:27,721 Careful, hot coffee. 222 00:34:54,681 --> 00:34:57,161 Bert, where are you? 223 00:35:03,361 --> 00:35:05,041 Goddammit. 224 00:35:09,801 --> 00:35:11,681 82. 225 00:35:19,161 --> 00:35:21,761 Hello, anyone home? 226 00:35:24,641 --> 00:35:26,161 Hello. 227 00:35:32,241 --> 00:35:35,161 He's screwing me, goddammit. And why? 228 00:35:36,241 --> 00:35:41,241 After all I did for him. I pulled him out of shit so deep you wouldn't believe it. 229 00:35:41,401 --> 00:35:43,561 Half the German mob was after him. 230 00:35:43,721 --> 00:35:48,361 How are we going to solve this? I mean, Bert set me back as well. 231 00:35:52,481 --> 00:35:55,241 Didn't he say anything to you, Pepijn? 232 00:35:55,401 --> 00:36:00,961 Yes, he was out of his mind, drunk. 233 00:36:02,281 --> 00:36:06,881 He said he had nothing anymore, that he was fed up. 234 00:36:08,081 --> 00:36:12,081 And he called you a fat toad. 235 00:36:15,601 --> 00:36:17,201 An asshole. 236 00:36:18,681 --> 00:36:22,681 A filthy bloodhound. A douche bag. 237 00:36:24,721 --> 00:36:26,401 A fat toad. 238 00:36:28,081 --> 00:36:33,121 I already said that. -it's clear, Pepijn. We get it. 239 00:36:33,281 --> 00:36:36,041 My brother is a junkie with a gambling addiction. 240 00:36:36,201 --> 00:36:39,041 And he's walking around with a bag of money. 241 00:36:39,201 --> 00:36:41,241 Don't let Sasha hear it. 242 00:36:45,121 --> 00:36:49,361 Have Sasha's guys come by? -No, no one has come by here. 243 00:36:49,521 --> 00:36:53,441 If they do come by, let me know right away. 244 00:37:07,641 --> 00:37:09,721 I think we're safe. 245 00:37:10,801 --> 00:37:13,281 As long as Bert never gets found. 246 00:38:16,441 --> 00:38:20,081 Don't think, just act normal. 247 00:38:20,241 --> 00:38:25,321 Just get this all nice and wet and hose it down. 248 00:38:25,481 --> 00:38:32,761 Just very calmly, just get this wet through and through and through. 249 00:38:32,881 --> 00:38:38,521 Gets it nice and clean. Don't forget the rims. Really, just... 250 00:38:44,761 --> 00:38:46,801 Are you smoking again? 251 00:38:59,081 --> 00:39:01,001 Yes, pull it up. 252 00:40:14,841 --> 00:40:19,441 You're the one we're looking for. Come with us. 253 00:40:24,441 --> 00:40:26,761 Come on, move it. 254 00:41:40,201 --> 00:41:44,121 You've never worked at a hospice before? 255 00:41:45,601 --> 00:41:48,921 No, not as such, but... 256 00:41:49,921 --> 00:41:55,121 I have assisted people during the final stage of their life. 257 00:41:56,561 --> 00:41:58,481 Seeing dying people... 258 00:41:59,801 --> 00:42:02,521 off, so to speak. 259 00:42:06,001 --> 00:42:10,481 I do have a lot of experience with that. -I see. 260 00:42:11,721 --> 00:42:13,841 Do you have references? 261 00:42:15,561 --> 00:42:19,001 Absolutely. I can get them. 262 00:42:28,201 --> 00:42:29,921 I'll keep it short. 263 00:42:30,961 --> 00:42:33,441 Just as my father would have done. 264 00:42:35,281 --> 00:42:40,561 I did all I could to get away from the land of my father. 265 00:42:42,041 --> 00:42:44,681 But it turned out to be impossible. 266 00:42:45,761 --> 00:42:50,081 And I now want to honor my father... 267 00:42:51,081 --> 00:42:56,601 and thank him for having managed to keep the estate intact for so long. 268 00:43:00,281 --> 00:43:05,881 The Augustinus family belongs on Holland's Hope. 269 00:43:07,801 --> 00:43:11,761 I have no choice. -He would have been proud of you. 270 00:43:48,361 --> 00:43:52,241 I see it more as an equal partnership, if you don't mind. 271 00:43:54,121 --> 00:43:56,681 Do you know what a 'polder model' is? 272 00:44:05,281 --> 00:44:07,641 A polder model is a system of governance... 273 00:44:07,801 --> 00:44:11,601 in which conflicts are solved through compromise. 274 00:44:11,761 --> 00:44:16,521 It involves strikingly few deaths. -Polder model? 275 00:44:16,681 --> 00:44:18,241 Polder model. 276 00:44:18,881 --> 00:44:20,921 It can work well for a long time. 277 00:44:21,961 --> 00:44:25,721 Five, six, seven. Here. 278 00:44:25,881 --> 00:44:27,841 I didn't use to have this kind of fun. 279 00:44:28,201 --> 00:44:32,241 Playing goose? At the most after a good beating. 280 00:44:32,401 --> 00:44:37,081 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 281 00:44:38,041 --> 00:44:42,281 Back, back. -Back. 282 00:44:42,441 --> 00:44:46,001 Daddy thought he'd made it. But he was wrong. 283 00:44:47,041 --> 00:44:49,121 Too bad. 284 00:46:48,681 --> 00:46:50,641 I have to tell you something. 20558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.