Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,681 --> 00:00:05,521
We're rich.
2
00:00:06,321 --> 00:00:10,121
I want out. Take everything, please.
I want nothing to do with this.
3
00:00:10,281 --> 00:00:15,681
The street value of what you see here
is 30 million. Part of it could be yours.
4
00:00:24,201 --> 00:00:26,481
I'm not ready.
Why didn't you warn me?
5
00:00:30,641 --> 00:00:35,201
'Healing in the polder.' Here you
have your first victim, to practice.
6
00:00:36,041 --> 00:00:37,841
Sorry.
7
00:00:38,681 --> 00:00:41,081
Say something.
-This is not okay.
8
00:00:41,641 --> 00:00:43,481
What is this?
-Hollands Hope.
9
00:00:43,641 --> 00:00:45,041
Like the farm?
-Yes.
10
00:00:45,201 --> 00:00:47,241
They're nice buds. What is it?
11
00:00:48,201 --> 00:00:50,121
Do you grow it in the region?
12
00:00:51,361 --> 00:00:53,001
If you have more...
13
00:00:57,081 --> 00:01:01,201
if Grandpa did this all those years,
he must have been loaded.
14
00:01:01,361 --> 00:01:04,041
I have no idea
what he did with his money.
15
00:01:04,481 --> 00:01:06,881
I want the same deal as my father.
16
00:01:12,481 --> 00:01:15,521
Machteld, this is...
-Irina.
17
00:01:15,681 --> 00:01:20,241
And Irina watched Filippa
for a little while after I fell down.
18
00:03:36,321 --> 00:03:38,161
Jesus, Machteld.
19
00:03:39,201 --> 00:03:41,241
God is waiting for us at church.
20
00:03:47,641 --> 00:03:51,921
Hey, nice piece of ass.
-Yes, does it still pass muster? Jesus.
21
00:03:52,521 --> 00:03:53,881
Jesus?
22
00:03:54,041 --> 00:03:59,001
Solomon, son of David, King of Israel.
23
00:04:00,241 --> 00:04:04,161
Listen carefully
to the lessons of a father...
24
00:04:04,321 --> 00:04:07,441
for they teach you to live wisely.
25
00:04:08,281 --> 00:04:11,161
A wise man has a strong mind...
26
00:04:11,321 --> 00:04:15,321
and understanding is more important
than brute strength.
27
00:04:16,401 --> 00:04:21,521
With sound judgment,
you can decide the war in your favour.
28
00:04:56,921 --> 00:05:02,241
Then an announcement
of a more administrative nature.
29
00:05:02,401 --> 00:05:07,641
Our committee for the protection
of the land of our beautiful municipality...
30
00:05:07,801 --> 00:05:12,241
is holding a collection
for its ongoing legal battle...
31
00:05:12,401 --> 00:05:17,321
to keep our land from falling prey
to speculators and industrialists.
32
00:05:40,761 --> 00:05:45,961
For any questions about the matter
I refer you to our initiator...
33
00:05:46,121 --> 00:05:49,601
and driving force, Ginkel.
34
00:05:49,761 --> 00:05:55,161
Needless to say, the church is
neutral in this matter, of course.
35
00:05:55,321 --> 00:05:57,361
But we gladly facilitate...
36
00:05:57,641 --> 00:06:02,601
any positive and non-political
initiatives by our members.
37
00:06:02,961 --> 00:06:06,161
So please donate generously.
38
00:06:10,721 --> 00:06:14,641
Small change for your native soil.
-Anything for the good cause.
39
00:06:16,681 --> 00:06:21,241
Ginkel and his clan oppose all changes.
-He's fighting to preserve his land.
40
00:06:21,401 --> 00:06:25,201
Our land. Isn't that noble?
-The industry is lying in wait.
41
00:06:25,361 --> 00:06:29,681
If the allocation plan changes,
someone will become very rich.
42
00:06:29,841 --> 00:06:32,121
We won't win this.
-So what do you want?
43
00:06:32,281 --> 00:06:38,441
Me? I don't have an opinion, Fokke.
I do what I have to do to survive.
44
00:06:38,601 --> 00:06:43,721
If those farmers think going to court is
the only way to keep the industry out...
45
00:06:43,881 --> 00:06:46,041
I support them with all my heart.
46
00:06:47,081 --> 00:06:49,441
But we don't stand a chance.
-So why donate?
47
00:06:49,601 --> 00:06:53,281
They're our neighbors.
Our baker, our butcher.
48
00:06:53,441 --> 00:06:56,601
They have more principles
than you and I together.
49
00:06:56,761 --> 00:06:58,681
That's worth some money to me.
50
00:07:08,561 --> 00:07:11,241
Well...
-Nice.
51
00:07:11,401 --> 00:07:13,441
Thanks.
-You're welcome.
52
00:07:13,601 --> 00:07:17,321
Your father was our best ally.
We could always count on him.
53
00:07:17,481 --> 00:07:20,921
Dad, can I have the keys already?
-Here you go.
54
00:07:21,921 --> 00:07:24,481
I have to know
if we're still a collective.
55
00:07:26,281 --> 00:07:29,521
The old Augustinus was firmly
committed to our cause.
56
00:07:29,681 --> 00:07:34,161
You have my support. I've just made a
donation, and if I can do anything else...
57
00:07:34,321 --> 00:07:38,681
I'm talking about the continuation
of your father's work.
58
00:07:40,321 --> 00:07:44,201
Yes, what worked for my father
will also work for me, I guess.
59
00:07:44,361 --> 00:07:48,801
Dad, come on. Where is everyone?
-I'm coming.
60
00:07:48,961 --> 00:07:51,601
What worked for your father
also works for you.
61
00:07:51,761 --> 00:07:57,081
Yes, I think so.
And now we're talking about it...
62
00:07:57,241 --> 00:07:59,281
I could use some help on the land.
The corn...
63
00:07:59,441 --> 00:08:01,761
Don't worry, we'll come and help you.
64
00:08:01,921 --> 00:08:07,241
That's great. Just tell me how much...
-Oh no, don't worry about it.
65
00:08:08,681 --> 00:08:10,361
Do you mean that?
66
00:08:23,041 --> 00:08:24,641
Jason.
67
00:08:27,521 --> 00:08:28,761
Goddammit.
68
00:08:41,801 --> 00:08:43,401
It was...
69
00:08:44,921 --> 00:08:48,801
I wanted to say
that I feel terribly embarrassed.
70
00:08:48,961 --> 00:08:54,881
No, it was really... I thought it was...
It's totally okay, right?
71
00:08:59,281 --> 00:09:03,801
I just hope it won't stand
in the way of our friendship.
72
00:09:03,961 --> 00:09:06,281
Oh no.
-No?
73
00:09:06,441 --> 00:09:08,321
No.
74
00:09:10,361 --> 00:09:12,161
Of course not.
75
00:09:40,161 --> 00:09:42,521
All I see is blue. Blue, blue...
76
00:09:44,321 --> 00:09:49,321
These are all reminders. Bailiffs.
I thought those days were over.
77
00:09:49,481 --> 00:09:54,561
Darling, I'm working on it.
We have two houses, two mortgages.
78
00:09:58,281 --> 00:10:02,001
Is this from Holland's Hope?
What kind of amounts are these?
79
00:10:02,161 --> 00:10:07,161
Darling, I'll take care of it. My father
just didn't leave things in good order.
80
00:10:07,321 --> 00:10:09,441
Give me those bills...
81
00:11:31,001 --> 00:11:34,041
I've lost something.
-Yes, so?
82
00:11:35,321 --> 00:11:40,401
Don't you have something to tell me?
-No, why?
83
00:11:43,121 --> 00:11:44,761
Give me a break.
84
00:11:51,441 --> 00:11:53,721
Jason, pick up.
85
00:12:06,361 --> 00:12:11,921
Goddammitgoddammitgoddammit.
86
00:12:19,561 --> 00:12:21,961
Goddammitgoddammit...
87
00:12:22,121 --> 00:12:26,761
I've come to go over
the debts of Hollands Hope.
88
00:12:26,921 --> 00:12:29,881
My father didn't leave things
in very good order.
89
00:12:30,041 --> 00:12:34,361
I'd love to help, if only because
of the historical ties to the family.
90
00:12:34,521 --> 00:12:38,881
Great.
-But I fear we can't extend the credit.
91
00:12:40,841 --> 00:12:44,681
But Hollands Hope
is a beautiful estate.
92
00:12:44,841 --> 00:12:48,921
Worthless. The land hardly
has any value anymore.
93
00:12:49,081 --> 00:12:52,321
Or you have to switch
to something other than corn.
94
00:12:55,641 --> 00:12:57,761
This land was my father's.
95
00:12:59,561 --> 00:13:03,721
I regret to say so,
but in the case of bankruptcy...
96
00:13:03,881 --> 00:13:07,121
the land will become ours,
bad as that makes me feel.
97
00:13:07,281 --> 00:13:11,881
With a bank that won't give credit
anymore, it'll rain bankruptcies here.
98
00:13:13,201 --> 00:13:16,361
Goodbye, Mr Augustinus.
99
00:14:47,641 --> 00:14:52,441
Has any of you seen a...
100
00:14:52,601 --> 00:14:56,681
plastic bag with something?
101
00:14:58,681 --> 00:15:00,881
No one, I guess.
-Are you going out?
102
00:15:03,321 --> 00:15:07,521
Yes, I'm going over to Matthias.
-What for?
103
00:15:07,681 --> 00:15:09,641
Farmers among each other.
104
00:15:38,841 --> 00:15:40,361
Sasha.
105
00:15:41,961 --> 00:15:45,321
I'm glad to see you.
106
00:15:45,481 --> 00:15:50,521
Good timing. I was about to call you.
I was wondering when I'd get the rest.
107
00:15:50,681 --> 00:15:52,841
The second half of my money.
108
00:17:42,081 --> 00:17:46,401
So what do you need me for?
-These are just shoots.
109
00:17:46,561 --> 00:17:49,961
There will be ten times this much
on your land next season.
110
00:17:50,121 --> 00:17:52,361
Jesus.
-You wanted to scale up.
111
00:17:52,521 --> 00:17:55,481
Who will supply all those shoots?
I can't handle it.
112
00:17:56,921 --> 00:17:59,761
I'm only a mediator.
I tell you what you need.
113
00:17:59,921 --> 00:18:04,441
That's space, capacity,
a nursery for all those shoots.
114
00:18:04,601 --> 00:18:08,121
Why is that my problem?
-You made a deal for the next season.
115
00:18:08,281 --> 00:18:13,801
All the buyers are counting on it.
That deal concerns thousands of shoots.
116
00:18:13,961 --> 00:18:18,081
I don't have that. I don't even want it.
This is all I can handle.
117
00:18:18,241 --> 00:18:23,961
No, no way. I've done what I could.
You can use my land, but that's all.
118
00:18:24,121 --> 00:18:25,681
Fokke.
-No, I've had it.
119
00:18:25,841 --> 00:18:27,961
It keeps getting bigger.
I'm not falling for it.
120
00:18:30,121 --> 00:18:31,481
You can go to hell.
121
00:18:33,161 --> 00:18:35,241
Don't fuck with me.
122
00:18:35,401 --> 00:18:36,961
I'm sick of you.
123
00:18:44,961 --> 00:18:46,401
Go to hell.
124
00:18:46,561 --> 00:18:49,001
I can't stand you anymore.
125
00:19:04,321 --> 00:19:08,721
I can see that you're angry,
and I understand your emotion.
126
00:19:09,441 --> 00:19:13,401
We can go two ways.
One is that you kill me now...
127
00:19:13,561 --> 00:19:16,121
but then you don't have anything.
128
00:19:16,281 --> 00:19:22,521
Two, everyone sticks to the agreement,
and you and me, we'll all be rich.
129
00:19:35,921 --> 00:19:39,001
Can't you give me
a psychopath course?
130
00:19:41,201 --> 00:19:44,681
Anti-aggression. ABC model.
131
00:19:44,841 --> 00:19:50,081
Frustration-aggression. Counter it by
going along and showing understanding.
132
00:19:50,241 --> 00:19:54,841
Offering choices, indicating limits,
showing consequences.
133
00:19:55,001 --> 00:19:57,961
Oh, is that all?
134
00:20:02,881 --> 00:20:05,201
I'll have Bert fix up your old barn.
135
00:20:06,721 --> 00:20:08,441
We'll share the expenses.
136
00:20:10,321 --> 00:20:12,801
I don't want any more trouble
with that man.
137
00:20:33,201 --> 00:20:37,281
Did I wake you?
-Oh no. Did you have fun?
138
00:20:38,441 --> 00:20:42,441
Yes. We just had a few drinks.
139
00:20:47,881 --> 00:20:50,601
Remember those Bulgarian workers?
140
00:20:52,361 --> 00:20:55,681
Maybe we should start
with that attic of yours.
141
00:20:56,441 --> 00:20:59,641
Okay, sure.
And why do you bring that up now?
142
00:20:59,801 --> 00:21:05,761
Well, lately I've noticed that
you're having a bit of a backlash.
143
00:21:05,921 --> 00:21:10,921
I think it'd be good for you to do
something outside of the family.
144
00:21:11,081 --> 00:21:13,241
Yes, thank you, doctor.
145
00:21:13,401 --> 00:21:18,041
While you're at it, you can also hire
that Ukrainian girl from the other clay.
146
00:21:18,201 --> 00:21:21,801
So I'll have my hands free.
-Machteld, what's the matter?
147
00:21:21,961 --> 00:21:26,441
If it's a women's issue, just tell me.
-A women's issue?
148
00:21:26,601 --> 00:21:29,521
I hope you're not suggesting
it's the menopause.
149
00:21:32,281 --> 00:21:33,961
Machteld.
150
00:21:55,601 --> 00:21:58,441
Pep. Pep, are you awake?
151
00:22:00,001 --> 00:22:03,801
I am now.
-Good, then you can help me.
152
00:22:05,201 --> 00:22:08,081
If I was my father,
I'd have hidden my money here.
153
00:22:59,641 --> 00:23:01,241
Dad.
154
00:23:10,641 --> 00:23:14,521
Dad, something happened.
155
00:23:18,921 --> 00:23:22,321
I knew it.
You took that bag, didn't you?
156
00:23:22,481 --> 00:23:26,281
Tell me, what did you do with it?
-I didn't take any bag.
157
00:23:26,441 --> 00:23:29,241
So you know nothing about it?
-No. About what?
158
00:23:32,241 --> 00:23:36,561
I want you to swear. No lying. Swear it.
-I'm telling you.
159
00:23:38,681 --> 00:23:42,561
Jesus, Dad, I'm fed up.
First I couldn't take part.
160
00:23:42,721 --> 00:23:47,161
Now I can and you keep bugging me.
-Sorry, Pep, you're right.
161
00:23:47,321 --> 00:23:49,281
I just lost something, something...
162
00:23:50,481 --> 00:23:54,841
But you were saying? What happened?
-Nothing. Never mind.
163
00:23:55,001 --> 00:23:58,721
Pep, you can tell me anything.
-Right.
164
00:24:08,321 --> 00:24:13,441
Ginkel, I've been asking around.
165
00:24:13,601 --> 00:24:16,641
And suppose, just suppose...
166
00:24:17,641 --> 00:24:22,281
You have children to bring up,
and they cost money: school, clothing.
167
00:24:22,441 --> 00:24:26,641
Life is expensive, right?
At least, for me it is.
168
00:24:26,801 --> 00:24:33,081
Just suppose that the allocation plan
for our region does get changed.
169
00:24:34,041 --> 00:24:38,881
Our land will increase in value, right'?
-Yes, so?
170
00:24:39,041 --> 00:24:40,921
So how can you be against it?
171
00:24:46,601 --> 00:24:48,321
Come.
172
00:24:59,481 --> 00:25:03,561
Look, that's what it will look like here.
173
00:25:04,681 --> 00:25:08,081
But that will take years.
Procedures, permits.
174
00:25:08,241 --> 00:25:12,881
What good will it do to go bankrupt?
-That's why we have that agreement.
175
00:25:13,041 --> 00:25:18,401
I don't know about that, as I'm not
going to make it like this financially.
176
00:25:19,801 --> 00:25:23,161
What was good for your father,
was good for you too.
177
00:25:24,001 --> 00:25:26,761
We had a deal and I'll hold you to it.
178
00:25:28,281 --> 00:25:29,681
Come on, guys, let's go.
179
00:25:30,801 --> 00:25:33,361
Pack up and go. Come on.
180
00:25:47,281 --> 00:25:49,041
What does this say about a person?
181
00:25:50,281 --> 00:25:53,281
Red, lace, chain.
182
00:25:53,441 --> 00:25:56,841
I can't even tell what's the front.
-I don't know...
183
00:25:57,001 --> 00:25:59,241
Fokke is cheating on me.
184
00:26:00,801 --> 00:26:03,001
And I can't even blame him.
185
00:26:04,441 --> 00:26:08,601
We were too young to get married
and had children too soon.
186
00:26:08,761 --> 00:26:12,561
I have no skills.
I haven't achieved anything.
187
00:26:12,721 --> 00:26:15,481
I haven't done anything interesting.
188
00:26:16,401 --> 00:26:22,401
Then I look at you, a single woman,
alderwoman. People look up at you.
189
00:26:22,561 --> 00:26:27,321
Well...
-What if this is it, Anna?
190
00:26:27,481 --> 00:26:31,801
A mother of three children
in a marital crisis. And then?
191
00:26:31,961 --> 00:26:37,641
What do you mean, and then?
Machteld, I don't know anyone like you.
192
00:26:37,801 --> 00:26:42,881
You're beautiful, special, honest.
193
00:26:43,041 --> 00:26:45,001
Really.
194
00:26:46,121 --> 00:26:50,241
If someone doesn't see that,
he's either blind or crazy. Or both.
195
00:26:55,881 --> 00:26:57,281
What?
196
00:27:01,761 --> 00:27:07,801
They did half the field and that was it.
They just got up and left.
197
00:27:07,961 --> 00:27:12,321
Go take the rest off the field, Bert.
Can't let the corn go to waste.
198
00:27:13,921 --> 00:27:19,481
That Anna Bullema is in charge of
permits and allocation plans, right?
199
00:27:19,641 --> 00:27:21,321
Does she ever talk to the farmers?
200
00:27:21,481 --> 00:27:23,641
You can't just tell people
what to do with their land.
201
00:27:23,801 --> 00:27:26,441
It seems pretty normal here.
202
00:27:26,601 --> 00:27:30,761
Madam alderwoman did try
to change the allocation plan.
203
00:27:30,921 --> 00:27:33,241
A brave attempt, but unsuccessful.
204
00:27:35,361 --> 00:27:37,641
They still give her the cold shoulder.
205
00:27:39,441 --> 00:27:42,801
Look here.
A bit of salt, a bit of pepper.
206
00:27:42,961 --> 00:27:46,881
A little butter, brown it,
then toss it into the oven.
207
00:27:47,041 --> 00:27:51,121
And blood.
Whip it up with some red wine.
208
00:27:54,161 --> 00:27:57,041
Here, have some more blood sauce.
Delicious.
209
00:27:59,001 --> 00:28:02,641
Tasty.
-Pep, it's just red wine sauce.
210
00:28:02,801 --> 00:28:06,961
Machteld, what's that Anna like?
-Why?
211
00:28:07,121 --> 00:28:12,601
Well, your friends, right? She seems...
-Yes, nice, sweet.
212
00:28:12,761 --> 00:28:16,801
Sweet?
-Not only sweet, but also open.
213
00:28:17,881 --> 00:28:21,561
And sensitive.
And sincere.
214
00:28:21,721 --> 00:28:24,081
Sincere?
-Yes, Fokke, sincere.
215
00:28:56,681 --> 00:28:59,961
Are you doing okay?
-I feel great. Can you tell?
216
00:29:01,801 --> 00:29:07,961
I'm going out for a walk.
-Sure, go ahead.
217
00:29:14,321 --> 00:29:19,721
Maybe we should talk to Uwe after all.
Therapy, or however you want to call it.
218
00:29:25,961 --> 00:29:29,041
Okay, I'm going for a stroll.
219
00:29:38,921 --> 00:29:42,201
Come on out.
I know you're here.
220
00:29:44,641 --> 00:29:48,401
Dimitri, we had an agreement.
-I'm not here.
221
00:29:48,561 --> 00:29:50,441
I'm not here.
222
00:29:51,601 --> 00:29:54,801
You think I'm here, but I'm not.
-My God.
223
00:29:54,961 --> 00:29:59,001
I'm like the shadow.
You can see me, but I'm not here.
224
00:29:59,161 --> 00:30:03,721
When was the last time you ate?
-I've had chicken.
225
00:30:03,881 --> 00:30:08,241
Chicken. With sauce.
226
00:30:08,401 --> 00:30:14,081
Nice, chicken.
I'm okay, Fokke. I'm really okay.
227
00:30:14,241 --> 00:30:18,681
Dimitri, this can't go on.
I'm taking you to the clinic.
228
00:30:18,841 --> 00:30:21,361
I promise I'll get you
all the help you need.
229
00:30:24,601 --> 00:30:29,401
You can't send me away.
You need me as well.
230
00:30:31,961 --> 00:30:33,761
I'm your angel.
231
00:30:35,601 --> 00:30:39,281
I know everything.
I see everything.
232
00:30:39,441 --> 00:30:42,401
Dimitri, you acutely need help.
233
00:30:44,281 --> 00:30:47,561
Don't you see?
I need help? You need help.
234
00:30:47,721 --> 00:30:52,441
We together are one.
235
00:30:54,681 --> 00:30:56,401
I know who I am.
236
00:30:58,401 --> 00:31:02,761
What I am.
I know what I've done, Fokke.
237
00:31:04,961 --> 00:31:09,361
But I also know what you are,
and that's good.
238
00:31:11,721 --> 00:31:15,081
I don't judge what you do.
239
00:31:18,641 --> 00:31:22,281
We don't have that in stock.
We do have other antipsychotics.
240
00:31:22,441 --> 00:31:24,641
Zuclopenthixol.
-That's fine too.
241
00:31:24,801 --> 00:31:28,121
The side effects are stronger, though.
-Yes, indeed.
242
00:31:28,281 --> 00:31:33,041
Balance disorders, excessive saliva,
hazy vision, muscle stiffness.
243
00:31:33,201 --> 00:31:35,601
Strongly sedative, right?
-The strongest.
244
00:31:35,761 --> 00:31:39,081
Excellent. Do you have 40 mg,
the highest dose?
245
00:31:40,521 --> 00:31:41,921
It's rather acute.
246
00:31:45,801 --> 00:31:47,521
I don't know what I've done.
247
00:31:47,681 --> 00:31:53,881
I mean, one moment all is rosy,
and the next moment I'm in for it.
248
00:31:54,041 --> 00:31:59,841
Why do you think that's the case?
-Why are you asking me? Ask her.
249
00:32:00,001 --> 00:32:01,601
I'm asking you.
250
00:32:01,761 --> 00:32:04,561
I think he's still angry
because I cheated on him.
251
00:32:04,721 --> 00:32:08,721
Ask him.
-I thought we had closed that chapter.
252
00:32:08,881 --> 00:32:11,401
Machteld? Have you?
253
00:32:11,561 --> 00:32:14,761
After we last talked to you
we decided to go for it. right?
254
00:32:14,921 --> 00:32:17,201
I'm asking Machteld.
-I'm over it.
255
00:32:17,361 --> 00:32:20,401
Are you, Fokke?
-No.
256
00:32:21,401 --> 00:32:26,041
No, I think you're still taking revenge.
-And why do you think that?
257
00:32:50,641 --> 00:32:52,001
Alright.
258
00:32:52,281 --> 00:32:57,681
Machteld, I still find you
as attractive as ever.
259
00:32:57,841 --> 00:33:00,241
As beautiful as ever.
260
00:33:00,401 --> 00:33:05,121
And this whorish stuff...
261
00:33:05,281 --> 00:33:09,881
is not necessary for me.
It doesn't do anything for me.
262
00:33:12,281 --> 00:33:17,681
Machteld?
-Machteld, you're gorgeous.
263
00:33:17,841 --> 00:33:19,361
Also without underwear.
264
00:33:32,721 --> 00:33:34,761
I thought he said some good things.
265
00:33:35,961 --> 00:33:41,801
Don't you agree?
-I thought it was very enlightening.
266
00:34:00,801 --> 00:34:03,961
Sasha, what's going on?
No consultation anymore?
267
00:34:21,001 --> 00:34:23,841
Sasha, how am I going to explain this?
268
00:34:27,241 --> 00:34:33,441
Usually he makes a plan and that's it.
-But it's important for you, so...
269
00:34:45,081 --> 00:34:46,601
No.
-Yes.
270
00:34:53,441 --> 00:34:57,961
Sasha, shall we talk about finances?
271
00:34:58,121 --> 00:35:02,961
Nice cup of Joe. Another one?
-'Nice cup of Joe.'
272
00:35:04,241 --> 00:35:06,041
Here.
-Thank you.
273
00:35:11,361 --> 00:35:16,001
Bring it inside.
Dragan, careful with those things.
274
00:35:16,161 --> 00:35:18,961
They go in the back, on the right.
275
00:35:44,801 --> 00:35:48,161
Dammit, don't you speak English?
276
00:36:20,401 --> 00:36:22,681
I have to take a piss.
-Just hold it.
277
00:36:22,841 --> 00:36:25,481
We've been driving for hours.
What's the hurry?
278
00:36:25,641 --> 00:36:27,801
Here's a farm. What does it say?
279
00:36:29,361 --> 00:36:33,961
Frou... Froukemaheerd.
-Froukemaheerd? Fuck that.
280
00:36:34,121 --> 00:36:38,321
Can't they come up with anything else?
Holland's Hope. Hollands fucking Hoop.
281
00:36:38,481 --> 00:36:41,721
Maybe Jason was just talking.
-I'll get him.
282
00:36:46,801 --> 00:36:49,881
Do you have a bathroom?
-You won't fit.
283
00:36:53,041 --> 00:36:56,441
What if customers have to piss?
-There's a field outside.
284
00:36:58,521 --> 00:37:01,801
What if I were a girl?
-I'd be very surprised.
285
00:37:14,521 --> 00:37:15,961
Is that all?
286
00:37:37,241 --> 00:37:41,041
Holland's Hope.
Is it this way or that way?
287
00:38:00,241 --> 00:38:05,841
Jason, pick up. You said you didn't tell
that trailer trash anything. They're here.
288
00:39:10,921 --> 00:39:14,841
The alderwoman has a clay off.
-So she's at home?
289
00:39:15,001 --> 00:39:19,001
I can't tell you. What she does
in her spare time is private.
290
00:39:19,161 --> 00:39:23,841
Can I make an appointment for you?
-No, I'll run into her. Thank you. Bye.
291
00:39:31,561 --> 00:39:35,801
Okay, but where the fuck
did you get a kilo of weed?
292
00:39:38,041 --> 00:39:40,561
Does your clad know?
-No, man.
293
00:39:40,721 --> 00:39:43,361
Why do you think I called you?
294
00:39:43,521 --> 00:39:47,241
Jason, my friend.
He must have talked.
295
00:39:47,401 --> 00:39:52,961
But he doesn't really know where it is.
So that trailer trash doesn't know either.
296
00:39:53,121 --> 00:39:57,721
It doesn't matter how they got here.
All that matters is that they leave again.
297
00:39:58,841 --> 00:40:00,601
Stop, stop.
298
00:40:09,961 --> 00:40:11,681
Here, go get it back.
299
00:40:12,681 --> 00:40:14,801
What?
-Yes, here.
300
00:40:16,361 --> 00:40:18,641
Go on.
You know how to use it, right?
301
00:40:22,761 --> 00:40:24,401
Just kidding.
302
00:40:54,321 --> 00:40:55,721
Come.
303
00:42:34,121 --> 00:42:35,641
Anna.
304
00:42:36,921 --> 00:42:38,601
What a coincidence.
305
00:42:39,801 --> 00:42:43,281
Yes.
-Well, not really.
306
00:42:43,441 --> 00:42:46,521
Not?
-No, I was looking for you.
307
00:42:46,681 --> 00:42:48,681
And now I've got you.
308
00:42:51,001 --> 00:42:54,961
Yes, you've found me.
309
00:42:55,121 --> 00:42:59,521
I know that private is private,
but I have a small question.
310
00:42:59,681 --> 00:43:06,081
What do I have to do to get you
to change the allocation plan...
311
00:43:06,241 --> 00:43:11,361
from agriculture to industry?
-I can be very brief about that.
312
00:43:11,521 --> 00:43:15,561
The farmers are attached to their land,
and they don't hide it.
313
00:43:15,721 --> 00:43:18,961
But Matthias Kooistra said
I had to talk to you.
314
00:43:20,561 --> 00:43:22,401
I'd like to leave it at this.
315
00:43:32,481 --> 00:43:36,441
I saw you take aim and bang.
My ears, dude.
316
00:43:36,601 --> 00:43:40,641
I couldn't believe it.
Right through the rear window.
317
00:43:40,801 --> 00:43:44,681
You're a good shot, you know.
It was like a movie.
318
00:43:44,841 --> 00:43:48,041
I thought: What's he doing?
Idiot.
319
00:43:48,201 --> 00:43:52,361
It happened by accident.
I didn't mean to actually hit him.
320
00:43:52,521 --> 00:43:56,601
That dude won't ever come back here.
He's running to his mom now.
321
00:44:01,081 --> 00:44:06,601
Don't say anything about this at home.
-What do you think, dude? My clad.
322
00:44:06,761 --> 00:44:09,761
Your dad. What about my brother?
323
00:44:17,881 --> 00:44:21,401
Fist bump.
-Fist bump, he says.
324
00:44:41,881 --> 00:44:44,681
We've come to collect.
-What?
325
00:44:44,841 --> 00:44:47,201
You understand.
-No, I don't.
326
00:44:47,361 --> 00:44:52,041
And to be honest, I'm getting fed up.
-Your father paid us.
327
00:44:52,201 --> 00:44:55,961
My father owed you money?
Congratulations. Join the cue.
328
00:44:56,121 --> 00:44:59,521
You don't understand.
We had a kind of arrangement.
329
00:44:59,681 --> 00:45:04,441
First there's the bank, then there's
the bank and then there's the bank.
330
00:45:04,601 --> 00:45:07,761
Then the tax office, suppliers
and the bank again.
331
00:45:08,761 --> 00:45:12,161
And I don't recall
seeing your name anywhere.
332
00:45:12,321 --> 00:45:17,201
It's not on paper.
-Ah, I understand.
333
00:45:17,361 --> 00:45:20,241
I just have to hand out money
to anyone who asks.
334
00:45:22,001 --> 00:45:23,521
You're on my land.
335
00:45:35,201 --> 00:45:36,801
I'm not doing this for myself.
336
00:46:07,161 --> 00:46:11,241
Did you take your medication?
-Of course, doctor.
337
00:46:12,601 --> 00:46:14,401
Everything?
338
00:46:16,441 --> 00:46:18,241
What?
339
00:46:20,041 --> 00:46:22,001
Alright.
340
00:46:22,161 --> 00:46:28,321
Let's go back to the moment you first
realized your father was Vladimir Putin.
341
00:46:32,321 --> 00:46:36,921
Okay, but let me first say how happy
I am that we're sitting here amongst...
342
00:46:37,081 --> 00:46:42,961
Dimitri, we had an agreement.
Certain things we won't discuss.
343
00:46:43,121 --> 00:46:47,841
This isn't here, this doesn't exist. We
are here for your stability, nothing else.
344
00:46:48,001 --> 00:46:51,481
You said you'd cooperate,
so no diversionary tactics...
345
00:46:51,641 --> 00:46:55,561
no denial and no mutiny.
Is that very clear?
346
00:46:59,761 --> 00:47:01,881
Clear.
-Good.
347
00:47:04,321 --> 00:47:06,281
Vladimir Putin.
348
00:47:14,601 --> 00:47:18,721
What are you thinking about?
-Vladimir Putin.
349
00:47:19,761 --> 00:47:21,801
No, I'm thinking about Anna Bullema.
350
00:47:23,321 --> 00:47:24,721
And you?
351
00:47:24,881 --> 00:47:28,961
I'm not. Why would I be thinking
about Anna Bullema?
352
00:47:29,121 --> 00:47:32,601
I want to ask you something,
but it's a bit delicate.
353
00:47:34,641 --> 00:47:38,241
You and Anna are friends, right?
-Yes.
354
00:47:38,401 --> 00:47:40,681
How close?
355
00:47:40,841 --> 00:47:43,161
Close?
-Well...
356
00:47:43,321 --> 00:47:48,241
There's something wrong with this woman.
I can't pinpoint it, but she's a bit fishy.
357
00:47:48,401 --> 00:47:50,321
You don't even know her.
358
00:47:50,481 --> 00:47:55,521
There's something shady going on
with the land here and she's involved.
359
00:47:55,681 --> 00:47:59,161
Cut it out, Fokke.
There's nothing wrong with Anna.
360
00:47:59,321 --> 00:48:05,201
I'd like you to spend more time with her.
And I mean really get close to her.
361
00:48:39,001 --> 00:48:40,521
Next time
362
00:48:51,001 --> 00:48:52,601
Look at this.
363
00:49:05,841 --> 00:49:07,321
I know everything.
364
00:49:09,161 --> 00:49:13,801
I want to hear it from your mouth.
-Everything?
28306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.