Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,273 --> 00:00:04,184
God kveld. Jeg er Diane Simmons.
2
00:00:04,273 --> 00:00:07,788
En overraskende utvikling
da OJ Simpson ble kjent uskyldig .
3
00:00:07,873 --> 00:00:10,865
Vi har den virkelige drapsmannens
identitet. Men f�rst...
4
00:00:10,953 --> 00:00:14,502
Det er h�st, nar l�vet blir purpurr�dt vakkert
5
00:00:14,593 --> 00:00:17,585
og Quahog forbereder seg til
innh�stningsfestivalparaden.
6
00:00:17,673 --> 00:00:20,312
Asia-reporter, Tricia Takanawa,
er direkte inne
7
00:00:20,393 --> 00:00:23,465
fra seremonien for a velge arets tema.
8
00:00:23,553 --> 00:00:26,989
Diane, bak meg er det 1000 vakre duer.
9
00:00:27,073 --> 00:00:30,065
Forsiktig bundet til deres delikate ben
er det en lapp med et tema
10
00:00:30,153 --> 00:00:33,065
foreslatt av Quahogs vanlige borgere.
11
00:00:33,153 --> 00:00:37,943
For a velge arets tema er
stjernen fra de De ti bud, Charlton Heston.
12
00:00:38,033 --> 00:00:40,103
Slipp fri duene mine!
13
00:00:43,833 --> 00:00:46,222
Han fikk en! Vi har et tema!
14
00:00:47,553 --> 00:00:52,581
Jeg forslo "samh�righet".
Et enkelt tema, men likevel kraftfullt.
15
00:00:52,713 --> 00:00:56,547
Kom igjen, "Overvinn motgang "!
Kom igjen.
16
00:00:56,713 --> 00:00:59,181
Vis meg "Kvinne jeg ga gonore".
17
00:00:59,273 --> 00:01:02,310
Og temaet til
innh�stningsfestivalparaden er...
18
00:01:02,713 --> 00:01:07,662
"Episoden av who's the Boss?
hvor Tony ser Angela naken i dusjen"?
19
00:01:07,793 --> 00:01:10,546
Ja! Den er min. Helt utrolig !
20
00:01:13,313 --> 00:01:18,023
Din kl�nete dust!
Michael Flatley ma vende seg i graven.
21
00:01:18,113 --> 00:01:20,343
Vent litt. Han er ikke d�d enna.
22
00:01:21,033 --> 00:01:22,671
Michael Flatley.
23
00:01:22,833 --> 00:01:26,872
Det er flott de valgte temaet ditt,
men er det ikke litt esoterisk?
24
00:01:26,953 --> 00:01:28,432
Esoterisk?
25
00:01:28,513 --> 00:01:30,822
- Betyr det "sexy"?
- Det er vitenskapelig .
26
00:01:30,913 --> 00:01:33,268
Gutter, esoterisk betyr "deilig ".
27
00:01:34,113 --> 00:01:36,832
Lois, hvem er sjefen? Det er ikke mat.
28
00:01:36,913 --> 00:01:38,346
Sving og en bom.
29
00:02:08,953 --> 00:02:12,707
Jeg har ingen venner
pa grunn av denne dumme vesken!
30
00:02:12,793 --> 00:02:16,229
Hva gjorde du med datteren min?
Jeg sverger, hvis du r�rte henne...
31
00:02:16,313 --> 00:02:18,622
Peter! Kj�re, hva skjedde?
32
00:02:18,713 --> 00:02:20,829
Vel, det var lunsj og ...
33
00:02:21,513 --> 00:02:25,791
- Jeg elsker fargen pa Prada-vesken din.
- Din har en sa fin spenne.
34
00:02:25,873 --> 00:02:28,865
Meg , vil du komme pa lunsj?
Vet du hva?
35
00:02:28,953 --> 00:02:32,229
Det er ikke plass i bilen min
til din store, stygge veske.
36
00:02:34,473 --> 00:02:36,668
Meg , la meg fortelle deg om popularitet.
37
00:02:36,753 --> 00:02:39,904
- Mrs Canner? Kommer du?
- Ha det!
38
00:02:40,233 --> 00:02:43,191
Hvis du elsker meg ,
kj�p en Prada-veske til meg .
39
00:02:43,273 --> 00:02:46,106
Kj�re, jeg kan ikke si nei til deg .
Koster de ti dollar?
40
00:02:46,193 --> 00:02:48,627
N�rmere 1100.
41
00:02:50,033 --> 00:02:52,024
Du skulle �nske jeg elsket deg sa h�yt.
42
00:02:54,033 --> 00:02:57,867
Vi blir aldri ferdige med paradevognen i tide.
�k tempoet, gutter!
43
00:02:57,953 --> 00:03:01,992
- Peter, temaet ditt suger.
- Jeg har ikke engang sett who's the Boss?
44
00:03:02,073 --> 00:03:05,270
Tirsdager pa 80-tallet.
Jeg var alltid i sengen ved attetiden.
45
00:03:05,353 --> 00:03:09,551
- Og hjemme f�r elleve.
- Men jeg klarer det ikke uten dere.
46
00:03:09,633 --> 00:03:13,308
For jeg skal si hvem som er sjefen.
Det er ikke Tony eller Angela.
47
00:03:13,393 --> 00:03:16,590
Det er ikke engang mannegale Mona.
Det er oss alle.
48
00:03:16,673 --> 00:03:20,427
Du er sjefen fordi du aldri gir opp.
Akkurat som med damene.
49
00:03:20,713 --> 00:03:22,226
Tvilling .
50
00:03:22,313 --> 00:03:24,463
Steinbukk.
51
00:03:24,553 --> 00:03:27,226
Vel, jeg vet du ikke er jomfru.
52
00:03:28,233 --> 00:03:31,464
Her nede fra ser du ut som en fisk.
53
00:03:31,753 --> 00:03:35,029
Du er sjefen pa grunn av
at du er sa grundig .
54
00:03:35,113 --> 00:03:38,947
Som nar vi spiller biljard.
Du bruker sa lang tid pa skuddene dine,
55
00:03:39,033 --> 00:03:41,263
at jeg har lyst til a sla deg med k�en.
56
00:03:41,393 --> 00:03:44,430
Men det ville v�rt en hatsforbrytelse,
og jeg er glad i deg .
57
00:03:44,513 --> 00:03:49,143
Joe, jeg har hatt nye naboer f�r, men ingen
av dem har v�rt halve mannen du er.
58
00:03:49,233 --> 00:03:54,102
Siden du er en halv mann allerede, sa gj�r det
dem sa sma at jeg ikke kan male dem engang .
59
00:03:54,193 --> 00:03:58,072
Hvis vi arbeider sammen,
sa kan vi vinne denne greia. Hvem er med?
60
00:03:58,153 --> 00:04:00,269
Kom igjen, Spooner Street.
61
00:04:04,753 --> 00:04:07,426
Min far sier alltid:
"Mal to ganger, kutt en gang ."
62
00:04:07,513 --> 00:04:12,109
Min far sier alltid: "Cleveland jr,
ikke hopp i sengen!"
63
00:04:12,193 --> 00:04:14,707
Vi malte ikke!
64
00:04:14,793 --> 00:04:17,671
Fantastisk.
Hele nabolaget arbeider sammen.
65
00:04:17,793 --> 00:04:21,627
Vet du hva som er fantastisk?
Jeg har ikke pusset tennene pa tre dager,
66
00:04:21,713 --> 00:04:24,181
og ingen har sagt noe.
67
00:04:26,633 --> 00:04:30,262
Stewie, hvis jeg hadde en jobb,
kunne jeg kj�pt vesken selv.
68
00:04:31,033 --> 00:04:34,742
Jeg sl�ste bort budsjettet mitt
pa den trege Rugrats- videoen.
69
00:04:34,833 --> 00:04:39,702
Kanskje jeg burde jobbe. Mor gir pianotimer.
Jeg kan gj�re det samme.
70
00:04:40,233 --> 00:04:45,227
Pr�v igjen, Richard. Og husk,
de gale tangentene er str�mf�rende.
71
00:04:48,153 --> 00:04:52,544
- Jeg vil ikke spille piano!
- Jeg forstar. Vil du heller spille fagott?
72
00:04:55,673 --> 00:04:57,789
Ingen erfaring ? Nei, takk.
73
00:05:00,073 --> 00:05:02,143
Unge dame?
74
00:05:02,753 --> 00:05:05,221
- Hva heter gutten?
- Hvorfor bryr du deg ?
75
00:05:05,313 --> 00:05:09,591
Jeg kan ikke sende en ugift tenaringsmor
pa gaten uten jobb.
76
00:05:09,673 --> 00:05:12,107
Stewie. Min s�nns navn er Stewie.
77
00:05:13,673 --> 00:05:17,302
Velkommen til den 83.
innh�stningsfestivalparaden i Quahog .
78
00:05:17,393 --> 00:05:21,466
- Er du like glad som meg , Tom?
- Sp�ker du, Diane? Jeg har jernet.
79
00:05:21,553 --> 00:05:24,909
Og festet pa dette jernet
har jeg en liste over deltakerne.
80
00:05:24,993 --> 00:05:30,625
Paradevognen som best fanger
dette arets tema, vinner gullmuslingen.
81
00:05:30,713 --> 00:05:32,829
Og her er arets f�rste paradevogn.
82
00:05:32,913 --> 00:05:35,268
Noe gikk galt i Clover Street.
83
00:05:35,353 --> 00:05:38,265
Det er ikke Angela.
Det er Mona, Angelas mor.
84
00:05:38,353 --> 00:05:41,550
Men fantastisk bruk av bark til leverflekkene.
85
00:05:41,633 --> 00:05:44,511
Denne har Tony som bader Jonathan.
Helt feil.
86
00:05:44,593 --> 00:05:47,585
Hver paradevogn har en unik sjarm.
Men ingen av dem...
87
00:05:47,673 --> 00:05:49,231
Baby! Se pa den!
88
00:05:51,513 --> 00:05:53,390
Peter, paradevognen ble super.
89
00:05:53,473 --> 00:05:57,705
Nabolaget har ikke v�rt sa sammenknyttet
siden Quagmire skaffet oss gratis kabel.
90
00:05:58,753 --> 00:06:00,106
KABEL
91
00:06:01,753 --> 00:06:03,744
Vi er ikke slemme mennesker.
92
00:06:03,833 --> 00:06:07,109
Vi vil bare ikke betale
12 dollar i maneden for filmkanalen.
93
00:06:08,153 --> 00:06:09,347
INNH�STNINGSFESTIVALEN
94
00:06:09,433 --> 00:06:12,152
F�rsteplassen gar til Spooner Street.
95
00:06:29,713 --> 00:06:31,669
Kom igjen. Dette er for dumt.
96
00:06:31,753 --> 00:06:34,347
- Mitt tema, mitt trofe,
- Ikke faen!
97
00:06:34,433 --> 00:06:38,392
- Du sa det selv. Jeg er sjefen.
- Han sa at jeg ogsa var sjefen,
98
00:06:38,473 --> 00:06:40,782
og det er pa tide at Cleveland far sitt.
99
00:06:40,873 --> 00:06:43,387
Joe, f�ttene mine begynner a svulme.
100
00:06:43,473 --> 00:06:46,146
Dere kan dra hjem.
Jeg blir sa lenge dette tar.
101
00:06:46,233 --> 00:06:49,066
Man ma ikke spise mye
nar f�ttene ikke virker.
102
00:06:49,153 --> 00:06:51,906
Det er bare en mate a avklare dette pa.
103
00:06:51,993 --> 00:06:56,464
Russisk rulett. Tre kuler, siste mann som star,
beholder trofeet. Jeg f�rst.
104
00:06:56,553 --> 00:06:59,545
Nei, vent litt. Dette er galskap.
105
00:06:59,633 --> 00:07:00,668
Du f�rst.
106
00:07:00,753 --> 00:07:05,190
Det ma finnes en mate
hvor dere alle kan nyte trofeet.
107
00:07:05,273 --> 00:07:08,504
Jeg har det! Niks, mistet det.
Der er det igjen.
108
00:07:08,713 --> 00:07:11,102
Perfekt, Peter. Na kan vi alle ha glede av det.
109
00:07:11,193 --> 00:07:13,309
Dere er topp.
110
00:07:13,913 --> 00:07:16,108
For "samh�righet".
111
00:07:17,113 --> 00:07:19,502
Bil. Bil!
112
00:07:21,913 --> 00:07:25,542
- Meg ! Bestilling !
- V�r sa god. Fra Flappy selv.
113
00:07:26,473 --> 00:07:29,704
Jeg bryr meg ikke om de er
fra Kublai-forbaskede-Khan!
114
00:07:29,793 --> 00:07:33,752
- Pr�v. Du kommer til a like den.
- Jeg tviler pa det.
115
00:07:36,393 --> 00:07:37,985
Det er delikat!
116
00:07:38,073 --> 00:07:41,463
Flappy! Gode nyheter!
Jeg har bestemt meg for a ikke drepe deg !
117
00:07:44,113 --> 00:07:47,788
- For en s�t liten gutt.
- Det er min s�nn.
118
00:07:47,873 --> 00:07:53,152
Din s�nn? Men du er jo bare barnet selv.
Henry, gi den lille t�yta bra tips.
119
00:07:55,313 --> 00:07:57,304
20 dollar!
120
00:07:57,393 --> 00:08:02,069
Velkommen til Flappy's. Sett dere ved babyen
min, hvis far ikke betaler barnebidrag .
121
00:08:14,153 --> 00:08:16,872
- Peter, hva er det?
- Hva skjer her ute?
122
00:08:16,953 --> 00:08:18,909
Unna. Jeg er politi.
123
00:08:18,993 --> 00:08:22,508
Herregud.
Jeg trodde sikringen var pa. Beklager.
124
00:08:22,753 --> 00:08:26,587
Det er greit. Det er din
rett som amerikansk borger.
125
00:08:27,673 --> 00:08:31,552
Hva er alt braket, gutter?
Jeg bare run... pr�vde a sove litt.
126
00:08:31,633 --> 00:08:36,468
Kanskje noen kan si meg om
hvor gullmuslingen er?
127
00:08:36,553 --> 00:08:39,590
- Kanskje den falt.
- Rett ned i lommene til noen.
128
00:08:39,673 --> 00:08:43,109
- Tror du en av oss stjal den?
- Jeg sa aldri ordet "stjal".
129
00:08:43,193 --> 00:08:45,263
Noen har visst darlig samvittighet.
130
00:08:45,353 --> 00:08:50,632
Darlig samvittighet? Jeg er den
eneste her som betaler for kabel-TV.
131
00:08:50,713 --> 00:08:56,424
Ganske hovent fra en person som glemte
flagget ute i regnet forrige 4. juli.
132
00:08:56,513 --> 00:08:59,186
Det er ulovlig , betjent.
133
00:09:00,473 --> 00:09:04,148
Dere leter gjennom s�ppelet mitt hver uke.
134
00:09:04,233 --> 00:09:06,872
Det er en invasjon av privatlivet!
135
00:09:06,953 --> 00:09:10,070
Han sorterer avfallet ditt
fordi han elsker Moder Jord.
136
00:09:10,153 --> 00:09:13,782
Var du ikke sa travel med damejakt,
kunne du gjort det selv,
137
00:09:13,873 --> 00:09:15,784
som loven sier du skal.
138
00:09:15,873 --> 00:09:18,103
Det er i gang na!
139
00:09:18,193 --> 00:09:22,027
Hva med Peter?
Det var han som ville ha trofeet hele tiden.
140
00:09:22,233 --> 00:09:27,148
Jeg kunne ikke ha stjalet det.
Jeg stjal Joes stige for a stjele trofeet i natt.
141
00:09:27,233 --> 00:09:31,272
Det er en stige. Han kan ikke bruke den.
Det er som a ta en klokke fra en d�d person.
142
00:09:31,353 --> 00:09:36,473
Griffinene har alltid v�rt noen raringer, Joe.
Virkelig raringer. Jeg stoler ikke pa dem.
143
00:09:41,633 --> 00:09:42,861
Jeg har en oppskrift.
144
00:09:42,953 --> 00:09:46,866
Bland en del smabynabolag
med en del savnet trofe,
145
00:09:46,953 --> 00:09:50,070
og sa far man en gumbosuppe
som bare passer til en galning .
146
00:09:50,153 --> 00:09:52,747
En gumbosuppe som serveres
eksklusivt pa The Twi/...
147
00:09:52,833 --> 00:09:56,621
Hvem er det?
Jeg er sikker pa at han tok trofeet. Ta ham.
148
00:09:56,713 --> 00:09:59,068
Vil du smake pa denne?
149
00:10:03,433 --> 00:10:05,708
- Vel, jeg ma pa jobb.
- OK, kj�re.
150
00:10:05,793 --> 00:10:09,422
En av naboene vare tok trofeet,
og jeg skal finne ut hvem!
151
00:10:09,513 --> 00:10:12,585
- Jeg tar med meg Stewie igjen.
- Greit, s�te deg .
152
00:10:12,673 --> 00:10:17,030
- Denne greia gj�r meg kvalm.
- Vi spilte Pictionary med dem!
153
00:10:17,113 --> 00:10:20,105
- J�vler!
- Kom igjen, din lille stae merr!
154
00:10:20,193 --> 00:10:22,388
Til pannekakehuset.
155
00:10:22,473 --> 00:10:24,225
Vel, ha det.
156
00:10:24,313 --> 00:10:26,622
Og tenk at de var vare bestevenner.
157
00:10:26,713 --> 00:10:30,592
Det var da, og dette er na.
Og det er en stol. Og det er en lampe.
158
00:10:30,673 --> 00:10:33,665
Og du har pupper.
Og jeg skal finne det trofeet!
159
00:10:33,753 --> 00:10:37,348
Peter, vi ble overrasket da du inviterte oss.
160
00:10:37,513 --> 00:10:42,303
Vi fant ut at vennskapet vart
var verdt mer enn et dumt trofe.
161
00:10:42,393 --> 00:10:44,429
Det er teen. Jeg gj�r det.
162
00:10:44,513 --> 00:10:47,027
To sukker, ikke sant, Bonnie?
Jeg gj�r det.
163
00:10:52,873 --> 00:10:54,864
Svarte, det er ikke her.
164
00:11:05,913 --> 00:11:08,268
Ikke her heller.
165
00:11:30,753 --> 00:11:32,391
Ingenting .
166
00:11:36,113 --> 00:11:39,025
- Herregud. Vi ble ranet.
- Mangler det noe?
167
00:11:39,113 --> 00:11:43,106
Jeg tror ikke det. Hvor er bildet av meg
i den todelte drakten utenfor Cape?
168
00:11:43,193 --> 00:11:45,184
Skal jeg ringe politiet?
169
00:11:45,273 --> 00:11:49,585
En politimann kan ha hatt noe med dette
a gj�re. Eller en pilot. Eller en kioskeier.
170
00:11:50,273 --> 00:11:53,822
OK, drittsekker. Dette betyr krig .
171
00:11:53,913 --> 00:11:55,107
JERNVAREFORRETNING
172
00:11:55,193 --> 00:11:57,184
TAREGASS, GIFT, STALTRAD
173
00:11:57,273 --> 00:12:01,346
Unnskyld. Vi har et lite problem
med sikkerheten hjemme.
174
00:12:01,433 --> 00:12:04,664
Har du de runde metalltingene du graver ned,
175
00:12:04,753 --> 00:12:08,871
- og nar du trakker pa dem, ekspolderer de?
- Landminer?
176
00:12:08,953 --> 00:12:10,102
Det var landminer.
177
00:12:26,753 --> 00:12:28,311
Kom igjen, Peter.
178
00:12:28,393 --> 00:12:29,223
SPIKER
179
00:12:29,313 --> 00:12:30,666
Det vil sakke dem ned.
180
00:12:32,713 --> 00:12:37,423
A v�re enslig mor er t�ft, men utfordringen
er a ha en baby som er avhengig av crack.
181
00:12:37,513 --> 00:12:39,981
- Riktig , Stewie?
- Hva sa du?
182
00:12:40,073 --> 00:12:44,146
Jeg elsker crack.
Jeg har helt dilla pa crack.
183
00:12:44,513 --> 00:12:48,950
Dette er f�rste gangen pa tre uker han
har spist noe annet enn hundemat.
184
00:12:49,033 --> 00:12:51,831
Her er regningen. Velsigne dere.
185
00:12:51,993 --> 00:12:54,951
- Her, kj�re.
- Hva er dette? Blab�r!
186
00:12:56,753 --> 00:12:58,584
Det er bedre enn sex!
187
00:12:59,073 --> 00:13:03,191
Kan jeg fa servitrisens adresse?
Jeg vil gjerne hjelpe babyen hennes.
188
00:13:09,553 --> 00:13:10,542
Hva p�nsker de pa?
189
00:13:10,633 --> 00:13:15,184
Cleveland og Quagmire holder posisjonene,
men jeg har ikke sett Joe i hele dag .
190
00:13:15,273 --> 00:13:16,706
- Sta stille!
- Far?
191
00:13:16,793 --> 00:13:19,387
Forsiktig , Kevin.
En revesaks til h�yre for deg .
192
00:13:19,473 --> 00:13:22,306
- Takk, far.
- Se opp for moren din.
193
00:13:22,393 --> 00:13:25,271
Det er en sandwich pa benken, kj�re.
194
00:13:25,633 --> 00:13:28,670
Disse hummerteinene vil
ikke fange noen inntrengere.
195
00:13:28,753 --> 00:13:33,622
Jo, det vil de. Jeg har agnet dem
med disse fete og gode p�lsene.
196
00:13:33,873 --> 00:13:35,750
Far, vi har fanget en!
197
00:13:36,673 --> 00:13:40,825
Tjukkasen luktet en p�lse!
Klarte ikke a styre seg ! Gikk rett inn!
198
00:13:43,593 --> 00:13:45,504
- Hallo?
- Kom deg bort...
199
00:13:45,593 --> 00:13:47,868
Hallo, lepper, legger, bryster og rumpe.
200
00:13:47,953 --> 00:13:51,946
Jeg hapet jeg kunne sp�rre
deg om naboene dine. Griffin-familien.
201
00:13:52,033 --> 00:13:55,628
En gjeng med plakatb�rende kommunister,
sp�r du meg !
202
00:13:55,713 --> 00:13:58,511
Alreit! Nei, det er ikke alreit!
203
00:13:59,473 --> 00:14:00,303
Tjukkas!
204
00:14:00,393 --> 00:14:03,988
Man kan ikke stole pa Griffin-familien.
205
00:14:04,073 --> 00:14:07,065
De er vemmelig og l�gnaktig avskum.
206
00:14:07,153 --> 00:14:10,350
Og teppe- og gardinkombinasjonen deres...
207
00:14:11,593 --> 00:14:15,029
Nei, jeg vil ikke!
Fa den suppen av avskyelighet bort fra meg !
208
00:14:15,153 --> 00:14:17,348
Men du elsker most kalkun og erter.
209
00:14:17,433 --> 00:14:20,027
Hva sa du?
Jeg oppfattet ikke det helt.
210
00:14:20,113 --> 00:14:22,832
Fortalte du meg hva jeg elsker?
211
00:14:22,913 --> 00:14:27,304
Skriv ned dette, ditt snerpete frosketryne!
Jeg elsker pannekaker!
212
00:14:29,513 --> 00:14:30,866
Hei, lille gutt.
213
00:14:30,953 --> 00:14:33,023
- Er Meg Griffin her?
- Nei.
214
00:14:33,113 --> 00:14:36,992
Sikkert ute for a skaffe mer crack.
Sandy Belfer, fra barnevernet.
215
00:14:37,073 --> 00:14:39,633
Vi plasserer denne babyen i fosterhjem.
216
00:14:39,713 --> 00:14:43,592
- For guds skyld. Mat meg !
- La meg gjette. Slutt pa valpemat?
217
00:14:43,673 --> 00:14:47,905
- For et forferdelig hjem for et barn.
- Hvordan vager du! Dette er et vakkert hjem.
218
00:14:49,033 --> 00:14:53,265
Quagmire, din j�vel.
Kom n�r gjerdet igjen, sa blir det hodet ditt!
219
00:14:53,353 --> 00:14:57,107
- Hold kjeft!
- Kj�re, vil du ha noen pannekaker?
220
00:14:57,193 --> 00:14:59,388
Ja! Gudskjelov, ja! Ta meg !
221
00:15:06,073 --> 00:15:09,952
Neste er Meg Griffin,
som viser frem sin stilige kule, helt nye...
222
00:15:10,033 --> 00:15:14,026
Meg , en dame fra barnevernet
kom og tok Stewie!
223
00:15:14,113 --> 00:15:16,263
Hun sa vi ga ham hundemat.
224
00:15:16,673 --> 00:15:19,983
- Hundemat?
- Meg , er det en ekte Prada-veske?
225
00:15:20,633 --> 00:15:24,467
Hvordan har du klart a tjene
1100 dollar pa en uke som servit�r?
226
00:15:24,553 --> 00:15:30,503
Det er enkelt nar du er den ugifte
tenaringsmoren til en crackavhengig baby.
227
00:15:30,593 --> 00:15:33,505
Vent litt!
Meg , nar ble du tenaring ?
228
00:15:33,593 --> 00:15:35,345
Hun er 16, Peter.
229
00:15:35,433 --> 00:15:36,866
Visste du om dette?
230
00:15:37,753 --> 00:15:39,823
Velkommen til ditt nye fosterhjem.
231
00:15:39,913 --> 00:15:43,667
Baby Stewie,
hils pa dine nye br�dre og s�stre.
232
00:15:49,793 --> 00:15:52,591
Herregud! Jeg har blitt
adoptert av en Benetton-reklame!
233
00:15:52,673 --> 00:15:54,629
VI HAR TATT BARNA DINE I OVER 50 AR
234
00:15:54,713 --> 00:15:55,941
ANKESAKER
235
00:15:56,033 --> 00:15:59,708
- Jeg lover at det aldri skal skje igjen.
- Jeg haper ikke det, Mrs Stevens.
236
00:15:59,793 --> 00:16:03,183
Neste gang vil vi ikke bare ta ham bort.
Vi vil drepe ham.
237
00:16:04,193 --> 00:16:07,788
La oss se.
Stanley, Starkweather, Stevens!
238
00:16:10,193 --> 00:16:12,184
Sa det er her babyene kommer fra?
239
00:16:12,273 --> 00:16:15,504
Ja, Chris.
Det er her babyer kommer fra.
240
00:16:15,593 --> 00:16:18,232
Du sa at jeg kom ut fra vaginaen din!
241
00:16:18,313 --> 00:16:20,781
- Neste!
- Hei. Vi er Griffin-familien.
242
00:16:20,873 --> 00:16:23,990
Griffin... beklager,
jeg finner ikke papirene deres.
243
00:16:24,073 --> 00:16:27,907
- Se bedre etter. Jeg vil ha tilbake babyen!
- Lois, la meg ordne dette.
244
00:16:27,993 --> 00:16:33,067
Navnet er Griffin. Vi ga hundemat
til den crackavhengige babyen.
245
00:16:33,153 --> 00:16:36,031
Jeg har aldri v�rt flink til
a handtere autoriteter.
246
00:16:38,353 --> 00:16:40,105
Slapp av. Jeg skal ordne dette.
247
00:16:40,193 --> 00:16:43,629
Sir, er du klar over at du kj�rte i 80 i...
248
00:16:44,393 --> 00:16:46,145
Ta ned skjorten, sir.
249
00:16:46,753 --> 00:16:49,790
Svarte! Den eneste heterofile
politimannen pa hele Rhode Island.
250
00:16:51,633 --> 00:16:54,067
Pokker, jeg vil ha pannekaker.
251
00:16:54,153 --> 00:16:56,906
Dere skj�nner alle sprak, bortsett fra engelsk!
252
00:16:56,993 --> 00:17:01,942
Yo quiero pannekaker. Donnez -moi
pannekaker. Klikk, klikk, pannekaker!
253
00:17:02,033 --> 00:17:06,151
Stakkars lille gutt.
"Pannekaker" ma v�re slang for "crack".
254
00:17:06,233 --> 00:17:09,623
- Forbannet v�re foreldrene hans!
- Sarah? Tilgivelse.
255
00:17:09,713 --> 00:17:12,625
Stewie, kan du ga og leke med de andre?
256
00:17:14,673 --> 00:17:16,982
Kom og fullf�r regnbuen var.
257
00:17:17,073 --> 00:17:21,305
Jeg har en bedre ide.
La oss leke "svelg det som er under vasken."
258
00:17:22,953 --> 00:17:25,911
- Du l�y for dem.
- Du sa til barnevernet
259
00:17:25,993 --> 00:17:30,191
at vi stjeler gressklippere,
snyter pa skatten og tilber en gud kalt Stan.
260
00:17:30,273 --> 00:17:32,423
Faktisk sa sa jeg "Satan".
261
00:17:32,513 --> 00:17:35,311
- Det er en skrivefeil.
- Vi visste ikke hvem hun var.
262
00:17:35,393 --> 00:17:38,191
- Det er ikke var feil.
- Nei? Hvem sin feil er det da?
263
00:17:38,273 --> 00:17:41,868
Det er alles feil!
Dere jobbet sammen helt bra.
264
00:17:41,953 --> 00:17:43,864
Sa vant dere det dumme trofeet.
265
00:17:43,953 --> 00:17:46,626
Dere satte en metallklump foran vennskap.
266
00:17:46,713 --> 00:17:50,501
Brian har rett.
Vi ble sa besatt av det trofeet,
267
00:17:50,593 --> 00:17:53,107
at vi mistet oversikten over
hva som foregikk.
268
00:17:53,193 --> 00:17:55,343
Na har vi et virkelig problem a hanskes med.
269
00:17:55,433 --> 00:17:59,631
Riktig ! Noen tipset kabelselskapet
om filmkanalen.
270
00:17:59,713 --> 00:18:01,465
Joe?
271
00:18:01,993 --> 00:18:04,348
Og vi ma fa Stewie tilbake!
272
00:18:04,433 --> 00:18:06,628
- Jeg husket det.
- Vi kom for a hjelpe.
273
00:18:06,713 --> 00:18:08,749
Og vi ma fa babyen var tilbake.
274
00:18:08,833 --> 00:18:11,188
Ja. La oss gj�re det!
275
00:18:11,273 --> 00:18:14,106
Rocke verdenen deres.
276
00:18:16,633 --> 00:18:19,784
- Ja!
- Kom igjen! Vi kan klare det.
277
00:18:20,393 --> 00:18:24,306
En dag kommer verden
til a v�re akkurat som hjemme.
278
00:18:24,393 --> 00:18:27,624
Alle raser bor sammen i harmoni
og i kj�rlighet.
279
00:18:29,993 --> 00:18:31,187
Pannekaker.
280
00:18:31,433 --> 00:18:35,665
Han har stoffet i kroppen fremdeles.
Han trenger klemmer!
281
00:18:36,993 --> 00:18:38,108
D�rklokken.
282
00:18:39,593 --> 00:18:43,632
Hei. Vi er fra bokklubben
�n verden, ett menneske.
283
00:18:43,713 --> 00:18:48,833
- Er det noe du savner i livet ditt?
- Sikkert.
284
00:18:48,913 --> 00:18:52,826
Sarah, vi har gjester.
Og en av dem er homo!
285
00:18:54,113 --> 00:18:55,148
CLEVELANDS DELIKATESSE
286
00:18:55,233 --> 00:18:59,306
De er der.
Jeg blir heit nar Joe lyver til fremmede.
287
00:18:59,393 --> 00:19:03,511
- Nar jeg far ham hjem, skal jeg sm�re...
- Flott, Debbie. Ga, Chris.
288
00:19:03,873 --> 00:19:05,943
Vi er i gang , far.
289
00:19:07,153 --> 00:19:10,304
Stewie, vil du l�re hvordan man
tar pa en turban?
290
00:19:10,393 --> 00:19:15,467
L�r kineseren. Eller hun kan l�re det
etter folket hennes har invadert landet ditt.
291
00:19:16,233 --> 00:19:19,270
Lee, ville ditt folk virkelig gjort det?
292
00:19:19,353 --> 00:19:22,709
Pr�v a stanse dem.
Og pr�v a hindre Pablos folk
293
00:19:22,793 --> 00:19:27,423
i a bruke narkotikapenger til a kj�pe vapen
fra Lees folk, for sa a selge dem til Uras folk,
294
00:19:27,513 --> 00:19:33,224
for a etnisk rense det genetiske oppkoket
av det dere kaller en familie!
295
00:19:33,313 --> 00:19:36,783
Skj�nner dere?
Hater dere hverandre?
296
00:19:39,553 --> 00:19:41,942
Hosianna.
Det er det minste av to onder!
297
00:19:42,273 --> 00:19:47,188
Hei, barn. Det er julenissen.
Jeg bare �ver til jul.
298
00:19:47,273 --> 00:19:51,551
Men du er hvit.
Jack og Sarah sa at nissen var indisk.
299
00:19:51,633 --> 00:19:53,828
Ikke v�r dum. Nissen er svart!
300
00:19:53,913 --> 00:19:56,302
Umulig . Vi er ikke redde for ham.
301
00:19:56,393 --> 00:19:57,712
Hold kjeft, Gandhi!
302
00:19:57,793 --> 00:20:00,387
- Nissen er asiatisk.
- Hvordan kan han v�re asiatisk?
303
00:20:00,473 --> 00:20:04,864
Nissen kj�rer ikke sleden sin 30 km/t
under fartsgrensen med blinklyset pa.
304
00:20:04,953 --> 00:20:06,784
Dra tilbake til rismarken, Mulan!
305
00:20:08,833 --> 00:20:12,872
- Kom igjen, Stewie. Vi stikker.
- Dans, marionetter.
306
00:20:12,953 --> 00:20:17,822
- Lois, vi har ham. Det er over.
- Joe og Cleveland kan ikke oppholde dem.
307
00:20:17,913 --> 00:20:20,507
- De kommer mot deg .
- S�ren.
308
00:20:20,593 --> 00:20:22,982
- Stans der!
- Hvis ikke?
309
00:20:24,553 --> 00:20:25,986
lkke skyt!
310
00:20:26,393 --> 00:20:27,906
Skyt na.
311
00:20:28,993 --> 00:20:34,431
Beklager at vi br�t oss inn hos dere,
men vi matte fa Stewie tilbake pa en mate.
312
00:20:34,513 --> 00:20:36,504
Det var en veldig lang historie.
313
00:20:36,593 --> 00:20:40,347
Vi har blitt n�rt knyttet til Stewie.
I tillegg er loven pa var side.
314
00:20:40,433 --> 00:20:43,584
Dere kan kysse den tykkeste
delen av r�va mi!
315
00:20:43,673 --> 00:20:45,903
- Vi kommer tilbake, Stewie.
- Vent!
316
00:20:47,833 --> 00:20:50,222
Er det en ekte Prada-veske?
317
00:20:54,033 --> 00:20:56,706
Jeg vil utbringe en skal for naboene vare.
318
00:20:56,793 --> 00:21:00,183
De er kanskje svarte, handikappede
og hjertel�se sex-galninger,
319
00:21:00,273 --> 00:21:05,108
men hvis de flyttet, sa ville
kanskje noen fra Hawaii flyttet inn.
320
00:21:05,193 --> 00:21:07,912
- H�r, h�r.
- Hvor er Quagmire?
321
00:21:07,993 --> 00:21:12,191
Var det ikke for ham,
ville vi aldri ha funnet Stewies fosterfamilie.
322
00:21:12,273 --> 00:21:14,184
Han distraherer sosialarbeideren.
323
00:21:16,713 --> 00:21:20,422
Glen, kj�re, jeg har et sp�rsmal til deg .
Hva jobber du med?
324
00:21:20,513 --> 00:21:24,222
Jeg har et sp�rsmal til deg ogsa.
Hvorfor er du her forsatt?
325
00:21:24,313 --> 00:21:26,747
Hva skjedde egentlig med trofeet?
326
00:21:26,833 --> 00:21:29,347
Noen mysterier er det best a la forbli ul�ste.
327
00:21:29,433 --> 00:21:32,186
- Peter har et poeng .
- Jeg bryr meg ikke.
328
00:21:42,313 --> 00:21:45,942
Til din godkjennelse:
et kj�ledyr med en ukontrollerbar lyst til
329
00:21:46,033 --> 00:21:48,263
a begrave skinnende ting i hagen.
330
00:21:48,353 --> 00:21:53,347
En skamfull hemmelighet som nesten
�dela freden og roen i et nabolag .
331
00:21:58,833 --> 00:22:01,984
Stewie virker febril etter sine opplevelser.
332
00:22:02,073 --> 00:22:04,541
Og han fortsetter a sp�rre etter pannekaker.
333
00:22:04,633 --> 00:22:06,305
La oss la ham hvile.
334
00:22:07,593 --> 00:22:09,982
Flappy! Hva har du gjort med meg ?
335
00:22:10,073 --> 00:22:11,552
Det er sa varmt!
336
00:22:11,633 --> 00:22:12,907
Na fryser jeg !
337
00:22:12,993 --> 00:22:16,463
Hva jeg ikke ville gjort
for en sirupsdryppende bit.
338
00:22:32,553 --> 00:22:34,544
NORwEGIAN
28872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.