All language subtitles for Family.Guy.s02e05.Love.Thy.Trophy.XviD-SChiZO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,273 --> 00:00:04,184 God kveld. Jeg er Diane Simmons. 2 00:00:04,273 --> 00:00:07,788 En overraskende utvikling da OJ Simpson ble kjent uskyldig . 3 00:00:07,873 --> 00:00:10,865 Vi har den virkelige drapsmannens identitet. Men f�rst... 4 00:00:10,953 --> 00:00:14,502 Det er h�st, nar l�vet blir purpurr�dt vakkert 5 00:00:14,593 --> 00:00:17,585 og Quahog forbereder seg til innh�stningsfestivalparaden. 6 00:00:17,673 --> 00:00:20,312 Asia-reporter, Tricia Takanawa, er direkte inne 7 00:00:20,393 --> 00:00:23,465 fra seremonien for a velge arets tema. 8 00:00:23,553 --> 00:00:26,989 Diane, bak meg er det 1000 vakre duer. 9 00:00:27,073 --> 00:00:30,065 Forsiktig bundet til deres delikate ben er det en lapp med et tema 10 00:00:30,153 --> 00:00:33,065 foreslatt av Quahogs vanlige borgere. 11 00:00:33,153 --> 00:00:37,943 For a velge arets tema er stjernen fra de De ti bud, Charlton Heston. 12 00:00:38,033 --> 00:00:40,103 Slipp fri duene mine! 13 00:00:43,833 --> 00:00:46,222 Han fikk en! Vi har et tema! 14 00:00:47,553 --> 00:00:52,581 Jeg forslo "samh�righet". Et enkelt tema, men likevel kraftfullt. 15 00:00:52,713 --> 00:00:56,547 Kom igjen, "Overvinn motgang "! Kom igjen. 16 00:00:56,713 --> 00:00:59,181 Vis meg "Kvinne jeg ga gonore". 17 00:00:59,273 --> 00:01:02,310 Og temaet til innh�stningsfestivalparaden er... 18 00:01:02,713 --> 00:01:07,662 "Episoden av who's the Boss? hvor Tony ser Angela naken i dusjen"? 19 00:01:07,793 --> 00:01:10,546 Ja! Den er min. Helt utrolig ! 20 00:01:13,313 --> 00:01:18,023 Din kl�nete dust! Michael Flatley ma vende seg i graven. 21 00:01:18,113 --> 00:01:20,343 Vent litt. Han er ikke d�d enna. 22 00:01:21,033 --> 00:01:22,671 Michael Flatley. 23 00:01:22,833 --> 00:01:26,872 Det er flott de valgte temaet ditt, men er det ikke litt esoterisk? 24 00:01:26,953 --> 00:01:28,432 Esoterisk? 25 00:01:28,513 --> 00:01:30,822 - Betyr det "sexy"? - Det er vitenskapelig . 26 00:01:30,913 --> 00:01:33,268 Gutter, esoterisk betyr "deilig ". 27 00:01:34,113 --> 00:01:36,832 Lois, hvem er sjefen? Det er ikke mat. 28 00:01:36,913 --> 00:01:38,346 Sving og en bom. 29 00:02:08,953 --> 00:02:12,707 Jeg har ingen venner pa grunn av denne dumme vesken! 30 00:02:12,793 --> 00:02:16,229 Hva gjorde du med datteren min? Jeg sverger, hvis du r�rte henne... 31 00:02:16,313 --> 00:02:18,622 Peter! Kj�re, hva skjedde? 32 00:02:18,713 --> 00:02:20,829 Vel, det var lunsj og ... 33 00:02:21,513 --> 00:02:25,791 - Jeg elsker fargen pa Prada-vesken din. - Din har en sa fin spenne. 34 00:02:25,873 --> 00:02:28,865 Meg , vil du komme pa lunsj? Vet du hva? 35 00:02:28,953 --> 00:02:32,229 Det er ikke plass i bilen min til din store, stygge veske. 36 00:02:34,473 --> 00:02:36,668 Meg , la meg fortelle deg om popularitet. 37 00:02:36,753 --> 00:02:39,904 - Mrs Canner? Kommer du? - Ha det! 38 00:02:40,233 --> 00:02:43,191 Hvis du elsker meg , kj�p en Prada-veske til meg . 39 00:02:43,273 --> 00:02:46,106 Kj�re, jeg kan ikke si nei til deg . Koster de ti dollar? 40 00:02:46,193 --> 00:02:48,627 N�rmere 1100. 41 00:02:50,033 --> 00:02:52,024 Du skulle �nske jeg elsket deg sa h�yt. 42 00:02:54,033 --> 00:02:57,867 Vi blir aldri ferdige med paradevognen i tide. �k tempoet, gutter! 43 00:02:57,953 --> 00:03:01,992 - Peter, temaet ditt suger. - Jeg har ikke engang sett who's the Boss? 44 00:03:02,073 --> 00:03:05,270 Tirsdager pa 80-tallet. Jeg var alltid i sengen ved attetiden. 45 00:03:05,353 --> 00:03:09,551 - Og hjemme f�r elleve. - Men jeg klarer det ikke uten dere. 46 00:03:09,633 --> 00:03:13,308 For jeg skal si hvem som er sjefen. Det er ikke Tony eller Angela. 47 00:03:13,393 --> 00:03:16,590 Det er ikke engang mannegale Mona. Det er oss alle. 48 00:03:16,673 --> 00:03:20,427 Du er sjefen fordi du aldri gir opp. Akkurat som med damene. 49 00:03:20,713 --> 00:03:22,226 Tvilling . 50 00:03:22,313 --> 00:03:24,463 Steinbukk. 51 00:03:24,553 --> 00:03:27,226 Vel, jeg vet du ikke er jomfru. 52 00:03:28,233 --> 00:03:31,464 Her nede fra ser du ut som en fisk. 53 00:03:31,753 --> 00:03:35,029 Du er sjefen pa grunn av at du er sa grundig . 54 00:03:35,113 --> 00:03:38,947 Som nar vi spiller biljard. Du bruker sa lang tid pa skuddene dine, 55 00:03:39,033 --> 00:03:41,263 at jeg har lyst til a sla deg med k�en. 56 00:03:41,393 --> 00:03:44,430 Men det ville v�rt en hatsforbrytelse, og jeg er glad i deg . 57 00:03:44,513 --> 00:03:49,143 Joe, jeg har hatt nye naboer f�r, men ingen av dem har v�rt halve mannen du er. 58 00:03:49,233 --> 00:03:54,102 Siden du er en halv mann allerede, sa gj�r det dem sa sma at jeg ikke kan male dem engang . 59 00:03:54,193 --> 00:03:58,072 Hvis vi arbeider sammen, sa kan vi vinne denne greia. Hvem er med? 60 00:03:58,153 --> 00:04:00,269 Kom igjen, Spooner Street. 61 00:04:04,753 --> 00:04:07,426 Min far sier alltid: "Mal to ganger, kutt en gang ." 62 00:04:07,513 --> 00:04:12,109 Min far sier alltid: "Cleveland jr, ikke hopp i sengen!" 63 00:04:12,193 --> 00:04:14,707 Vi malte ikke! 64 00:04:14,793 --> 00:04:17,671 Fantastisk. Hele nabolaget arbeider sammen. 65 00:04:17,793 --> 00:04:21,627 Vet du hva som er fantastisk? Jeg har ikke pusset tennene pa tre dager, 66 00:04:21,713 --> 00:04:24,181 og ingen har sagt noe. 67 00:04:26,633 --> 00:04:30,262 Stewie, hvis jeg hadde en jobb, kunne jeg kj�pt vesken selv. 68 00:04:31,033 --> 00:04:34,742 Jeg sl�ste bort budsjettet mitt pa den trege Rugrats- videoen. 69 00:04:34,833 --> 00:04:39,702 Kanskje jeg burde jobbe. Mor gir pianotimer. Jeg kan gj�re det samme. 70 00:04:40,233 --> 00:04:45,227 Pr�v igjen, Richard. Og husk, de gale tangentene er str�mf�rende. 71 00:04:48,153 --> 00:04:52,544 - Jeg vil ikke spille piano! - Jeg forstar. Vil du heller spille fagott? 72 00:04:55,673 --> 00:04:57,789 Ingen erfaring ? Nei, takk. 73 00:05:00,073 --> 00:05:02,143 Unge dame? 74 00:05:02,753 --> 00:05:05,221 - Hva heter gutten? - Hvorfor bryr du deg ? 75 00:05:05,313 --> 00:05:09,591 Jeg kan ikke sende en ugift tenaringsmor pa gaten uten jobb. 76 00:05:09,673 --> 00:05:12,107 Stewie. Min s�nns navn er Stewie. 77 00:05:13,673 --> 00:05:17,302 Velkommen til den 83. innh�stningsfestivalparaden i Quahog . 78 00:05:17,393 --> 00:05:21,466 - Er du like glad som meg , Tom? - Sp�ker du, Diane? Jeg har jernet. 79 00:05:21,553 --> 00:05:24,909 Og festet pa dette jernet har jeg en liste over deltakerne. 80 00:05:24,993 --> 00:05:30,625 Paradevognen som best fanger dette arets tema, vinner gullmuslingen. 81 00:05:30,713 --> 00:05:32,829 Og her er arets f�rste paradevogn. 82 00:05:32,913 --> 00:05:35,268 Noe gikk galt i Clover Street. 83 00:05:35,353 --> 00:05:38,265 Det er ikke Angela. Det er Mona, Angelas mor. 84 00:05:38,353 --> 00:05:41,550 Men fantastisk bruk av bark til leverflekkene. 85 00:05:41,633 --> 00:05:44,511 Denne har Tony som bader Jonathan. Helt feil. 86 00:05:44,593 --> 00:05:47,585 Hver paradevogn har en unik sjarm. Men ingen av dem... 87 00:05:47,673 --> 00:05:49,231 Baby! Se pa den! 88 00:05:51,513 --> 00:05:53,390 Peter, paradevognen ble super. 89 00:05:53,473 --> 00:05:57,705 Nabolaget har ikke v�rt sa sammenknyttet siden Quagmire skaffet oss gratis kabel. 90 00:05:58,753 --> 00:06:00,106 KABEL 91 00:06:01,753 --> 00:06:03,744 Vi er ikke slemme mennesker. 92 00:06:03,833 --> 00:06:07,109 Vi vil bare ikke betale 12 dollar i maneden for filmkanalen. 93 00:06:08,153 --> 00:06:09,347 INNH�STNINGSFESTIVALEN 94 00:06:09,433 --> 00:06:12,152 F�rsteplassen gar til Spooner Street. 95 00:06:29,713 --> 00:06:31,669 Kom igjen. Dette er for dumt. 96 00:06:31,753 --> 00:06:34,347 - Mitt tema, mitt trofe, - Ikke faen! 97 00:06:34,433 --> 00:06:38,392 - Du sa det selv. Jeg er sjefen. - Han sa at jeg ogsa var sjefen, 98 00:06:38,473 --> 00:06:40,782 og det er pa tide at Cleveland far sitt. 99 00:06:40,873 --> 00:06:43,387 Joe, f�ttene mine begynner a svulme. 100 00:06:43,473 --> 00:06:46,146 Dere kan dra hjem. Jeg blir sa lenge dette tar. 101 00:06:46,233 --> 00:06:49,066 Man ma ikke spise mye nar f�ttene ikke virker. 102 00:06:49,153 --> 00:06:51,906 Det er bare en mate a avklare dette pa. 103 00:06:51,993 --> 00:06:56,464 Russisk rulett. Tre kuler, siste mann som star, beholder trofeet. Jeg f�rst. 104 00:06:56,553 --> 00:06:59,545 Nei, vent litt. Dette er galskap. 105 00:06:59,633 --> 00:07:00,668 Du f�rst. 106 00:07:00,753 --> 00:07:05,190 Det ma finnes en mate hvor dere alle kan nyte trofeet. 107 00:07:05,273 --> 00:07:08,504 Jeg har det! Niks, mistet det. Der er det igjen. 108 00:07:08,713 --> 00:07:11,102 Perfekt, Peter. Na kan vi alle ha glede av det. 109 00:07:11,193 --> 00:07:13,309 Dere er topp. 110 00:07:13,913 --> 00:07:16,108 For "samh�righet". 111 00:07:17,113 --> 00:07:19,502 Bil. Bil! 112 00:07:21,913 --> 00:07:25,542 - Meg ! Bestilling ! - V�r sa god. Fra Flappy selv. 113 00:07:26,473 --> 00:07:29,704 Jeg bryr meg ikke om de er fra Kublai-forbaskede-Khan! 114 00:07:29,793 --> 00:07:33,752 - Pr�v. Du kommer til a like den. - Jeg tviler pa det. 115 00:07:36,393 --> 00:07:37,985 Det er delikat! 116 00:07:38,073 --> 00:07:41,463 Flappy! Gode nyheter! Jeg har bestemt meg for a ikke drepe deg ! 117 00:07:44,113 --> 00:07:47,788 - For en s�t liten gutt. - Det er min s�nn. 118 00:07:47,873 --> 00:07:53,152 Din s�nn? Men du er jo bare barnet selv. Henry, gi den lille t�yta bra tips. 119 00:07:55,313 --> 00:07:57,304 20 dollar! 120 00:07:57,393 --> 00:08:02,069 Velkommen til Flappy's. Sett dere ved babyen min, hvis far ikke betaler barnebidrag . 121 00:08:14,153 --> 00:08:16,872 - Peter, hva er det? - Hva skjer her ute? 122 00:08:16,953 --> 00:08:18,909 Unna. Jeg er politi. 123 00:08:18,993 --> 00:08:22,508 Herregud. Jeg trodde sikringen var pa. Beklager. 124 00:08:22,753 --> 00:08:26,587 Det er greit. Det er din rett som amerikansk borger. 125 00:08:27,673 --> 00:08:31,552 Hva er alt braket, gutter? Jeg bare run... pr�vde a sove litt. 126 00:08:31,633 --> 00:08:36,468 Kanskje noen kan si meg om hvor gullmuslingen er? 127 00:08:36,553 --> 00:08:39,590 - Kanskje den falt. - Rett ned i lommene til noen. 128 00:08:39,673 --> 00:08:43,109 - Tror du en av oss stjal den? - Jeg sa aldri ordet "stjal". 129 00:08:43,193 --> 00:08:45,263 Noen har visst darlig samvittighet. 130 00:08:45,353 --> 00:08:50,632 Darlig samvittighet? Jeg er den eneste her som betaler for kabel-TV. 131 00:08:50,713 --> 00:08:56,424 Ganske hovent fra en person som glemte flagget ute i regnet forrige 4. juli. 132 00:08:56,513 --> 00:08:59,186 Det er ulovlig , betjent. 133 00:09:00,473 --> 00:09:04,148 Dere leter gjennom s�ppelet mitt hver uke. 134 00:09:04,233 --> 00:09:06,872 Det er en invasjon av privatlivet! 135 00:09:06,953 --> 00:09:10,070 Han sorterer avfallet ditt fordi han elsker Moder Jord. 136 00:09:10,153 --> 00:09:13,782 Var du ikke sa travel med damejakt, kunne du gjort det selv, 137 00:09:13,873 --> 00:09:15,784 som loven sier du skal. 138 00:09:15,873 --> 00:09:18,103 Det er i gang na! 139 00:09:18,193 --> 00:09:22,027 Hva med Peter? Det var han som ville ha trofeet hele tiden. 140 00:09:22,233 --> 00:09:27,148 Jeg kunne ikke ha stjalet det. Jeg stjal Joes stige for a stjele trofeet i natt. 141 00:09:27,233 --> 00:09:31,272 Det er en stige. Han kan ikke bruke den. Det er som a ta en klokke fra en d�d person. 142 00:09:31,353 --> 00:09:36,473 Griffinene har alltid v�rt noen raringer, Joe. Virkelig raringer. Jeg stoler ikke pa dem. 143 00:09:41,633 --> 00:09:42,861 Jeg har en oppskrift. 144 00:09:42,953 --> 00:09:46,866 Bland en del smabynabolag med en del savnet trofe, 145 00:09:46,953 --> 00:09:50,070 og sa far man en gumbosuppe som bare passer til en galning . 146 00:09:50,153 --> 00:09:52,747 En gumbosuppe som serveres eksklusivt pa The Twi/... 147 00:09:52,833 --> 00:09:56,621 Hvem er det? Jeg er sikker pa at han tok trofeet. Ta ham. 148 00:09:56,713 --> 00:09:59,068 Vil du smake pa denne? 149 00:10:03,433 --> 00:10:05,708 - Vel, jeg ma pa jobb. - OK, kj�re. 150 00:10:05,793 --> 00:10:09,422 En av naboene vare tok trofeet, og jeg skal finne ut hvem! 151 00:10:09,513 --> 00:10:12,585 - Jeg tar med meg Stewie igjen. - Greit, s�te deg . 152 00:10:12,673 --> 00:10:17,030 - Denne greia gj�r meg kvalm. - Vi spilte Pictionary med dem! 153 00:10:17,113 --> 00:10:20,105 - J�vler! - Kom igjen, din lille stae merr! 154 00:10:20,193 --> 00:10:22,388 Til pannekakehuset. 155 00:10:22,473 --> 00:10:24,225 Vel, ha det. 156 00:10:24,313 --> 00:10:26,622 Og tenk at de var vare bestevenner. 157 00:10:26,713 --> 00:10:30,592 Det var da, og dette er na. Og det er en stol. Og det er en lampe. 158 00:10:30,673 --> 00:10:33,665 Og du har pupper. Og jeg skal finne det trofeet! 159 00:10:33,753 --> 00:10:37,348 Peter, vi ble overrasket da du inviterte oss. 160 00:10:37,513 --> 00:10:42,303 Vi fant ut at vennskapet vart var verdt mer enn et dumt trofe. 161 00:10:42,393 --> 00:10:44,429 Det er teen. Jeg gj�r det. 162 00:10:44,513 --> 00:10:47,027 To sukker, ikke sant, Bonnie? Jeg gj�r det. 163 00:10:52,873 --> 00:10:54,864 Svarte, det er ikke her. 164 00:11:05,913 --> 00:11:08,268 Ikke her heller. 165 00:11:30,753 --> 00:11:32,391 Ingenting . 166 00:11:36,113 --> 00:11:39,025 - Herregud. Vi ble ranet. - Mangler det noe? 167 00:11:39,113 --> 00:11:43,106 Jeg tror ikke det. Hvor er bildet av meg i den todelte drakten utenfor Cape? 168 00:11:43,193 --> 00:11:45,184 Skal jeg ringe politiet? 169 00:11:45,273 --> 00:11:49,585 En politimann kan ha hatt noe med dette a gj�re. Eller en pilot. Eller en kioskeier. 170 00:11:50,273 --> 00:11:53,822 OK, drittsekker. Dette betyr krig . 171 00:11:53,913 --> 00:11:55,107 JERNVAREFORRETNING 172 00:11:55,193 --> 00:11:57,184 TAREGASS, GIFT, STALTRAD 173 00:11:57,273 --> 00:12:01,346 Unnskyld. Vi har et lite problem med sikkerheten hjemme. 174 00:12:01,433 --> 00:12:04,664 Har du de runde metalltingene du graver ned, 175 00:12:04,753 --> 00:12:08,871 - og nar du trakker pa dem, ekspolderer de? - Landminer? 176 00:12:08,953 --> 00:12:10,102 Det var landminer. 177 00:12:26,753 --> 00:12:28,311 Kom igjen, Peter. 178 00:12:28,393 --> 00:12:29,223 SPIKER 179 00:12:29,313 --> 00:12:30,666 Det vil sakke dem ned. 180 00:12:32,713 --> 00:12:37,423 A v�re enslig mor er t�ft, men utfordringen er a ha en baby som er avhengig av crack. 181 00:12:37,513 --> 00:12:39,981 - Riktig , Stewie? - Hva sa du? 182 00:12:40,073 --> 00:12:44,146 Jeg elsker crack. Jeg har helt dilla pa crack. 183 00:12:44,513 --> 00:12:48,950 Dette er f�rste gangen pa tre uker han har spist noe annet enn hundemat. 184 00:12:49,033 --> 00:12:51,831 Her er regningen. Velsigne dere. 185 00:12:51,993 --> 00:12:54,951 - Her, kj�re. - Hva er dette? Blab�r! 186 00:12:56,753 --> 00:12:58,584 Det er bedre enn sex! 187 00:12:59,073 --> 00:13:03,191 Kan jeg fa servitrisens adresse? Jeg vil gjerne hjelpe babyen hennes. 188 00:13:09,553 --> 00:13:10,542 Hva p�nsker de pa? 189 00:13:10,633 --> 00:13:15,184 Cleveland og Quagmire holder posisjonene, men jeg har ikke sett Joe i hele dag . 190 00:13:15,273 --> 00:13:16,706 - Sta stille! - Far? 191 00:13:16,793 --> 00:13:19,387 Forsiktig , Kevin. En revesaks til h�yre for deg . 192 00:13:19,473 --> 00:13:22,306 - Takk, far. - Se opp for moren din. 193 00:13:22,393 --> 00:13:25,271 Det er en sandwich pa benken, kj�re. 194 00:13:25,633 --> 00:13:28,670 Disse hummerteinene vil ikke fange noen inntrengere. 195 00:13:28,753 --> 00:13:33,622 Jo, det vil de. Jeg har agnet dem med disse fete og gode p�lsene. 196 00:13:33,873 --> 00:13:35,750 Far, vi har fanget en! 197 00:13:36,673 --> 00:13:40,825 Tjukkasen luktet en p�lse! Klarte ikke a styre seg ! Gikk rett inn! 198 00:13:43,593 --> 00:13:45,504 - Hallo? - Kom deg bort... 199 00:13:45,593 --> 00:13:47,868 Hallo, lepper, legger, bryster og rumpe. 200 00:13:47,953 --> 00:13:51,946 Jeg hapet jeg kunne sp�rre deg om naboene dine. Griffin-familien. 201 00:13:52,033 --> 00:13:55,628 En gjeng med plakatb�rende kommunister, sp�r du meg ! 202 00:13:55,713 --> 00:13:58,511 Alreit! Nei, det er ikke alreit! 203 00:13:59,473 --> 00:14:00,303 Tjukkas! 204 00:14:00,393 --> 00:14:03,988 Man kan ikke stole pa Griffin-familien. 205 00:14:04,073 --> 00:14:07,065 De er vemmelig og l�gnaktig avskum. 206 00:14:07,153 --> 00:14:10,350 Og teppe- og gardinkombinasjonen deres... 207 00:14:11,593 --> 00:14:15,029 Nei, jeg vil ikke! Fa den suppen av avskyelighet bort fra meg ! 208 00:14:15,153 --> 00:14:17,348 Men du elsker most kalkun og erter. 209 00:14:17,433 --> 00:14:20,027 Hva sa du? Jeg oppfattet ikke det helt. 210 00:14:20,113 --> 00:14:22,832 Fortalte du meg hva jeg elsker? 211 00:14:22,913 --> 00:14:27,304 Skriv ned dette, ditt snerpete frosketryne! Jeg elsker pannekaker! 212 00:14:29,513 --> 00:14:30,866 Hei, lille gutt. 213 00:14:30,953 --> 00:14:33,023 - Er Meg Griffin her? - Nei. 214 00:14:33,113 --> 00:14:36,992 Sikkert ute for a skaffe mer crack. Sandy Belfer, fra barnevernet. 215 00:14:37,073 --> 00:14:39,633 Vi plasserer denne babyen i fosterhjem. 216 00:14:39,713 --> 00:14:43,592 - For guds skyld. Mat meg ! - La meg gjette. Slutt pa valpemat? 217 00:14:43,673 --> 00:14:47,905 - For et forferdelig hjem for et barn. - Hvordan vager du! Dette er et vakkert hjem. 218 00:14:49,033 --> 00:14:53,265 Quagmire, din j�vel. Kom n�r gjerdet igjen, sa blir det hodet ditt! 219 00:14:53,353 --> 00:14:57,107 - Hold kjeft! - Kj�re, vil du ha noen pannekaker? 220 00:14:57,193 --> 00:14:59,388 Ja! Gudskjelov, ja! Ta meg ! 221 00:15:06,073 --> 00:15:09,952 Neste er Meg Griffin, som viser frem sin stilige kule, helt nye... 222 00:15:10,033 --> 00:15:14,026 Meg , en dame fra barnevernet kom og tok Stewie! 223 00:15:14,113 --> 00:15:16,263 Hun sa vi ga ham hundemat. 224 00:15:16,673 --> 00:15:19,983 - Hundemat? - Meg , er det en ekte Prada-veske? 225 00:15:20,633 --> 00:15:24,467 Hvordan har du klart a tjene 1100 dollar pa en uke som servit�r? 226 00:15:24,553 --> 00:15:30,503 Det er enkelt nar du er den ugifte tenaringsmoren til en crackavhengig baby. 227 00:15:30,593 --> 00:15:33,505 Vent litt! Meg , nar ble du tenaring ? 228 00:15:33,593 --> 00:15:35,345 Hun er 16, Peter. 229 00:15:35,433 --> 00:15:36,866 Visste du om dette? 230 00:15:37,753 --> 00:15:39,823 Velkommen til ditt nye fosterhjem. 231 00:15:39,913 --> 00:15:43,667 Baby Stewie, hils pa dine nye br�dre og s�stre. 232 00:15:49,793 --> 00:15:52,591 Herregud! Jeg har blitt adoptert av en Benetton-reklame! 233 00:15:52,673 --> 00:15:54,629 VI HAR TATT BARNA DINE I OVER 50 AR 234 00:15:54,713 --> 00:15:55,941 ANKESAKER 235 00:15:56,033 --> 00:15:59,708 - Jeg lover at det aldri skal skje igjen. - Jeg haper ikke det, Mrs Stevens. 236 00:15:59,793 --> 00:16:03,183 Neste gang vil vi ikke bare ta ham bort. Vi vil drepe ham. 237 00:16:04,193 --> 00:16:07,788 La oss se. Stanley, Starkweather, Stevens! 238 00:16:10,193 --> 00:16:12,184 Sa det er her babyene kommer fra? 239 00:16:12,273 --> 00:16:15,504 Ja, Chris. Det er her babyer kommer fra. 240 00:16:15,593 --> 00:16:18,232 Du sa at jeg kom ut fra vaginaen din! 241 00:16:18,313 --> 00:16:20,781 - Neste! - Hei. Vi er Griffin-familien. 242 00:16:20,873 --> 00:16:23,990 Griffin... beklager, jeg finner ikke papirene deres. 243 00:16:24,073 --> 00:16:27,907 - Se bedre etter. Jeg vil ha tilbake babyen! - Lois, la meg ordne dette. 244 00:16:27,993 --> 00:16:33,067 Navnet er Griffin. Vi ga hundemat til den crackavhengige babyen. 245 00:16:33,153 --> 00:16:36,031 Jeg har aldri v�rt flink til a handtere autoriteter. 246 00:16:38,353 --> 00:16:40,105 Slapp av. Jeg skal ordne dette. 247 00:16:40,193 --> 00:16:43,629 Sir, er du klar over at du kj�rte i 80 i... 248 00:16:44,393 --> 00:16:46,145 Ta ned skjorten, sir. 249 00:16:46,753 --> 00:16:49,790 Svarte! Den eneste heterofile politimannen pa hele Rhode Island. 250 00:16:51,633 --> 00:16:54,067 Pokker, jeg vil ha pannekaker. 251 00:16:54,153 --> 00:16:56,906 Dere skj�nner alle sprak, bortsett fra engelsk! 252 00:16:56,993 --> 00:17:01,942 Yo quiero pannekaker. Donnez -moi pannekaker. Klikk, klikk, pannekaker! 253 00:17:02,033 --> 00:17:06,151 Stakkars lille gutt. "Pannekaker" ma v�re slang for "crack". 254 00:17:06,233 --> 00:17:09,623 - Forbannet v�re foreldrene hans! - Sarah? Tilgivelse. 255 00:17:09,713 --> 00:17:12,625 Stewie, kan du ga og leke med de andre? 256 00:17:14,673 --> 00:17:16,982 Kom og fullf�r regnbuen var. 257 00:17:17,073 --> 00:17:21,305 Jeg har en bedre ide. La oss leke "svelg det som er under vasken." 258 00:17:22,953 --> 00:17:25,911 - Du l�y for dem. - Du sa til barnevernet 259 00:17:25,993 --> 00:17:30,191 at vi stjeler gressklippere, snyter pa skatten og tilber en gud kalt Stan. 260 00:17:30,273 --> 00:17:32,423 Faktisk sa sa jeg "Satan". 261 00:17:32,513 --> 00:17:35,311 - Det er en skrivefeil. - Vi visste ikke hvem hun var. 262 00:17:35,393 --> 00:17:38,191 - Det er ikke var feil. - Nei? Hvem sin feil er det da? 263 00:17:38,273 --> 00:17:41,868 Det er alles feil! Dere jobbet sammen helt bra. 264 00:17:41,953 --> 00:17:43,864 Sa vant dere det dumme trofeet. 265 00:17:43,953 --> 00:17:46,626 Dere satte en metallklump foran vennskap. 266 00:17:46,713 --> 00:17:50,501 Brian har rett. Vi ble sa besatt av det trofeet, 267 00:17:50,593 --> 00:17:53,107 at vi mistet oversikten over hva som foregikk. 268 00:17:53,193 --> 00:17:55,343 Na har vi et virkelig problem a hanskes med. 269 00:17:55,433 --> 00:17:59,631 Riktig ! Noen tipset kabelselskapet om filmkanalen. 270 00:17:59,713 --> 00:18:01,465 Joe? 271 00:18:01,993 --> 00:18:04,348 Og vi ma fa Stewie tilbake! 272 00:18:04,433 --> 00:18:06,628 - Jeg husket det. - Vi kom for a hjelpe. 273 00:18:06,713 --> 00:18:08,749 Og vi ma fa babyen var tilbake. 274 00:18:08,833 --> 00:18:11,188 Ja. La oss gj�re det! 275 00:18:11,273 --> 00:18:14,106 Rocke verdenen deres. 276 00:18:16,633 --> 00:18:19,784 - Ja! - Kom igjen! Vi kan klare det. 277 00:18:20,393 --> 00:18:24,306 En dag kommer verden til a v�re akkurat som hjemme. 278 00:18:24,393 --> 00:18:27,624 Alle raser bor sammen i harmoni og i kj�rlighet. 279 00:18:29,993 --> 00:18:31,187 Pannekaker. 280 00:18:31,433 --> 00:18:35,665 Han har stoffet i kroppen fremdeles. Han trenger klemmer! 281 00:18:36,993 --> 00:18:38,108 D�rklokken. 282 00:18:39,593 --> 00:18:43,632 Hei. Vi er fra bokklubben �n verden, ett menneske. 283 00:18:43,713 --> 00:18:48,833 - Er det noe du savner i livet ditt? - Sikkert. 284 00:18:48,913 --> 00:18:52,826 Sarah, vi har gjester. Og en av dem er homo! 285 00:18:54,113 --> 00:18:55,148 CLEVELANDS DELIKATESSE 286 00:18:55,233 --> 00:18:59,306 De er der. Jeg blir heit nar Joe lyver til fremmede. 287 00:18:59,393 --> 00:19:03,511 - Nar jeg far ham hjem, skal jeg sm�re... - Flott, Debbie. Ga, Chris. 288 00:19:03,873 --> 00:19:05,943 Vi er i gang , far. 289 00:19:07,153 --> 00:19:10,304 Stewie, vil du l�re hvordan man tar pa en turban? 290 00:19:10,393 --> 00:19:15,467 L�r kineseren. Eller hun kan l�re det etter folket hennes har invadert landet ditt. 291 00:19:16,233 --> 00:19:19,270 Lee, ville ditt folk virkelig gjort det? 292 00:19:19,353 --> 00:19:22,709 Pr�v a stanse dem. Og pr�v a hindre Pablos folk 293 00:19:22,793 --> 00:19:27,423 i a bruke narkotikapenger til a kj�pe vapen fra Lees folk, for sa a selge dem til Uras folk, 294 00:19:27,513 --> 00:19:33,224 for a etnisk rense det genetiske oppkoket av det dere kaller en familie! 295 00:19:33,313 --> 00:19:36,783 Skj�nner dere? Hater dere hverandre? 296 00:19:39,553 --> 00:19:41,942 Hosianna. Det er det minste av to onder! 297 00:19:42,273 --> 00:19:47,188 Hei, barn. Det er julenissen. Jeg bare �ver til jul. 298 00:19:47,273 --> 00:19:51,551 Men du er hvit. Jack og Sarah sa at nissen var indisk. 299 00:19:51,633 --> 00:19:53,828 Ikke v�r dum. Nissen er svart! 300 00:19:53,913 --> 00:19:56,302 Umulig . Vi er ikke redde for ham. 301 00:19:56,393 --> 00:19:57,712 Hold kjeft, Gandhi! 302 00:19:57,793 --> 00:20:00,387 - Nissen er asiatisk. - Hvordan kan han v�re asiatisk? 303 00:20:00,473 --> 00:20:04,864 Nissen kj�rer ikke sleden sin 30 km/t under fartsgrensen med blinklyset pa. 304 00:20:04,953 --> 00:20:06,784 Dra tilbake til rismarken, Mulan! 305 00:20:08,833 --> 00:20:12,872 - Kom igjen, Stewie. Vi stikker. - Dans, marionetter. 306 00:20:12,953 --> 00:20:17,822 - Lois, vi har ham. Det er over. - Joe og Cleveland kan ikke oppholde dem. 307 00:20:17,913 --> 00:20:20,507 - De kommer mot deg . - S�ren. 308 00:20:20,593 --> 00:20:22,982 - Stans der! - Hvis ikke? 309 00:20:24,553 --> 00:20:25,986 lkke skyt! 310 00:20:26,393 --> 00:20:27,906 Skyt na. 311 00:20:28,993 --> 00:20:34,431 Beklager at vi br�t oss inn hos dere, men vi matte fa Stewie tilbake pa en mate. 312 00:20:34,513 --> 00:20:36,504 Det var en veldig lang historie. 313 00:20:36,593 --> 00:20:40,347 Vi har blitt n�rt knyttet til Stewie. I tillegg er loven pa var side. 314 00:20:40,433 --> 00:20:43,584 Dere kan kysse den tykkeste delen av r�va mi! 315 00:20:43,673 --> 00:20:45,903 - Vi kommer tilbake, Stewie. - Vent! 316 00:20:47,833 --> 00:20:50,222 Er det en ekte Prada-veske? 317 00:20:54,033 --> 00:20:56,706 Jeg vil utbringe en skal for naboene vare. 318 00:20:56,793 --> 00:21:00,183 De er kanskje svarte, handikappede og hjertel�se sex-galninger, 319 00:21:00,273 --> 00:21:05,108 men hvis de flyttet, sa ville kanskje noen fra Hawaii flyttet inn. 320 00:21:05,193 --> 00:21:07,912 - H�r, h�r. - Hvor er Quagmire? 321 00:21:07,993 --> 00:21:12,191 Var det ikke for ham, ville vi aldri ha funnet Stewies fosterfamilie. 322 00:21:12,273 --> 00:21:14,184 Han distraherer sosialarbeideren. 323 00:21:16,713 --> 00:21:20,422 Glen, kj�re, jeg har et sp�rsmal til deg . Hva jobber du med? 324 00:21:20,513 --> 00:21:24,222 Jeg har et sp�rsmal til deg ogsa. Hvorfor er du her forsatt? 325 00:21:24,313 --> 00:21:26,747 Hva skjedde egentlig med trofeet? 326 00:21:26,833 --> 00:21:29,347 Noen mysterier er det best a la forbli ul�ste. 327 00:21:29,433 --> 00:21:32,186 - Peter har et poeng . - Jeg bryr meg ikke. 328 00:21:42,313 --> 00:21:45,942 Til din godkjennelse: et kj�ledyr med en ukontrollerbar lyst til 329 00:21:46,033 --> 00:21:48,263 a begrave skinnende ting i hagen. 330 00:21:48,353 --> 00:21:53,347 En skamfull hemmelighet som nesten �dela freden og roen i et nabolag . 331 00:21:58,833 --> 00:22:01,984 Stewie virker febril etter sine opplevelser. 332 00:22:02,073 --> 00:22:04,541 Og han fortsetter a sp�rre etter pannekaker. 333 00:22:04,633 --> 00:22:06,305 La oss la ham hvile. 334 00:22:07,593 --> 00:22:09,982 Flappy! Hva har du gjort med meg ? 335 00:22:10,073 --> 00:22:11,552 Det er sa varmt! 336 00:22:11,633 --> 00:22:12,907 Na fryser jeg ! 337 00:22:12,993 --> 00:22:16,463 Hva jeg ikke ville gjort for en sirupsdryppende bit. 338 00:22:32,553 --> 00:22:34,544 NORwEGIAN 28872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.