Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,840
This programme contains very strong
language, discriminatory language
and adult humour.
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,480
She's lucky we're not expelling her.
3
00:00:07,480 --> 00:00:11,720
She showed pornography
to the whole of sixth class
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,920
and in the new media room at that.
5
00:00:15,040 --> 00:00:16,760
I'm sorry.
6
00:00:16,760 --> 00:00:18,400
Let me... Let me get this right.
7
00:00:18,400 --> 00:00:20,840
Layla was streaming porn?
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,440
Horrendous porn.
Horrendous?
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,080
Yes. Horrendous.
10
00:00:25,080 --> 00:00:27,200
Horrendous? Really?
11
00:00:27,200 --> 00:00:30,880
My God! I'd never have expected it
from Layla.
12
00:00:32,040 --> 00:00:33,600
I don't know what to say.
13
00:00:33,600 --> 00:00:36,200
Like, what are we talking about here?
Pardon?
14
00:00:36,200 --> 00:00:38,440
Well, you said horrendous porn.
15
00:00:38,440 --> 00:00:39,800
Like what?
16
00:00:39,800 --> 00:00:41,120
Sam.
17
00:00:41,120 --> 00:00:45,200
I'm just saying, horrendous porn
sounds pretty fecking bad, right?
18
00:00:45,200 --> 00:00:48,320
I just want to know, like,
what are we dealing with?
19
00:00:48,320 --> 00:00:49,360
Like...
20
00:00:53,080 --> 00:00:54,960
Animals? Animals?
21
00:00:56,360 --> 00:00:58,160
God, no! Not animals!
22
00:00:58,160 --> 00:01:01,560
Sam! No. Good, great. Thank God.
23
00:01:01,560 --> 00:01:03,040
Hamdullah.
24
00:01:05,560 --> 00:01:08,280
So is it higher
or lower than animals?
25
00:01:08,280 --> 00:01:10,080
What? Sorry?
26
00:01:10,080 --> 00:01:12,520
The film. Horrendous-wise.
27
00:01:12,520 --> 00:01:14,320
Was it higher or lower than animals?
28
00:01:14,320 --> 00:01:16,320
Stop talking, Sam!
29
00:01:16,320 --> 00:01:17,840
OK. No. Good.
30
00:01:17,840 --> 00:01:19,280
It doesn't really matter.
31
00:01:19,280 --> 00:01:20,920
I was just...
32
00:01:20,920 --> 00:01:24,160
Anyway...it's pretty bad.
33
00:01:24,160 --> 00:01:26,240
HE CLICKS HIS TONGUE
34
00:01:26,240 --> 00:01:27,760
Get the picture.
35
00:01:27,760 --> 00:01:30,240
BISCUIT CRUNCHES
36
00:01:32,360 --> 00:01:34,400
SHE SIGHS
37
00:01:42,080 --> 00:01:43,240
Trace?
38
00:01:45,960 --> 00:01:47,240
I wasn't taking the piss.
39
00:01:47,240 --> 00:01:49,160
That's the point, you tit.
40
00:01:49,160 --> 00:01:52,479
You were genuinely asking Mrs Sink
what genre of porn it was!
41
00:01:52,479 --> 00:01:54,560
I was trying to gauge...!
Like she would know the difference.
42
00:01:54,560 --> 00:01:58,039
It was a massive cock on a projector
in front of 12-year-olds.
43
00:01:58,039 --> 00:01:59,920
She probably thought it was a film
about frankfurters,
44
00:01:59,920 --> 00:02:01,160
for fuck's sake.
45
00:02:01,160 --> 00:02:04,160
Look. Relax, Trace, just...
Stop telling me to relax!
46
00:02:04,160 --> 00:02:06,200
I'm just saying I'm here, too.
47
00:02:07,520 --> 00:02:11,080
Oh, Christ, Sam.
You've even convinced yourself.
48
00:02:11,080 --> 00:02:12,800
You should be in Vegas!
49
00:02:12,800 --> 00:02:14,760
You're like the world's
greatest magician.
50
00:02:14,760 --> 00:02:18,079
How you can be in two places at
one time is fucking mind-boggling.
51
00:02:18,079 --> 00:02:19,960
I'm here, amn't I? I'm here!
52
00:02:19,960 --> 00:02:23,560
You're here, but you haven't been
here for fucking years!
53
00:02:23,560 --> 00:02:26,520
You are a useless man.
54
00:02:26,520 --> 00:02:28,760
All you do is sit polishing
that typewriter.
55
00:02:28,760 --> 00:02:31,520
You do nothing!
Nothing with the girls.
56
00:02:31,520 --> 00:02:34,040
You don't work, you don't cook,
you don't write,
57
00:02:34,040 --> 00:02:35,440
pay bills, nothing!
58
00:02:37,040 --> 00:02:38,960
You don't even fuck.
59
00:02:38,960 --> 00:02:41,800
All you do is drain me.
60
00:02:41,800 --> 00:02:44,840
All your promises and bullshit.
61
00:02:44,840 --> 00:02:47,120
It's fucking over!
62
00:02:47,120 --> 00:02:48,520
Trace.
63
00:02:48,520 --> 00:02:51,000
No more fuck ups, I promise.
64
00:02:51,000 --> 00:02:53,120
VAN HONKS HORN, TYRES SCREECH
65
00:02:53,120 --> 00:02:54,560
Tracy!
66
00:03:02,000 --> 00:03:04,040
PHONE CHIRPS
67
00:03:24,240 --> 00:03:26,000
Hey. Hey, hey, hey, hey, hey.
68
00:03:28,440 --> 00:03:30,240
Just give me a sec, OK?
69
00:03:31,280 --> 00:03:32,880
You know how much I love you.
70
00:03:32,880 --> 00:03:34,640
OK?
71
00:03:34,640 --> 00:03:36,600
We're a family...
72
00:03:36,600 --> 00:03:38,000
..whatever happens.
73
00:03:39,960 --> 00:03:42,360
Mummy had an accident, she's...
74
00:03:47,360 --> 00:03:49,640
She's in hospital,
but she's very, very sick.
75
00:03:49,640 --> 00:03:51,960
Oh, Tara's mum said she was dead!
76
00:03:51,960 --> 00:03:54,280
They're not even sure
if she's ever gonna...
77
00:03:54,280 --> 00:03:55,440
Will I make her a card?
78
00:03:55,440 --> 00:03:57,240
Thank God she's alive!
I thought she was...
79
00:03:57,240 --> 00:03:58,880
Actually, she is dead.
80
00:04:03,480 --> 00:04:04,960
What?
81
00:04:04,960 --> 00:04:07,040
Actually, she is. She is dead.
82
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
You said she was in hospital, sick.
83
00:04:10,000 --> 00:04:11,400
Where is she?
84
00:04:11,400 --> 00:04:13,080
She's in hospital.
85
00:04:13,080 --> 00:04:14,560
So she's not dead?
86
00:04:14,560 --> 00:04:16,279
No. No, she...
87
00:04:17,240 --> 00:04:19,680
No, she's in hospital,
but she's gone.
88
00:04:19,680 --> 00:04:21,519
Her body's in the hospital.
89
00:04:21,519 --> 00:04:24,320
Are you sure she's dead? Yep.
90
00:04:25,520 --> 00:04:27,520
Why would you say she's alive
if she wasn't?
91
00:04:27,520 --> 00:04:28,720
I...
92
00:04:33,159 --> 00:04:34,400
I'm sorry.
93
00:04:43,640 --> 00:04:44,920
Oh, fuck.
94
00:05:02,120 --> 00:05:04,120
Sorry for you. Thank you.
95
00:05:23,040 --> 00:05:25,400
CAR APPROACHES
96
00:05:35,680 --> 00:05:36,720
Come here.
97
00:05:40,120 --> 00:05:42,200
Here, put this in for us,
it's doing my head in.
98
00:05:44,880 --> 00:05:47,320
Hi. This is Zu, Sam.
99
00:05:47,320 --> 00:05:48,720
Sorry, just have to ask.
100
00:05:48,720 --> 00:05:51,320
You didn't actually meet
on the flight, did you?
101
00:05:51,320 --> 00:05:53,640
Yeah, we did.
Why though, Zein?
102
00:05:53,640 --> 00:05:55,560
Um, sorry your wife is, er...
103
00:05:55,560 --> 00:05:57,640
SHE CLEARS HER THROAT
..dead.
104
00:05:57,640 --> 00:05:59,520
Thank you. Sweet.
105
00:05:59,520 --> 00:06:02,320
Nice. All done.
106
00:06:03,560 --> 00:06:04,600
So good to see you, man.
107
00:06:04,600 --> 00:06:06,920
Yeah. Good to see you, too, Zein.
108
00:06:10,200 --> 00:06:12,160
Was, er...
109
00:06:12,160 --> 00:06:13,600
Was she chasing it?
110
00:06:14,640 --> 00:06:15,800
What?
111
00:06:15,800 --> 00:06:17,360
The ice cream van. Was she...?
112
00:06:17,360 --> 00:06:20,120
Was she chasing it?
No, no. No? No, she was 44.
113
00:06:20,120 --> 00:06:23,960
It's just sometimes if they see you,
they drive faster, you know?
114
00:06:23,960 --> 00:06:26,000
It's like a power thing
or something.
115
00:06:26,000 --> 00:06:29,680
My cousin Azuya,
her boyfriend was ice cream man.
116
00:06:29,680 --> 00:06:31,440
He was motherfucker.
117
00:06:31,440 --> 00:06:33,680
Literally. He actually... Sorry.
118
00:06:33,680 --> 00:06:35,800
Sorry. Can I just grab you,
just for a sec?
119
00:06:35,800 --> 00:06:37,200
Do you mind? Sorry, Zu, sorry.
120
00:06:38,960 --> 00:06:41,960
What the fuck? Do you know how much
I need this today?
121
00:06:41,960 --> 00:06:43,760
She has got to go. OK?
122
00:06:43,760 --> 00:06:45,280
Come on, I promised her now.
123
00:06:45,280 --> 00:06:47,159
Well, unpromise her.
124
00:06:47,159 --> 00:06:50,080
It's a wake,
not a trip to Eurodisney.
125
00:06:53,040 --> 00:06:55,080
CAMERA CLICKS
126
00:06:55,080 --> 00:06:56,680
What is she doing?
127
00:06:56,680 --> 00:06:58,000
Selfies.
128
00:06:58,000 --> 00:07:00,800
She is not staying the night. OK?
129
00:07:00,800 --> 00:07:03,520
Oh! Please, Zein,
the girls are inside,
130
00:07:03,520 --> 00:07:05,120
they keep asking for you.
131
00:07:05,120 --> 00:07:07,040
Fine. Go on! Fine.
132
00:07:07,040 --> 00:07:09,080
CAMERA CLICKS
133
00:07:09,080 --> 00:07:11,600
Sorry. Uh, do you want to go
with him?
134
00:07:11,600 --> 00:07:13,480
Yes. Thank you.
135
00:07:14,520 --> 00:07:16,560
CAR ENGINE STARTS
136
00:07:32,760 --> 00:07:34,080
Hey, Tracy.
137
00:07:34,080 --> 00:07:36,560
I know we didn't always get along.
138
00:07:38,120 --> 00:07:41,400
I know you wanted the best
for Sam, so...
139
00:07:45,400 --> 00:07:46,640
I guess I'll...
140
00:07:46,640 --> 00:07:48,080
I'll see you around.
141
00:07:50,520 --> 00:07:51,840
You look great.
142
00:07:54,120 --> 00:07:56,640
INDISTINCT CHATTER
143
00:08:04,680 --> 00:08:07,120
Hello. Hello. Hello.
144
00:08:07,120 --> 00:08:09,440
TAPS ON GLASS
145
00:08:07,120 --> 00:08:09,440
OK.
146
00:08:10,920 --> 00:08:11,960
OK.
147
00:08:13,360 --> 00:08:15,760
Cormac... Mum, It's fine.
148
00:08:18,680 --> 00:08:19,960
Tracy...
149
00:08:21,040 --> 00:08:23,080
HE CLEARS HIS THROAT
150
00:08:24,120 --> 00:08:28,400
Tracy's my sister
and she would have wanted
151
00:08:28,400 --> 00:08:31,760
you all to be just happy today.
152
00:08:31,760 --> 00:08:33,960
So...
153
00:08:33,960 --> 00:08:37,760
..going to play a little song
that she really liked.
154
00:08:37,760 --> 00:08:39,960
# Baby, baby back
155
00:08:39,960 --> 00:08:42,080
# Wanna get pissed,
wanna get smashed. #
156
00:08:42,080 --> 00:08:44,840
It's all good. It's a happy day.
157
00:08:44,840 --> 00:08:46,040
Celebrate.
158
00:08:46,040 --> 00:08:47,440
# Baby, baby back
159
00:08:47,440 --> 00:08:50,160
# Wanna get pissed, wanna get
smashed... #
160
00:08:50,160 --> 00:08:52,760
Sounds good. That's it, Rosemary.
161
00:08:52,760 --> 00:08:54,280
That's it. Come on.
162
00:08:54,280 --> 00:08:56,920
You know. Get up here.
163
00:08:56,920 --> 00:08:58,040
Join the party.
164
00:08:58,040 --> 00:08:59,120
She knows.
165
00:08:59,120 --> 00:09:00,760
Rosemary knows.
166
00:09:00,760 --> 00:09:02,600
She's with the programme.
167
00:09:02,600 --> 00:09:04,280
Watch your hip, Rosie.
168
00:09:09,800 --> 00:09:11,840
SHE LAUGHS
169
00:09:11,840 --> 00:09:14,200
LOUD KISSES
170
00:09:11,840 --> 00:09:14,200
All right, all right.
171
00:09:16,280 --> 00:09:18,920
OK. Oh!
172
00:09:18,920 --> 00:09:21,720
All right.
173
00:09:18,920 --> 00:09:21,720
SHE LAUGHS
174
00:09:21,720 --> 00:09:23,480
Ruby don't mind.
175
00:09:23,480 --> 00:09:24,840
It's Tracy. Yes.
176
00:09:24,840 --> 00:09:26,120
No, no, no.
177
00:09:30,520 --> 00:09:31,800
Oh, Jesus!
178
00:09:31,800 --> 00:09:33,000
Fuck!
179
00:09:33,000 --> 00:09:36,280
It's everywhere.
No, just her...face.
180
00:09:36,280 --> 00:09:39,160
Oh, shit. And there on her neck.
181
00:09:39,160 --> 00:09:42,680
Oh, poor Ruby! Can't get a break.
182
00:09:42,680 --> 00:09:45,200
Tracy. Her name is Tracy.
183
00:09:45,200 --> 00:09:47,800
Put the lid on it. What?
184
00:09:47,800 --> 00:09:51,920
Pull. Put the lid down on her.
185
00:09:51,920 --> 00:09:52,960
Shh-shh!
186
00:09:52,960 --> 00:09:55,040
I'll put you down. Just...
187
00:09:55,040 --> 00:09:56,920
I'm trying to think.
Just let me think.
188
00:09:56,920 --> 00:09:58,880
A Mr Cohen crashed into her?
189
00:09:58,880 --> 00:10:00,600
No, no, Mr Cone.
190
00:10:01,440 --> 00:10:03,240
The ice cream man.
191
00:10:04,480 --> 00:10:07,800
Oh! I thought it was Mr Cohen
from number 23.
192
00:10:09,960 --> 00:10:11,840
I tried a falafel.
193
00:10:11,840 --> 00:10:13,720
Gorgeous!
194
00:10:13,720 --> 00:10:14,960
Not spicy at all.
195
00:10:22,320 --> 00:10:24,080
ZEIN: No, no, no.
196
00:10:25,520 --> 00:10:26,640
Who's your man?
197
00:10:27,680 --> 00:10:30,480
Well, that's, uh,
that's Zein, Sam's brother.
198
00:10:30,480 --> 00:10:31,560
Well, half brother.
199
00:10:31,560 --> 00:10:33,560
He's an actor, lives in London.
200
00:10:33,560 --> 00:10:35,640
No idea who she is, though.
201
00:10:40,320 --> 00:10:42,240
God, I hate Mrs Tilly.
202
00:10:44,480 --> 00:10:46,800
Hope she chokes on her shawarma.
203
00:10:51,120 --> 00:10:53,560
Not ready to say goodbye, Trace.
204
00:10:55,040 --> 00:10:57,240
This family doesn't work
without you.
205
00:11:00,920 --> 00:11:02,560
I'm so sorry.
206
00:11:06,400 --> 00:11:08,440
HE MUTTERS UNDER HIS BREATH
207
00:11:09,760 --> 00:11:10,960
Oh, God.
208
00:11:18,720 --> 00:11:19,760
OK.
209
00:11:22,920 --> 00:11:23,960
Oh.
210
00:11:25,600 --> 00:11:28,360
KNOCK ON DOOR
211
00:11:25,600 --> 00:11:28,360
WOMAN: Sam?
212
00:11:28,360 --> 00:11:31,000
I'm coming. Just give me one second,
please.
213
00:11:37,720 --> 00:11:39,360
Here we go.
214
00:11:39,360 --> 00:11:40,880
This'll look much better.
215
00:11:40,880 --> 00:11:41,960
Now it's OK.
216
00:11:41,960 --> 00:11:43,400
Sam? Can I come in?
217
00:11:43,400 --> 00:11:46,400
I'm coming, just give me a second,
please!
218
00:11:51,440 --> 00:11:53,480
DOOR OPENS
219
00:11:55,200 --> 00:11:56,720
Mum?
220
00:11:56,720 --> 00:11:57,760
Sam.
221
00:11:57,760 --> 00:11:59,360
What have I done?
222
00:12:00,440 --> 00:12:02,000
I think it's time.
223
00:12:10,080 --> 00:12:13,920
CALL TO PRAYER PLAYS
224
00:12:15,680 --> 00:12:18,000
CALL TO PRAYER CONTINUES
225
00:12:31,280 --> 00:12:32,920
There's no milk. Again.
226
00:12:32,920 --> 00:12:35,080
I'll have toast. Yeah, great.
227
00:12:35,080 --> 00:12:38,240
I need some money.
I'm not made of money, Lina.
228
00:12:38,240 --> 00:12:40,440
Lina, goggles. Yeah.
229
00:12:40,440 --> 00:12:42,600
Tell him there's no milk.
And he needs to do the bins,
230
00:12:42,600 --> 00:12:44,800
I can't fit any more in.
231
00:12:42,600 --> 00:12:44,800
HE SCOFFS
232
00:12:47,600 --> 00:12:48,640
Nancy?
233
00:12:52,160 --> 00:12:54,920
Did you give Nancy her...? Do you
mind not doing that in my face?
234
00:12:54,920 --> 00:12:57,160
It's like getting a speeding ticket
off a hooker.
235
00:12:57,160 --> 00:12:59,040
Oh! Oh, that's nice.
236
00:12:59,040 --> 00:13:02,240
Bit of hostile sexism when
we haven't even had breakfast yet.
237
00:13:02,240 --> 00:13:04,000
They're called sex workers.
238
00:13:07,760 --> 00:13:09,440
Have you decided about the ski trip?
239
00:13:09,440 --> 00:13:11,120
Everyone in my year is going.
240
00:13:11,120 --> 00:13:12,760
It's expensive, Layla.
I'm thinking about it.
241
00:13:12,760 --> 00:13:14,240
Go get me Nancy's medicine.
242
00:13:14,240 --> 00:13:15,880
Now, Layla, now!
243
00:13:15,880 --> 00:13:18,480
Nancy, see if my wallet's
in the kitchen.
244
00:13:20,920 --> 00:13:22,360
Oh, good girl!
245
00:13:22,360 --> 00:13:24,440
She's wearing that stupid hat.
246
00:13:24,440 --> 00:13:26,040
You're wearing a stupid hat.
247
00:13:26,040 --> 00:13:27,800
Sorry, I'm busy. Can I ignore you
another time?
248
00:13:27,800 --> 00:13:30,640
Shh! Please. I need change.
249
00:13:30,640 --> 00:13:32,720
Yes. Yeah? OK. Goodbye.
250
00:13:35,160 --> 00:13:36,920
Just think about the ski trip.
251
00:13:36,920 --> 00:13:39,000
You can take it out of
my college fund.
252
00:13:39,000 --> 00:13:40,560
Absolutely. Come on, you.
253
00:13:40,560 --> 00:13:42,760
Got your bag? OK.
254
00:13:45,280 --> 00:13:47,440
College fund. Kiss my arse. Open.
255
00:13:48,440 --> 00:13:50,080
Attagirl! Now come on.
256
00:13:51,360 --> 00:13:53,440
Your hand, Nancy.
257
00:13:53,440 --> 00:13:56,960
OK, look. So, tomorrow...
Oh, shit, your lunch.
258
00:13:56,960 --> 00:13:58,600
I made my lunch, Baba.
259
00:13:58,600 --> 00:14:00,720
When? In the morning.
260
00:14:00,720 --> 00:14:02,360
Who made it? Me.
261
00:14:02,360 --> 00:14:04,320
I'm just not very good
at buttering the bread yet.
262
00:14:04,320 --> 00:14:06,400
I'm still practising.
263
00:14:06,400 --> 00:14:08,000
It's OK. It's not your fault.
264
00:14:09,840 --> 00:14:11,160
But like you say, Baba,
265
00:14:11,160 --> 00:14:12,840
Amins never give up.
266
00:14:16,080 --> 00:14:18,040
HE SIGHS
267
00:14:19,200 --> 00:14:20,880
I'm not a very good, daddy, am I?
268
00:14:20,880 --> 00:14:23,120
You're the bestest daddy.
269
00:14:23,120 --> 00:14:25,520
You're just not a very good mummy
yet.
270
00:14:27,800 --> 00:14:29,760
I'm sorry.
271
00:14:29,760 --> 00:14:32,400
We're still living.
I know. Thank you.
272
00:14:34,480 --> 00:14:36,640
This, this hat.
Is it a seasonal thing?
273
00:14:36,640 --> 00:14:38,280
Like, how long are you going
to wear it for?
274
00:14:38,280 --> 00:14:40,320
Um, until I'm dead. Oh, God.
275
00:14:40,320 --> 00:14:42,840
Thanks, sir. I'll let him know.
276
00:14:43,960 --> 00:14:46,880
I feel bad. What if the school
rings Baba?
277
00:14:46,880 --> 00:14:49,200
As if! I told them he's suicidal.
278
00:14:50,520 --> 00:14:51,880
You haven't a clue.
279
00:14:51,880 --> 00:14:55,400
The story's got to be layered,
Layla.
280
00:14:55,400 --> 00:14:57,120
It's fucking genius.
281
00:14:59,880 --> 00:15:01,800
Look at him there.
282
00:15:01,800 --> 00:15:02,840
Seriously?
283
00:15:02,840 --> 00:15:04,880
I'd lick Jake Rooney's eyeballs.
284
00:15:04,880 --> 00:15:06,040
I would eat him.
285
00:15:07,200 --> 00:15:09,040
Num-num-num-num!
Shut up!
286
00:15:09,040 --> 00:15:10,240
You're so gross!
287
00:15:12,080 --> 00:15:14,440
NANCY LAUGHS
288
00:15:14,440 --> 00:15:17,320
Baba should say something
to Nancy about that stupid hat.
289
00:15:17,320 --> 00:15:19,040
Christmas is such nonsense anyway.
290
00:15:19,040 --> 00:15:21,160
She's wearing that ratty thing
on her head.
291
00:15:21,160 --> 00:15:23,080
Why? Because she used to believe
in some...
292
00:15:23,080 --> 00:15:26,440
some magical made-up man who doesn't
exist just to help her get
293
00:15:26,440 --> 00:15:28,320
through the day. Seriously?
294
00:15:31,040 --> 00:15:32,320
What?
295
00:15:47,080 --> 00:15:48,160
That it?
296
00:15:48,160 --> 00:15:49,720
I thought you had cancer
or something!
297
00:15:49,720 --> 00:15:51,520
Cancer of my heart, Sammy!
298
00:15:51,520 --> 00:15:53,480
It's OK to be upset.
To feel something.
299
00:15:53,480 --> 00:15:54,720
You're not a table, are you?
300
00:15:54,720 --> 00:15:57,520
Wind it in. You're an upset
Muslim man with a backpack.
301
00:15:57,520 --> 00:15:59,160
It's not a great look.
302
00:16:06,080 --> 00:16:08,560
Three months, Sammy.
303
00:16:08,560 --> 00:16:10,200
Nothing.
304
00:16:10,200 --> 00:16:11,720
You don't say anything to anyone.
305
00:16:11,720 --> 00:16:14,000
Don't answer the telephone
to anyone.
306
00:16:14,000 --> 00:16:15,680
I'm your father.
307
00:16:15,680 --> 00:16:16,720
It's enough now.
308
00:16:19,120 --> 00:16:21,240
Talk to me, please.
309
00:16:21,240 --> 00:16:23,280
Speak! What do you want me to say?
310
00:16:23,280 --> 00:16:24,920
I miss her?
311
00:16:24,920 --> 00:16:25,960
I miss her.
312
00:16:27,400 --> 00:16:29,160
You know, I disliked her very much.
313
00:16:29,160 --> 00:16:32,560
Wow. I can actually
feel myself healing.
314
00:16:32,560 --> 00:16:34,800
Really is good to talk to you, Pop,
but I'm finding it...
315
00:16:34,800 --> 00:16:36,640
Shut up!
316
00:16:36,640 --> 00:16:37,680
Listen.
317
00:16:38,960 --> 00:16:40,240
I hated her.
318
00:16:41,960 --> 00:16:44,880
But you don't just instantly
love someone, Sammy.
319
00:16:46,040 --> 00:16:47,640
This is the problem
with your generation -
320
00:16:47,640 --> 00:16:50,800
you think you meet someone
and you're in love.
321
00:16:51,800 --> 00:16:54,120
Let me tell you,
love is always the same.
322
00:16:54,120 --> 00:16:58,280
Doesn't matter if it's a wife
or mother or son.
323
00:16:58,280 --> 00:16:59,640
The same.
324
00:16:59,640 --> 00:17:01,520
It happens over time.
325
00:17:01,520 --> 00:17:04,200
Then one day,
without even noticing...
326
00:17:06,160 --> 00:17:08,240
..you just fall for them.
327
00:17:10,599 --> 00:17:12,000
I loved Tracy.
328
00:17:13,520 --> 00:17:15,560
HE SOBS
329
00:17:20,280 --> 00:17:21,880
HE MOUTHS
330
00:17:25,000 --> 00:17:26,520
Yeah?
331
00:17:26,520 --> 00:17:27,560
HE SIGHS
332
00:17:28,760 --> 00:17:30,080
Call Zein.
333
00:17:30,080 --> 00:17:31,480
Zein?
334
00:17:31,480 --> 00:17:34,320
I would rather give myself a rectal
exam with a soup spoon
335
00:17:34,320 --> 00:17:37,680
than call Zein.
He desecrated my wife's...
336
00:17:37,680 --> 00:17:39,160
What's wrong?
337
00:17:39,160 --> 00:17:41,680
Let's go. Look, Sammy.
338
00:17:41,680 --> 00:17:43,680
Wow, wow, wow!
339
00:17:43,680 --> 00:17:45,600
Fucking "wow" is right.
340
00:17:45,600 --> 00:17:47,760
Fancy seeing you here.
341
00:17:47,760 --> 00:17:50,040
Hey, Cormac.
"Shalaam shellac", boys.
342
00:17:50,040 --> 00:17:52,000
I wish you'd stop
fucking saying that.
343
00:17:52,000 --> 00:17:54,680
It's "salaam alaikum", Cormac.
344
00:17:54,680 --> 00:17:56,040
He knows what it is.
345
00:18:01,640 --> 00:18:03,840
What is that? Is that a muffin?
346
00:18:03,840 --> 00:18:06,200
It's that or a chocolate orange.
Ugh, lame.
347
00:18:06,200 --> 00:18:07,840
Did Sam organise this party?
348
00:18:07,840 --> 00:18:10,440
Why are you always ragging on him?
Because he fucks everything up.
349
00:18:10,440 --> 00:18:12,080
It's not his fault.
He's trying his best.
350
00:18:12,080 --> 00:18:14,640
Oh, please don't.
Nancy's scarred for life.
351
00:18:14,640 --> 00:18:17,080
Why do you think she's waltzing
around like Buddy the Elf?
352
00:18:17,080 --> 00:18:18,880
Because of him.
353
00:18:18,880 --> 00:18:21,000
Light the muffin
and let's get out of here.
354
00:18:35,760 --> 00:18:37,160
Feel bad we didn't tell him
we're here.
355
00:18:37,160 --> 00:18:39,960
Oh, shut up, shut up, shut up!
356
00:18:39,960 --> 00:18:43,160
You're ruining this.
This is about Mum, Layla.
357
00:18:43,160 --> 00:18:46,000
He just fumbles around
and fucks everything up.
358
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
He-he's a writer
who can't even write.
359
00:18:48,000 --> 00:18:51,080
He can't even get out of bed
in the morning or do a shop or...
360
00:18:51,080 --> 00:18:52,320
You sound just like Mum!
361
00:18:52,320 --> 00:18:55,160
So he's not perfect, but he's sweet
and he's our dad, and he's...
362
00:18:55,160 --> 00:18:56,760
Pathetic.
It's called pathetic, Layla.
363
00:18:56,760 --> 00:18:58,120
Stop talking about him like that.
364
00:18:58,120 --> 00:19:00,480
Ah, you just feel bad because Mum
was there because of you.
365
00:19:00,480 --> 00:19:03,280
Now you're making up for it
with your praying and hijab.
366
00:19:08,000 --> 00:19:09,440
Whatever.
367
00:19:09,440 --> 00:19:10,480
It's cool.
368
00:19:12,280 --> 00:19:14,560
SHE SIGHS
369
00:19:12,280 --> 00:19:14,560
It's just not your fault.
370
00:19:18,200 --> 00:19:19,280
It's his.
371
00:19:28,120 --> 00:19:29,880
CORMAC SLURPS NOISILY
372
00:19:29,880 --> 00:19:31,040
Mmm!
373
00:19:32,280 --> 00:19:34,280
HE SMACKS HIS LIPS
374
00:19:34,280 --> 00:19:36,080
They've got real strawberries
in that, Mum.
375
00:19:36,080 --> 00:19:37,560
Sorry, what is this fecking thing?
376
00:19:37,560 --> 00:19:39,520
It's a plant. I know it's a plant.
377
00:19:39,520 --> 00:19:40,760
Oh, I don't know what it's called.
378
00:19:40,760 --> 00:19:42,880
Layla liked it.
I was going to give it to her.
379
00:19:42,880 --> 00:19:44,840
I see she's still wearing the...
hurr-urr-urr.
380
00:19:44,840 --> 00:19:47,200
It's a hijab. The headscarf's
called a hijab, Dympna.
381
00:19:47,200 --> 00:19:49,640
Well, it's better
than that letterbox thing.
382
00:19:49,640 --> 00:19:53,040
OK. So...this is great,
but I'm going to go.
383
00:19:53,040 --> 00:19:55,480
I'm going to break up this little,
er...
384
00:19:55,480 --> 00:19:58,000
Sammy, this is not an intervention.
385
00:19:58,000 --> 00:19:59,400
I didn't say it was an intervention.
386
00:19:59,400 --> 00:20:02,000
No-one here is judging you.
387
00:20:02,000 --> 00:20:04,360
Although that is a very
intervention-y thing to say.
388
00:20:04,360 --> 00:20:05,960
We are all worried for you.
389
00:20:05,960 --> 00:20:07,720
For the girls. It seems...
390
00:20:07,720 --> 00:20:09,560
Honestly, I think you could be, pal.
391
00:20:11,200 --> 00:20:13,840
We're talking about Sam
being suicidal here, right?
392
00:20:13,840 --> 00:20:15,920
No, you fucking gobshite.
393
00:20:15,920 --> 00:20:17,960
No-one's thinking that, Sammy.
394
00:20:17,960 --> 00:20:21,480
But the girls mentioned
that the house was...
395
00:20:21,480 --> 00:20:23,280
Well, no, that doesn't matter.
396
00:20:24,560 --> 00:20:26,520
It's not easy, is it?
397
00:20:26,520 --> 00:20:28,840
I mean, we know it's not.
398
00:20:28,840 --> 00:20:30,800
And you're on your own now.
399
00:20:30,800 --> 00:20:33,720
And, um...well...
400
00:20:33,720 --> 00:20:36,520
..Zein is such a sweetheart.
401
00:20:36,520 --> 00:20:39,560
And the girls - they love him.
402
00:20:39,560 --> 00:20:41,120
Yeah. Now I remember
what it's called.
403
00:20:41,120 --> 00:20:43,560
It's called an ambush. Move, Cormac!
Sammy... Let me out now!
404
00:20:43,560 --> 00:20:45,200
No! Sammy, Sammy...
405
00:20:49,000 --> 00:20:50,200
Bullshit.
406
00:20:57,240 --> 00:20:59,680
Does he know you, er...
asked Zein to come?
407
00:20:59,680 --> 00:21:00,720
MO TUTS
408
00:21:03,640 --> 00:21:05,520
That could be the Isis
on the cake, Mo.
409
00:21:07,280 --> 00:21:09,600
Isis...on the cake.
410
00:21:21,680 --> 00:21:23,040
KEY SNAPS
411
00:21:23,040 --> 00:21:24,120
Sam?
412
00:21:25,320 --> 00:21:27,840
Sam! Sam!
413
00:21:29,040 --> 00:21:30,160
Sam!
414
00:21:31,960 --> 00:21:33,200
Sam!
415
00:21:35,680 --> 00:21:39,040
Yes? Yes, Miss Tilly?
416
00:21:39,040 --> 00:21:42,000
I believe this...this is yours.
417
00:21:50,600 --> 00:21:51,920
Sorry, Mrs Tilly.
418
00:21:54,240 --> 00:21:56,760
Sam! Sam!
419
00:21:56,760 --> 00:21:58,440
Yes, Mrs Tilly?
420
00:21:59,960 --> 00:22:02,560
Also, I believe
this is your wheelie bin.
421
00:22:19,400 --> 00:22:21,880
Not really coping very well,
are you?
422
00:22:24,080 --> 00:22:25,960
Falling apart, more like.
423
00:22:25,960 --> 00:22:27,400
HE BREATHES SHAKILY
424
00:22:27,400 --> 00:22:28,600
Sam!
425
00:22:29,840 --> 00:22:31,320
Pick up that mess!
426
00:22:33,760 --> 00:22:35,760
Sam!
427
00:22:35,760 --> 00:22:38,600
HE ROARS
428
00:22:35,760 --> 00:22:38,600
Pick all of that up, Sam!
429
00:22:42,080 --> 00:22:43,440
HE ROARS
430
00:22:43,440 --> 00:22:46,840
Lowering the tone
of this neighbourhood!
431
00:22:46,840 --> 00:22:52,160
MRS TILLY CONTINUES TO COMMENT
432
00:22:54,400 --> 00:22:57,160
HE ROARS
433
00:23:00,440 --> 00:23:04,840
HE SOBS
434
00:23:17,560 --> 00:23:19,320
Huh? Hiya, binman.
435
00:23:20,400 --> 00:23:23,000
Look, it's not a big deal,
but, er...
436
00:23:23,000 --> 00:23:24,200
..there's no milk.
437
00:23:24,200 --> 00:23:26,640
SAM SOBS
438
00:23:26,640 --> 00:23:29,640
# On every street, in every house
439
00:23:29,640 --> 00:23:33,120
# In every shop in this country
440
00:23:33,120 --> 00:23:34,680
# This is where we are
441
00:23:36,560 --> 00:23:38,080
# This is where we are
442
00:23:39,680 --> 00:23:42,840
# On every street, in every house
443
00:23:42,840 --> 00:23:46,240
# In every shop in this country
444
00:23:46,240 --> 00:23:48,280
# This is where we are
445
00:23:49,520 --> 00:23:52,160
# This is where we are. #
46310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.