All language subtitles for Faithless (5_6) (Frankreich_Schweden 2025).fra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,480
"Crime et ChĂątiment"
2
00:00:05,760 --> 00:00:07,760
"L'Ăcole des femmes"
3
00:00:18,080 --> 00:00:21,280
-On ne pourra pas l'utiliser
pendant un certain temps.
4
00:00:26,560 --> 00:00:28,880
-Donc on cherche une solution
5
00:00:29,120 --> 00:00:32,920
pour voir si on peut utiliser
les locaux du Pistoltheater.
6
00:00:33,120 --> 00:00:34,720
-On va répéter au Pickan ?
7
00:00:34,920 --> 00:00:37,200
-Euh, non pas
dans le théùtre lui-mĂȘme.
8
00:00:37,360 --> 00:00:39,120
Ils ont de belles
salles de répétition
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,120
dans le quartier d'HĂ€gersten,
10
00:00:41,440 --> 00:00:42,760
qu'ils mettent Ă disposition.
11
00:00:42,920 --> 00:00:45,680
On pourrait y aller
pendant un certain temps.
12
00:00:46,080 --> 00:00:48,800
à présent,
passons aux bonnes nouvelles.
13
00:00:49,840 --> 00:00:53,560
Cette année, nous allons
monter "Mademoiselle Julie"
14
00:00:53,920 --> 00:00:57,840
d'August Strindberg, avec David
Howard comme metteur en scĂšne.
15
00:00:58,680 --> 00:01:01,440
Nous aurons aussi la chance
de travailler Ă partir
16
00:01:01,760 --> 00:01:03,520
d'une nouvelle adaptation du texte
17
00:01:03,680 --> 00:01:07,160
signée par Ulf Fjellner.
C'est encore plus intéressant.
18
00:01:07,560 --> 00:01:09,280
Musique douce.
19
00:01:09,480 --> 00:01:27,760
...
20
00:01:28,000 --> 00:01:32,440
INFIDĂLES
21
00:01:37,760 --> 00:01:39,400
-Non.
22
00:01:39,600 --> 00:01:43,080
Personne est mort, c'est juste
un truc de boulot, c'est rien.
23
00:01:43,320 --> 00:01:44,680
Tout va bien.
24
00:01:45,800 --> 00:01:47,960
Et tes leçons de piano, ça va ?
25
00:01:48,200 --> 00:01:49,680
-Vous avez de la visite.
26
00:01:52,680 --> 00:01:55,200
Piano.
27
00:01:55,480 --> 00:02:00,680
...
28
00:02:01,000 --> 00:02:02,960
-C'est génial ! C'est super.
29
00:02:03,240 --> 00:02:05,160
Tu te rends pas compte
de ta chance.
30
00:02:05,360 --> 00:02:06,480
-Si, si, mais...
31
00:02:06,640 --> 00:02:09,240
-Ă ta place, je rĂȘverais
qu'on me propose ça.
32
00:02:11,680 --> 00:02:13,680
Ah, ma chérie. Salut.
33
00:02:16,440 --> 00:02:18,800
-Ăa fait longtemps. Ăa va ?
34
00:02:20,840 --> 00:02:21,880
-Ouais.
35
00:02:23,120 --> 00:02:24,240
-C'est quoi, tout ça ?
36
00:02:24,440 --> 00:02:27,960
-Tu sais que David mettra en scĂšne
"Mademoiselle Julie" ?
37
00:02:28,120 --> 00:02:30,320
-Oui, on a eu une réunion,
au théùtre.
38
00:02:33,480 --> 00:02:36,240
-C'est super. Ce sera
sur la grande scĂšne ou...
39
00:02:42,320 --> 00:02:44,800
-Excuse-moi. Ăa fait plaisir
de te revoir.
40
00:02:45,000 --> 00:02:47,080
-Moi aussi.
C'est super beau, chez vous.
41
00:02:49,680 --> 00:02:51,480
-Oh, Isabelle ! Ăa va ?
42
00:02:51,720 --> 00:02:52,720
-Oh, salut.
43
00:02:54,960 --> 00:02:58,840
Musique douce au piano.
44
00:02:59,080 --> 00:03:02,680
-C'est tout récent, je viens
de finir le conservatoire.
45
00:03:02,840 --> 00:03:18,800
...
46
00:03:19,080 --> 00:03:21,360
Je te sers un verre de vin,
en attendant ?
47
00:03:21,520 --> 00:03:23,280
-Avec plaisir.
48
00:03:23,560 --> 00:03:25,120
Et voilĂ , c'est prĂȘt.
49
00:03:25,360 --> 00:03:26,880
-Magnifique.
50
00:03:32,040 --> 00:03:34,520
-T'étais beau, là , David.
Sur la photo.
51
00:03:39,480 --> 00:03:41,280
-Maintenant que tu le dis.
52
00:03:41,640 --> 00:03:44,640
-Toutes les filles
voulaient parler avec David.
53
00:03:47,280 --> 00:03:50,120
-Ăa fait combien de temps
que vous ĂȘtes ensemble ?
54
00:03:50,360 --> 00:03:51,520
-Ăa a un peu commencĂ©
55
00:03:51,880 --> 00:03:54,440
sur le tournage de "Susanna".
56
00:03:55,240 --> 00:03:56,480
-OK.
57
00:03:57,280 --> 00:04:00,160
-AprÚs, tu présentais
le film au festival,
58
00:04:00,520 --> 00:04:01,560
mais voilĂ .
59
00:04:01,880 --> 00:04:03,160
-VoilĂ .
60
00:04:03,360 --> 00:04:06,320
-Puis, il m'a appelée
quand il a décroché cette piÚce
61
00:04:06,720 --> 00:04:09,520
et m'a proposé de l'assister
sur la mise en scĂšne.
62
00:04:09,880 --> 00:04:10,800
-Ouais, voilĂ .
63
00:04:12,920 --> 00:04:14,240
Marianne, Ă toi l'honneur.
64
00:04:16,200 --> 00:04:18,880
-Je vais prendre celui-lĂ .
TrĂšs bien.
65
00:04:26,000 --> 00:04:27,720
-Ils sont coriaces.
66
00:04:27,960 --> 00:04:30,440
-Qui va jouer le rĂŽle
de Mademoiselle Julie ?
67
00:04:30,680 --> 00:04:33,560
-C'est pas décidé,
mais ton nom est en haut.
68
00:04:34,840 --> 00:04:36,600
-C'est génial.
69
00:04:36,960 --> 00:04:38,720
-Ouais, ce serait super.
70
00:04:40,120 --> 00:04:41,040
-Vraiment super.
71
00:04:41,320 --> 00:04:45,080
-J'avais l'intention
d'un peu lever le pied, cette année.
72
00:04:47,600 --> 00:04:51,160
Markus va ĂȘtre souvent parti
en tournée et...
73
00:04:52,720 --> 00:04:55,760
On essaie depuis un moment
de faire un 2e enfant.
74
00:04:56,080 --> 00:04:57,080
-Non, c'est vrai ?
75
00:04:59,400 --> 00:05:00,560
Ouais.
76
00:05:02,800 --> 00:05:04,360
Isabelle sera moins gùtée
77
00:05:04,600 --> 00:05:06,880
avec un petit frĂšre
ou une petite soeur.
78
00:05:07,840 --> 00:05:09,800
-Vous essayez de faire un enfant ?
79
00:05:16,720 --> 00:05:19,040
Eh bien, je dois dire que...
80
00:05:20,120 --> 00:05:22,240
c'est une putain
de bonne nouvelle, ça.
81
00:05:27,880 --> 00:05:30,920
Cette Fanny a l'air
d'ĂȘtre bien, pour David.
82
00:05:31,040 --> 00:05:33,200
-Je vais la jeter,
sinon ça va sentir.
83
00:05:33,400 --> 00:05:34,920
-Merci, ma chérie.
84
00:05:35,160 --> 00:05:38,080
Non, franchement, je pense
que ça va lui faire du bien
85
00:05:38,280 --> 00:05:40,800
un peu de distraction.
Tu crois pas ?
86
00:05:42,320 --> 00:05:43,720
Parce que...
87
00:05:43,880 --> 00:05:46,160
Musique de tension.
88
00:05:46,360 --> 00:06:14,000
...
89
00:06:14,240 --> 00:06:15,400
-Coucou.
90
00:06:17,360 --> 00:06:19,600
-T'as des films, en ce moment ?
91
00:06:21,440 --> 00:06:22,960
-Euh... Non.
92
00:06:25,320 --> 00:06:27,720
J'ai passé un casting,
mais ils cherchaient
93
00:06:28,760 --> 00:06:29,840
quelqu'un de plus jeune.
94
00:06:30,040 --> 00:06:32,040
-Tu devais pas ĂȘtre
la nouvelle vedette ?
95
00:06:35,480 --> 00:06:36,400
-Maman...
96
00:06:36,800 --> 00:06:39,200
-Et t'as des rÎles, au théùtre ?
97
00:06:40,680 --> 00:06:44,760
-Euh oui. Je vais jouer dans
"Un tramway nommé désir."
98
00:06:45,840 --> 00:06:47,240
-Tu vas faire qui ?
99
00:06:47,440 --> 00:06:49,840
Cette espĂšce d'horrible Blanche ?
100
00:06:52,800 --> 00:06:55,360
-En vrai, c'est un rĂŽle
super intéressant.
101
00:06:57,640 --> 00:07:00,800
-J'en doute pas.
Et sinon, en ce moment ?
102
00:07:01,040 --> 00:07:02,720
-Euh... ben...
103
00:07:04,160 --> 00:07:05,680
C'est assez calme.
104
00:07:11,120 --> 00:07:14,160
Avec Markus, on essaie
de faire un autre enfant.
105
00:07:15,040 --> 00:07:16,400
-Ah, d'accord.
106
00:07:17,280 --> 00:07:18,520
Vous avez l'énergie pour ça ?
107
00:07:23,920 --> 00:07:24,880
-Oui.
108
00:07:27,480 --> 00:07:30,400
Fais ce que tu veux faire
avant qu'il soit trop tard.
109
00:07:32,440 --> 00:07:34,360
Mais pense un peu Ă toi.
110
00:07:49,880 --> 00:07:51,200
-C'est pas vrai, putain...
111
00:07:51,400 --> 00:07:52,400
-Au contraire,
112
00:07:52,720 --> 00:07:55,040
Mlle Julie. Je me suis dĂ©pĂȘchĂ©
113
00:07:55,240 --> 00:07:57,160
de retrouver
celle que j'avais quittée.
114
00:07:57,480 --> 00:07:58,960
-Vous dansez merveilleusement.
115
00:07:59,240 --> 00:08:02,000
Pourquoi ĂȘtes-vous en livrĂ©e
un soir de fĂȘte ?
116
00:08:07,400 --> 00:08:09,360
Pourquoi tu parles comme ça ?
117
00:08:09,680 --> 00:08:11,040
-C'est-Ă -dire ?
118
00:08:12,040 --> 00:08:13,280
-Non.
119
00:08:16,240 --> 00:08:18,760
Comme si t'étais
complĂštement idiote.
120
00:08:19,080 --> 00:08:21,440
-C'est pas
ce que je cherchais Ă faire.
121
00:08:24,040 --> 00:08:26,440
*-Je vais aux toilettes
pendant que vous parlez.
122
00:08:26,680 --> 00:08:28,800
*-Tu restes lĂ , t'attends la pause.
123
00:08:29,160 --> 00:08:30,480
*-Je veux pas ĂȘtre impoli...
124
00:08:30,720 --> 00:08:33,160
*-Si tu pars, dis Ă ta doublure
de te remplacer.
125
00:08:35,720 --> 00:08:38,360
*-De la façon
dont tu nous parles.
126
00:08:38,560 --> 00:08:41,600
On est plusieurs Ă plus dormir
la nuit à cause de ça.
127
00:08:41,800 --> 00:08:45,400
*-Vous savez quoi ? Profitez-en
pour apprendre votre texte.
128
00:08:47,320 --> 00:08:50,360
Hein, Torgny ? Ăa va ?
On te dérange pas trop, là ?
129
00:08:51,400 --> 00:08:53,560
Bien. Alors, écoute-moi.
130
00:08:53,840 --> 00:08:56,360
Julie n'est pas du tout naĂŻve.
131
00:08:56,560 --> 00:08:59,120
Elle ne minaude pas,
c'est pas le registre.
132
00:08:59,480 --> 00:09:02,160
-Mais hier,
tu voulais qu'elle soit comme ça.
133
00:09:02,320 --> 00:09:04,240
-Oui, je parlais du 2e acte.
134
00:09:04,560 --> 00:09:06,280
Putain, c'est pas dur Ă comprendre.
135
00:09:06,520 --> 00:09:08,960
-Inutile de crier,
tu me fous la trouille.
136
00:09:15,360 --> 00:09:17,640
On va commencer
par revoir la gestuelle.
137
00:09:19,560 --> 00:09:22,560
ArrĂȘte d'agiter les bras
quand tu parles, contente-toi
138
00:09:29,160 --> 00:09:31,800
-Anna a raison. Si tu regardes
les notes d'hier,
139
00:09:32,120 --> 00:09:35,600
on pourrait envisager
un changement de son personnage,
140
00:09:35,840 --> 00:09:37,320
une transition
vers l'acte 2 ?
141
00:09:37,640 --> 00:09:40,240
-Tu changes toujours d'avis,
c'est déstabilisant.
142
00:09:40,440 --> 00:09:42,760
-Ce qui la motive
est l'envie de fuir.
143
00:09:44,480 --> 00:09:47,000
Fraßchement diplÎmée
du conservatoire national
144
00:09:47,200 --> 00:09:48,320
d'Art Dramatique.
145
00:09:48,640 --> 00:09:53,160
Chaude au lit avec un penchant
pour les spaghettis trop cuites.
146
00:09:54,520 --> 00:09:57,680
Tu veux quoi ? Tu veux
prendre ma place, c'est ça ?
147
00:10:03,440 --> 00:10:05,200
-Va te faire foutre, toi et ton égo.
148
00:10:06,920 --> 00:10:07,880
-D'habitude,
149
00:10:08,240 --> 00:10:09,400
ça te dérange pas.
150
00:10:12,520 --> 00:10:13,920
-D'accord ...
151
00:10:15,600 --> 00:10:16,800
Génial.
152
00:10:19,480 --> 00:10:20,960
-Je peux te parler ?
153
00:10:26,160 --> 00:10:28,040
Je me disais que peut-ĂȘtre...
154
00:10:30,320 --> 00:10:31,880
On en parle plus tard.
155
00:10:33,760 --> 00:11:03,120
...
156
00:11:05,960 --> 00:11:07,040
David.
157
00:11:24,240 --> 00:11:27,920
Tu me manques.
J'arrĂȘte pas de penser Ă toi.
158
00:11:31,680 --> 00:11:33,520
-Toi aussi, tu me manques.
159
00:11:46,400 --> 00:11:49,160
-Mais je peux pas vivre
sans Markus et Isabelle.
160
00:11:49,360 --> 00:11:50,440
-Oui, je sais.
161
00:11:53,520 --> 00:11:54,720
Je sais.
162
00:12:03,640 --> 00:12:05,400
-Je t'aime, David.
163
00:12:06,760 --> 00:12:42,880
...
164
00:12:47,640 --> 00:12:50,240
Musique mélancolique.
165
00:12:50,480 --> 00:12:57,400
...
166
00:12:57,640 --> 00:12:58,760
-Marianne...
167
00:13:00,400 --> 00:13:01,840
J'ai besoin d'une assistante.
168
00:13:02,200 --> 00:13:05,480
...
169
00:13:05,800 --> 00:13:07,640
-Attends 2-3 minutes.
170
00:13:07,880 --> 00:13:09,320
-T'es pas un peu parano ?
171
00:13:09,560 --> 00:13:10,880
-S'il te plaĂźt.
172
00:13:11,120 --> 00:13:13,320
"MADEMOISELLE JULIE"
Mise en scĂšne : David Howard
173
00:13:13,600 --> 00:13:16,360
-Je fais quoi ? Je reste lĂ
Ă me tourner les pouces ?
174
00:13:16,560 --> 00:13:18,480
-Si on supprimait cette réplique ?
175
00:13:18,800 --> 00:13:20,720
-C'est une super idée, ouais.
176
00:13:24,720 --> 00:13:28,160
-Juste aprĂšs. Tu entres,
te retournes et tu dis la réplique.
177
00:13:31,360 --> 00:13:32,520
-C'est ça.
178
00:13:33,800 --> 00:13:35,960
Bosa, on pourrait mettre
un marquage au sol
179
00:13:36,160 --> 00:13:39,560
pour avoir un repĂšre ici
et qu'il soit au mĂȘme endroit ?
180
00:13:44,080 --> 00:13:46,640
RĂUNION IMPORTANTE !
181
00:13:46,960 --> 00:14:27,640
...
182
00:14:27,760 --> 00:14:29,160
-Viens lĂ .
183
00:14:29,400 --> 00:15:06,240
...
184
00:15:06,440 --> 00:15:08,760
Applaudissements et acclamations.
185
00:15:09,120 --> 00:15:28,800
...
186
00:15:29,120 --> 00:15:32,360
-Ouais, c'est compliqué,
je sais pas quoi faire.
187
00:15:33,280 --> 00:15:34,640
Il a aucun sens du rythme.
188
00:15:37,400 --> 00:15:40,520
-En plus tu sais, la semaine
prochaine, on a une date.
189
00:15:42,880 --> 00:15:45,520
Ah, au fait,
t'as récupéré le gùteau ?
190
00:15:47,720 --> 00:15:50,160
La semaine prochaine,
on a une date au Fashing.
191
00:15:50,400 --> 00:15:54,120
C'est un public exigeant.
On n'aura pas droit Ă l'erreur.
192
00:15:55,440 --> 00:15:57,240
Chérie, mets un mot sur la carte.
193
00:15:59,880 --> 00:16:02,400
Il faudrait
que j'en parle avec lui.
194
00:16:02,600 --> 00:16:04,680
Mais c'est tellement délicat...
195
00:16:04,920 --> 00:16:07,320
Je sais pas comment m'y prendre.
196
00:16:08,520 --> 00:16:09,720
-Et voilĂ .
197
00:16:09,960 --> 00:16:11,120
Musique pop.
198
00:16:11,520 --> 00:16:16,920
...
199
00:16:17,240 --> 00:16:20,000
-J'ai l'impression
qu'il y a plus d'énergie.
200
00:16:23,000 --> 00:16:26,080
Et surtout, je sens plus
de cohésion dans la troupe.
201
00:16:26,320 --> 00:16:28,760
-On est plus soudés
qu'en début d'année.
202
00:16:33,720 --> 00:16:44,280
...
203
00:16:46,800 --> 00:17:20,800
...
204
00:17:20,920 --> 00:17:24,080
S'il vous plaĂźt ? Ca va ĂȘtre
le moment de chanter.
205
00:17:24,280 --> 00:17:25,880
Marianne !
206
00:17:26,120 --> 00:17:28,120
-Marianne, le gĂąteau !
On t'attend !
207
00:17:28,360 --> 00:17:30,840
-Attention, voilĂ le gĂąteau
d'anniversaire !
208
00:17:31,160 --> 00:17:36,600
-Quel bonheur !
C'est ton anniversaire
209
00:17:36,960 --> 00:17:41,320
On est tous réunis
Pour te fĂȘter aujourd'hui
210
00:17:41,640 --> 00:17:53,240
...
211
00:17:53,560 --> 00:17:54,840
Applaudissements.
212
00:17:58,720 --> 00:18:00,520
-Venez prendre du gĂąteau.
213
00:18:02,720 --> 00:18:05,160
Pas les pĂątisseries, non.
214
00:18:05,360 --> 00:18:06,960
Je cuisine assez souvent.
215
00:18:09,000 --> 00:18:10,600
-Tu veux une part comment ?
216
00:18:12,440 --> 00:18:14,640
-Je t'en mets une petite,
tu te resserviras.
217
00:18:14,880 --> 00:18:16,760
-C'est pas toi qui as fait ça ?
218
00:18:17,000 --> 00:18:19,200
-Non, je serais incapable
de faire ça.
219
00:18:19,520 --> 00:18:20,480
-Je me disais aussi.
220
00:18:20,640 --> 00:18:23,560
-C'est pas du tout
ce que je sais faire.
221
00:18:24,040 --> 00:18:25,040
-Tu me rassures.
222
00:18:25,280 --> 00:18:29,520
...
223
00:18:29,760 --> 00:18:32,360
Musique angoissante.
224
00:18:32,520 --> 00:19:12,000
...
225
00:19:12,120 --> 00:19:13,200
-Non !
226
00:19:13,560 --> 00:20:15,120
...
227
00:20:24,200 --> 00:20:25,920
-C'était une belle journée.
228
00:20:26,840 --> 00:20:28,880
Tout le monde
était heureux pour toi.
229
00:20:30,160 --> 00:20:31,680
C'était super.
230
00:20:36,520 --> 00:20:38,400
-Et toi, t'es heureuse ?
231
00:20:39,400 --> 00:20:40,720
-Oui. TrĂšs heureuse.
232
00:20:46,320 --> 00:20:49,600
-Tu sais, si t'es heureuse,
alors je suis heureuse.
233
00:20:53,400 --> 00:20:55,160
Et... dis-moi.
234
00:20:56,520 --> 00:21:00,080
Tu pourras prendre le bus, demain,
pour ton cours de guitare ?
235
00:21:00,320 --> 00:21:01,400
-Pourquoi ?
236
00:21:01,560 --> 00:21:03,720
-J'aurai pas le temps
de te déposer.
237
00:21:03,800 --> 00:21:06,640
Musique inquiétante.
238
00:21:06,880 --> 00:21:08,960
...
239
00:21:14,720 --> 00:21:36,120
...
240
00:21:39,160 --> 00:22:20,920
...
241
00:22:21,240 --> 00:22:23,600
Quelqu'un joue un air au piano.
242
00:22:23,800 --> 00:22:43,080
...
243
00:22:44,160 --> 00:22:46,440
-Il est tellement obsédé
par ce truc
244
00:22:46,640 --> 00:22:50,280
qu'il se lĂšve tous les matins
Ă l'aube pour arriver le premier.
245
00:22:50,520 --> 00:22:52,880
Il se pointe chaque matin
devant le magasin
246
00:22:53,120 --> 00:22:55,760
au moins une heure
avant l'ouverture.
247
00:22:55,960 --> 00:22:58,200
-Il reste lĂ , devant,
Ă faire les 100 pas ?
248
00:22:58,400 --> 00:23:00,480
-Il scrute l'objet
derriĂšre la vitrine.
249
00:23:00,720 --> 00:23:03,000
Il a si peur
que quelqu'un l'achĂšte
250
00:23:06,560 --> 00:23:09,640
-Oui !
Attends, c'est pas fini.
251
00:23:09,880 --> 00:23:12,400
Ensuite, quand le magasin ouvre...
252
00:23:17,400 --> 00:23:20,640
Il entre dans la boutique,
il reste planté devant le truc...
253
00:23:23,480 --> 00:23:24,600
Il prend l'objet...
254
00:23:24,960 --> 00:23:26,600
Le pigeon roucoule.
255
00:23:26,840 --> 00:23:28,680
Battement d'ailes.
256
00:23:28,840 --> 00:23:31,040
Il dit "je vais réfléchir".
257
00:23:31,280 --> 00:23:32,320
Rires.
258
00:23:32,560 --> 00:23:34,600
-Le pauvre, il doit souffrir.
259
00:23:34,840 --> 00:23:37,400
-Je pense
que c'est une vraie torture.
260
00:23:37,640 --> 00:23:39,680
-Et il y retourne le lendemain ?
261
00:23:39,920 --> 00:23:42,840
-Oui. Apparemment,
il vient tous les jours.
262
00:23:44,640 --> 00:23:46,440
Mais il achĂšte jamais.
263
00:23:47,480 --> 00:23:49,040
Refus d'obstacle.
264
00:23:51,880 --> 00:23:54,160
-La panne sĂšche. Ăa arrive, hein.
265
00:23:56,880 --> 00:23:58,440
-Je sais pas.
266
00:24:01,400 --> 00:24:03,000
-Y a quelqu'un ?
267
00:24:05,560 --> 00:24:07,040
-Non.
268
00:24:07,240 --> 00:24:08,400
Non.
269
00:24:13,240 --> 00:24:14,720
Attends, David.
270
00:24:25,360 --> 00:24:27,360
-Vous avez fini, c'est bon ?
271
00:24:43,960 --> 00:24:45,920
J'ai oublié d'enlever
mes chaussures.
272
00:24:56,240 --> 00:24:57,600
Mais...
273
00:24:58,720 --> 00:25:01,160
t'as sûrement quelqu'un
qui fait le ménage ?
274
00:25:04,760 --> 00:25:07,320
Ă moins que ce soit Marianne
qui le fasse ?
275
00:25:11,240 --> 00:25:13,680
C'est toi qui fais le ménage, ici ?
276
00:25:15,120 --> 00:25:17,640
-Non. C'est pas moi.
277
00:25:33,400 --> 00:25:35,920
-Tu rentres pour le dĂźner,
ce soir ?
278
00:25:38,400 --> 00:25:41,200
Ta mĂšre est Ă la maison,
elle nous attend.
279
00:25:44,560 --> 00:25:45,920
-Oui.
280
00:25:55,520 --> 00:25:58,120
J'ai ma voiture qui est lĂ .
Alors...
281
00:25:59,560 --> 00:26:01,200
Je vais rentrer avec.
282
00:26:17,360 --> 00:26:20,160
Musique mélancolique.
283
00:26:20,360 --> 00:26:40,040
...
284
00:26:43,640 --> 00:26:47,080
-5. Ensuite, tu mets
un peu de sel et de poivre.
285
00:26:48,480 --> 00:26:50,960
-TrĂšs bien.
Et maintenant, tu fouettes.
286
00:26:51,120 --> 00:26:53,480
Jusqu'Ă ce que ce soit
bien homogĂšne.
287
00:26:53,720 --> 00:26:55,680
Il faut pas laisser de grumeaux.
288
00:26:55,920 --> 00:26:59,640
Il faut que ce soit fluide.
Tu fais fondre ton beurre.
289
00:27:01,000 --> 00:27:03,880
Marianne, ils t'ont donné
290
00:27:07,160 --> 00:27:10,080
-Et les horaires des répétitions ?
Je dois savoir.
291
00:27:10,400 --> 00:27:11,520
-Non.
292
00:27:13,800 --> 00:27:15,040
-Ah.
293
00:27:17,240 --> 00:27:18,200
Et toi, tu repars
294
00:27:18,560 --> 00:27:19,480
en tournée ?
295
00:27:19,720 --> 00:27:22,000
-Oui. Ă Francfort.
296
00:27:24,480 --> 00:27:28,080
-Faut que vous me préveniez
Ă l'avance, que je m'organise.
297
00:27:29,280 --> 00:27:32,040
Je vous rappelle que,
moi aussi, j'ai une vie.
298
00:27:32,760 --> 00:27:34,240
-Je peux me débrouiller.
299
00:27:35,560 --> 00:27:38,280
-Je disais pas ça pour toi,
Isabelle. Ce que je veux,
300
00:27:38,640 --> 00:27:42,400
c'est passer le plus de temps
avec toi. Tu le sais, ça.
301
00:27:42,760 --> 00:27:44,280
On débarrasse ?
302
00:27:44,560 --> 00:27:56,720
...
303
00:27:56,880 --> 00:28:01,200
-Mamie, je peux sécher le cours
de guitare, la semaine prochaine ?
304
00:28:01,440 --> 00:28:05,200
-Non, il y aller. T'as tout
le week-end pour te reposer.
305
00:28:05,440 --> 00:28:06,680
-D'accord.
306
00:28:06,880 --> 00:28:10,880
...
307
00:28:11,160 --> 00:28:12,600
-J'y vais.
308
00:28:13,400 --> 00:28:14,800
-Maman.
309
00:28:17,480 --> 00:28:19,800
-Il s'est passé quelque chose ?
310
00:28:21,880 --> 00:28:23,800
On en parlera plus tard.
311
00:28:38,800 --> 00:28:40,280
-Maman ?
312
00:28:46,760 --> 00:28:48,160
-LĂąche-moi !
313
00:29:01,040 --> 00:29:04,960
*-Faute de soins, il est mort
tué par la faim et le typhus.
314
00:29:05,200 --> 00:29:08,600
Un miséreux, un anonyme
parmi une foule d'anonymes.
315
00:29:09,600 --> 00:29:11,000
Une année sombre.
316
00:29:11,240 --> 00:29:13,240
*Musique sombre.
317
00:29:13,440 --> 00:29:36,280
...
318
00:29:36,600 --> 00:29:37,920
Pardon.
319
00:29:39,760 --> 00:29:41,040
Pardon...
320
00:29:41,400 --> 00:29:43,160
Sanglots.
321
00:29:43,320 --> 00:29:57,120
...
322
00:29:57,480 --> 00:30:00,080
Musique sombre.
323
00:30:00,400 --> 00:30:02,080
...
324
00:30:02,320 --> 00:30:03,760
Pardon...
325
00:30:06,320 --> 00:30:09,200
-Je veux qu'Ă mon retour,
tu sois partie d'ici.
326
00:30:09,440 --> 00:30:10,760
-Pardon...
327
00:30:10,960 --> 00:30:21,280
...
328
00:30:21,520 --> 00:30:23,640
-Il faudra que tu le dises
Ă la famille.
329
00:30:23,840 --> 00:30:24,840
-Pardon...
330
00:30:25,080 --> 00:30:26,920
-Ă commencer par Isabelle.
331
00:30:27,240 --> 00:31:14,920
...
332
00:31:15,160 --> 00:31:17,400
Aéroport d'Arlanda,
s'il vous plaĂźt.
333
00:31:17,600 --> 00:31:21,680
...
334
00:31:22,040 --> 00:31:24,040
*-Sans mĂȘme parler
du gouvernement,
335
00:31:24,280 --> 00:31:26,400
on voit bien qu'au niveau
politique,
336
00:31:26,600 --> 00:31:29,520
le jeu sert surtout
les intĂ©rĂȘts de ceux qui...
337
00:31:29,920 --> 00:31:31,880
Isabelle fredonne.
338
00:31:32,120 --> 00:31:39,600
...
339
00:31:40,000 --> 00:31:44,520
*Les 7 chefs d'Ătats, dont le
président américain Jimmy Carter,
340
00:31:44,840 --> 00:31:47,880
ont déclaré que la situation
était plutÎt critique.
341
00:31:48,200 --> 00:31:57,280
...
342
00:31:57,640 --> 00:32:00,800
Soit 4,5 milliards de couronnes
suédoises.
343
00:32:01,720 --> 00:32:03,520
CÎté football, en 3e division,
344
00:32:03,840 --> 00:32:07,160
le match Spanga-Söderfors
s'est disputé hier
345
00:32:07,520 --> 00:32:09,440
avec la victoire de Spanga...
346
00:32:14,240 --> 00:32:17,720
...
347
00:32:47,040 --> 00:32:49,160
...
348
00:33:01,360 --> 00:33:02,680
-HĂ©.
349
00:33:05,880 --> 00:33:08,400
Il faut que je te parle
de quelque chose.
350
00:33:09,320 --> 00:33:10,800
C'est important.
351
00:33:14,400 --> 00:33:18,320
Ton pĂšre et moi, on va vivre
séparément pendant quelque temps.
352
00:33:20,840 --> 00:33:22,360
-Pourquoi ?
353
00:33:29,400 --> 00:33:33,520
-Parce que je suis amoureuse
de quelqu'un d'autre.
354
00:33:36,720 --> 00:33:38,120
-De qui ?
355
00:33:49,120 --> 00:33:50,800
-Je suis tombée amoureuse de David.
356
00:34:12,800 --> 00:34:15,080
-Moi, j'irai pas vivre avec David.
357
00:34:28,240 --> 00:34:30,000
-Mais je veux vivre avec toi.
358
00:34:32,760 --> 00:34:33,800
Tu veux pas
359
00:34:34,200 --> 00:34:35,320
vivre avec moi ?
360
00:34:46,640 --> 00:34:50,240
Musique mélancolique.
361
00:34:50,560 --> 00:34:55,280
"Un tramway nommé Désir"
362
00:34:55,640 --> 00:35:04,200
...
363
00:35:04,520 --> 00:35:06,280
Sonnerie de théùtre.
364
00:35:06,680 --> 00:35:08,760
...
365
00:35:09,120 --> 00:35:11,960
Musique rythmée.
366
00:35:12,280 --> 00:35:20,800
...
367
00:35:21,200 --> 00:35:23,880
Et merde, j'arrive pas Ă ...
Tu me le boutonnes ?
368
00:35:24,080 --> 00:35:28,360
...
369
00:35:28,600 --> 00:35:29,960
-Respire.
370
00:35:30,200 --> 00:35:57,880
...
371
00:35:58,200 --> 00:36:01,080
-Bonjour. T'es perdue, chérie ?
372
00:36:01,440 --> 00:36:07,680
...
373
00:36:08,040 --> 00:36:11,000
-Je cherche ma soeur, Stella DuBois.
374
00:36:11,320 --> 00:36:13,800
Enfin, je veux dire,
Mme Stanley Kowalski.
375
00:36:14,040 --> 00:36:48,080
...
376
00:36:48,360 --> 00:36:49,320
-T'es Ă cran.
377
00:36:52,320 --> 00:37:30,320
...
378
00:37:30,560 --> 00:37:32,560
Cris de plaisir.
379
00:37:32,920 --> 00:37:33,800
...
380
00:37:34,200 --> 00:37:37,280
Applaudissements et acclamations.
381
00:37:37,640 --> 00:37:44,400
...
382
00:37:44,800 --> 00:37:46,840
Isabelle fredonne.
383
00:37:47,120 --> 00:37:50,760
...
384
00:37:51,080 --> 00:37:53,720
Musique mélancolique.
385
00:37:53,920 --> 00:37:58,120
...
386
00:38:07,320 --> 00:38:08,760
-Isabelle ?
387
00:38:11,200 --> 00:38:14,360
Regarde qui j'ai retrouvé
au fond de ton sac.
388
00:38:14,520 --> 00:38:33,840
...
389
00:38:34,160 --> 00:38:36,280
Musique militaire.
390
00:38:36,480 --> 00:38:54,760
...
391
00:38:55,000 --> 00:38:59,720
-Je propose que, pour commencer,
on aborde les aspects financiers.
392
00:39:01,280 --> 00:39:03,520
-Mais on n'attend pas Markus ?
393
00:39:03,680 --> 00:39:05,440
-Non, il ne viendra pas.
394
00:39:05,800 --> 00:39:07,200
-Il viendra pas ?
395
00:39:08,000 --> 00:39:10,520
-Non, je suis chargé
de le représenter.
396
00:39:11,760 --> 00:39:13,920
Je vous conseille
de trouver un avocat.
397
00:39:20,040 --> 00:39:22,800
-Je pensais justement
398
00:39:23,040 --> 00:39:26,680
qu'on devait se voir, aujourd'hui,
pour se mettre d'accord.
399
00:39:27,600 --> 00:39:30,480
-Vous ĂȘtes tous les 2
d'accord pour divorcer ?
400
00:39:30,760 --> 00:39:33,840
Et vous voulez que les choses
se fassent au plus vite ?
401
00:39:34,920 --> 00:39:36,200
-Oui.
402
00:39:38,200 --> 00:39:40,120
-La maison est au nom de Markus.
403
00:39:41,040 --> 00:39:44,560
Il y a une maison de vacances
héritée de votre famille.
404
00:39:48,160 --> 00:39:49,080
Ă Sandbukta.
405
00:39:50,400 --> 00:39:51,640
-Oui. C'est bien ça.
406
00:39:51,880 --> 00:39:53,840
-Le cÎté financier
sera vite réglé.
407
00:39:54,160 --> 00:39:57,200
Markus n'est pas attaché
aux choses matérielles.
408
00:39:57,480 --> 00:39:59,040
-Moi non plus.
409
00:40:00,000 --> 00:40:01,880
-C'est ça quand on est heureux.
410
00:40:03,160 --> 00:40:04,200
En revanche,
411
00:40:04,480 --> 00:40:07,160
cette trahison
l'a particuliÚrement blessé.
412
00:40:08,120 --> 00:40:09,840
Demande de garde
413
00:40:10,160 --> 00:40:14,800
J'ai rédigé une proposition
d'accord basée sur les souhaits
414
00:40:15,080 --> 00:40:17,240
dont Markus m'a fait part.
415
00:40:18,160 --> 00:40:20,680
Il demande la garde
exclusive d'Isabelle.
416
00:40:21,040 --> 00:40:23,000
-Mais c'est hors de question.
417
00:40:24,240 --> 00:40:25,760
Jamais je ne signerai ça.
418
00:40:25,960 --> 00:40:29,960
-Si nous ne trouvons pas d'accord,
ça se réglera au tribunal.
419
00:40:30,320 --> 00:40:33,920
C'est une procédure qui risque
d'ĂȘtre longue et Ă©prouvante.
420
00:40:39,040 --> 00:40:41,720
Apparemment,
Isabelle a besoin de stabilité.
421
00:40:43,360 --> 00:40:46,080
J'ai cru comprendre
que ça n'avait pas été facile,
422
00:40:46,360 --> 00:40:48,040
pour elle, cette année.
423
00:40:50,520 --> 00:40:52,080
-Qui vous a dit ça ?
424
00:40:53,000 --> 00:40:55,560
Elles chantent en suédois.
425
00:40:55,840 --> 00:41:04,480
...
426
00:41:04,680 --> 00:41:05,960
-Quoi ?
427
00:41:07,280 --> 00:41:08,280
-Je suis pas lĂ .
428
00:41:18,960 --> 00:41:19,920
Sonnette.
429
00:41:20,160 --> 00:41:21,880
-Oui, oui, une seconde.
430
00:41:22,080 --> 00:41:24,920
-T'as parlé à Me Goldberg ?
L'avocat de Markus ?
431
00:41:28,480 --> 00:41:30,880
de la perdre, hein ?
Pourquoi tu me fais ça ?
432
00:41:31,160 --> 00:41:33,240
-ArrĂȘte de crier !
Tu effraies Isabelle.
433
00:41:33,440 --> 00:41:35,320
-Isabelle est ma fille, maman !
434
00:41:35,520 --> 00:41:37,560
-Vous prenez jamais de temps
pour elle.
435
00:41:37,840 --> 00:41:39,200
Ni toi ni Markus.
436
00:41:42,040 --> 00:41:43,720
Elle n'a aucun ami.
437
00:41:45,600 --> 00:41:47,880
Tu lui as expliqué la situation,
au moins ?
438
00:41:48,120 --> 00:41:50,680
Tu lui parles
de ce qui se passe ?
439
00:41:52,960 --> 00:41:56,360
-Elle est en colĂšre contre David,
je sais pas quoi faire.
440
00:41:56,520 --> 00:42:00,280
-Vous pourriez
vous installer ici, avec moi.
441
00:42:00,440 --> 00:42:03,040
En attendant
que les choses s'arrangent.
442
00:42:10,200 --> 00:42:11,400
-C'est moi.
443
00:42:12,960 --> 00:42:14,280
-Salut.
444
00:42:15,160 --> 00:42:18,800
-J'avais le rendez-vous,
aujourd'hui. Avec l'avocat.
445
00:42:23,040 --> 00:42:24,960
Markus est mĂȘme pas venu.
446
00:42:26,400 --> 00:42:28,360
La garde exclusive !
447
00:42:30,920 --> 00:42:32,760
Il rĂȘve complĂštement, lui.
448
00:42:34,680 --> 00:42:36,880
-Attends,
mais qu'est-ce que tu fais ?
449
00:42:37,760 --> 00:42:40,520
-Il faut que j'aille
m'installer chez ma mĂšre.
450
00:42:40,800 --> 00:42:41,920
-Comment ça "il faut" ?
451
00:42:42,880 --> 00:42:45,680
-Ben oui. Pour que je puisse
ĂȘtre avec Isabelle.
452
00:42:48,720 --> 00:42:51,720
Ma mĂšre pense que c'est mieux
que j'aille lĂ -bas
453
00:42:51,920 --> 00:42:53,680
le temps de régler cette histoire.
454
00:42:54,760 --> 00:42:56,320
-C'est une idée de ta mÚre ?
455
00:42:57,320 --> 00:42:59,520
-Pourquoi ?
T'as une meilleure idée ?
456
00:43:00,560 --> 00:43:01,840
Hein ?
457
00:43:02,080 --> 00:43:03,360
Non.
458
00:43:07,480 --> 00:43:08,840
Cri d'effort.
459
00:43:10,240 --> 00:43:12,240
Soupir agacé.
460
00:43:17,440 --> 00:43:18,640
Quel con.
461
00:43:20,920 --> 00:43:22,600
-Y a Ă manger si tu veux.
462
00:43:32,080 --> 00:43:34,480
-Coucou, maman. C'est moi.
463
00:43:36,920 --> 00:43:37,880
J'ai réfléchi
464
00:43:38,200 --> 00:43:40,560
Ă ta proposition
et je pense que t'as raison.
465
00:43:40,800 --> 00:43:41,880
-Mais...
466
00:43:43,440 --> 00:43:45,720
Je peux venir m'installer
dĂšs ce soir...
467
00:43:53,560 --> 00:43:55,800
-Mais putain, Marianne,
redescends un peu !
468
00:43:56,080 --> 00:43:57,920
Ta mÚre décide pas
oĂč vit Isabelle.
469
00:43:58,120 --> 00:43:59,200
-Elle veut pas vivre ici !
470
00:43:59,520 --> 00:44:00,640
-Tu vis ici avec moi,
471
00:44:00,960 --> 00:44:02,480
je te rappelle. Hein ?
472
00:44:03,600 --> 00:44:05,280
-LĂąche ma valise.
473
00:44:06,440 --> 00:44:07,640
David !
474
00:44:18,400 --> 00:44:19,600
-Je suis enceinte.
475
00:44:19,960 --> 00:44:23,520
Musique pop.
476
00:44:24,440 --> 00:44:25,560
Version française
IMAGINE
477
00:44:25,880 --> 00:44:26,920
Direction artistique
Anneliese FROMONT
478
00:44:27,120 --> 00:44:28,080
Adaptation
Anne FOMBEURRE
479
00:44:28,280 --> 00:44:29,280
Enregistrement : Guillaume FAYET
Mixage : Anne-Pascale DAVID
480
00:44:29,520 --> 00:44:30,480
Avec les voix de :
481
00:44:30,680 --> 00:44:31,720
Marianne jeune : Marie GLORIEUX
Marianne : Anne LOIRET
482
00:44:31,880 --> 00:44:32,920
David jeune :
Antonin MEYER ESQUERRĂ
483
00:44:33,120 --> 00:44:34,280
David : Patrick RAYNAL
Markus : Anatole DE BODINAT
484
00:44:34,520 --> 00:44:36,440
Unité Fiction ARTE France
485
00:44:36,720 --> 00:44:39,640
Sous-titrage SME : VECTRACOM
40355