Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,080
Good day, team. Sorry, I'm late.
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,280
It's a lovely morning.
Nice to see you all.
3
00:00:07,360 --> 00:00:10,400
Just a couple of things today,
nothing major.
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,440
- Jarred.
- Just hang on.
5
00:00:12,520 --> 00:00:14,600
- The mock exams--
- Sorry, can I just say what--
6
00:00:14,680 --> 00:00:15,720
- We're just gonna need--
- What happened?
7
00:00:15,800 --> 00:00:19,040
Jarred, what happened to your face?
8
00:00:19,680 --> 00:00:22,240
- Nothing.
- The big, the massive bruise.
9
00:00:23,600 --> 00:00:25,200
- Oh, this bruise?
- Yeah.
10
00:00:25,280 --> 00:00:27,680
Just look that way for me,
just look that way.
11
00:00:28,520 --> 00:00:31,000
That's bad.
12
00:00:31,080 --> 00:00:32,520
No, it's not.
13
00:00:37,440 --> 00:00:39,240
So, Jarred, I'm gonna
ask you one more time.
14
00:00:39,320 --> 00:00:41,640
- Mock exams.
- What happened to your face?
15
00:00:41,720 --> 00:00:43,920
La-la-la-la-la.
16
00:00:44,000 --> 00:00:46,840
Jarred, I'm sorry,
we are your staff, okay?
17
00:00:46,920 --> 00:00:48,560
We need to know what's going on.
18
00:00:49,360 --> 00:00:51,960
I just, I bumped him into my car door,
it's nothing major.
19
00:00:52,040 --> 00:00:53,280
- How?
- Yeah, I went, "donk."
20
00:00:53,360 --> 00:00:55,560
Oh, it did hurt a bit,
but it's fines, it's nothing.
21
00:00:55,640 --> 00:00:57,760
- I think he's, I think he's lying.
- He's covering.
22
00:00:57,840 --> 00:01:00,880
No, 'cause I also fell down the stairs
in my house this morning.
23
00:01:00,960 --> 00:01:02,800
- That sounds like--
- You don't have stairs.
24
00:01:03,800 --> 00:01:05,519
There's steps that move
up to the front door.
25
00:01:05,600 --> 00:01:08,400
- There's two steps near the front door.
- And you landed in the exact same spot?
26
00:01:08,480 --> 00:01:11,640
- Yes, actually.
- Sorry, Jarred, none of this is true.
27
00:01:11,720 --> 00:01:13,120
Look, the bell's just about to go.
28
00:01:13,200 --> 00:01:14,520
What am I gonna tell the kids?
29
00:01:14,600 --> 00:01:15,920
It's gonna be a lot of questions.
30
00:01:16,000 --> 00:01:21,520
Okay, a month ago,
I started a little cage-fighting class.
31
00:01:21,600 --> 00:01:23,160
- Like actual cage fighting?
- Yeah.
32
00:01:23,240 --> 00:01:25,160
- Jarred?
- It's a crisis.
33
00:01:25,240 --> 00:01:27,200
- Nice.
- I wanna talk to you about it, too.
34
00:01:27,280 --> 00:01:28,440
I'd love to have that conversation.
35
00:01:28,520 --> 00:01:30,640
You can't be cage-fighting
and be a principal.
36
00:01:30,720 --> 00:01:32,920
I just don't know if its setting
the right tone for the kids.
37
00:01:33,000 --> 00:01:33,960
Yes, I can. Oh, yes, it is.
38
00:01:34,040 --> 00:01:36,560
It's inappropriate to tell
the kids "cage fighting."
39
00:01:36,640 --> 00:01:39,120
Oh, for the first time in my life,
I think I'm actually,
40
00:01:39,200 --> 00:01:43,760
yeah, agreeing with Judy when she says,
I don't think we should.
41
00:01:45,400 --> 00:01:47,880
- You okay?
- Yeah, I'm fine. It's just lovely.
42
00:01:47,960 --> 00:01:49,320
It's just really nice to hear.
43
00:01:49,400 --> 00:01:51,680
Don't you feel like it's a--
it's quite beautiful,
44
00:01:51,760 --> 00:01:53,720
because you and I haven't agreed, ever.
45
00:01:57,200 --> 00:01:58,720
Okay, guys, let's not mention
cage fighting,
46
00:01:58,800 --> 00:02:01,400
let's keep it vague. Let's categorize it
as a general sporting injury.
47
00:02:01,480 --> 00:02:03,200
Alright, have a lovely day, everyone.
48
00:02:03,280 --> 00:02:04,600
- Thank you.
- All right.
49
00:02:07,560 --> 00:02:12,320
♪ Striving for excellence ♪
50
00:02:12,400 --> 00:02:16,600
♪ Excellence ♪
51
00:02:18,720 --> 00:02:19,560
Thank you.
52
00:02:20,560 --> 00:02:24,000
So mock exams are next week,
all the years nines and tens.
53
00:02:24,080 --> 00:02:26,400
Your exams are gonna be
on Monday and Tuesday.
54
00:02:27,720 --> 00:02:31,120
Excuse me.
What are you whispering about, please?
55
00:02:31,960 --> 00:02:34,200
It just looks like you,
you've hurt yourself or--
56
00:02:34,280 --> 00:02:36,720
It's just a simple sports injury,
nothing major.
57
00:02:36,800 --> 00:02:39,040
- What sport?
- What sport?
58
00:02:41,600 --> 00:02:42,520
Just cage fighting.
59
00:02:43,600 --> 00:02:44,440
Yes, Noah?
60
00:02:44,520 --> 00:02:47,440
Can we do cage fighting at, like, school?
61
00:02:47,520 --> 00:02:48,640
- Like, can we--
- Yeah.
62
00:02:48,720 --> 00:02:50,880
- No, Jarred.
- Yeah, I reckon that's a great idea.
63
00:02:50,960 --> 00:02:52,280
Yes, Jasmine.
64
00:02:52,360 --> 00:02:54,720
Do we need, like, a permission slip
from our parents or?
65
00:02:54,800 --> 00:02:56,320
I don't see why we
need to bother with that.
66
00:02:56,400 --> 00:02:58,680
- I reckon we just do it.
- Jarred, I'll be there.
67
00:02:58,760 --> 00:03:00,680
I think it's a great idea,
'cause you know.
68
00:03:00,760 --> 00:03:04,120
Where's Jayden? Jayden? Hand up.
69
00:03:05,320 --> 00:03:06,600
You'll be there, yeah?
70
00:03:07,760 --> 00:03:08,720
Nah, you'll be there.
71
00:03:12,600 --> 00:03:16,520
If you get the combo,
you get basmati and a plain naan.
72
00:03:16,600 --> 00:03:19,080
But you can't get the garlic naan if you--
73
00:03:19,160 --> 00:03:20,520
- Jarred.
- G' day.
74
00:03:20,600 --> 00:03:22,000
What was that?
75
00:03:22,080 --> 00:03:22,920
What?
76
00:03:23,000 --> 00:03:24,600
We can't have cage fighting
at the schools.
77
00:03:24,680 --> 00:03:26,280
You know, a lot of these kids need to feel
78
00:03:26,360 --> 00:03:30,480
that kind of wild,
rabid, animalistic rage.
79
00:03:30,560 --> 00:03:34,440
Like a 13-year-old boy learning
how to punch someone out.
80
00:03:34,520 --> 00:03:38,520
That just blossoms their character.
Creates empathy as well.
81
00:03:38,600 --> 00:03:41,760
'Cause it's like, I've punched you out
and suddenly I'm really sorry.
82
00:03:41,840 --> 00:03:44,440
I didn't realize how powerful I was.
83
00:03:44,520 --> 00:03:47,720
That's not true,
that is just not how it works.
84
00:03:49,480 --> 00:03:51,960
Liam wanted one, James wanted one,
Jack wanted one.
85
00:03:52,040 --> 00:03:54,520
Yeah, and I think Maria as well.
86
00:03:54,600 --> 00:03:56,920
Excuse me, boys, what are you doing?
87
00:03:58,000 --> 00:03:59,240
Just photocopying, Miss.
88
00:03:59,320 --> 00:04:02,120
You're photocopying without a photocopier.
89
00:04:02,200 --> 00:04:03,640
What's your name? Edgar, was it?
90
00:04:03,720 --> 00:04:04,880
- Elliot.
- Elliot?
91
00:04:04,960 --> 00:04:06,560
Yeah, that's my last name, Edgar.
92
00:04:07,520 --> 00:04:11,960
Are these or are these not fake IDs?
93
00:04:13,160 --> 00:04:17,760
You've got ten seconds
to answer my question. Five, two, one.
94
00:04:17,839 --> 00:04:21,120
Look, I'm no idiot, I'm no clown, okay?
95
00:04:21,200 --> 00:04:23,200
I know you talk about me
behind the bike sheds.
96
00:04:23,280 --> 00:04:26,520
I know you guys are obsessed with like,
oh, what's Miss Duffy up to?
97
00:04:26,600 --> 00:04:28,040
Oh, she's such a clown.
98
00:04:28,120 --> 00:04:29,600
No one calls you a clown, Miss.
99
00:04:29,680 --> 00:04:31,520
Yeah, I haven't had anyone
talking about you at all,
100
00:04:31,600 --> 00:04:33,400
- to be honest.
- Well, they must.
101
00:04:33,480 --> 00:04:35,160
Well, Danielle did call you a witch,
102
00:04:35,240 --> 00:04:36,320
- but I think that was--
- You see?
103
00:04:36,400 --> 00:04:37,920
- Yeah.
- Danielle called me a witch.
104
00:04:38,000 --> 00:04:41,040
You see, people are talking about me.
So thanks very much, Edgar.
105
00:04:41,120 --> 00:04:42,680
You keep getting my name wrong,
Miss, it's Elliot--
106
00:04:42,760 --> 00:04:44,000
- Yeah, I don't care.
- Also--
107
00:04:44,080 --> 00:04:46,240
- Stop talking when I'm talking.
- Also destroyer--
108
00:04:46,320 --> 00:04:48,560
- And you, is that clear?
- Yes.
109
00:04:48,640 --> 00:04:50,040
Don't you say anything.
110
00:04:50,120 --> 00:04:52,520
Don't nod, you are annoying me.
111
00:04:52,600 --> 00:04:53,960
How much are you selling them for?
112
00:04:54,040 --> 00:04:56,640
- One for 20, two for 36.
- Yeah.
113
00:04:56,720 --> 00:04:58,160
So that's 36, that's $18 each.
114
00:04:58,240 --> 00:05:00,480
You get a little discount there,
that's quite clever.
115
00:05:00,560 --> 00:05:02,560
Well, I am, yeah,
116
00:05:02,640 --> 00:05:06,400
I'm in an interesting spot here, now,
aren't I?
117
00:05:06,480 --> 00:05:09,720
Because I've gotta decide what to do
and I've got one obvious option.
118
00:05:09,800 --> 00:05:11,560
That's go straight to Mr. Needham.
119
00:05:11,640 --> 00:05:14,040
- Yeah.
- So what would be--
120
00:05:15,080 --> 00:05:17,520
Do you wanna spitball
a couple of other options?
121
00:05:17,600 --> 00:05:19,480
I mean, 'cause what do we know
about Ms. Duffy?
122
00:05:19,560 --> 00:05:24,000
We know she's saving for a house.
We know she's on a pretty shit salary.
123
00:05:24,080 --> 00:05:27,400
We could give you a cut of our profits.
124
00:05:27,480 --> 00:05:28,400
Oh.
125
00:05:34,240 --> 00:05:36,240
Okay, so you guys are
doing communication.
126
00:05:36,320 --> 00:05:40,000
Is that an essay, or is that a poster or?
Yeah.
127
00:05:40,080 --> 00:05:42,120
I just think it's an open discussion
this lesson
128
00:05:42,200 --> 00:05:44,880
- before we start our assessment.
- Ah, okay.
129
00:05:44,960 --> 00:05:45,840
Well, good luck.
130
00:05:48,960 --> 00:05:50,680
What, what are we doing?
131
00:05:51,640 --> 00:05:54,920
- Communicating
- With each other? In what way?
132
00:05:55,000 --> 00:05:57,200
Written communication, oral communication.
133
00:05:57,280 --> 00:05:58,720
- Yeah.
- You're just nodding.
134
00:05:58,800 --> 00:05:59,800
Yep.
135
00:06:02,480 --> 00:06:04,240
Mr. Beard, can I have
a word with you please?
136
00:06:04,320 --> 00:06:05,520
Yeah, sure.
137
00:06:08,320 --> 00:06:11,760
Its just that, um,
I haven't been here in a while,
138
00:06:11,840 --> 00:06:14,720
and I don't know what to do.
139
00:06:14,800 --> 00:06:17,280
Can I see one of your
text communications, maybe?
140
00:06:17,360 --> 00:06:20,840
- Um, I guess.
- Have you texted anyone recently?
141
00:06:20,920 --> 00:06:21,960
Yep.
142
00:06:22,800 --> 00:06:24,360
Oh, okay.
143
00:06:24,440 --> 00:06:25,640
To Shani,
144
00:06:27,800 --> 00:06:30,160
"How are you?" Not bad.
145
00:06:30,240 --> 00:06:32,800
"Where are you?" "Auntie's."
146
00:06:32,880 --> 00:06:36,120
I think that you've really
captured something in this.
147
00:06:36,200 --> 00:06:38,640
I can see you're communicating empathy.
148
00:06:38,720 --> 00:06:42,400
You know what, I think
that's an achieved, well done.
149
00:06:42,480 --> 00:06:43,320
Congratulations.
150
00:06:43,400 --> 00:06:44,840
Okay, great.
151
00:06:47,120 --> 00:06:51,040
Mr. Beard, did you just
give her credits for a text?
152
00:06:51,120 --> 00:06:52,040
Yeah.
153
00:06:52,120 --> 00:06:55,960
- Can you actually do that?
- I'm the teacher.
154
00:06:56,040 --> 00:06:58,240
But I don't think
that's in the curriculum.
155
00:06:58,320 --> 00:07:01,720
Oh, sorry, did you do
a diploma in teacher aid
156
00:07:01,800 --> 00:07:04,280
- at a Polytech?
- No.
157
00:07:09,680 --> 00:07:11,080
- Hi, Robert.
- Hello.
158
00:07:11,160 --> 00:07:13,680
- Can you hear us?
- Yes, can you hear me?
159
00:07:13,760 --> 00:07:15,760
Did you realize that
everyone's back at school?
160
00:07:15,840 --> 00:07:19,480
- Yeah.
- Robert, you are the only online learner
161
00:07:19,560 --> 00:07:21,640
and it's a real pain
in the ass for the teachers.
162
00:07:21,720 --> 00:07:23,920
I've been a bit scared
to return to school.
163
00:07:24,000 --> 00:07:27,200
Just, sort of, felt safer at home.
I've been on the inte--
164
00:07:27,280 --> 00:07:28,800
I've been surfing the internet a lot.
165
00:07:28,880 --> 00:07:30,360
- What are you doing?
- What?
166
00:07:30,440 --> 00:07:31,960
You've got your hand
up above your face now.
167
00:07:32,040 --> 00:07:34,760
Yeah, I'm doing that
so they can't see my mouth moving.
168
00:07:34,840 --> 00:07:37,160
So the internet can hear you,
it doesn't matter
169
00:07:37,240 --> 00:07:38,520
whether you've got
your hand over your face.
170
00:07:38,600 --> 00:07:40,320
Yeah, but I heard that,
if I can't read your lips,
171
00:07:40,400 --> 00:07:42,760
then the government can't
press any charges against you.
172
00:07:42,840 --> 00:07:46,920
This is ridiculous, okay?
I've got an extremely busy day.
173
00:07:47,000 --> 00:07:49,480
And can you take your hand away
from your mouth please, Robert?
174
00:07:49,560 --> 00:07:51,640
It's disrespectful. You need to come back
175
00:07:51,720 --> 00:07:53,640
to continue to be
a student of this school.
176
00:07:53,720 --> 00:07:55,080
Okay.
177
00:08:00,320 --> 00:08:04,080
Jarred's cage fighting tonight.
He's having his first bout.
178
00:08:04,160 --> 00:08:06,000
- Will there be a bar?
- I don't know.
179
00:08:06,080 --> 00:08:07,960
- I was thinking about that.
- Hey, can you spot me in though?
180
00:08:08,040 --> 00:08:11,160
- Thinking about what?
- Huh? Oh, here he is, here he is.
181
00:08:11,240 --> 00:08:12,960
Jarred's fighting tonight, wanna come?
182
00:08:13,040 --> 00:08:14,840
- What time?
- Here it comes.
183
00:08:14,920 --> 00:08:16,640
- Oh, come on.
- Just don't do that, don't do that.
184
00:08:16,720 --> 00:08:18,800
- Are you coming?
- Like, I'm busy, I'm busy.
185
00:08:18,880 --> 00:08:20,720
- What with?
- Looking after Reynolds.
186
00:08:20,800 --> 00:08:23,280
- Why can't Judy look after Reynolds?
- She's got Pilates.
187
00:08:23,360 --> 00:08:25,960
Oh my God.
She doesn't need to go to Pilates
188
00:08:26,040 --> 00:08:27,680
'cause it doesn't make any difference,
tell her that.
189
00:08:27,760 --> 00:08:28,640
Ah, no, it does.
190
00:08:28,720 --> 00:08:30,080
- 'Cause it actually doesn't.
- It does internally.
191
00:08:30,160 --> 00:08:32,760
It makes her feel better.
I'll, I'll think about it for you too.
192
00:08:32,840 --> 00:08:34,600
Oh, yeah, okay, all right.
193
00:08:34,679 --> 00:08:38,000
Won't see you for drinks, but thanks.
194
00:08:46,280 --> 00:08:47,520
You're looking good, mate.
195
00:08:47,600 --> 00:08:49,080
Start getting in the headspace now
though, okay?
196
00:08:49,160 --> 00:08:50,640
Start feeling
like a bit of a fucking psycho.
197
00:08:56,400 --> 00:08:57,480
I think that's him.
198
00:08:57,560 --> 00:08:58,840
Don't worry about who you're fighting.
199
00:08:58,920 --> 00:09:01,560
He's twice my size
and he is, like, half my age.
200
00:09:01,640 --> 00:09:05,320
I've warmed you up enough
to take on anyone, okay?
201
00:09:05,400 --> 00:09:06,240
All right.
202
00:09:09,640 --> 00:09:12,880
- Oh, here she is, double-parked.
- Oh, yeah.
203
00:09:12,960 --> 00:09:14,160
It's pretty fighty, eh?
204
00:09:14,240 --> 00:09:16,440
I thought the fighting was
gonna be more in the background
205
00:09:16,520 --> 00:09:17,920
or even like on a TV, you know?
206
00:09:18,000 --> 00:09:21,480
- But you knew Jarred was fighting.
- Yeah, but I guess I just hadn't really,
207
00:09:21,560 --> 00:09:22,600
you know, thought it through.
208
00:09:22,680 --> 00:09:25,160
Like, I mean, I dressed up
all nice to come to a bar,
209
00:09:25,240 --> 00:09:28,040
you know, now I'm in a,
some sort of, kind of, sex dungeon.
210
00:09:29,960 --> 00:09:31,120
Do you wanna have a little shot?
211
00:09:31,200 --> 00:09:33,280
God, no, no, no, I shouldn't--
212
00:09:33,360 --> 00:09:35,000
Oh, Jesus.
213
00:09:35,080 --> 00:09:37,240
Oi, fuck, you yell. You yell too.
214
00:09:39,000 --> 00:09:40,720
That's right, he's looking, he's looking.
215
00:09:40,800 --> 00:09:42,040
Look at him staring.
216
00:09:42,120 --> 00:09:43,160
Don't break eye contact.
217
00:09:43,240 --> 00:09:44,480
G' day.
218
00:09:44,560 --> 00:09:45,680
No, no, no, shout oi, say "oi."
219
00:09:45,760 --> 00:09:47,000
- Oi.
- What?
220
00:09:47,080 --> 00:09:49,200
- I can't wait to get in the ring with you.
- No, no, not fun,
221
00:09:49,280 --> 00:09:50,840
I can't wait to get in the fucking--
222
00:09:50,920 --> 00:09:52,440
I can't wait to get in the ring with you.
223
00:09:52,520 --> 00:09:55,520
I'm gonna make sure
you're not breathing after this.
224
00:09:55,600 --> 00:09:58,080
Sorry. I shouldn't have said sorry.
225
00:09:58,160 --> 00:09:59,600
No, don't fucking say sorry.
226
00:09:59,680 --> 00:10:01,960
Beep, beep-beep, hello.
227
00:10:03,560 --> 00:10:06,240
- Didn't expect to see you, mate.
- Judy doesn't know I'm here.
228
00:10:06,320 --> 00:10:08,640
Reynolds, what a cutie.
229
00:10:09,560 --> 00:10:13,560
Reynolds, night-night time.
We don't wanna watch the violence.
230
00:10:13,640 --> 00:10:15,000
God, I wish I was a little baby.
231
00:10:15,080 --> 00:10:17,600
Hey, Jarred, Jarred, Jarred,
Jarred, sit back down, please.
232
00:10:17,680 --> 00:10:19,000
Get your head back in the game, please.
233
00:10:19,080 --> 00:10:21,160
I'll tell you what, man,
the baby's not a good vibe here,
234
00:10:21,240 --> 00:10:22,080
- right?
- Pardon?
235
00:10:22,160 --> 00:10:24,320
Not a good energy for me
right now or Jarred, okay?
236
00:10:24,400 --> 00:10:26,000
That's the only way I could come.
237
00:10:26,080 --> 00:10:27,560
Yeah, well, next time, don't come,
238
00:10:27,640 --> 00:10:28,520
- all right?
- Wow.
239
00:10:28,600 --> 00:10:30,560
If you can't get a night off,
don't come at all.
240
00:10:30,640 --> 00:10:32,440
Here we go.
241
00:10:32,520 --> 00:10:35,800
a[Announcer] Next up in the ring,
Lucas Martinez versus Jarred Needham.
242
00:10:37,240 --> 00:10:38,800
I'm starting to feel sick.
243
00:10:38,880 --> 00:10:42,040
Grab your drinks
and get ready to rumble.
244
00:10:42,120 --> 00:10:42,960
- Drink of water?
- Yeah.
245
00:10:43,040 --> 00:10:45,160
- Up next in the cage--
- Quick drink, get it in there.
246
00:10:45,240 --> 00:10:47,560
Mouth guard, okay.
247
00:10:47,640 --> 00:10:49,840
You look fucking good,
all right, you look good.
248
00:10:49,920 --> 00:10:51,600
- I'm going in.
- Good luck, Jarred.
249
00:10:51,680 --> 00:10:53,200
Ladies and gentlemen,
250
00:10:53,280 --> 00:10:56,160
welcome to the next fight
on the card, Jarred Needham.
251
00:10:56,240 --> 00:10:58,840
Go, Jarred!
252
00:10:58,920 --> 00:11:02,280
...Martinez.
253
00:11:03,520 --> 00:11:05,720
Okay, hands up, hands up.
254
00:11:05,800 --> 00:11:08,120
- Come on, Jarred.
- Jarred, I want you to hit first.
255
00:11:11,000 --> 00:11:12,680
Choke him, choke him.
256
00:11:12,760 --> 00:11:14,680
Yes, yes, one-one-two.
257
00:11:16,800 --> 00:11:20,320
Okay, all right, get up!
258
00:11:23,000 --> 00:11:25,200
Take his back, take his back, yes!
259
00:11:29,800 --> 00:11:31,560
Don't let him mount, don't let him mount.
260
00:11:31,640 --> 00:11:33,600
Oh, far out, Jarred.
261
00:11:36,800 --> 00:11:38,480
Jarred, come out here.
262
00:11:38,560 --> 00:11:39,960
Sit down and have a breather.
263
00:11:41,360 --> 00:11:42,360
Spit, spit.
264
00:11:43,320 --> 00:11:44,800
Oh, Jesus.
265
00:11:44,880 --> 00:11:46,640
You are just getting smashed, mate,
do you want a drink?
266
00:11:46,720 --> 00:11:49,080
Okay, when you get back in there, right?
267
00:11:49,160 --> 00:11:51,680
Punch him in the throat
as hard as you can.
268
00:11:51,760 --> 00:11:53,960
Or, or, or we could just go
and have some dinner.
269
00:11:54,040 --> 00:11:56,120
- Do you know where we could just go out?
- Lets do that.
270
00:11:56,200 --> 00:11:57,840
- Robyn.
- Nice dinner, couple of wines.
271
00:11:57,920 --> 00:12:00,200
- Okay, here we go.
- I don't want to go in there.
272
00:12:00,280 --> 00:12:02,320
You're going in there.
You're good, you're gonna get him.
273
00:12:02,400 --> 00:12:04,360
You're gonna go, get in there. All right.
274
00:12:05,320 --> 00:12:07,080
Let's go, Jarred!
275
00:12:12,800 --> 00:12:15,120
Don't give up your back,
no, no, no, okay, okay.
276
00:12:15,200 --> 00:12:18,200
You gotta get up now.
Jarred, you gotta get up.
277
00:12:18,280 --> 00:12:21,360
Chin in, chin in. Chin in, Jarred!
278
00:12:22,320 --> 00:12:24,480
- I'll see you tomorrow.
- What?
279
00:12:24,560 --> 00:12:26,000
Jarred!
280
00:12:36,280 --> 00:12:38,840
When you're in a choke-hold,
what's the one thing I've told you to do?
281
00:12:38,920 --> 00:12:42,920
- I've never been in a choke-hold before.
- We were practicing it earlier today.
282
00:12:43,000 --> 00:12:45,680
Chin in, chin in.
283
00:12:45,760 --> 00:12:47,280
Oh, we were shouting it out to you.
284
00:12:47,360 --> 00:12:49,680
I was trying to stop you
from going to sleep, bud.
285
00:12:49,760 --> 00:12:52,800
- What's, what's the time, Vin?
- It's like 18:00 past now.
286
00:12:52,880 --> 00:12:54,880
- I've so gotta go, I've so gotta go.
- Just let him go.
287
00:12:54,960 --> 00:12:56,840
And I wasn't here.
288
00:12:56,920 --> 00:12:58,320
No, you weren't here.
289
00:12:58,400 --> 00:13:00,600
Oh, sorry, mate.
290
00:13:02,200 --> 00:13:05,800
- So how long was I out for?
- At least 90 seconds.
291
00:13:05,880 --> 00:13:08,520
- Your eyes were open, it was weird.
- It was awful, it was like a corpse.
292
00:13:08,600 --> 00:13:10,720
- There he is.
- Oh, good day.
293
00:13:10,800 --> 00:13:12,720
Hey, sup, bro? Great job tonight.
294
00:13:12,800 --> 00:13:14,320
- Thanks.
- Jarred, eh?
295
00:13:14,400 --> 00:13:17,360
- Yeah, what was--
- Lucas.
296
00:13:17,440 --> 00:13:18,560
Oh, good day, Lucas.
297
00:13:18,640 --> 00:13:20,680
Yeah, that was, that was
crazy stuff out there, eh?
298
00:13:20,760 --> 00:13:23,160
- Yeah, you wasted me.
- That's only his first fight.
299
00:13:23,240 --> 00:13:25,200
This is actually my second fight.
300
00:13:25,280 --> 00:13:26,280
- Oh, really?
- Yeah.
301
00:13:26,360 --> 00:13:28,760
- Shit, you look good for two fights, bro.
- Oh, thank you.
302
00:13:28,840 --> 00:13:29,880
Vinnie, Vinnie Thompson.
303
00:13:29,960 --> 00:13:31,080
- Lucas, Lucas.
- Lucas?
304
00:13:31,160 --> 00:13:32,840
Yeah, done some prison time, bud?
305
00:13:32,920 --> 00:13:34,520
- Oh, nice.
- No, you.
306
00:13:34,600 --> 00:13:35,520
- Me?
- Yeah.
307
00:13:35,600 --> 00:13:39,280
Oh, nah, nah, I'm a, I'm a,
I'm a student studying art history.
308
00:13:39,360 --> 00:13:40,640
- Art history?
- Yeah.
309
00:13:40,720 --> 00:13:43,160
I've been getting into some butoh stuff.
310
00:13:43,240 --> 00:13:46,760
Just quite gruesome expression.
It's been really interesting.
311
00:13:46,840 --> 00:13:47,800
- Oh, really?
- Yeah.
312
00:13:47,880 --> 00:13:50,400
- Oh, this is Vinnie Thompson.
- You keep saying that--
313
00:13:50,480 --> 00:13:52,560
- He's met me, bud.
- So what do you do?
314
00:13:52,640 --> 00:13:55,120
I'm the principal of
Saint MacLeod's School.
315
00:13:55,200 --> 00:13:56,960
Do the students know
that you fight and stuff?
316
00:13:57,040 --> 00:13:57,960
Yes.
317
00:13:58,040 --> 00:13:59,520
Yeah, we discouraged him
from telling them,
318
00:13:59,600 --> 00:14:01,680
but he did announce it.
So they, everyone knows.
319
00:14:01,760 --> 00:14:02,760
Nah, man, that's real good.
320
00:14:02,840 --> 00:14:04,920
I think fighting is
real sick for kids, aye.
321
00:14:05,000 --> 00:14:05,840
Hey, guys, I'm loving this,
322
00:14:05,920 --> 00:14:08,360
but I just wonder whether
we could move this conversation
323
00:14:08,440 --> 00:14:09,600
to somewhere with food and drink.
324
00:14:09,680 --> 00:14:13,000
- You wanna come and get some dinner?
- I would love that.
325
00:14:13,080 --> 00:14:16,320
Yeah, oh, you've met Vinnie Thompson,
he's the PE teacher at the school.
326
00:14:16,400 --> 00:14:19,280
Yeah, he's met me four times.
327
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
- Look at me.
- Yeah?
328
00:14:20,440 --> 00:14:22,240
Your eyes are gauntly, man.
329
00:14:22,320 --> 00:14:25,080
- Might need to go to the hospital, eh?
- He did a good job, though.
330
00:14:25,160 --> 00:14:26,920
- I feel really bad.
- Do you?
331
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
What's wrong with you?
332
00:14:30,480 --> 00:14:32,600
Oh, I just got off the phone
with my sister.
333
00:14:32,680 --> 00:14:34,680
Yeah, and?
334
00:14:34,760 --> 00:14:36,360
She just messaged me
and she's throwing me out.
335
00:14:36,440 --> 00:14:37,880
- What?
- Yeah,
336
00:14:37,960 --> 00:14:42,640
but two weeks ago, get this,
she changes her name to Sarah.
337
00:14:42,720 --> 00:14:44,640
Then last night,
we're having dinner, I'm like,
338
00:14:44,720 --> 00:14:46,360
"Hey, Leanne, can you pass the hummus?"
339
00:14:46,440 --> 00:14:48,120
She said, "Leanne's not
passing you the hummus
340
00:14:48,200 --> 00:14:50,160
because Leanne's not here, it's Sarah."
341
00:14:50,240 --> 00:14:52,600
I was like, oh, come on,
like, what is happening?
342
00:14:52,680 --> 00:14:54,360
- What is happening? Yeah.
- Yeah.
343
00:14:54,440 --> 00:14:56,560
Anyway, now I've gotta find
a new place to live.
344
00:14:56,640 --> 00:14:59,280
In the nicest, like,
you know, possible way--
345
00:14:59,360 --> 00:15:00,200
Yeah?
346
00:15:00,280 --> 00:15:02,280
Like how do you reckon
you got to this point in your life?
347
00:15:02,360 --> 00:15:05,400
Like where it's just, like, so shit.
348
00:15:05,480 --> 00:15:09,960
- What?
- No money security, nowhere to live.
349
00:15:10,040 --> 00:15:14,640
Family's turning their back, you know?
You must be stressed as.
350
00:15:14,720 --> 00:15:15,920
Well, this is making me stressed, yeah.
351
00:15:16,000 --> 00:15:17,920
This, like you listing
all of those things.
352
00:15:18,000 --> 00:15:19,600
Sorry, this might be mad,
353
00:15:19,680 --> 00:15:23,200
but I've actually got
a free room at my place.
354
00:15:23,280 --> 00:15:24,720
What? What about Mark?
355
00:15:24,800 --> 00:15:28,160
He moved out about like
two weeks ago, so it's free and--
356
00:15:28,240 --> 00:15:29,840
This is brilliant timing, are you serious?
357
00:15:29,920 --> 00:15:32,040
Yeah, yeah, yeah, move in, roommates.
358
00:15:32,120 --> 00:15:33,560
I'll bring the rosé.
359
00:15:38,800 --> 00:15:42,520
Guys, commit a little bit more.
You're about to get your head smashed in.
360
00:15:42,600 --> 00:15:44,400
Here we go, attackers grab.
361
00:15:44,480 --> 00:15:49,080
One, two, three, four. Much better.
362
00:15:49,160 --> 00:15:51,280
Guys, can I get everyone
just over here for a second?
363
00:15:51,360 --> 00:15:53,680
I'm gonna show you another move,
not you, Mr. Needham.
364
00:15:53,760 --> 00:15:56,480
I'll just grab you, can you be
a little dummy for me.
365
00:15:56,560 --> 00:15:57,480
Yep, yes.
366
00:15:57,560 --> 00:15:59,960
Okay, okay, so what I want Jarred
to do, okay?
367
00:16:00,040 --> 00:16:03,080
Is I want him just to come up,
put his hand here on me, okay
368
00:16:03,160 --> 00:16:05,600
So just come in, like you're
going to be aggressive to me,
369
00:16:05,680 --> 00:16:09,040
okay? No, calmly Jarred, Jarred, Jarred.
370
00:16:09,120 --> 00:16:10,360
That's not what I asked you to do.
371
00:16:10,440 --> 00:16:13,400
So just do what I ask, okay,
place a hand here, okay,
372
00:16:13,480 --> 00:16:14,880
like an aggressor would, okay?
373
00:16:14,960 --> 00:16:17,560
- And maybe you've said something to me.
- What shall I say?
374
00:16:17,640 --> 00:16:19,280
Just something to aggravate me.
375
00:16:19,360 --> 00:16:21,280
- You're a dick.
- Okay, done that.
376
00:16:21,360 --> 00:16:23,200
I've just simply just looked
at you and I've just gone--
377
00:16:23,280 --> 00:16:25,200
- It's terrifying
- Like that.
378
00:16:25,280 --> 00:16:27,400
Now his eyes are full with spit.
379
00:16:27,480 --> 00:16:31,440
You're gonna rub that, right?
Okay, clear path to the groin, okay?
380
00:16:31,520 --> 00:16:32,840
I can come straight up to the neck
381
00:16:32,920 --> 00:16:35,400
and then you're gonna end it
with a headbutt, okay?
382
00:16:35,480 --> 00:16:38,000
- Simple.
- Couldn't you just do all that stuff
383
00:16:38,080 --> 00:16:40,400
without the, like, spit thing?
384
00:16:40,480 --> 00:16:41,760
Can you just go straight into it?
385
00:16:41,840 --> 00:16:44,560
Oh, well, this is classic
prison fighting, isn't it?
386
00:16:44,640 --> 00:16:46,400
No, Jarred, it's--
387
00:16:46,480 --> 00:16:48,200
It's this what you did in prison, right?
388
00:16:48,280 --> 00:16:49,960
Jarred, shush, shut the fuck up.
What are you talking about?
389
00:16:50,040 --> 00:16:54,120
- Have you been to prison, Mr. Thompson?
- No, I haven't been to prison, okay.
390
00:16:54,200 --> 00:16:56,280
- I'm a PE teacher.
- Exactly.
391
00:16:56,360 --> 00:16:58,400
Sounds a lot like you have been
to prison, Mr. Thompson.
392
00:16:59,880 --> 00:17:00,720
No.
393
00:17:02,440 --> 00:17:04,960
Can I just have a quick chat
with you, just quickly?
394
00:17:05,040 --> 00:17:06,240
What the fuck are you doing?
395
00:17:06,319 --> 00:17:08,119
I've gotta be their PE teacher
after this, mate.
396
00:17:08,200 --> 00:17:10,119
- Yeah, okay, sorry.
- I don't want to tell them
397
00:17:10,200 --> 00:17:11,960
I had to wank off blokes in prison.
398
00:17:12,040 --> 00:17:14,880
Do you know what I mean? That's my truth,
I don't want relive that shit.
399
00:17:14,960 --> 00:17:16,480
- Do you know what I mean?
- Yeah, okay.
400
00:17:16,560 --> 00:17:18,839
All right.
401
00:17:18,920 --> 00:17:20,319
We've got about ten minutes left, okay?
402
00:17:20,400 --> 00:17:22,839
So we're gonna finish off
with some sparring.
403
00:17:22,920 --> 00:17:25,680
I'll just pick someone random.
404
00:17:25,760 --> 00:17:27,920
Eenie, meenie, Jayden, jump out, please.
405
00:17:29,560 --> 00:17:31,840
Everyone else off the mats, me and Jayden.
406
00:17:35,240 --> 00:17:36,400
Here we go.
407
00:17:36,880 --> 00:17:38,040
Are you fucking ready?
408
00:17:38,120 --> 00:17:39,400
Hands up!
409
00:17:39,480 --> 00:17:41,320
Here we go. Fucking bang.
410
00:17:41,400 --> 00:17:44,000
Hang on, wait, wait, wait,
Vinnie, Vinnie, Vinnie.
411
00:17:44,080 --> 00:17:46,400
- Fuck do you want?
- Vinnie, Vinnie.
412
00:17:46,480 --> 00:17:47,520
- I need it.
- Vinnie.
413
00:17:47,600 --> 00:17:48,600
Yeah?
414
00:17:48,680 --> 00:17:49,680
You know what happens?
415
00:17:50,320 --> 00:17:51,760
It'll be straight back to Australia.
416
00:17:54,520 --> 00:17:56,680
I don't want that, you don't want that?
417
00:17:56,760 --> 00:17:58,120
Okay.
418
00:18:02,800 --> 00:18:06,240
- Should we do a little spar?
- We gonna have a fight?
419
00:18:06,320 --> 00:18:08,680
Yeah, yeah, got this one,
honestly, it'll be fun.
420
00:18:08,760 --> 00:18:09,920
Show me your stance.
421
00:18:11,080 --> 00:18:13,640
- Let's go, Jayden.
- Go, Mr. Needham.
422
00:18:13,720 --> 00:18:15,000
Smash him, Jarred, smash him.
423
00:18:24,400 --> 00:18:25,960
Okay, right, okay.
424
00:18:26,040 --> 00:18:28,000
Hey, hey, Jarred, you all right?
425
00:18:28,080 --> 00:18:30,480
Hey, Jarred?
426
00:18:30,560 --> 00:18:31,640
Should we get Sheree?
427
00:18:31,720 --> 00:18:33,800
Yeah get Sheree, go get Sheree.
428
00:18:42,880 --> 00:18:46,960
Pretty tough times at home, actually.
My dad, he just got laid off.
429
00:18:47,040 --> 00:18:51,040
- Oh, God.
- So yeah, it's been pretty tense at home.
430
00:18:51,120 --> 00:18:52,560
Oh, shit, that's a bummer, eh?
431
00:18:54,720 --> 00:18:59,760
I think we all know why we're here.
So do you have the [whispers] money?
432
00:19:00,560 --> 00:19:03,040
- Oh, yeah, should I get that for you?
- Please.
433
00:19:07,560 --> 00:19:08,400
Great.
434
00:19:11,720 --> 00:19:12,560
It's all in there.
435
00:19:13,520 --> 00:19:16,120
$58 and coins. So how many did you sell?
436
00:19:16,200 --> 00:19:17,360
Seven.
437
00:19:17,440 --> 00:19:19,760
I'm on a 50% kickback, so that's 70.
438
00:19:19,840 --> 00:19:22,840
And I'm holding 20, 30, 40, 50.
And what, no more than $8 in coins.
439
00:19:22,920 --> 00:19:26,400
- Yeah, the deal, two for 36.
- Oh, right, I mean, don't push that deal
440
00:19:26,480 --> 00:19:29,720
because we're gonna make less money.
Okay, but thank you.
441
00:19:29,800 --> 00:19:31,680
Let's chuck that into there.
442
00:19:33,400 --> 00:19:36,240
Do you wanna hold the Panda
or anything or are you fine?
443
00:19:37,280 --> 00:19:38,360
No, I'm, I'm okay.
444
00:19:38,440 --> 00:19:42,320
Okay, well, thank you
and good luck at home.
445
00:19:45,840 --> 00:19:46,680
Yeah.
446
00:19:47,960 --> 00:19:49,080
Sorry, Jarred.
447
00:19:49,160 --> 00:19:51,280
Jayden Thompson's parents
are here to see you.
448
00:19:51,360 --> 00:19:52,200
Thanks, Sheree.
449
00:19:56,160 --> 00:19:57,000
Jarred.
450
00:19:59,520 --> 00:20:00,760
Thanks for coming in.
451
00:20:00,840 --> 00:20:04,640
Okay, well, obviously, I should
just explain the situation.
452
00:20:04,720 --> 00:20:07,680
Vinnie Thompson,
you know Vinnie, PE teacher?
453
00:20:07,760 --> 00:20:08,920
- Yes.
- Right,
454
00:20:09,000 --> 00:20:12,560
he made Jayden
come to the cage fighting class.
455
00:20:12,640 --> 00:20:17,120
This is an educational facility.
It should be a safe place for children.
456
00:20:17,200 --> 00:20:19,200
I do feel a little bit
like you're treating Jayden
457
00:20:19,280 --> 00:20:20,680
like he's the victim.
458
00:20:20,760 --> 00:20:22,320
- Well, he is.
- He's a minor.
459
00:20:22,400 --> 00:20:25,480
Look at me, look at my neck,
I'm the victim here.
460
00:20:25,560 --> 00:20:28,960
Oh, Jayden got in touch with us today,
because he was frightened.
461
00:20:29,040 --> 00:20:29,920
Look at him, he's scared.
462
00:20:30,000 --> 00:20:31,240
He's excited.
463
00:20:32,160 --> 00:20:33,480
I don't think that's excitement.
464
00:20:33,560 --> 00:20:35,840
Jayden, search your soul, mate.
465
00:20:35,920 --> 00:20:36,840
How did it feel?
466
00:20:38,680 --> 00:20:39,520
Not very good.
467
00:20:40,920 --> 00:20:43,680
Look at him, he is a good, good boy.
468
00:20:43,760 --> 00:20:45,480
- He's a rabid dog.
- Oh.
469
00:20:45,560 --> 00:20:47,640
- I'm sorry.
- I've had enough of this,
470
00:20:47,720 --> 00:20:49,760
but this not the end of it. Let's go.
471
00:20:49,840 --> 00:20:51,160
Darling, are you okay?
472
00:20:51,240 --> 00:20:53,360
Do you wanna come away from this circus?
473
00:20:53,440 --> 00:20:55,880
- Okay, you'll be hearing from us again.
- Great to see you.
474
00:20:58,080 --> 00:20:59,080
See you, David.
475
00:21:03,160 --> 00:21:04,040
Oi.
476
00:21:04,120 --> 00:21:05,200
Oh, Jesus.
477
00:21:05,280 --> 00:21:07,000
How'd you go? What did they say?
478
00:21:07,080 --> 00:21:09,000
They're pretty pissed off.
479
00:21:09,080 --> 00:21:11,080
- She's mean, too, hey?
- Yeah.
480
00:21:11,160 --> 00:21:14,760
It was a weird situation, wasn't it?
Because it was like, you're a principal,
481
00:21:14,840 --> 00:21:17,240
are you gonna punch a student?
What were you thinking?
482
00:21:17,320 --> 00:21:19,560
Well, I was stepping in
so that you wouldn't punch him.
483
00:21:19,640 --> 00:21:21,400
Yeah, but I'm not the principal.
484
00:21:21,480 --> 00:21:22,720
- Yeah.
- But how are you feeling?
485
00:21:22,800 --> 00:21:24,000
You feeling a bit better?
486
00:21:24,080 --> 00:21:25,280
You know, you look fucked.
487
00:21:25,360 --> 00:21:28,360
You know when he punched me,
I didn't feel anything. It didn't hurt.
488
00:21:28,440 --> 00:21:31,080
As I fell, I felt like,
ah, that's a bit soft.
489
00:21:31,160 --> 00:21:33,880
But it couldn't have been too soft
because he knocked you out.
490
00:21:33,960 --> 00:21:36,440
- There's a cup of tea.
- Thanks Sheree.
491
00:21:36,520 --> 00:21:38,480
You want a biscuit?
So, what's happening?
492
00:21:38,560 --> 00:21:40,080
Are we in the shit?
493
00:21:40,160 --> 00:21:41,200
Nah.
494
00:21:43,240 --> 00:21:46,000
Jarred, I'm liking seeing all this
aggressive side of you coming out.
495
00:21:46,080 --> 00:21:48,960
Me, too, me, too.
Even this looks good on him, doesn't it?
496
00:21:49,040 --> 00:21:51,480
- It's a bit sexy.
- Yeah.
497
00:21:52,400 --> 00:21:54,480
Like the tie wrecks it,
but that looks good.
498
00:21:54,560 --> 00:21:56,440
Like a lion's mane.
499
00:21:56,520 --> 00:21:58,600
You know, you're saying
I'm the alpha male.
500
00:21:58,680 --> 00:22:02,120
- Well, technically, I am.
- Yes, but you know you've struggled.
501
00:22:02,200 --> 00:22:03,440
- Yeah.
- Let's be honest.
502
00:22:03,520 --> 00:22:06,040
I reckon I'm just gonna give away
the whole cage-fighting thing.
503
00:22:06,120 --> 00:22:08,920
This is not the way
a principal should be behaving.
504
00:22:09,000 --> 00:22:10,960
Oh, did you let the Thompson's
get inside your head,
505
00:22:11,040 --> 00:22:12,880
- did you?
- A little bit.
506
00:22:13,760 --> 00:22:17,880
Could you pass me my tea, please?
I was gonna, thank you, Sheree.
507
00:22:20,080 --> 00:22:21,200
Pussy.
39859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.