All language subtitles for Educators.S03E02.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:04,080 Good day, team. Sorry, I'm late. 2 00:00:04,160 --> 00:00:07,280 It's a lovely morning. Nice to see you all. 3 00:00:07,360 --> 00:00:10,400 Just a couple of things today, nothing major. 4 00:00:10,480 --> 00:00:12,440 - Jarred. - Just hang on. 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,600 - The mock exams-- - Sorry, can I just say what-- 6 00:00:14,680 --> 00:00:15,720 - We're just gonna need-- - What happened? 7 00:00:15,800 --> 00:00:19,040 Jarred, what happened to your face? 8 00:00:19,680 --> 00:00:22,240 - Nothing. - The big, the massive bruise. 9 00:00:23,600 --> 00:00:25,200 - Oh, this bruise? - Yeah. 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,680 Just look that way for me, just look that way. 11 00:00:28,520 --> 00:00:31,000 That's bad. 12 00:00:31,080 --> 00:00:32,520 No, it's not. 13 00:00:37,440 --> 00:00:39,240 So, Jarred, I'm gonna ask you one more time. 14 00:00:39,320 --> 00:00:41,640 - Mock exams. - What happened to your face? 15 00:00:41,720 --> 00:00:43,920 La-la-la-la-la. 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,840 Jarred, I'm sorry, we are your staff, okay? 17 00:00:46,920 --> 00:00:48,560 We need to know what's going on. 18 00:00:49,360 --> 00:00:51,960 I just, I bumped him into my car door, it's nothing major. 19 00:00:52,040 --> 00:00:53,280 - How? - Yeah, I went, "donk." 20 00:00:53,360 --> 00:00:55,560 Oh, it did hurt a bit, but it's fines, it's nothing. 21 00:00:55,640 --> 00:00:57,760 - I think he's, I think he's lying. - He's covering. 22 00:00:57,840 --> 00:01:00,880 No, 'cause I also fell down the stairs in my house this morning. 23 00:01:00,960 --> 00:01:02,800 - That sounds like-- - You don't have stairs. 24 00:01:03,800 --> 00:01:05,519 There's steps that move up to the front door. 25 00:01:05,600 --> 00:01:08,400 - There's two steps near the front door. - And you landed in the exact same spot? 26 00:01:08,480 --> 00:01:11,640 - Yes, actually. - Sorry, Jarred, none of this is true. 27 00:01:11,720 --> 00:01:13,120 Look, the bell's just about to go. 28 00:01:13,200 --> 00:01:14,520 What am I gonna tell the kids? 29 00:01:14,600 --> 00:01:15,920 It's gonna be a lot of questions. 30 00:01:16,000 --> 00:01:21,520 Okay, a month ago, I started a little cage-fighting class. 31 00:01:21,600 --> 00:01:23,160 - Like actual cage fighting? - Yeah. 32 00:01:23,240 --> 00:01:25,160 - Jarred? - It's a crisis. 33 00:01:25,240 --> 00:01:27,200 - Nice. - I wanna talk to you about it, too. 34 00:01:27,280 --> 00:01:28,440 I'd love to have that conversation. 35 00:01:28,520 --> 00:01:30,640 You can't be cage-fighting and be a principal. 36 00:01:30,720 --> 00:01:32,920 I just don't know if its setting the right tone for the kids. 37 00:01:33,000 --> 00:01:33,960 Yes, I can. Oh, yes, it is. 38 00:01:34,040 --> 00:01:36,560 It's inappropriate to tell the kids "cage fighting." 39 00:01:36,640 --> 00:01:39,120 Oh, for the first time in my life, I think I'm actually, 40 00:01:39,200 --> 00:01:43,760 yeah, agreeing with Judy when she says, I don't think we should. 41 00:01:45,400 --> 00:01:47,880 - You okay? - Yeah, I'm fine. It's just lovely. 42 00:01:47,960 --> 00:01:49,320 It's just really nice to hear. 43 00:01:49,400 --> 00:01:51,680 Don't you feel like it's a-- it's quite beautiful, 44 00:01:51,760 --> 00:01:53,720 because you and I haven't agreed, ever. 45 00:01:57,200 --> 00:01:58,720 Okay, guys, let's not mention cage fighting, 46 00:01:58,800 --> 00:02:01,400 let's keep it vague. Let's categorize it as a general sporting injury. 47 00:02:01,480 --> 00:02:03,200 Alright, have a lovely day, everyone. 48 00:02:03,280 --> 00:02:04,600 - Thank you. - All right. 49 00:02:07,560 --> 00:02:12,320 ♪ Striving for excellence ♪ 50 00:02:12,400 --> 00:02:16,600 ♪ Excellence ♪ 51 00:02:18,720 --> 00:02:19,560 Thank you. 52 00:02:20,560 --> 00:02:24,000 So mock exams are next week, all the years nines and tens. 53 00:02:24,080 --> 00:02:26,400 Your exams are gonna be on Monday and Tuesday. 54 00:02:27,720 --> 00:02:31,120 Excuse me. What are you whispering about, please? 55 00:02:31,960 --> 00:02:34,200 It just looks like you, you've hurt yourself or-- 56 00:02:34,280 --> 00:02:36,720 It's just a simple sports injury, nothing major. 57 00:02:36,800 --> 00:02:39,040 - What sport? - What sport? 58 00:02:41,600 --> 00:02:42,520 Just cage fighting. 59 00:02:43,600 --> 00:02:44,440 Yes, Noah? 60 00:02:44,520 --> 00:02:47,440 Can we do cage fighting at, like, school? 61 00:02:47,520 --> 00:02:48,640 - Like, can we-- - Yeah. 62 00:02:48,720 --> 00:02:50,880 - No, Jarred. - Yeah, I reckon that's a great idea. 63 00:02:50,960 --> 00:02:52,280 Yes, Jasmine. 64 00:02:52,360 --> 00:02:54,720 Do we need, like, a permission slip from our parents or? 65 00:02:54,800 --> 00:02:56,320 I don't see why we need to bother with that. 66 00:02:56,400 --> 00:02:58,680 - I reckon we just do it. - Jarred, I'll be there. 67 00:02:58,760 --> 00:03:00,680 I think it's a great idea, 'cause you know. 68 00:03:00,760 --> 00:03:04,120 Where's Jayden? Jayden? Hand up. 69 00:03:05,320 --> 00:03:06,600 You'll be there, yeah? 70 00:03:07,760 --> 00:03:08,720 Nah, you'll be there. 71 00:03:12,600 --> 00:03:16,520 If you get the combo, you get basmati and a plain naan. 72 00:03:16,600 --> 00:03:19,080 But you can't get the garlic naan if you-- 73 00:03:19,160 --> 00:03:20,520 - Jarred. - G' day. 74 00:03:20,600 --> 00:03:22,000 What was that? 75 00:03:22,080 --> 00:03:22,920 What? 76 00:03:23,000 --> 00:03:24,600 We can't have cage fighting at the schools. 77 00:03:24,680 --> 00:03:26,280 You know, a lot of these kids need to feel 78 00:03:26,360 --> 00:03:30,480 that kind of wild, rabid, animalistic rage. 79 00:03:30,560 --> 00:03:34,440 Like a 13-year-old boy learning how to punch someone out. 80 00:03:34,520 --> 00:03:38,520 That just blossoms their character. Creates empathy as well. 81 00:03:38,600 --> 00:03:41,760 'Cause it's like, I've punched you out and suddenly I'm really sorry. 82 00:03:41,840 --> 00:03:44,440 I didn't realize how powerful I was. 83 00:03:44,520 --> 00:03:47,720 That's not true, that is just not how it works. 84 00:03:49,480 --> 00:03:51,960 Liam wanted one, James wanted one, Jack wanted one. 85 00:03:52,040 --> 00:03:54,520 Yeah, and I think Maria as well. 86 00:03:54,600 --> 00:03:56,920 Excuse me, boys, what are you doing? 87 00:03:58,000 --> 00:03:59,240 Just photocopying, Miss. 88 00:03:59,320 --> 00:04:02,120 You're photocopying without a photocopier. 89 00:04:02,200 --> 00:04:03,640 What's your name? Edgar, was it? 90 00:04:03,720 --> 00:04:04,880 - Elliot. - Elliot? 91 00:04:04,960 --> 00:04:06,560 Yeah, that's my last name, Edgar. 92 00:04:07,520 --> 00:04:11,960 Are these or are these not fake IDs? 93 00:04:13,160 --> 00:04:17,760 You've got ten seconds to answer my question. Five, two, one. 94 00:04:17,839 --> 00:04:21,120 Look, I'm no idiot, I'm no clown, okay? 95 00:04:21,200 --> 00:04:23,200 I know you talk about me behind the bike sheds. 96 00:04:23,280 --> 00:04:26,520 I know you guys are obsessed with like, oh, what's Miss Duffy up to? 97 00:04:26,600 --> 00:04:28,040 Oh, she's such a clown. 98 00:04:28,120 --> 00:04:29,600 No one calls you a clown, Miss. 99 00:04:29,680 --> 00:04:31,520 Yeah, I haven't had anyone talking about you at all, 100 00:04:31,600 --> 00:04:33,400 - to be honest. - Well, they must. 101 00:04:33,480 --> 00:04:35,160 Well, Danielle did call you a witch, 102 00:04:35,240 --> 00:04:36,320 - but I think that was-- - You see? 103 00:04:36,400 --> 00:04:37,920 - Yeah. - Danielle called me a witch. 104 00:04:38,000 --> 00:04:41,040 You see, people are talking about me. So thanks very much, Edgar. 105 00:04:41,120 --> 00:04:42,680 You keep getting my name wrong, Miss, it's Elliot-- 106 00:04:42,760 --> 00:04:44,000 - Yeah, I don't care. - Also-- 107 00:04:44,080 --> 00:04:46,240 - Stop talking when I'm talking. - Also destroyer-- 108 00:04:46,320 --> 00:04:48,560 - And you, is that clear? - Yes. 109 00:04:48,640 --> 00:04:50,040 Don't you say anything. 110 00:04:50,120 --> 00:04:52,520 Don't nod, you are annoying me. 111 00:04:52,600 --> 00:04:53,960 How much are you selling them for? 112 00:04:54,040 --> 00:04:56,640 - One for 20, two for 36. - Yeah. 113 00:04:56,720 --> 00:04:58,160 So that's 36, that's $18 each. 114 00:04:58,240 --> 00:05:00,480 You get a little discount there, that's quite clever. 115 00:05:00,560 --> 00:05:02,560 Well, I am, yeah, 116 00:05:02,640 --> 00:05:06,400 I'm in an interesting spot here, now, aren't I? 117 00:05:06,480 --> 00:05:09,720 Because I've gotta decide what to do and I've got one obvious option. 118 00:05:09,800 --> 00:05:11,560 That's go straight to Mr. Needham. 119 00:05:11,640 --> 00:05:14,040 - Yeah. - So what would be-- 120 00:05:15,080 --> 00:05:17,520 Do you wanna spitball a couple of other options? 121 00:05:17,600 --> 00:05:19,480 I mean, 'cause what do we know about Ms. Duffy? 122 00:05:19,560 --> 00:05:24,000 We know she's saving for a house. We know she's on a pretty shit salary. 123 00:05:24,080 --> 00:05:27,400 We could give you a cut of our profits. 124 00:05:27,480 --> 00:05:28,400 Oh. 125 00:05:34,240 --> 00:05:36,240 Okay, so you guys are doing communication. 126 00:05:36,320 --> 00:05:40,000 Is that an essay, or is that a poster or? Yeah. 127 00:05:40,080 --> 00:05:42,120 I just think it's an open discussion this lesson 128 00:05:42,200 --> 00:05:44,880 - before we start our assessment. - Ah, okay. 129 00:05:44,960 --> 00:05:45,840 Well, good luck. 130 00:05:48,960 --> 00:05:50,680 What, what are we doing? 131 00:05:51,640 --> 00:05:54,920 - Communicating - With each other? In what way? 132 00:05:55,000 --> 00:05:57,200 Written communication, oral communication. 133 00:05:57,280 --> 00:05:58,720 - Yeah. - You're just nodding. 134 00:05:58,800 --> 00:05:59,800 Yep. 135 00:06:02,480 --> 00:06:04,240 Mr. Beard, can I have a word with you please? 136 00:06:04,320 --> 00:06:05,520 Yeah, sure. 137 00:06:08,320 --> 00:06:11,760 Its just that, um, I haven't been here in a while, 138 00:06:11,840 --> 00:06:14,720 and I don't know what to do. 139 00:06:14,800 --> 00:06:17,280 Can I see one of your text communications, maybe? 140 00:06:17,360 --> 00:06:20,840 - Um, I guess. - Have you texted anyone recently? 141 00:06:20,920 --> 00:06:21,960 Yep. 142 00:06:22,800 --> 00:06:24,360 Oh, okay. 143 00:06:24,440 --> 00:06:25,640 To Shani, 144 00:06:27,800 --> 00:06:30,160 "How are you?" Not bad. 145 00:06:30,240 --> 00:06:32,800 "Where are you?" "Auntie's." 146 00:06:32,880 --> 00:06:36,120 I think that you've really captured something in this. 147 00:06:36,200 --> 00:06:38,640 I can see you're communicating empathy. 148 00:06:38,720 --> 00:06:42,400 You know what, I think that's an achieved, well done. 149 00:06:42,480 --> 00:06:43,320 Congratulations. 150 00:06:43,400 --> 00:06:44,840 Okay, great. 151 00:06:47,120 --> 00:06:51,040 Mr. Beard, did you just give her credits for a text? 152 00:06:51,120 --> 00:06:52,040 Yeah. 153 00:06:52,120 --> 00:06:55,960 - Can you actually do that? - I'm the teacher. 154 00:06:56,040 --> 00:06:58,240 But I don't think that's in the curriculum. 155 00:06:58,320 --> 00:07:01,720 Oh, sorry, did you do a diploma in teacher aid 156 00:07:01,800 --> 00:07:04,280 - at a Polytech? - No. 157 00:07:09,680 --> 00:07:11,080 - Hi, Robert. - Hello. 158 00:07:11,160 --> 00:07:13,680 - Can you hear us? - Yes, can you hear me? 159 00:07:13,760 --> 00:07:15,760 Did you realize that everyone's back at school? 160 00:07:15,840 --> 00:07:19,480 - Yeah. - Robert, you are the only online learner 161 00:07:19,560 --> 00:07:21,640 and it's a real pain in the ass for the teachers. 162 00:07:21,720 --> 00:07:23,920 I've been a bit scared to return to school. 163 00:07:24,000 --> 00:07:27,200 Just, sort of, felt safer at home. I've been on the inte-- 164 00:07:27,280 --> 00:07:28,800 I've been surfing the internet a lot. 165 00:07:28,880 --> 00:07:30,360 - What are you doing? - What? 166 00:07:30,440 --> 00:07:31,960 You've got your hand up above your face now. 167 00:07:32,040 --> 00:07:34,760 Yeah, I'm doing that so they can't see my mouth moving. 168 00:07:34,840 --> 00:07:37,160 So the internet can hear you, it doesn't matter 169 00:07:37,240 --> 00:07:38,520 whether you've got your hand over your face. 170 00:07:38,600 --> 00:07:40,320 Yeah, but I heard that, if I can't read your lips, 171 00:07:40,400 --> 00:07:42,760 then the government can't press any charges against you. 172 00:07:42,840 --> 00:07:46,920 This is ridiculous, okay? I've got an extremely busy day. 173 00:07:47,000 --> 00:07:49,480 And can you take your hand away from your mouth please, Robert? 174 00:07:49,560 --> 00:07:51,640 It's disrespectful. You need to come back 175 00:07:51,720 --> 00:07:53,640 to continue to be a student of this school. 176 00:07:53,720 --> 00:07:55,080 Okay. 177 00:08:00,320 --> 00:08:04,080 Jarred's cage fighting tonight. He's having his first bout. 178 00:08:04,160 --> 00:08:06,000 - Will there be a bar? - I don't know. 179 00:08:06,080 --> 00:08:07,960 - I was thinking about that. - Hey, can you spot me in though? 180 00:08:08,040 --> 00:08:11,160 - Thinking about what? - Huh? Oh, here he is, here he is. 181 00:08:11,240 --> 00:08:12,960 Jarred's fighting tonight, wanna come? 182 00:08:13,040 --> 00:08:14,840 - What time? - Here it comes. 183 00:08:14,920 --> 00:08:16,640 - Oh, come on. - Just don't do that, don't do that. 184 00:08:16,720 --> 00:08:18,800 - Are you coming? - Like, I'm busy, I'm busy. 185 00:08:18,880 --> 00:08:20,720 - What with? - Looking after Reynolds. 186 00:08:20,800 --> 00:08:23,280 - Why can't Judy look after Reynolds? - She's got Pilates. 187 00:08:23,360 --> 00:08:25,960 Oh my God. She doesn't need to go to Pilates 188 00:08:26,040 --> 00:08:27,680 'cause it doesn't make any difference, tell her that. 189 00:08:27,760 --> 00:08:28,640 Ah, no, it does. 190 00:08:28,720 --> 00:08:30,080 - 'Cause it actually doesn't. - It does internally. 191 00:08:30,160 --> 00:08:32,760 It makes her feel better. I'll, I'll think about it for you too. 192 00:08:32,840 --> 00:08:34,600 Oh, yeah, okay, all right. 193 00:08:34,679 --> 00:08:38,000 Won't see you for drinks, but thanks. 194 00:08:46,280 --> 00:08:47,520 You're looking good, mate. 195 00:08:47,600 --> 00:08:49,080 Start getting in the headspace now though, okay? 196 00:08:49,160 --> 00:08:50,640 Start feeling like a bit of a fucking psycho. 197 00:08:56,400 --> 00:08:57,480 I think that's him. 198 00:08:57,560 --> 00:08:58,840 Don't worry about who you're fighting. 199 00:08:58,920 --> 00:09:01,560 He's twice my size and he is, like, half my age. 200 00:09:01,640 --> 00:09:05,320 I've warmed you up enough to take on anyone, okay? 201 00:09:05,400 --> 00:09:06,240 All right. 202 00:09:09,640 --> 00:09:12,880 - Oh, here she is, double-parked. - Oh, yeah. 203 00:09:12,960 --> 00:09:14,160 It's pretty fighty, eh? 204 00:09:14,240 --> 00:09:16,440 I thought the fighting was gonna be more in the background 205 00:09:16,520 --> 00:09:17,920 or even like on a TV, you know? 206 00:09:18,000 --> 00:09:21,480 - But you knew Jarred was fighting. - Yeah, but I guess I just hadn't really, 207 00:09:21,560 --> 00:09:22,600 you know, thought it through. 208 00:09:22,680 --> 00:09:25,160 Like, I mean, I dressed up all nice to come to a bar, 209 00:09:25,240 --> 00:09:28,040 you know, now I'm in a, some sort of, kind of, sex dungeon. 210 00:09:29,960 --> 00:09:31,120 Do you wanna have a little shot? 211 00:09:31,200 --> 00:09:33,280 God, no, no, no, I shouldn't-- 212 00:09:33,360 --> 00:09:35,000 Oh, Jesus. 213 00:09:35,080 --> 00:09:37,240 Oi, fuck, you yell. You yell too. 214 00:09:39,000 --> 00:09:40,720 That's right, he's looking, he's looking. 215 00:09:40,800 --> 00:09:42,040 Look at him staring. 216 00:09:42,120 --> 00:09:43,160 Don't break eye contact. 217 00:09:43,240 --> 00:09:44,480 G' day. 218 00:09:44,560 --> 00:09:45,680 No, no, no, shout oi, say "oi." 219 00:09:45,760 --> 00:09:47,000 - Oi. - What? 220 00:09:47,080 --> 00:09:49,200 - I can't wait to get in the ring with you. - No, no, not fun, 221 00:09:49,280 --> 00:09:50,840 I can't wait to get in the fucking-- 222 00:09:50,920 --> 00:09:52,440 I can't wait to get in the ring with you. 223 00:09:52,520 --> 00:09:55,520 I'm gonna make sure you're not breathing after this. 224 00:09:55,600 --> 00:09:58,080 Sorry. I shouldn't have said sorry. 225 00:09:58,160 --> 00:09:59,600 No, don't fucking say sorry. 226 00:09:59,680 --> 00:10:01,960 Beep, beep-beep, hello. 227 00:10:03,560 --> 00:10:06,240 - Didn't expect to see you, mate. - Judy doesn't know I'm here. 228 00:10:06,320 --> 00:10:08,640 Reynolds, what a cutie. 229 00:10:09,560 --> 00:10:13,560 Reynolds, night-night time. We don't wanna watch the violence. 230 00:10:13,640 --> 00:10:15,000 God, I wish I was a little baby. 231 00:10:15,080 --> 00:10:17,600 Hey, Jarred, Jarred, Jarred, Jarred, sit back down, please. 232 00:10:17,680 --> 00:10:19,000 Get your head back in the game, please. 233 00:10:19,080 --> 00:10:21,160 I'll tell you what, man, the baby's not a good vibe here, 234 00:10:21,240 --> 00:10:22,080 - right? - Pardon? 235 00:10:22,160 --> 00:10:24,320 Not a good energy for me right now or Jarred, okay? 236 00:10:24,400 --> 00:10:26,000 That's the only way I could come. 237 00:10:26,080 --> 00:10:27,560 Yeah, well, next time, don't come, 238 00:10:27,640 --> 00:10:28,520 - all right? - Wow. 239 00:10:28,600 --> 00:10:30,560 If you can't get a night off, don't come at all. 240 00:10:30,640 --> 00:10:32,440 Here we go. 241 00:10:32,520 --> 00:10:35,800 a[Announcer] Next up in the ring, Lucas Martinez versus Jarred Needham. 242 00:10:37,240 --> 00:10:38,800 I'm starting to feel sick. 243 00:10:38,880 --> 00:10:42,040 Grab your drinks and get ready to rumble. 244 00:10:42,120 --> 00:10:42,960 - Drink of water? - Yeah. 245 00:10:43,040 --> 00:10:45,160 - Up next in the cage-- - Quick drink, get it in there. 246 00:10:45,240 --> 00:10:47,560 Mouth guard, okay. 247 00:10:47,640 --> 00:10:49,840 You look fucking good, all right, you look good. 248 00:10:49,920 --> 00:10:51,600 - I'm going in. - Good luck, Jarred. 249 00:10:51,680 --> 00:10:53,200 Ladies and gentlemen, 250 00:10:53,280 --> 00:10:56,160 welcome to the next fight on the card, Jarred Needham. 251 00:10:56,240 --> 00:10:58,840 Go, Jarred! 252 00:10:58,920 --> 00:11:02,280 ...Martinez. 253 00:11:03,520 --> 00:11:05,720 Okay, hands up, hands up. 254 00:11:05,800 --> 00:11:08,120 - Come on, Jarred. - Jarred, I want you to hit first. 255 00:11:11,000 --> 00:11:12,680 Choke him, choke him. 256 00:11:12,760 --> 00:11:14,680 Yes, yes, one-one-two. 257 00:11:16,800 --> 00:11:20,320 Okay, all right, get up! 258 00:11:23,000 --> 00:11:25,200 Take his back, take his back, yes! 259 00:11:29,800 --> 00:11:31,560 Don't let him mount, don't let him mount. 260 00:11:31,640 --> 00:11:33,600 Oh, far out, Jarred. 261 00:11:36,800 --> 00:11:38,480 Jarred, come out here. 262 00:11:38,560 --> 00:11:39,960 Sit down and have a breather. 263 00:11:41,360 --> 00:11:42,360 Spit, spit. 264 00:11:43,320 --> 00:11:44,800 Oh, Jesus. 265 00:11:44,880 --> 00:11:46,640 You are just getting smashed, mate, do you want a drink? 266 00:11:46,720 --> 00:11:49,080 Okay, when you get back in there, right? 267 00:11:49,160 --> 00:11:51,680 Punch him in the throat as hard as you can. 268 00:11:51,760 --> 00:11:53,960 Or, or, or we could just go and have some dinner. 269 00:11:54,040 --> 00:11:56,120 - Do you know where we could just go out? - Lets do that. 270 00:11:56,200 --> 00:11:57,840 - Robyn. - Nice dinner, couple of wines. 271 00:11:57,920 --> 00:12:00,200 - Okay, here we go. - I don't want to go in there. 272 00:12:00,280 --> 00:12:02,320 You're going in there. You're good, you're gonna get him. 273 00:12:02,400 --> 00:12:04,360 You're gonna go, get in there. All right. 274 00:12:05,320 --> 00:12:07,080 Let's go, Jarred! 275 00:12:12,800 --> 00:12:15,120 Don't give up your back, no, no, no, okay, okay. 276 00:12:15,200 --> 00:12:18,200 You gotta get up now. Jarred, you gotta get up. 277 00:12:18,280 --> 00:12:21,360 Chin in, chin in. Chin in, Jarred! 278 00:12:22,320 --> 00:12:24,480 - I'll see you tomorrow. - What? 279 00:12:24,560 --> 00:12:26,000 Jarred! 280 00:12:36,280 --> 00:12:38,840 When you're in a choke-hold, what's the one thing I've told you to do? 281 00:12:38,920 --> 00:12:42,920 - I've never been in a choke-hold before. - We were practicing it earlier today. 282 00:12:43,000 --> 00:12:45,680 Chin in, chin in. 283 00:12:45,760 --> 00:12:47,280 Oh, we were shouting it out to you. 284 00:12:47,360 --> 00:12:49,680 I was trying to stop you from going to sleep, bud. 285 00:12:49,760 --> 00:12:52,800 - What's, what's the time, Vin? - It's like 18:00 past now. 286 00:12:52,880 --> 00:12:54,880 - I've so gotta go, I've so gotta go. - Just let him go. 287 00:12:54,960 --> 00:12:56,840 And I wasn't here. 288 00:12:56,920 --> 00:12:58,320 No, you weren't here. 289 00:12:58,400 --> 00:13:00,600 Oh, sorry, mate. 290 00:13:02,200 --> 00:13:05,800 - So how long was I out for? - At least 90 seconds. 291 00:13:05,880 --> 00:13:08,520 - Your eyes were open, it was weird. - It was awful, it was like a corpse. 292 00:13:08,600 --> 00:13:10,720 - There he is. - Oh, good day. 293 00:13:10,800 --> 00:13:12,720 Hey, sup, bro? Great job tonight. 294 00:13:12,800 --> 00:13:14,320 - Thanks. - Jarred, eh? 295 00:13:14,400 --> 00:13:17,360 - Yeah, what was-- - Lucas. 296 00:13:17,440 --> 00:13:18,560 Oh, good day, Lucas. 297 00:13:18,640 --> 00:13:20,680 Yeah, that was, that was crazy stuff out there, eh? 298 00:13:20,760 --> 00:13:23,160 - Yeah, you wasted me. - That's only his first fight. 299 00:13:23,240 --> 00:13:25,200 This is actually my second fight. 300 00:13:25,280 --> 00:13:26,280 - Oh, really? - Yeah. 301 00:13:26,360 --> 00:13:28,760 - Shit, you look good for two fights, bro. - Oh, thank you. 302 00:13:28,840 --> 00:13:29,880 Vinnie, Vinnie Thompson. 303 00:13:29,960 --> 00:13:31,080 - Lucas, Lucas. - Lucas? 304 00:13:31,160 --> 00:13:32,840 Yeah, done some prison time, bud? 305 00:13:32,920 --> 00:13:34,520 - Oh, nice. - No, you. 306 00:13:34,600 --> 00:13:35,520 - Me? - Yeah. 307 00:13:35,600 --> 00:13:39,280 Oh, nah, nah, I'm a, I'm a, I'm a student studying art history. 308 00:13:39,360 --> 00:13:40,640 - Art history? - Yeah. 309 00:13:40,720 --> 00:13:43,160 I've been getting into some butoh stuff. 310 00:13:43,240 --> 00:13:46,760 Just quite gruesome expression. It's been really interesting. 311 00:13:46,840 --> 00:13:47,800 - Oh, really? - Yeah. 312 00:13:47,880 --> 00:13:50,400 - Oh, this is Vinnie Thompson. - You keep saying that-- 313 00:13:50,480 --> 00:13:52,560 - He's met me, bud. - So what do you do? 314 00:13:52,640 --> 00:13:55,120 I'm the principal of Saint MacLeod's School. 315 00:13:55,200 --> 00:13:56,960 Do the students know that you fight and stuff? 316 00:13:57,040 --> 00:13:57,960 Yes. 317 00:13:58,040 --> 00:13:59,520 Yeah, we discouraged him from telling them, 318 00:13:59,600 --> 00:14:01,680 but he did announce it. So they, everyone knows. 319 00:14:01,760 --> 00:14:02,760 Nah, man, that's real good. 320 00:14:02,840 --> 00:14:04,920 I think fighting is real sick for kids, aye. 321 00:14:05,000 --> 00:14:05,840 Hey, guys, I'm loving this, 322 00:14:05,920 --> 00:14:08,360 but I just wonder whether we could move this conversation 323 00:14:08,440 --> 00:14:09,600 to somewhere with food and drink. 324 00:14:09,680 --> 00:14:13,000 - You wanna come and get some dinner? - I would love that. 325 00:14:13,080 --> 00:14:16,320 Yeah, oh, you've met Vinnie Thompson, he's the PE teacher at the school. 326 00:14:16,400 --> 00:14:19,280 Yeah, he's met me four times. 327 00:14:19,360 --> 00:14:20,360 - Look at me. - Yeah? 328 00:14:20,440 --> 00:14:22,240 Your eyes are gauntly, man. 329 00:14:22,320 --> 00:14:25,080 - Might need to go to the hospital, eh? - He did a good job, though. 330 00:14:25,160 --> 00:14:26,920 - I feel really bad. - Do you? 331 00:14:29,400 --> 00:14:30,400 What's wrong with you? 332 00:14:30,480 --> 00:14:32,600 Oh, I just got off the phone with my sister. 333 00:14:32,680 --> 00:14:34,680 Yeah, and? 334 00:14:34,760 --> 00:14:36,360 She just messaged me and she's throwing me out. 335 00:14:36,440 --> 00:14:37,880 - What? - Yeah, 336 00:14:37,960 --> 00:14:42,640 but two weeks ago, get this, she changes her name to Sarah. 337 00:14:42,720 --> 00:14:44,640 Then last night, we're having dinner, I'm like, 338 00:14:44,720 --> 00:14:46,360 "Hey, Leanne, can you pass the hummus?" 339 00:14:46,440 --> 00:14:48,120 She said, "Leanne's not passing you the hummus 340 00:14:48,200 --> 00:14:50,160 because Leanne's not here, it's Sarah." 341 00:14:50,240 --> 00:14:52,600 I was like, oh, come on, like, what is happening? 342 00:14:52,680 --> 00:14:54,360 - What is happening? Yeah. - Yeah. 343 00:14:54,440 --> 00:14:56,560 Anyway, now I've gotta find a new place to live. 344 00:14:56,640 --> 00:14:59,280 In the nicest, like, you know, possible way-- 345 00:14:59,360 --> 00:15:00,200 Yeah? 346 00:15:00,280 --> 00:15:02,280 Like how do you reckon you got to this point in your life? 347 00:15:02,360 --> 00:15:05,400 Like where it's just, like, so shit. 348 00:15:05,480 --> 00:15:09,960 - What? - No money security, nowhere to live. 349 00:15:10,040 --> 00:15:14,640 Family's turning their back, you know? You must be stressed as. 350 00:15:14,720 --> 00:15:15,920 Well, this is making me stressed, yeah. 351 00:15:16,000 --> 00:15:17,920 This, like you listing all of those things. 352 00:15:18,000 --> 00:15:19,600 Sorry, this might be mad, 353 00:15:19,680 --> 00:15:23,200 but I've actually got a free room at my place. 354 00:15:23,280 --> 00:15:24,720 What? What about Mark? 355 00:15:24,800 --> 00:15:28,160 He moved out about like two weeks ago, so it's free and-- 356 00:15:28,240 --> 00:15:29,840 This is brilliant timing, are you serious? 357 00:15:29,920 --> 00:15:32,040 Yeah, yeah, yeah, move in, roommates. 358 00:15:32,120 --> 00:15:33,560 I'll bring the rosé. 359 00:15:38,800 --> 00:15:42,520 Guys, commit a little bit more. You're about to get your head smashed in. 360 00:15:42,600 --> 00:15:44,400 Here we go, attackers grab. 361 00:15:44,480 --> 00:15:49,080 One, two, three, four. Much better. 362 00:15:49,160 --> 00:15:51,280 Guys, can I get everyone just over here for a second? 363 00:15:51,360 --> 00:15:53,680 I'm gonna show you another move, not you, Mr. Needham. 364 00:15:53,760 --> 00:15:56,480 I'll just grab you, can you be a little dummy for me. 365 00:15:56,560 --> 00:15:57,480 Yep, yes. 366 00:15:57,560 --> 00:15:59,960 Okay, okay, so what I want Jarred to do, okay? 367 00:16:00,040 --> 00:16:03,080 Is I want him just to come up, put his hand here on me, okay 368 00:16:03,160 --> 00:16:05,600 So just come in, like you're going to be aggressive to me, 369 00:16:05,680 --> 00:16:09,040 okay? No, calmly Jarred, Jarred, Jarred. 370 00:16:09,120 --> 00:16:10,360 That's not what I asked you to do. 371 00:16:10,440 --> 00:16:13,400 So just do what I ask, okay, place a hand here, okay, 372 00:16:13,480 --> 00:16:14,880 like an aggressor would, okay? 373 00:16:14,960 --> 00:16:17,560 - And maybe you've said something to me. - What shall I say? 374 00:16:17,640 --> 00:16:19,280 Just something to aggravate me. 375 00:16:19,360 --> 00:16:21,280 - You're a dick. - Okay, done that. 376 00:16:21,360 --> 00:16:23,200 I've just simply just looked at you and I've just gone-- 377 00:16:23,280 --> 00:16:25,200 - It's terrifying - Like that. 378 00:16:25,280 --> 00:16:27,400 Now his eyes are full with spit. 379 00:16:27,480 --> 00:16:31,440 You're gonna rub that, right? Okay, clear path to the groin, okay? 380 00:16:31,520 --> 00:16:32,840 I can come straight up to the neck 381 00:16:32,920 --> 00:16:35,400 and then you're gonna end it with a headbutt, okay? 382 00:16:35,480 --> 00:16:38,000 - Simple. - Couldn't you just do all that stuff 383 00:16:38,080 --> 00:16:40,400 without the, like, spit thing? 384 00:16:40,480 --> 00:16:41,760 Can you just go straight into it? 385 00:16:41,840 --> 00:16:44,560 Oh, well, this is classic prison fighting, isn't it? 386 00:16:44,640 --> 00:16:46,400 No, Jarred, it's-- 387 00:16:46,480 --> 00:16:48,200 It's this what you did in prison, right? 388 00:16:48,280 --> 00:16:49,960 Jarred, shush, shut the fuck up. What are you talking about? 389 00:16:50,040 --> 00:16:54,120 - Have you been to prison, Mr. Thompson? - No, I haven't been to prison, okay. 390 00:16:54,200 --> 00:16:56,280 - I'm a PE teacher. - Exactly. 391 00:16:56,360 --> 00:16:58,400 Sounds a lot like you have been to prison, Mr. Thompson. 392 00:16:59,880 --> 00:17:00,720 No. 393 00:17:02,440 --> 00:17:04,960 Can I just have a quick chat with you, just quickly? 394 00:17:05,040 --> 00:17:06,240 What the fuck are you doing? 395 00:17:06,319 --> 00:17:08,119 I've gotta be their PE teacher after this, mate. 396 00:17:08,200 --> 00:17:10,119 - Yeah, okay, sorry. - I don't want to tell them 397 00:17:10,200 --> 00:17:11,960 I had to wank off blokes in prison. 398 00:17:12,040 --> 00:17:14,880 Do you know what I mean? That's my truth, I don't want relive that shit. 399 00:17:14,960 --> 00:17:16,480 - Do you know what I mean? - Yeah, okay. 400 00:17:16,560 --> 00:17:18,839 All right. 401 00:17:18,920 --> 00:17:20,319 We've got about ten minutes left, okay? 402 00:17:20,400 --> 00:17:22,839 So we're gonna finish off with some sparring. 403 00:17:22,920 --> 00:17:25,680 I'll just pick someone random. 404 00:17:25,760 --> 00:17:27,920 Eenie, meenie, Jayden, jump out, please. 405 00:17:29,560 --> 00:17:31,840 Everyone else off the mats, me and Jayden. 406 00:17:35,240 --> 00:17:36,400 Here we go. 407 00:17:36,880 --> 00:17:38,040 Are you fucking ready? 408 00:17:38,120 --> 00:17:39,400 Hands up! 409 00:17:39,480 --> 00:17:41,320 Here we go. Fucking bang. 410 00:17:41,400 --> 00:17:44,000 Hang on, wait, wait, wait, Vinnie, Vinnie, Vinnie. 411 00:17:44,080 --> 00:17:46,400 - Fuck do you want? - Vinnie, Vinnie. 412 00:17:46,480 --> 00:17:47,520 - I need it. - Vinnie. 413 00:17:47,600 --> 00:17:48,600 Yeah? 414 00:17:48,680 --> 00:17:49,680 You know what happens? 415 00:17:50,320 --> 00:17:51,760 It'll be straight back to Australia. 416 00:17:54,520 --> 00:17:56,680 I don't want that, you don't want that? 417 00:17:56,760 --> 00:17:58,120 Okay. 418 00:18:02,800 --> 00:18:06,240 - Should we do a little spar? - We gonna have a fight? 419 00:18:06,320 --> 00:18:08,680 Yeah, yeah, got this one, honestly, it'll be fun. 420 00:18:08,760 --> 00:18:09,920 Show me your stance. 421 00:18:11,080 --> 00:18:13,640 - Let's go, Jayden. - Go, Mr. Needham. 422 00:18:13,720 --> 00:18:15,000 Smash him, Jarred, smash him. 423 00:18:24,400 --> 00:18:25,960 Okay, right, okay. 424 00:18:26,040 --> 00:18:28,000 Hey, hey, Jarred, you all right? 425 00:18:28,080 --> 00:18:30,480 Hey, Jarred? 426 00:18:30,560 --> 00:18:31,640 Should we get Sheree? 427 00:18:31,720 --> 00:18:33,800 Yeah get Sheree, go get Sheree. 428 00:18:42,880 --> 00:18:46,960 Pretty tough times at home, actually. My dad, he just got laid off. 429 00:18:47,040 --> 00:18:51,040 - Oh, God. - So yeah, it's been pretty tense at home. 430 00:18:51,120 --> 00:18:52,560 Oh, shit, that's a bummer, eh? 431 00:18:54,720 --> 00:18:59,760 I think we all know why we're here. So do you have the [whispers] money? 432 00:19:00,560 --> 00:19:03,040 - Oh, yeah, should I get that for you? - Please. 433 00:19:07,560 --> 00:19:08,400 Great. 434 00:19:11,720 --> 00:19:12,560 It's all in there. 435 00:19:13,520 --> 00:19:16,120 $58 and coins. So how many did you sell? 436 00:19:16,200 --> 00:19:17,360 Seven. 437 00:19:17,440 --> 00:19:19,760 I'm on a 50% kickback, so that's 70. 438 00:19:19,840 --> 00:19:22,840 And I'm holding 20, 30, 40, 50. And what, no more than $8 in coins. 439 00:19:22,920 --> 00:19:26,400 - Yeah, the deal, two for 36. - Oh, right, I mean, don't push that deal 440 00:19:26,480 --> 00:19:29,720 because we're gonna make less money. Okay, but thank you. 441 00:19:29,800 --> 00:19:31,680 Let's chuck that into there. 442 00:19:33,400 --> 00:19:36,240 Do you wanna hold the Panda or anything or are you fine? 443 00:19:37,280 --> 00:19:38,360 No, I'm, I'm okay. 444 00:19:38,440 --> 00:19:42,320 Okay, well, thank you and good luck at home. 445 00:19:45,840 --> 00:19:46,680 Yeah. 446 00:19:47,960 --> 00:19:49,080 Sorry, Jarred. 447 00:19:49,160 --> 00:19:51,280 Jayden Thompson's parents are here to see you. 448 00:19:51,360 --> 00:19:52,200 Thanks, Sheree. 449 00:19:56,160 --> 00:19:57,000 Jarred. 450 00:19:59,520 --> 00:20:00,760 Thanks for coming in. 451 00:20:00,840 --> 00:20:04,640 Okay, well, obviously, I should just explain the situation. 452 00:20:04,720 --> 00:20:07,680 Vinnie Thompson, you know Vinnie, PE teacher? 453 00:20:07,760 --> 00:20:08,920 - Yes. - Right, 454 00:20:09,000 --> 00:20:12,560 he made Jayden come to the cage fighting class. 455 00:20:12,640 --> 00:20:17,120 This is an educational facility. It should be a safe place for children. 456 00:20:17,200 --> 00:20:19,200 I do feel a little bit like you're treating Jayden 457 00:20:19,280 --> 00:20:20,680 like he's the victim. 458 00:20:20,760 --> 00:20:22,320 - Well, he is. - He's a minor. 459 00:20:22,400 --> 00:20:25,480 Look at me, look at my neck, I'm the victim here. 460 00:20:25,560 --> 00:20:28,960 Oh, Jayden got in touch with us today, because he was frightened. 461 00:20:29,040 --> 00:20:29,920 Look at him, he's scared. 462 00:20:30,000 --> 00:20:31,240 He's excited. 463 00:20:32,160 --> 00:20:33,480 I don't think that's excitement. 464 00:20:33,560 --> 00:20:35,840 Jayden, search your soul, mate. 465 00:20:35,920 --> 00:20:36,840 How did it feel? 466 00:20:38,680 --> 00:20:39,520 Not very good. 467 00:20:40,920 --> 00:20:43,680 Look at him, he is a good, good boy. 468 00:20:43,760 --> 00:20:45,480 - He's a rabid dog. - Oh. 469 00:20:45,560 --> 00:20:47,640 - I'm sorry. - I've had enough of this, 470 00:20:47,720 --> 00:20:49,760 but this not the end of it. Let's go. 471 00:20:49,840 --> 00:20:51,160 Darling, are you okay? 472 00:20:51,240 --> 00:20:53,360 Do you wanna come away from this circus? 473 00:20:53,440 --> 00:20:55,880 - Okay, you'll be hearing from us again. - Great to see you. 474 00:20:58,080 --> 00:20:59,080 See you, David. 475 00:21:03,160 --> 00:21:04,040 Oi. 476 00:21:04,120 --> 00:21:05,200 Oh, Jesus. 477 00:21:05,280 --> 00:21:07,000 How'd you go? What did they say? 478 00:21:07,080 --> 00:21:09,000 They're pretty pissed off. 479 00:21:09,080 --> 00:21:11,080 - She's mean, too, hey? - Yeah. 480 00:21:11,160 --> 00:21:14,760 It was a weird situation, wasn't it? Because it was like, you're a principal, 481 00:21:14,840 --> 00:21:17,240 are you gonna punch a student? What were you thinking? 482 00:21:17,320 --> 00:21:19,560 Well, I was stepping in so that you wouldn't punch him. 483 00:21:19,640 --> 00:21:21,400 Yeah, but I'm not the principal. 484 00:21:21,480 --> 00:21:22,720 - Yeah. - But how are you feeling? 485 00:21:22,800 --> 00:21:24,000 You feeling a bit better? 486 00:21:24,080 --> 00:21:25,280 You know, you look fucked. 487 00:21:25,360 --> 00:21:28,360 You know when he punched me, I didn't feel anything. It didn't hurt. 488 00:21:28,440 --> 00:21:31,080 As I fell, I felt like, ah, that's a bit soft. 489 00:21:31,160 --> 00:21:33,880 But it couldn't have been too soft because he knocked you out. 490 00:21:33,960 --> 00:21:36,440 - There's a cup of tea. - Thanks Sheree. 491 00:21:36,520 --> 00:21:38,480 You want a biscuit? So, what's happening? 492 00:21:38,560 --> 00:21:40,080 Are we in the shit? 493 00:21:40,160 --> 00:21:41,200 Nah. 494 00:21:43,240 --> 00:21:46,000 Jarred, I'm liking seeing all this aggressive side of you coming out. 495 00:21:46,080 --> 00:21:48,960 Me, too, me, too. Even this looks good on him, doesn't it? 496 00:21:49,040 --> 00:21:51,480 - It's a bit sexy. - Yeah. 497 00:21:52,400 --> 00:21:54,480 Like the tie wrecks it, but that looks good. 498 00:21:54,560 --> 00:21:56,440 Like a lion's mane. 499 00:21:56,520 --> 00:21:58,600 You know, you're saying I'm the alpha male. 500 00:21:58,680 --> 00:22:02,120 - Well, technically, I am. - Yes, but you know you've struggled. 501 00:22:02,200 --> 00:22:03,440 - Yeah. - Let's be honest. 502 00:22:03,520 --> 00:22:06,040 I reckon I'm just gonna give away the whole cage-fighting thing. 503 00:22:06,120 --> 00:22:08,920 This is not the way a principal should be behaving. 504 00:22:09,000 --> 00:22:10,960 Oh, did you let the Thompson's get inside your head, 505 00:22:11,040 --> 00:22:12,880 - did you? - A little bit. 506 00:22:13,760 --> 00:22:17,880 Could you pass me my tea, please? I was gonna, thank you, Sheree. 507 00:22:20,080 --> 00:22:21,200 Pussy. 39859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.