All language subtitles for Educators.S03E01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,360 Robyn. Robyn. 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,080 - Hey. - I need help. 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,640 - Okay. - I've got a bit of a situation, 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,480 and I don't know how to go about it. 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,920 - I don't even know how to start. - Okay, I'll, I'll ask you a question. 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,040 - Okay. - What's going on? 7 00:00:13,120 --> 00:00:14,640 I told my mom that I was a principal. 8 00:00:14,720 --> 00:00:15,960 - Okay. That's weird. - Yeah. 9 00:00:16,040 --> 00:00:17,880 - So what's the problem? - She's coming to visit. 10 00:00:17,960 --> 00:00:19,080 - What? - From Brisbane. 11 00:00:19,720 --> 00:00:21,240 Why did you tell her you were the principal? 12 00:00:21,320 --> 00:00:22,720 Because I wanted her to be proud of me. 13 00:00:22,800 --> 00:00:24,120 Oh, my God, you're one of those guys. 14 00:00:24,200 --> 00:00:25,320 - No. - Yes, you are. 15 00:00:25,400 --> 00:00:27,120 You don't know my mom, so you don't know the situation. 16 00:00:27,200 --> 00:00:28,960 She makes me feel like a piece of shit, okay? 17 00:00:29,040 --> 00:00:30,120 - Like... - Okay. 18 00:00:30,200 --> 00:00:31,720 Like I'm, like I'm useless. 19 00:00:31,800 --> 00:00:33,480 - You're not. You're not useless. - No. 20 00:00:33,560 --> 00:00:35,320 - You're useless at some things. - Yeah. 21 00:00:35,400 --> 00:00:37,480 But overall, I would not describe you as useless. 22 00:00:37,560 --> 00:00:39,640 - I'd describe you as-- - The point is, she's gonna want me 23 00:00:39,720 --> 00:00:41,600 to do something for her, okay? 24 00:00:41,680 --> 00:00:43,600 - Okay. - And I don't know why she's coming to me. 25 00:00:43,680 --> 00:00:45,080 She normally goes to my brother Dale. 26 00:00:45,160 --> 00:00:47,720 - If I'm in my PE clothes... - Yeah. 27 00:00:47,800 --> 00:00:49,800 ...and she finds out that I've been lying for 18 months. 28 00:00:49,880 --> 00:00:52,480 You don't know how to be a principal. You know how to be a PE teacher. 29 00:00:52,560 --> 00:00:54,160 I haven't thought this fuckin' through, okay? 30 00:00:54,240 --> 00:00:55,200 I haven't thought it through. 31 00:00:55,280 --> 00:00:56,160 Breathe, breathe. 32 00:00:56,240 --> 00:00:57,280 - Yeah. - Okay? 33 00:00:57,360 --> 00:00:59,080 This is not a big deal. 34 00:00:59,160 --> 00:01:01,280 I want you to say that, "This is not a big deal." 35 00:01:01,360 --> 00:01:03,400 - It is a big deal. - No, no, you've got to say it, okay? 36 00:01:03,480 --> 00:01:04,879 - Okay. - This is a technique I use. 37 00:01:04,959 --> 00:01:06,040 - Okay. - Okay? 38 00:01:06,120 --> 00:01:07,680 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - So this is not a big deal. 39 00:01:07,760 --> 00:01:09,680 - Your turn. - This is not a big deal. 40 00:01:10,320 --> 00:01:11,560 Exactly. 41 00:01:11,640 --> 00:01:13,600 I still, I still feel like it's a big deal. 42 00:01:17,160 --> 00:01:18,680 Got a little bit of a situation. 43 00:01:18,760 --> 00:01:21,200 Vinnie's told his mother that he's the principal, 44 00:01:21,280 --> 00:01:25,200 and she's flying over from Australia, and she's arriving this afternoon, so. 45 00:01:25,280 --> 00:01:27,280 Oh. What time? 46 00:01:27,920 --> 00:01:29,160 You know what time her flight's getting in? 47 00:01:29,240 --> 00:01:31,400 I think it's like midday. But are you okay with that? 48 00:01:31,480 --> 00:01:33,120 - Yeah. Sounds great. - Yeah, great. 49 00:01:33,200 --> 00:01:35,080 Does she know the park at the far end of the car park? 50 00:01:35,160 --> 00:01:37,280 Yeah, but what we're saying is that we need to do a bit 51 00:01:37,360 --> 00:01:39,840 of a switcheroo, because as I said, Vinnie's told his mom he's the-- 52 00:01:39,920 --> 00:01:41,840 - That I'm principal. - I'm sorry, I'm confused. 53 00:01:41,920 --> 00:01:43,640 Just pop Vinnie behind the desk... 54 00:01:43,720 --> 00:01:47,000 - Mm-hmm. - ...and you can teach a few PE classes, 55 00:01:47,080 --> 00:01:49,840 which is pretty much like a few days off, right? 56 00:01:49,920 --> 00:01:51,160 Oh, I don't think it's like a few days off. 57 00:01:51,240 --> 00:01:52,960 Well, I mean, kick a ball around, yell at the kids. 58 00:01:53,040 --> 00:01:54,800 - Yeah, that sounds good actually. - You'll do it? 59 00:01:54,880 --> 00:01:57,280 Yeah, I think I'd enjoy doing PE for a few days, 60 00:01:57,360 --> 00:01:59,520 'cause I am swamped in work at the moment. 61 00:01:59,600 --> 00:02:01,160 It would be great to have someone else to do it. 62 00:02:01,720 --> 00:02:02,760 - Oh. - You could do that. 63 00:02:02,840 --> 00:02:05,080 - You'll have to make all the phone calls. - You can do that. 64 00:02:05,160 --> 00:02:07,240 It's just calling other schools and calling the government 65 00:02:07,320 --> 00:02:09,440 and just confirming funding and stuff like that. 66 00:02:09,520 --> 00:02:11,080 - It's easy. - Yeah, just, you can 67 00:02:11,160 --> 00:02:13,440 - do that, answer a few-- - Yeah, I'll just, fuck, I'm not, yeah, 68 00:02:13,520 --> 00:02:14,800 - yeah, I can do it. - Great. 69 00:02:15,360 --> 00:02:17,800 So, essentially, you just kick a few balls around-- 70 00:02:17,880 --> 00:02:20,200 - My job's more than that. - Yeah, but essentially. 71 00:02:20,280 --> 00:02:22,440 - And you just answer a few emails. - Yeah. 72 00:02:22,520 --> 00:02:24,240 I'll need you wear your shirt and your skins. 73 00:02:24,320 --> 00:02:26,440 - You can wear my suit. - Oh, I wouldn't wear that. 74 00:02:26,520 --> 00:02:27,840 - I need the whistle. - No. 75 00:02:27,920 --> 00:02:29,280 - I need the skins. - Give him your whistle. 76 00:02:29,360 --> 00:02:30,440 I'm not giving him the fuckin' whistle. 77 00:02:30,520 --> 00:02:31,440 - Just give him. - Okay. 78 00:02:31,520 --> 00:02:33,840 Okay, have it all, have it all. You happy? 79 00:02:33,920 --> 00:02:35,120 - Yes, I'm happy, yes. - Fuckin' hell. 80 00:02:35,200 --> 00:02:36,360 - Yeah. - Trying to do you a favor. 81 00:02:36,440 --> 00:02:38,520 - I'm trying to do you a favor. - That's right, yeah, sorry. 82 00:02:38,600 --> 00:02:39,880 Thank you. 83 00:02:48,720 --> 00:02:49,960 Hey, can I talk to you? 84 00:02:50,040 --> 00:02:53,240 Hey, um, so, it's about this principal thing. 85 00:02:54,960 --> 00:02:56,040 What? 86 00:02:56,120 --> 00:02:58,520 If anyone should be principal, it should be me, right, the deputy. 87 00:02:58,600 --> 00:02:59,680 Yeah, obviously. 88 00:02:59,760 --> 00:03:01,240 But in this situation it's not. 89 00:03:01,320 --> 00:03:04,520 It's a personal family matter for Vinnie. 90 00:03:04,840 --> 00:03:06,680 It'll be fine if no one blabs about it. 91 00:03:08,280 --> 00:03:10,200 Can you please leave? I've got a PE class to teach. 92 00:03:10,280 --> 00:03:11,320 All right. 93 00:03:12,120 --> 00:03:13,760 - See ya. - See ya. 94 00:03:15,160 --> 00:03:18,800 Okay, so you've got animal cells, human cells. 95 00:03:18,880 --> 00:03:20,960 Um, what's this cell here? 96 00:03:21,040 --> 00:03:23,240 Um, it's not, I don't know the answer to the question. 97 00:03:23,320 --> 00:03:25,240 But I was just wondering, when is this assignment due, 98 00:03:25,320 --> 00:03:26,920 and are we drawing the diagram, 99 00:03:27,000 --> 00:03:28,480 or are we talking about the diagram? 100 00:03:28,560 --> 00:03:30,560 - Ms. Dundonald. - Yeah, Robert? 101 00:03:30,640 --> 00:03:33,960 Yeah, sorry, I can't see the board. 102 00:03:34,040 --> 00:03:36,280 Can you just lean around Georgina? 103 00:03:36,360 --> 00:03:37,480 Noah. 104 00:03:37,800 --> 00:03:39,080 I can't actually see the board. 105 00:03:40,240 --> 00:03:41,640 Can you get a stool and sort of, 106 00:03:41,720 --> 00:03:44,080 can we do some sort of creative problem solving around this? 107 00:03:44,160 --> 00:03:45,600 I can't see the board either. 108 00:03:45,680 --> 00:03:47,200 Can you just sit on your desk? 109 00:03:47,280 --> 00:03:49,000 I can't see if she's sitting on the desk. 110 00:03:49,080 --> 00:03:50,320 Well can you stand on the desk? 111 00:03:50,400 --> 00:03:52,000 So are we still drawing 112 00:03:52,080 --> 00:03:53,600 or are we talking about the diagram? 113 00:03:53,680 --> 00:03:54,520 That's up to you. 114 00:03:54,600 --> 00:03:57,920 Ms. Dundonald, my problem is I don't know how to draw it in a document 115 00:03:58,000 --> 00:03:59,360 and then email it into you. 116 00:03:59,440 --> 00:04:00,920 I'd have to post it in. 117 00:04:01,000 --> 00:04:02,080 Do I get an extension on that? 118 00:04:02,160 --> 00:04:04,240 No, you don't get an extension, so-- 119 00:04:04,320 --> 00:04:06,360 What if there's a delay in the mail? When's it due? 120 00:04:06,440 --> 00:04:07,840 Wednesday. Two days. 121 00:04:07,920 --> 00:04:09,640 I'll never get it in in two days. 122 00:04:09,720 --> 00:04:11,920 Well you're going to have to use the portal. 123 00:04:12,000 --> 00:04:13,320 The portal? 124 00:04:13,400 --> 00:04:15,320 Where have you been sending your assignments? 125 00:04:15,400 --> 00:04:17,120 Uh, I've been sending them in the chat. 126 00:04:17,200 --> 00:04:18,040 Not... 127 00:04:18,120 --> 00:04:21,800 Robert, do you see my message? 128 00:04:22,760 --> 00:04:23,680 Yes. 129 00:04:24,320 --> 00:04:26,320 That's actually quite mean what you've written. 130 00:04:28,200 --> 00:04:29,520 They're getting worse. 131 00:04:29,600 --> 00:04:32,120 Well, on the internet I'm a little bit more blunt. 132 00:04:32,200 --> 00:04:35,160 It's just I actually don't think that I am a fuckin' asshole. 133 00:04:37,720 --> 00:04:40,800 All right, guys, class dismissed. 134 00:04:40,880 --> 00:04:42,080 See ya, everyone. 135 00:04:50,960 --> 00:04:52,080 Shit. 136 00:04:53,680 --> 00:04:55,200 Robert, press Leave. 137 00:04:55,280 --> 00:04:57,000 - Oh, here? - No, not on your... 138 00:04:57,080 --> 00:04:58,080 God's sake. 139 00:04:59,880 --> 00:05:02,240 Can't you just push the screen into my next class? 140 00:05:02,320 --> 00:05:04,000 Okay, goodbye, Robert. 141 00:05:04,080 --> 00:05:05,440 Ms. Dundonald, could you-- 142 00:05:05,520 --> 00:05:08,160 would you mind passing a message to my next teacher? 143 00:05:11,920 --> 00:05:12,840 Yoo-hoo. 144 00:05:12,920 --> 00:05:14,160 - Oh, hey. - Ooh, look at you. 145 00:05:14,240 --> 00:05:15,800 Yeah, I know. 146 00:05:15,880 --> 00:05:17,080 - Yeah. - Weird, isn't it? 147 00:05:17,160 --> 00:05:18,520 - It is weird. - Yeah. 148 00:05:18,600 --> 00:05:21,200 I just need a quick signature from the principal. 149 00:05:21,280 --> 00:05:22,880 Yeah, yeah. Okay, what's it for? 150 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 - Yeah, just sign here. - Just drama resources. 151 00:05:25,040 --> 00:05:26,800 Oh, and Jarred knows all this? 152 00:05:26,880 --> 00:05:28,200 - Sure. - Okay. 153 00:05:28,280 --> 00:05:30,560 - $6,000? - Come on, Vinnie, I don't have all day. 154 00:05:30,640 --> 00:05:32,080 - Just sign it. - That seems... 155 00:05:32,160 --> 00:05:33,320 I get $650 for-- 156 00:05:33,400 --> 00:05:35,200 No one cares about PE. 157 00:05:35,280 --> 00:05:36,400 This is drama. 158 00:05:36,480 --> 00:05:38,520 I need costumes, I need wigs. 159 00:05:38,600 --> 00:05:40,800 I need a knife that goes into the handle. 160 00:05:40,880 --> 00:05:43,840 And I see you've got four of them here, and they're all $600 each. 161 00:05:43,920 --> 00:05:45,840 Yes. It's what they use on Broadway. 162 00:05:45,920 --> 00:05:48,440 - Why is it $600? - Oh, I don't know. 163 00:05:48,520 --> 00:05:49,920 I don't make the rules. 164 00:05:50,000 --> 00:05:51,200 Just sign it. 165 00:05:51,280 --> 00:05:52,720 Have you shopped around, you found bargains, 166 00:05:52,800 --> 00:05:54,640 or have just literally gone straight to-- 167 00:05:54,720 --> 00:05:57,440 - I've gone to the best. - Well I'm sorry, 6,000 seems like a lot. 168 00:05:57,520 --> 00:05:58,760 I'll talk to Jarred. 169 00:05:58,840 --> 00:06:00,680 - You take-- - Just sign it. 170 00:06:00,760 --> 00:06:02,560 No, I'm not signing it. 171 00:06:02,640 --> 00:06:03,680 Stick it. 172 00:06:10,160 --> 00:06:11,680 - Okay. - Yes. 173 00:06:15,960 --> 00:06:18,280 All right, just, see you later, okay? 174 00:06:23,280 --> 00:06:25,840 - Oh, can I help you? - Hi. Hi, I'm Diane Thomson. 175 00:06:25,920 --> 00:06:27,520 I'm Vincent Thomson's mom. 176 00:06:27,600 --> 00:06:28,880 Vinnie's mom. 177 00:06:28,960 --> 00:06:30,200 - Oh, welcome. - Yes. 178 00:06:30,280 --> 00:06:31,280 - Welcome. - Thank you. 179 00:06:31,360 --> 00:06:34,680 Oh, he's doing a very fine job being the principal here. 180 00:06:34,760 --> 00:06:36,560 - Is he? - Very fine job. 181 00:06:37,120 --> 00:06:39,720 Is that you on a cruise there? 182 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 Is that a cruise? 183 00:06:40,880 --> 00:06:42,560 Yes. It's my hobby. 184 00:06:42,640 --> 00:06:43,920 - Is it? - Mm. 185 00:06:44,000 --> 00:06:45,360 If I'm not working, I'm on a cruise. 186 00:06:45,440 --> 00:06:46,680 Oh, I love a cruise. 187 00:06:46,760 --> 00:06:48,200 - Mm, yes. - Oh. 188 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 Just like-- 189 00:06:49,360 --> 00:06:50,560 G'day, g'day. 190 00:06:50,640 --> 00:06:52,880 - Oh, Vinnie. - Vinnie. 191 00:06:52,960 --> 00:06:55,240 - It's so lovely to meet your mom. - How was the flight? 192 00:06:55,320 --> 00:06:57,160 Actually, you know, it was fine. 193 00:06:57,240 --> 00:06:58,800 - Yeah? - Yeah, I went to see Dr. Sidhu, 194 00:06:58,880 --> 00:07:00,320 you know, the hypnotherapist. 195 00:07:00,400 --> 00:07:03,000 So I'll be flying a lot more I think. 196 00:07:03,080 --> 00:07:04,720 - Oh, that's good. Good to hear. - Yeah. 197 00:07:04,800 --> 00:07:05,640 - Yeah. - Yeah. 198 00:07:05,720 --> 00:07:07,080 Well I'll come around, I'll grab your bag, and-- 199 00:07:07,160 --> 00:07:08,720 - Okay. - I'll help you around, so. 200 00:07:08,800 --> 00:07:10,400 - Lovely to meet you. - Lovely to meet you. 201 00:07:10,480 --> 00:07:11,920 Yeah, and if you're going on another cruise, 202 00:07:12,000 --> 00:07:13,640 - I can give you a few tips. - Oh, I'd love that. 203 00:07:13,720 --> 00:07:14,800 - Yeah, my pleasure. - Thank you so much. 204 00:07:14,880 --> 00:07:16,440 - Okay, bye now. - Bye bye. 205 00:07:16,520 --> 00:07:17,720 Vin? Vinnie? 206 00:07:17,800 --> 00:07:19,320 - Yeah, coming. - Yeah. 207 00:07:20,400 --> 00:07:21,560 Okay, yeah, it's just straight through. 208 00:07:21,640 --> 00:07:23,640 - Okay, right. - Straight through, yeah. 209 00:07:25,160 --> 00:07:26,160 Look at you. 210 00:07:26,240 --> 00:07:29,040 Look what you've done with your life after all the challenges you had. 211 00:07:29,120 --> 00:07:30,720 - Yeah. - I couldn't be prouder. 212 00:07:30,800 --> 00:07:31,720 Yeah, thank you. 213 00:07:31,800 --> 00:07:32,960 Yeah, no, yeah. 214 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 I brought you something. 215 00:07:33,960 --> 00:07:35,240 Oh, what, a prezzie from home? 216 00:07:35,320 --> 00:07:36,880 Yeah, I picked it up in, um-- 217 00:07:36,960 --> 00:07:38,280 Oh, you didn't have to get me anything. 218 00:07:38,360 --> 00:07:39,440 Duty free. 219 00:07:39,520 --> 00:07:41,560 I had a bit of a blood sugar moment so, um- 220 00:07:41,640 --> 00:07:44,880 - Oh, you cracked it already, have you? - Yes, but, uh, most of it's there. 221 00:07:44,960 --> 00:07:46,040 Oh yeah. 222 00:07:46,120 --> 00:07:47,800 Oh, I won't eat any now. 223 00:07:49,040 --> 00:07:50,320 - I'll have a piece now. - Oh, yeah. 224 00:07:50,400 --> 00:07:52,480 - I'll have a piece now. - There you go. Slide that over. 225 00:07:52,560 --> 00:07:53,960 Ooh, ooh, thank you. 226 00:07:54,040 --> 00:07:55,600 I have to say, I didn't expect this. 227 00:07:55,680 --> 00:07:57,040 I really didn't expect this. 228 00:07:57,120 --> 00:08:00,640 And I am just so pleasantly surprised. 229 00:08:00,720 --> 00:08:02,320 - Yeah. - Mm, good, isn't it? 230 00:08:02,400 --> 00:08:04,800 Oh, yeah, yeah, yeah, very nice. 231 00:08:05,760 --> 00:08:07,720 Vincent, I didn't want to say this. 232 00:08:07,800 --> 00:08:08,880 Mm. 233 00:08:09,920 --> 00:08:11,840 I'm not as well as I look. 234 00:08:12,280 --> 00:08:13,840 What's going on now? 235 00:08:14,720 --> 00:08:17,760 It's an autoimmune arthroscopy. 236 00:08:17,840 --> 00:08:20,040 My naturopath is very concerned. 237 00:08:20,120 --> 00:08:21,160 Mm, naturopath, yeah. 238 00:08:21,240 --> 00:08:22,600 In the time that I have left- 239 00:08:22,680 --> 00:08:23,720 Mm. 240 00:08:23,800 --> 00:08:26,120 All your father and I have ever wanted- 241 00:08:26,200 --> 00:08:27,240 Yeah. 242 00:08:27,320 --> 00:08:30,840 Was to have a rum and Coke sitting on a deck. 243 00:08:30,920 --> 00:08:32,400 Is that so much to ask for? 244 00:08:32,480 --> 00:08:33,559 Okay, yeah. 245 00:08:33,640 --> 00:08:35,600 You want a deck built? 246 00:08:35,679 --> 00:08:36,919 Is that what you're saying? 247 00:08:37,000 --> 00:08:37,840 Yes. 248 00:08:38,840 --> 00:08:41,520 And you're asking me to come home and build the deck? 249 00:08:41,600 --> 00:08:43,600 - Well, I can't afford to build a deck. - Mom- 250 00:08:43,679 --> 00:08:45,200 Your father, you know your father can't do it. 251 00:08:45,280 --> 00:08:48,080 - Mom-- - And Dale is just off with Summer. 252 00:08:48,160 --> 00:08:50,680 Yeah, yeah, I can see that something's happened with Dale 253 00:08:50,760 --> 00:08:51,960 'cause now you're here. 254 00:08:52,040 --> 00:08:54,720 But, Mom, I'm like, super like... 255 00:08:54,800 --> 00:08:56,360 I'm principal. 256 00:08:56,440 --> 00:08:57,720 Frankie's gonna catch it. 257 00:08:57,800 --> 00:08:58,680 That's one point. 258 00:09:00,680 --> 00:09:01,720 - Yeah, so - Goes over the posts. 259 00:09:01,800 --> 00:09:04,240 This is the PE class happening. 260 00:09:04,320 --> 00:09:05,720 Through that hoop. 261 00:09:05,800 --> 00:09:07,480 Is that some sort of weird New Zealand sport or something? 262 00:09:07,560 --> 00:09:10,040 Um, I'm not sure what he's doing there. 263 00:09:11,320 --> 00:09:12,600 Hey, Georgina. 264 00:09:12,680 --> 00:09:13,640 Hi, Mr. Thomson. 265 00:09:13,720 --> 00:09:15,400 Why are you wearing a suit? 266 00:09:15,480 --> 00:09:17,440 I always wear a suit. 267 00:09:17,520 --> 00:09:19,120 I've never seen you wear a suit. 268 00:09:19,200 --> 00:09:21,200 Okay, well, don't speak to a principal like that. 269 00:09:21,280 --> 00:09:23,520 - You're not the principal. - Ah, and there it is again, isn't it? 270 00:09:23,600 --> 00:09:25,240 Honestly. I mean, I'm this close, 271 00:09:25,320 --> 00:09:27,080 I'm this close to potentially suspending you. 272 00:09:27,160 --> 00:09:29,240 - Say, "I'm sorry, Mr. Thomson." - You're not, you're not the principal. 273 00:09:29,320 --> 00:09:31,400 Okay, back to your spot, please, Georgina. 274 00:09:31,480 --> 00:09:32,640 Quickly! 275 00:09:32,720 --> 00:09:34,800 Honestly. I mean, I'll yell if I have to. 276 00:09:35,960 --> 00:09:37,240 - Ooh. - Oh. 277 00:09:37,320 --> 00:09:38,200 One point. 278 00:09:38,280 --> 00:09:39,480 - Ah, Mr. Needham, Jarred. - Yeah. 279 00:09:39,560 --> 00:09:41,200 Can I have a quick chat, please? 280 00:09:42,320 --> 00:09:43,440 Carry on. 281 00:09:43,520 --> 00:09:45,400 - What the fuck are you doing? - What are you doing with the... 282 00:09:45,480 --> 00:09:46,640 What the fuck are you doing? 283 00:09:46,720 --> 00:09:48,600 Did you tell the students I'm the principal for the week? 284 00:09:49,360 --> 00:09:50,440 No, I didn't. 285 00:09:50,520 --> 00:09:51,360 You're a fuckin' idiot, mate. 286 00:09:51,440 --> 00:09:53,080 - 'Cause I just, they just- - Sorry. 287 00:09:53,160 --> 00:09:55,160 - Oh my God, it was so close. - You almost fucked the whole thing. 288 00:09:55,240 --> 00:09:56,800 Well, it's a disappointment, mate. 289 00:09:56,880 --> 00:09:57,760 You're on a warning there. 290 00:09:57,840 --> 00:09:58,840 Yeah, okay, good on ya, mate. 291 00:09:58,920 --> 00:09:59,880 Get back to class, please. 292 00:09:59,960 --> 00:10:01,000 Okay, okay. 293 00:10:01,080 --> 00:10:02,120 Honestly, that's not funny, mate. 294 00:10:02,200 --> 00:10:03,200 Hey, sorry. 295 00:10:04,160 --> 00:10:06,400 - Sorry, Ma. - Vinnie, can we go? My hip's killing me. 296 00:10:06,480 --> 00:10:08,440 And look, you're going to want to get rid of him. 297 00:10:08,520 --> 00:10:10,360 He's far too old to be a PE teacher. 298 00:10:12,680 --> 00:10:14,600 Well, well, well. 299 00:10:14,680 --> 00:10:16,360 - Hey, how ya going? - Looking good. 300 00:10:16,440 --> 00:10:17,720 Pants are too short though. 301 00:10:17,800 --> 00:10:19,040 Yeah, I know, I know. 302 00:10:19,120 --> 00:10:21,400 But other than that, it is good. 303 00:10:21,480 --> 00:10:23,520 Except that I've just come from PE. 304 00:10:23,600 --> 00:10:25,240 - Yeah. - Jarred didn't tell 'em. 305 00:10:25,320 --> 00:10:27,080 - What? - Yeah, Jarred didn't tell any, 306 00:10:27,160 --> 00:10:28,080 he didn't inform any of them. 307 00:10:28,160 --> 00:10:30,200 - I walk in there and Mom's with me. - Yeah. 308 00:10:30,280 --> 00:10:31,840 Georgina comes up to me, 309 00:10:31,920 --> 00:10:34,880 "Mr. Thomson, what are you doing wearing this suit?" 310 00:10:34,960 --> 00:10:36,120 But you got away with it? 311 00:10:36,200 --> 00:10:37,880 - Did she blow your cover? - I think, yeah, no, I think... 312 00:10:37,960 --> 00:10:39,480 Oh, I don't know, Mom sort of just sometimes 313 00:10:39,560 --> 00:10:41,240 doesn't say anything. 314 00:10:41,320 --> 00:10:42,880 - Yeah, right. - And it's quite scary. 315 00:10:42,960 --> 00:10:44,000 Yeah. 316 00:10:44,240 --> 00:10:45,840 - Have you met her yet? - Yeah. 317 00:10:45,920 --> 00:10:47,160 - And? - She seems nice. 318 00:10:47,240 --> 00:10:48,280 She made me a peppermint tea. 319 00:10:48,360 --> 00:10:49,960 - Yeah. - She's not someone you say no to. 320 00:10:50,040 --> 00:10:51,840 That's what I figured. I looked in her eye and I thought, 321 00:10:51,920 --> 00:10:53,360 "Do I want a peppermint tea?" I thought, "No." 322 00:10:53,440 --> 00:10:54,600 And I said, "Yes, please." 323 00:10:54,680 --> 00:10:56,600 - Um... - Good. Good call. 324 00:10:56,680 --> 00:10:59,080 Now, I've got to go. I've got my side project, okay? 325 00:10:59,160 --> 00:11:00,080 - Now? - Yeah. 326 00:11:00,160 --> 00:11:02,320 Actually, Robyn, I want to have a chat to you about that. 327 00:11:02,400 --> 00:11:05,520 I'm not 100% sure that that's the best idea 328 00:11:05,600 --> 00:11:07,160 in school hours for you to be doing that. 329 00:11:07,240 --> 00:11:09,040 - What? - It's quite unprofessional. 330 00:11:09,120 --> 00:11:10,760 You're Vinnie the PE teacher, remember, okay? 331 00:11:10,840 --> 00:11:13,800 This whole principal, don't fuckin', don't try it on with me. 332 00:11:13,880 --> 00:11:16,560 No, and maybe bring the swearing down a little bit. 333 00:11:16,640 --> 00:11:17,480 - I'm not going-- - No. 334 00:11:17,560 --> 00:11:19,440 - I'm not going to do this, okay? Nah. - Well, I think you... 335 00:11:19,520 --> 00:11:20,520 Don't walk away. 336 00:11:24,520 --> 00:11:26,840 Oh, God, I'm not the principal. 337 00:11:32,400 --> 00:11:34,280 It's not that you regret having them. 338 00:11:34,360 --> 00:11:38,040 But I mean, Vinnie is, it pains me to say it, 339 00:11:38,120 --> 00:11:39,680 but he's hard to love. 340 00:11:39,760 --> 00:11:41,000 - Mm, is that right? - Yeah. 341 00:11:41,080 --> 00:11:43,520 When I used to breastfeed him, I just, 342 00:11:43,600 --> 00:11:45,960 oh, my skin would crawl. 343 00:11:46,040 --> 00:11:48,880 It's just, it's irrational, I know it is. 344 00:11:48,960 --> 00:11:52,880 But the only other person I feel like that about is Novak Djokovic. 345 00:11:53,600 --> 00:11:54,920 - Oh. - Can't stand him. 346 00:11:55,480 --> 00:11:58,840 Oh, God, ruined the whole sport of tennis for me. 347 00:11:58,920 --> 00:12:01,760 - Oh. - And Summer, come to think of it. 348 00:12:02,160 --> 00:12:04,800 Mm, tennis being a summer sport? 349 00:12:04,880 --> 00:12:07,040 No, no, Summer is the person 350 00:12:07,120 --> 00:12:09,040 who stole my son Dale from me. 351 00:12:09,120 --> 00:12:10,360 - Ah. - Yeah. 352 00:12:10,440 --> 00:12:13,880 She's ruined the entire season of summer just by association really. 353 00:12:13,960 --> 00:12:15,160 Gosh, you've had some bad luck with your kids. 354 00:12:15,240 --> 00:12:16,680 I know, I really have. 355 00:12:16,760 --> 00:12:18,800 What did I do to deserve this? I don't know. 356 00:12:18,880 --> 00:12:19,760 Oh, here you are. 357 00:12:19,840 --> 00:12:21,920 I should have known I'd bloody find you here. 358 00:12:22,000 --> 00:12:24,120 Been looking for you for the past 10 minutes. 359 00:12:24,200 --> 00:12:25,560 You guys are bloody inseparable. 360 00:12:25,640 --> 00:12:27,280 - Mm-hm, we are. - Yeah, great. 361 00:12:27,360 --> 00:12:28,320 It's really nice to meet your mom. 362 00:12:28,400 --> 00:12:29,760 If you want, grab your gear, 363 00:12:29,840 --> 00:12:32,400 and I can take you to the motel and you can get all nice and set up. 364 00:12:32,480 --> 00:12:34,920 Yeah, look, I don't really fancy being shunted off to a motel. 365 00:12:35,000 --> 00:12:37,400 So I'm going to stay the night with Sheree. 366 00:12:37,480 --> 00:12:39,080 - Yeah. - Okay. 367 00:12:39,160 --> 00:12:40,160 Tell you all about the cruise- 368 00:12:40,240 --> 00:12:41,840 - Can't have you in a motel. - No, no. 369 00:12:41,920 --> 00:12:42,800 - The bedspreads. - Oh. 370 00:12:42,880 --> 00:12:44,800 Have you seen that documentary about what goes on on the bedspreads? 371 00:12:44,880 --> 00:12:45,840 - Absolutely, yes. - I know, I know. 372 00:12:45,920 --> 00:12:47,400 I bought a UV light especially for it. 373 00:12:47,480 --> 00:12:49,000 When I'm on a cruise I turn the lights off, 374 00:12:49,080 --> 00:12:50,960 I get my UV light out, and I shine it around. 375 00:12:51,040 --> 00:12:51,920 Looks like the Milky Way. 376 00:12:52,000 --> 00:12:53,320 - Oh, ugh. - Oh, it's disgusting. 377 00:12:53,400 --> 00:12:55,880 - Yeah. - Right, well, this hotel is a nice place. 378 00:12:55,960 --> 00:12:58,280 I don't think it'll be... there'll be no Milky Ways or anything like... 379 00:12:58,360 --> 00:12:59,880 And I paid for it already, so you may as- 380 00:12:59,960 --> 00:13:01,680 No, no, we're going to make a night of it. 381 00:13:01,760 --> 00:13:03,680 I'm taking her down to that Chinese restaurant 382 00:13:03,760 --> 00:13:04,880 down on Derek Street. 383 00:13:04,960 --> 00:13:06,000 Have a nice buffet down there. 384 00:13:06,080 --> 00:13:07,680 And then, I don't know, see what happens. 385 00:13:07,760 --> 00:13:09,480 - We'll just see. - Yeah. 386 00:13:09,560 --> 00:13:10,960 All right, yeah, if you're happy with that. 387 00:13:11,040 --> 00:13:11,880 I mean, okay. 388 00:13:11,960 --> 00:13:12,880 - I am. - Mm, yeah. 389 00:13:12,960 --> 00:13:14,680 All right, I'll just, I'll see if I can get that, 390 00:13:14,760 --> 00:13:17,400 uh, deposit back, but it's probably gone. But it doesn't matter. 391 00:13:17,480 --> 00:13:19,280 Well, on the kind of money you earn, 392 00:13:19,360 --> 00:13:21,920 principal's wage, I mean you'll hardly notice it. 393 00:13:22,000 --> 00:13:23,760 - That's a good point, Sheree. - Mm-hm. 394 00:13:23,840 --> 00:13:27,000 Um, all right then, I'll just, I'll just cancel it. 395 00:13:27,080 --> 00:13:28,480 - Yeah, just cancel it. - Yeah. 396 00:13:29,120 --> 00:13:30,160 Okay. 397 00:13:31,960 --> 00:13:33,480 Mr. Harrison. 398 00:13:33,560 --> 00:13:34,640 Yeah, just watch that one there. 399 00:13:34,720 --> 00:13:37,560 - Mr. Harrison! - Yes, Robert. 400 00:13:37,640 --> 00:13:38,960 Yeah, 20 mm border. 401 00:13:39,040 --> 00:13:40,200 I don't have a measure. 402 00:13:40,280 --> 00:13:41,320 Okay, can everyone just 403 00:13:41,400 --> 00:13:43,280 shush, shush, shush, shush for a second. 404 00:13:43,360 --> 00:13:44,760 I don't have a tape measure. 405 00:13:45,720 --> 00:13:48,960 What other tools do you have in your garage? 406 00:13:49,040 --> 00:13:53,040 Pruners, um, got a rake. 407 00:13:53,120 --> 00:13:56,280 What is the little bit on the edge of the wood there? 408 00:13:56,360 --> 00:13:58,240 I'm having a bit of trouble with my download. 409 00:13:58,320 --> 00:14:00,760 It's just how it came out, with a little jutty bit, 410 00:14:00,840 --> 00:14:03,000 and I just thought it was how it was supposed to look. 411 00:14:03,720 --> 00:14:05,520 Could you send the email through again? 412 00:14:05,600 --> 00:14:08,520 Okay, Robert, I'm just going to have a word with you outside, okay? 413 00:14:08,600 --> 00:14:10,480 - What have I done? - Yeah, it's just interrupting the class. 414 00:14:10,560 --> 00:14:11,760 Everyone back to work. 415 00:14:11,840 --> 00:14:13,200 So, you don't have to take me outside, mate. 416 00:14:13,280 --> 00:14:15,360 Hey, can you just help me grab the cord here? 417 00:14:15,440 --> 00:14:16,280 Goodness me. 418 00:14:16,960 --> 00:14:19,200 I haven't done anything wrong. I don't need to go outside. 419 00:14:19,280 --> 00:14:20,600 Yeah, just hold that up. 420 00:14:20,680 --> 00:14:21,760 Mr. Harrison! 421 00:14:21,840 --> 00:14:23,960 You know, it's really frustrating, Robert. 422 00:14:27,720 --> 00:14:29,120 All clear? 423 00:14:29,200 --> 00:14:30,360 Yeah, come in, come in. 424 00:14:30,440 --> 00:14:31,320 Fuck, man. 425 00:14:31,400 --> 00:14:32,280 How's it going? 426 00:14:32,360 --> 00:14:33,560 Fuck, thank God it's you. 427 00:14:33,640 --> 00:14:35,520 - Very stressful job. - Is it? 428 00:14:35,600 --> 00:14:37,640 That door, just people coming and going. 429 00:14:37,720 --> 00:14:40,200 - I got new respect for him, for Jarred. - Really? 430 00:14:40,280 --> 00:14:42,120 I think I have made a couple of calls today 431 00:14:42,200 --> 00:14:45,480 that Jarred mightn't be too happy with though. 432 00:14:45,560 --> 00:14:46,680 What have you done? 433 00:14:48,160 --> 00:14:51,120 You know they have a cleaning company that cleans the whole school? 434 00:14:51,200 --> 00:14:52,560 Yeah. 435 00:14:52,640 --> 00:14:53,760 I fired them. 436 00:14:53,840 --> 00:14:54,760 Why would you do that? 437 00:14:54,840 --> 00:14:56,680 Because they rang when Mom was sitting 438 00:14:56,760 --> 00:14:58,400 - right where you fuckin' are. - Yeah. 439 00:14:58,480 --> 00:15:00,360 And I wanted to show her that I had some power. 440 00:15:00,440 --> 00:15:02,320 So poor bastards are just calling up 441 00:15:02,400 --> 00:15:04,000 wanting to know if they wanted some extra services. 442 00:15:04,080 --> 00:15:06,480 I said, "Stick your fuckin' services up your ass," 443 00:15:06,560 --> 00:15:07,400 hung up on 'em. 444 00:15:08,480 --> 00:15:09,440 Well did you ring them back? 445 00:15:09,520 --> 00:15:11,080 - Yes. - What did they say? 446 00:15:11,160 --> 00:15:12,720 They not taking my calls. 447 00:15:12,800 --> 00:15:13,680 Oh, shit. 448 00:15:13,760 --> 00:15:16,280 I shouldn't be answering phones, you know what I mean? 449 00:15:16,360 --> 00:15:17,760 I'm not fucking cut out for a principal. 450 00:15:17,840 --> 00:15:19,760 It's just not-- here we go again. 451 00:15:20,360 --> 00:15:21,360 Hello? 452 00:15:22,040 --> 00:15:23,440 Yes, this is Mr. Needham. 453 00:15:24,880 --> 00:15:26,200 What? 454 00:15:26,280 --> 00:15:27,960 Do we do pizzas at tuck shop? 455 00:15:28,040 --> 00:15:29,120 Yeah, I think so. 456 00:15:29,200 --> 00:15:30,400 Yeah. Yeah, we'll have 18 of those. 457 00:15:30,480 --> 00:15:32,440 Don't, no, don't spend money. 458 00:15:32,520 --> 00:15:33,520 We don't want those. 459 00:15:33,600 --> 00:15:35,280 Sorry, who am I talking to? 460 00:15:35,360 --> 00:15:38,440 Okay. Well, Patrice, we don't want your fucking pizzas 461 00:15:38,520 --> 00:15:40,080 and anything else that you do at tuck shop. 462 00:15:40,160 --> 00:15:41,560 No. See? 463 00:15:41,640 --> 00:15:45,240 Just, yeah, I'm getting a very anxious vibe. 464 00:15:45,320 --> 00:15:46,840 I know. It's the fuckin' suit's tight. 465 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 - Yep. - Okay? 466 00:15:48,000 --> 00:15:48,840 - Yeah. - I don't like ties. 467 00:15:48,920 --> 00:15:49,760 - No. - Right? 468 00:15:49,840 --> 00:15:51,400 And the guilt's starting to really fuckin' weigh on me 469 00:15:51,480 --> 00:15:52,840 about going home and building this deck for Mom. 470 00:15:52,920 --> 00:15:55,240 You can't let her affect you like this. 471 00:15:55,320 --> 00:15:56,680 - You know what she said to me? - What? 472 00:15:56,760 --> 00:15:59,800 She goes, "Do you love me?" 473 00:15:59,880 --> 00:16:01,000 And what did you say? 474 00:16:01,080 --> 00:16:02,680 I said, "Yes." 475 00:16:02,760 --> 00:16:04,480 - Do you? - No. 476 00:16:04,560 --> 00:16:05,760 Do you? 477 00:16:06,400 --> 00:16:08,360 I want her love. 478 00:16:08,440 --> 00:16:10,360 Right, don't be going back and doing the deck for your Mom. 479 00:16:10,440 --> 00:16:12,040 It's just a deck though. It's just a deck. 480 00:16:12,120 --> 00:16:14,760 But it's not going to change how much she loves you, okay? 481 00:16:14,840 --> 00:16:16,640 What you need to do is you need to go home, 482 00:16:16,720 --> 00:16:18,880 you need to get out your punching bag, you need to hit some stuff. 483 00:16:18,960 --> 00:16:21,280 Good, yes. 484 00:16:21,360 --> 00:16:23,240 Don't answer the phones. 485 00:16:23,320 --> 00:16:25,480 - Yeah, okay. - And just chill out. 486 00:16:25,560 --> 00:16:26,480 - Yeah. - Okay? 487 00:16:26,560 --> 00:16:27,400 - All right, thank you. - Okay. 488 00:16:27,480 --> 00:16:28,640 - Thank you. - Good. 489 00:16:28,720 --> 00:16:30,800 - Thanks for that. - See you. No, going well. 490 00:16:39,360 --> 00:16:40,560 Gosh. 491 00:16:40,640 --> 00:16:43,280 - Oh God, Mom. - Oh my goodness. 492 00:16:45,200 --> 00:16:46,920 What's going on, Mom? 493 00:16:48,560 --> 00:16:51,440 Vincent, I have had a flare up of my condition. 494 00:16:51,520 --> 00:16:53,240 - Oh. - No. 495 00:16:53,840 --> 00:16:56,040 - What's the condition? - Chronic arthroscopy. 496 00:16:56,120 --> 00:16:57,360 Chronic's not terminal, though, is it? 497 00:16:57,440 --> 00:16:58,520 - Don't know, what's chronic? - It can be. 498 00:16:58,600 --> 00:17:00,040 - No. - If it's chronic for long enough. 499 00:17:00,120 --> 00:17:02,720 Yeah, but she's had this sort of thing for a while, so. 500 00:17:02,800 --> 00:17:05,640 It is difficult living with this chronic illness, 501 00:17:05,720 --> 00:17:08,560 especially when people don't believe you, when they doubt you. 502 00:17:08,640 --> 00:17:10,599 - All right. - And I came over here, 503 00:17:10,680 --> 00:17:13,640 I had hypnotherapy to get over my fear of flying 504 00:17:13,720 --> 00:17:15,440 so that I could come here to be with my son. 505 00:17:15,520 --> 00:17:18,520 I was so proud of him being a principal. 506 00:17:18,599 --> 00:17:22,520 All I want is for Vincent to come back 507 00:17:22,599 --> 00:17:24,680 and spend some time with me and his father... 508 00:17:25,240 --> 00:17:27,280 - and build the deck. - Yeah. 509 00:17:27,359 --> 00:17:29,360 Well, just do it, Vinnie. Why don't you go and build them a deck? 510 00:17:29,440 --> 00:17:31,520 - Just take a couple-- - But I've told Mom, because obviously, 511 00:17:31,600 --> 00:17:33,920 - I'm busy here being the principal. - Just give it up. 512 00:17:34,000 --> 00:17:36,120 I can't. I'm the principal here. 513 00:17:36,200 --> 00:17:39,120 - I'm sorry, Mom. - No, don't fake cry. Come on. 514 00:17:39,200 --> 00:17:41,680 - Vinnie, I have to tell her. - This is just, this has gone on too long. 515 00:17:41,760 --> 00:17:42,640 - Diane-- - No, no. 516 00:17:42,720 --> 00:17:44,600 Your son is not the principal of this school. 517 00:17:44,680 --> 00:17:46,160 - Oh. - He's the PE teacher. 518 00:17:46,240 --> 00:17:47,640 That's not even his own suit. 519 00:17:47,720 --> 00:17:49,360 This is what she does, Judy. 520 00:17:49,440 --> 00:17:51,600 This is what she does. As soon as you all turn around 521 00:17:51,680 --> 00:17:53,720 she'll be up out of that fuckin' scooter doing whatever she wants. 522 00:17:53,800 --> 00:17:55,640 And now you've come in, you've turned them against me. 523 00:17:55,720 --> 00:17:57,400 Cheers for that, Mom. Fuck it. 524 00:17:57,480 --> 00:17:58,800 - Oh, calm down. - Don't worry. 525 00:17:58,880 --> 00:18:00,120 - Vinnie. - I'm so sorry. 526 00:18:00,200 --> 00:18:01,480 - Oh. - No, we're sorry. 527 00:18:01,560 --> 00:18:02,440 - So sorry. - Honestly. 528 00:18:02,520 --> 00:18:04,520 - I can't. I know, I know. - Here, have a biscuit. 529 00:18:15,360 --> 00:18:17,520 - Thompson. - What? 530 00:18:17,600 --> 00:18:19,760 You want us to help you collect up the balls? 531 00:18:20,440 --> 00:18:22,720 No. Go to class, please. 532 00:18:25,320 --> 00:18:26,360 Quickly. 533 00:18:28,600 --> 00:18:30,720 Fuck! 534 00:18:46,080 --> 00:18:47,280 - G'day. - G'day. 535 00:18:47,360 --> 00:18:49,040 What are you doing in here? 536 00:18:49,120 --> 00:18:50,160 Just counseling. 537 00:18:50,240 --> 00:18:51,200 - Can I just? - No. 538 00:18:51,280 --> 00:18:53,600 It's just a real invasion of privacy. 539 00:18:53,680 --> 00:18:54,640 They're all on the phone. 540 00:18:54,720 --> 00:18:56,040 - No, no, no, no, no. - Open the door. 541 00:18:56,120 --> 00:18:57,680 Very sacred. For God sake, for God sake. 542 00:18:57,760 --> 00:18:58,840 Thank you. 543 00:18:58,920 --> 00:19:00,440 I'm going to have to call you back, yeah. 544 00:19:01,840 --> 00:19:03,840 What's going on here? 545 00:19:03,920 --> 00:19:06,840 Doing the counseling, the grief stuff. 546 00:19:08,600 --> 00:19:10,200 What is this? 547 00:19:10,280 --> 00:19:11,400 "Never hang up." 548 00:19:12,080 --> 00:19:14,080 "Chat to win?" 549 00:19:14,160 --> 00:19:15,680 You're selling stuff. 550 00:19:15,760 --> 00:19:16,640 A little bit. 551 00:19:16,720 --> 00:19:17,640 What are you selling? 552 00:19:17,720 --> 00:19:19,760 Um, like lingerie. 553 00:19:20,200 --> 00:19:21,360 Vouchers. 554 00:19:21,440 --> 00:19:23,160 It's telemarketing, that's what you're doing, right? 555 00:19:24,320 --> 00:19:27,520 Yes, Jarred, okay, it's telemarketing. 556 00:19:27,600 --> 00:19:28,680 You know why? 557 00:19:28,760 --> 00:19:31,400 Because I need a little bit of supplementary income 558 00:19:31,480 --> 00:19:34,240 at the moment because I am struggling financially. 559 00:19:35,080 --> 00:19:37,040 That's enough of this. Get to class please. 560 00:19:38,240 --> 00:19:39,920 - Thanks for your hard work, guys. - Thank you. 561 00:19:40,000 --> 00:19:42,200 This is stopping. Thank you, Janet. 562 00:19:42,280 --> 00:19:43,720 - Tomorrow? - I'll see you tomorrow. 563 00:19:43,800 --> 00:19:45,280 No, not tomorrow, Kyle. 564 00:19:47,800 --> 00:19:49,200 Okay, well, I'm broke. 565 00:19:49,800 --> 00:19:51,840 - That's it, shut me down. - What do you mean you're broke? 566 00:19:51,920 --> 00:19:53,120 You're a paid teacher. 567 00:19:53,200 --> 00:19:55,120 Yeah, I can't live off my salary. 568 00:19:55,200 --> 00:19:56,840 My salary is pathetic. 569 00:19:56,920 --> 00:19:58,560 I am saving to buy a house. 570 00:19:58,640 --> 00:20:00,400 Didn't you sell your apartment with your ex? 571 00:20:00,480 --> 00:20:02,960 Yes, I did. And then I sat on that money for too long. 572 00:20:03,040 --> 00:20:06,360 I've only got $400,000, and I can't buy anything. 573 00:20:06,440 --> 00:20:09,240 You can get a house for that amount in my neighborhood. 574 00:20:09,320 --> 00:20:11,400 I'm not going to live in your neighborhood, Jarred. 575 00:20:11,480 --> 00:20:13,000 - I'd get depressed. - Mm. 576 00:20:15,680 --> 00:20:19,200 I'm not happy with you using the students to sell online... 577 00:20:19,280 --> 00:20:21,680 - She said she's selling lingerie. - Mm. 578 00:20:21,760 --> 00:20:23,280 Why are you selling lingerie? 579 00:20:23,360 --> 00:20:25,640 Just sell anything, anything that sells, you know? 580 00:20:25,720 --> 00:20:28,480 You got boxes of lingerie on the school grounds? 581 00:20:28,560 --> 00:20:31,600 As a woman, I'm entitled to have as much lingerie 582 00:20:31,680 --> 00:20:34,000 as I want on my body or off my body, Jarred. 583 00:20:34,080 --> 00:20:35,040 - Okay, no, that's fine. - Okay? 584 00:20:35,120 --> 00:20:37,240 Yeah, yeah, yeah. No, no, sorry. Sorry. 585 00:20:42,160 --> 00:20:43,360 I'm off. 586 00:20:44,480 --> 00:20:45,680 Ah, okay. 587 00:20:46,480 --> 00:20:49,040 Power to ya, you got 'em all wrapped around your finger. 588 00:20:49,120 --> 00:20:50,840 But you don't have me wrapped around your finger, Mom. 589 00:20:50,920 --> 00:20:52,000 Get up. 590 00:20:52,080 --> 00:20:54,000 - I can't. - I know you can, Mom. 591 00:20:54,080 --> 00:20:57,320 No, no, I can't, Vincent. 592 00:20:59,360 --> 00:21:00,920 Yeah, you're going to see it through to the end. 593 00:21:01,000 --> 00:21:02,080 I get it, I get it. 594 00:21:02,160 --> 00:21:03,920 No, no, wait, wait. 595 00:21:04,000 --> 00:21:05,160 I want to say this. 596 00:21:05,240 --> 00:21:10,160 Back up, okay? 597 00:21:10,240 --> 00:21:11,800 I'm not going home. 598 00:21:11,880 --> 00:21:14,240 Dad's at home and I don't want to fuckin' deal with that, right? 599 00:21:14,320 --> 00:21:16,840 You're fuckin' just, it's like PTSD seeing ya. 600 00:21:16,920 --> 00:21:17,960 You want me to work on the deck. 601 00:21:18,040 --> 00:21:20,000 It's fuckin' stressing me out. 602 00:21:20,080 --> 00:21:21,280 But I need you. 603 00:21:23,000 --> 00:21:24,520 That's all I've ever wanted, Mom. 604 00:21:28,320 --> 00:21:29,760 - You're a fuckin' joke, eh? - Sorry. 605 00:21:29,840 --> 00:21:30,920 - Honestly to God. - I'm sorry. 606 00:21:31,000 --> 00:21:33,120 It's like just my heart in your hand, 607 00:21:33,200 --> 00:21:34,600 and you're just going, you know, "Fuck that." 608 00:21:34,680 --> 00:21:36,080 You know what I mean? 609 00:21:37,960 --> 00:21:39,560 What a waste of money. 610 00:21:45,880 --> 00:21:47,960 - There's nothing wrong with her. - No, I know. 611 00:21:48,040 --> 00:21:49,200 Bon voyage. 612 00:21:49,280 --> 00:21:50,400 - Look at her. - Keep in touch. 613 00:21:50,480 --> 00:21:52,080 But it's her thing. Just let her do her thing. 614 00:21:52,160 --> 00:21:53,240 She needs to do it. 615 00:21:53,320 --> 00:21:54,720 - I don't know if I can though, Robyn. - No, you got to. 616 00:21:54,800 --> 00:21:55,840 She's done it my whole childhood. 617 00:21:55,920 --> 00:21:57,800 I know, but this is her moment, so just let it go. 618 00:21:57,880 --> 00:21:58,840 Look at her, just. 619 00:21:58,920 --> 00:22:00,560 - Bye. - Bye. 620 00:22:00,640 --> 00:22:02,080 - See ya. - One last smile. 621 00:22:02,160 --> 00:22:03,040 - Yeah. - One last smile. 622 00:22:03,120 --> 00:22:04,160 - Yeah, yeah. - Give her a wave. 623 00:22:04,240 --> 00:22:05,360 Don't forget to write. 624 00:22:07,960 --> 00:22:09,960 What a lovely person your mother is. 625 00:22:10,040 --> 00:22:11,920 Is she? Okay. 626 00:22:13,440 --> 00:22:15,480 Some people just have natural charisma, eh? 46835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.