Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,012 --> 00:00:08,972
Zoë, it's me, Sarah.
2
00:00:09,056 --> 00:00:10,307
What the hell happened? Where are you?
3
00:00:10,390 --> 00:00:11,558
Okay. So…
4
00:00:12,518 --> 00:00:14,061
Rufus tried to kill me,
5
00:00:14,144 --> 00:00:16,647
and then ponytail man
who I told you about,
6
00:00:16,730 --> 00:00:20,150
well, he was following me
and he shot Rufus.
7
00:00:20,234 --> 00:00:24,279
Wait. Hang on, wait.
Rufus, hashtag hat, he's dead?
8
00:00:24,363 --> 00:00:27,407
Yeah, but he wasn't ever Rufus.
Rufus was just made up.
9
00:00:27,491 --> 00:00:29,910
So this ponytail man,
I'm guessing you're with him?
10
00:00:29,993 --> 00:00:32,829
Yeah. He's trying to find Dinah too.
11
00:00:32,913 --> 00:00:34,456
Any other details?
12
00:00:35,457 --> 00:00:38,502
He's got a tattoo.
I think it might be regimental.
13
00:00:38,585 --> 00:00:41,672
Okay…
Okay, I'm gonna send you a photograph.
14
00:00:41,755 --> 00:00:43,173
Just hang on, hang on, hang on.
15
00:00:52,391 --> 00:00:54,893
That's him. Third from the left.
16
00:00:55,477 --> 00:00:56,478
Okay.
17
00:00:57,688 --> 00:01:00,148
His name's Michael Downey.
Officially, he's dead.
18
00:01:00,232 --> 00:01:02,442
Could I interest you
in getting the fuck out of there?
19
00:01:02,526 --> 00:01:04,902
Yeah, but I think he knows more
than he's letting on.
20
00:01:05,404 --> 00:01:09,241
And honestly, he's okay. He saved my life.
21
00:01:09,324 --> 00:01:10,617
Listen to me, Sarah.
22
00:01:10,701 --> 00:01:14,580
Find out everything you can
and then get the fuck out of there,
23
00:01:14,663 --> 00:01:15,873
- wherever there is.
- It's fine--
24
00:01:15,956 --> 00:01:19,960
- Give me that.
- What? No! No! Stop!
25
00:01:20,043 --> 00:01:21,044
Sarah.
26
00:01:27,176 --> 00:01:28,177
Fuck.
27
00:01:28,260 --> 00:01:30,971
Stop it! Stop it! No! Just--
28
00:01:37,561 --> 00:01:38,729
You all right?
29
00:01:40,355 --> 00:01:41,356
What's wrong?
30
00:01:42,733 --> 00:01:43,901
What can I do? What can I do?
31
00:01:43,984 --> 00:01:45,861
What's wrong? What's wrong? What…
32
00:01:45,944 --> 00:01:49,907
What can I do? What can I…
You want some water. Water. Water. Water.
33
00:01:49,990 --> 00:01:53,285
Shit! There's no water. How can--
Okay-- Help me. Please tell me…
34
00:01:54,161 --> 00:01:55,621
Good God, help me.
35
00:01:55,704 --> 00:01:57,080
Tell me what to do. Tell me what--
36
00:01:57,623 --> 00:02:00,751
Hello, Mr. and Mrs. Welling?
37
00:02:02,169 --> 00:02:03,712
Is everything all right in there?
38
00:02:06,590 --> 00:02:07,591
Okay…
39
00:02:08,257 --> 00:02:09,300
Hello?
40
00:02:10,093 --> 00:02:11,637
- Hello?
- Yeah, hi.
41
00:02:12,554 --> 00:02:14,181
There was a bit of a commotion.
42
00:02:16,141 --> 00:02:17,267
Is everything all right?
43
00:02:17,351 --> 00:02:20,229
Yeah. We're absolutely fine.
44
00:02:20,312 --> 00:02:21,897
There was a lot of noise.
45
00:02:23,065 --> 00:02:24,233
Yeah. Sorry about that.
46
00:02:25,692 --> 00:02:29,321
We're all good. We're just, you know,
having a really good time.
47
00:02:30,697 --> 00:02:31,698
Okay.
48
00:02:33,825 --> 00:02:35,160
I see.
49
00:02:35,244 --> 00:02:37,746
Yeah, we don't get away from the kids
that often, you know. So when we do…
50
00:02:38,330 --> 00:02:40,374
Of course. Why not?
51
00:02:41,166 --> 00:02:42,876
Yeah. Okay, so thanks.
52
00:02:42,960 --> 00:02:44,670
- Thanks, Sam. Yeah.
- I'll let you get back to it.
53
00:02:44,753 --> 00:02:47,589
- Okay, bye.
- And don't forget your safe words.
54
00:03:12,739 --> 00:03:17,703
The light has shone on you tonight
55
00:03:17,786 --> 00:03:23,333
But I'll go walking through
The darkened streets alone
56
00:03:25,878 --> 00:03:30,507
And fall asleep with a smile
57
00:03:30,591 --> 00:03:36,096
Saving my pennies
'Cause the oracle told me so…
58
00:03:41,810 --> 00:03:45,355
I've learned to trust my head to turn
59
00:03:58,410 --> 00:03:59,745
Get on with it, you twat.
60
00:04:22,392 --> 00:04:23,602
Really?
61
00:04:26,146 --> 00:04:28,357
Why didn't you fucking listen to me?
62
00:04:30,817 --> 00:04:31,818
I got these…
63
00:04:33,320 --> 00:04:35,447
Some pills in the bag.
64
00:04:43,330 --> 00:04:44,414
There's hardly any left.
65
00:04:47,918 --> 00:04:48,919
Histropine.
66
00:04:49,002 --> 00:04:50,212
Can you just…
67
00:04:54,550 --> 00:04:56,760
You know, I could help you
if you told me a bit more.
68
00:04:57,594 --> 00:04:59,763
I do know about painkillers.
69
00:05:01,265 --> 00:05:02,307
Previous.
70
00:05:05,185 --> 00:05:06,687
What is it you've got exactly?
71
00:05:06,770 --> 00:05:08,313
Sports injury.
72
00:05:09,565 --> 00:05:10,983
Right. Sure.
73
00:05:24,496 --> 00:05:25,497
Here.
74
00:05:30,836 --> 00:05:32,504
Why are you being so nice?
75
00:05:34,673 --> 00:05:36,049
You do have a gun.
76
00:05:36,717 --> 00:05:38,594
And we're both looking for Dinah.
77
00:05:58,697 --> 00:06:00,741
What exactly are we doing here?
78
00:06:00,824 --> 00:06:05,746
Well, due to recent events
at one of our safe houses,
79
00:06:05,829 --> 00:06:07,372
we've had to move an asset.
80
00:06:07,456 --> 00:06:11,335
So let's make it a little less Guantánamo,
81
00:06:11,418 --> 00:06:14,004
Clem, and a little bit more nursery.
82
00:06:15,547 --> 00:06:17,716
Are you up for that? Yes?
83
00:06:17,799 --> 00:06:18,800
Yep.
84
00:06:18,884 --> 00:06:21,386
Good lad. Right. Follow me.
85
00:06:23,388 --> 00:06:24,473
Right, let's have a look then.
86
00:06:28,977 --> 00:06:32,606
Three, two, one.
87
00:06:40,239 --> 00:06:44,284
It's just a…
It's a bit of surface clutter, isn't it?
88
00:06:46,620 --> 00:06:49,206
Now crack it open, Clem,
let's see what you've got.
89
00:06:51,041 --> 00:06:53,585
Yes, Clem. Yes.
90
00:06:55,087 --> 00:06:57,089
It can be quite bougie.
91
00:06:57,673 --> 00:06:59,716
Well, yeah. And I've also got…
92
00:06:59,800 --> 00:07:02,469
- …one of these.
- Child friendly too.
93
00:07:02,553 --> 00:07:07,140
That's great. Your hard work
and commitment do not go unnoticed.
94
00:07:07,224 --> 00:07:10,602
So let's keep supporting each other. Yes?
95
00:07:10,686 --> 00:07:12,145
- Yes. Yes.
- Yeah.
96
00:07:12,229 --> 00:07:14,398
And we can push on through. Can't we?
97
00:07:14,481 --> 00:07:16,525
- Yes.
- Yes. Good lad.
98
00:07:17,025 --> 00:07:18,694
What time will I be picked up?
99
00:07:19,736 --> 00:07:20,988
When you're finished.
100
00:07:48,015 --> 00:07:49,016
Yep.
101
00:08:13,957 --> 00:08:16,043
Okay. What's the plan?
102
00:08:16,543 --> 00:08:17,544
We should get going.
103
00:08:17,628 --> 00:08:19,796
I'll go get us some food
to take with your pills.
104
00:08:19,880 --> 00:08:21,590
Where's the gun?
105
00:08:23,133 --> 00:08:26,553
Okay, so… Yeah,
recent events have put me a bit on edge.
106
00:08:26,637 --> 00:08:27,638
And so…
107
00:08:28,889 --> 00:08:31,975
Having loaded guns lying around
wasn't helping with that.
108
00:08:32,059 --> 00:08:35,437
On edge is how you should feel.
There are people after us. Where is it?
109
00:08:35,520 --> 00:08:37,731
Okay, it's in the safe. Where it's safe.
110
00:08:38,232 --> 00:08:39,232
What's the combination?
111
00:08:39,316 --> 00:08:43,862
I'll give you the combination if you
tell me what your pills are really for.
112
00:08:46,740 --> 00:08:48,158
God almighty, okay.
113
00:08:48,951 --> 00:08:51,745
Okay, they're experimental,
I've got a rare neurological condition.
114
00:08:52,538 --> 00:08:53,872
What is the combination?
115
00:08:54,456 --> 00:08:55,457
I'll go get you some food.
116
00:08:55,541 --> 00:08:59,211
No. No. You tell me the combination now.
117
00:08:59,294 --> 00:09:02,923
Okay, okay. It's 8-0-0-8.
118
00:09:03,423 --> 00:09:04,424
Boob?
119
00:09:04,508 --> 00:09:05,509
What?
120
00:09:06,593 --> 00:09:08,971
I've got a very sophisticated
sense of humor.
121
00:09:29,074 --> 00:09:30,075
Hello?
122
00:09:47,759 --> 00:09:49,136
Nice.
123
00:09:56,602 --> 00:09:58,103
Histropine.
124
00:10:10,532 --> 00:10:14,745
Excuse me.
My computer's not for guests, okay?
125
00:10:14,828 --> 00:10:19,082
We offer complimentary Wi-Fi for use with
your own devices. Thank you very much.
126
00:10:19,166 --> 00:10:24,796
Yeah. Sorry, Sam. I was just emailing
the babysitter, you know.
127
00:10:24,880 --> 00:10:28,008
Because we broke the phone. Oops.
128
00:10:28,091 --> 00:10:29,092
Do you wanna…
129
00:10:29,176 --> 00:10:32,221
Anyway. You know what? You know what?
Your chair is way too high, by the way.
130
00:10:32,304 --> 00:10:34,056
Yeah, if you can't place
your feet correctly,
131
00:10:34,139 --> 00:10:35,849
you're gonna get major back issues.
132
00:10:36,892 --> 00:10:38,477
Thank me when you're 40.
133
00:10:50,822 --> 00:10:53,075
Hello, are we ready to order?
134
00:10:53,158 --> 00:10:55,494
Yeah, a flat white, oat milk please.
135
00:10:56,453 --> 00:10:58,539
- Anything to eat with that--
- I'm fine.
136
00:10:58,622 --> 00:11:00,165
We've a range of patisserie.
137
00:11:00,791 --> 00:11:02,709
Can I have your largest coffee?
138
00:11:02,793 --> 00:11:05,087
And this is gonna sound a bit like
a weird request,
139
00:11:05,170 --> 00:11:06,880
but could it be really hot?
140
00:11:06,964 --> 00:11:10,634
Cause I've got no time for that sort of
lukewarm, taste the beans nonsense.
141
00:11:10,717 --> 00:11:14,763
And can I have one of those meringues,
four times as wide as your mouth?
142
00:11:14,847 --> 00:11:17,850
He's paying. Eleven quid for coffee
and a bun. You lot must be minted.
143
00:11:19,268 --> 00:11:20,269
Thank you.
144
00:11:23,230 --> 00:11:26,483
Zoë, you can't just wake me up
in the middle of the night
145
00:11:26,567 --> 00:11:27,568
with a screed of texts.
146
00:11:27,651 --> 00:11:29,236
It's totally unreasonable.
147
00:11:29,319 --> 00:11:31,864
Yeah, but worked though, didn't it?
Here you are. What's the news?
148
00:11:31,947 --> 00:11:34,741
Well, I opened up Joe's case
first thing this morning.
149
00:11:34,825 --> 00:11:37,119
Twenty minutes later my boss shut me down.
150
00:11:37,202 --> 00:11:40,205
- Did she now?
- I've been told to leave it.
151
00:11:40,956 --> 00:11:43,250
Is that it? Is that what you came
all the way to London for?
152
00:11:43,333 --> 00:11:44,668
To tell me you got fuck all?
153
00:11:45,419 --> 00:11:48,380
Obviously not. I've got this.
154
00:11:51,425 --> 00:11:53,677
Now, it's not about Joe
155
00:11:53,760 --> 00:11:56,263
and there's nothing
in the forensics report about the bomb.
156
00:11:56,346 --> 00:12:00,559
But the John Doe in the morgue.
I've got his autopsy report.
157
00:12:00,642 --> 00:12:01,852
Good boy.
158
00:12:02,436 --> 00:12:05,898
Whoa, whoa. No photos.
I don't want a digital trail.
159
00:12:06,523 --> 00:12:07,816
A tiny bit paranoid.
160
00:12:07,900 --> 00:12:11,737
It's only paranoid if it's imaginary.
Just read it. And quickly.
161
00:12:11,820 --> 00:12:13,697
I need to get it back
before anyone sees it's gone.
162
00:12:13,780 --> 00:12:14,781
Yeah, yeah, yeah.
163
00:12:18,202 --> 00:12:20,495
Isaac Wright, that's odd.
164
00:12:22,331 --> 00:12:26,627
Hang on, if the autopsy was in Oxford,
why is it signed off by a London doctor?
165
00:12:27,628 --> 00:12:32,216
Yeah, that's not normally how it works.
Dr Isaac Wright.
166
00:12:32,841 --> 00:12:34,092
You've seen that name before?
167
00:12:34,176 --> 00:12:37,721
Never. Thought I knew most
of the pathologists covering this patch.
168
00:12:38,305 --> 00:12:41,600
- Look at that. Steaming, thank you.
- Thank you.
169
00:12:42,518 --> 00:12:44,937
So, we're off to see Dr Wright.
170
00:12:45,020 --> 00:12:46,271
What's this "we"?
171
00:12:47,314 --> 00:12:51,193
I've got a job, Zoë, which I am putting
on the line by going AWOL with this file.
172
00:12:51,276 --> 00:12:55,072
I can't just run around after you
like Doctor Who's assistant.
173
00:12:55,155 --> 00:12:56,657
That's your choice.
174
00:12:56,740 --> 00:12:59,409
I would treat you with more respect
than your current bosses.
175
00:13:02,996 --> 00:13:04,498
Well, thanks for the meringue, and…
176
00:13:05,374 --> 00:13:10,003
Fucking hell.
That's mad. That's fucking mad.
177
00:13:10,087 --> 00:13:12,631
That literally came apart in my hands.
178
00:13:14,007 --> 00:13:16,969
So, gentlemen, ladies,
179
00:13:17,052 --> 00:13:22,599
let's remind ourselves
what kind of house this is.
180
00:13:23,100 --> 00:13:25,519
A smelly house? Damp house?
181
00:13:25,602 --> 00:13:27,187
Badly insulated house.
182
00:13:27,271 --> 00:13:30,649
Safe house. It's a safe house.
183
00:13:30,732 --> 00:13:36,071
And it's not very safe
if you let this man in, is it?
184
00:13:37,114 --> 00:13:39,283
Oh, yeah. He had a key, to be fair.
185
00:13:39,366 --> 00:13:40,492
Details.
186
00:13:41,159 --> 00:13:44,621
The point is, now we need
to move her again.
187
00:13:44,705 --> 00:13:45,956
Somewhere off the beaten track.
188
00:13:46,039 --> 00:13:47,708
But we literally just settled in here.
189
00:13:47,791 --> 00:13:50,210
I'm agency, all right? I'm not even staff.
190
00:13:50,294 --> 00:13:51,879
I've only been booked for two days.
191
00:13:51,962 --> 00:13:54,464
I've got to organize a hen party
next week in Skiathos.
192
00:13:55,299 --> 00:13:57,718
Skiathos is off, I'm afraid.
193
00:13:57,801 --> 00:14:00,554
But your hard work and commitment
do not go unnoticed.
194
00:14:00,637 --> 00:14:03,432
So let's just keep supporting each other.
195
00:14:03,515 --> 00:14:05,642
- Yeah.
- And we can push on through.
196
00:14:05,726 --> 00:14:06,977
Oh, my God. What have you done there?
197
00:14:07,060 --> 00:14:09,897
Have you just asked a chatbot,
"How do I motivate a workforce?"
198
00:14:11,315 --> 00:14:12,441
No.
199
00:14:13,358 --> 00:14:14,651
Oh, my God.
200
00:14:14,735 --> 00:14:16,612
That is what you've done.
That is literally what you've done.
201
00:14:16,695 --> 00:14:18,238
You've got 20 minutes to pack.
202
00:14:28,832 --> 00:14:31,460
Right, let's get you in the big birdie.
203
00:14:33,212 --> 00:14:35,297
She's five, she's not stupid.
204
00:14:35,839 --> 00:14:37,132
Chill out.
205
00:14:38,050 --> 00:14:39,384
Hey.
206
00:14:39,468 --> 00:14:41,053
This is gonna be an adventure, this.
207
00:14:41,136 --> 00:14:42,304
- Isn't it?
- Yeah.
208
00:14:43,180 --> 00:14:44,431
It's very loud.
209
00:14:44,515 --> 00:14:45,766
Let's pop these on your ears.
210
00:14:47,351 --> 00:14:49,937
Okay? All right?
211
00:14:51,188 --> 00:14:52,397
Exciting.
212
00:14:56,276 --> 00:14:57,277
Bye-bye.
213
00:15:04,785 --> 00:15:05,786
Bollocks!
214
00:15:17,256 --> 00:15:20,801
Distance from tracker: 140 miles.
215
00:15:22,052 --> 00:15:23,971
141 miles.
216
00:15:34,022 --> 00:15:35,274
Amos.
217
00:15:36,024 --> 00:15:40,529
You know that Histropine website
I built for you? Well, it got a hit.
218
00:15:41,488 --> 00:15:42,489
Where from?
219
00:15:43,448 --> 00:15:47,911
Hotel just outside of Reading.
Two and half stars on Tripadvisor.
220
00:15:51,665 --> 00:15:55,794
Good work. Won't kick you out just yet.
221
00:15:58,881 --> 00:16:01,550
See? You do need me.
222
00:16:32,831 --> 00:16:35,918
Almeida Inn. Sweet dreams
and happy endings, guaranteed.
223
00:16:36,585 --> 00:16:39,421
Hi. It's Julian from head office,
and you are?
224
00:16:39,504 --> 00:16:40,547
Sam.
225
00:16:40,631 --> 00:16:43,759
Sam. I'm going through
last night's bookings, Sam.
226
00:16:43,842 --> 00:16:48,597
And there's a discrepancy I just need
to iron out. Did anyone pay in cash?
227
00:16:49,556 --> 00:16:51,642
Yeah. One couple.
228
00:16:52,267 --> 00:16:55,479
There you go. There's still a few
dinosaurs causing me mischief.
229
00:16:56,104 --> 00:16:59,233
I know. I could hardly
remember how to open the cash box.
230
00:17:00,859 --> 00:17:03,070
Sam. What's the name?
231
00:17:04,028 --> 00:17:07,157
It was Robert Welling.
232
00:17:07,658 --> 00:17:10,244
Right. All I need is the room number
233
00:17:10,326 --> 00:17:12,871
and then I can get things
to match up this end.
234
00:17:12,955 --> 00:17:15,832
They're in 217.
235
00:17:15,916 --> 00:17:21,463
Robert Welling and friend in 217.
You are a star, Sam.
236
00:17:21,546 --> 00:17:23,340
All right. Thanks, love. Bye.
237
00:17:23,924 --> 00:17:27,302
- Bye.
- Bye. Bye.
238
00:17:36,270 --> 00:17:37,271
Fuck.
239
00:17:42,401 --> 00:17:46,989
- Oh, my God!
- And… that's them done.
240
00:17:48,866 --> 00:17:50,659
For half an hour anyway.
241
00:17:55,998 --> 00:17:58,417
Who are you hiding from, exactly?
242
00:17:58,500 --> 00:18:01,378
The pills work quicker when I don't
have to answer stupid questions.
243
00:18:01,461 --> 00:18:02,546
Okay.
244
00:18:04,590 --> 00:18:06,300
Why is Dinah mixed up in all this?
245
00:18:11,597 --> 00:18:14,433
Dinah's the daughter of my friend.
Whose name you do not need to know.
246
00:18:18,687 --> 00:18:19,688
What's your name?
247
00:18:24,860 --> 00:18:26,945
They got Dinah's mum, okay?
248
00:18:30,407 --> 00:18:32,075
It's down to me look out for the girl.
249
00:18:33,452 --> 00:18:34,995
- But why did they get--
- No.
250
00:18:36,747 --> 00:18:39,917
That's all I'm telling you.
More than I should have.
251
00:18:41,710 --> 00:18:43,253
We need to go.
252
00:18:43,837 --> 00:18:45,923
We can't stay hiding here.
They'll be coming after us.
253
00:18:46,006 --> 00:18:47,883
Great. Okay.
254
00:18:49,718 --> 00:18:51,803
You know what? We could do
with a change of clothes, you know?
255
00:18:51,887 --> 00:18:55,098
Like, disguise ourselves,
change identities.
256
00:18:55,182 --> 00:18:57,851
- You know. Might be worth a try, like--
- Are you getting off on this?
257
00:18:57,935 --> 00:19:00,354
Bit of fugitive porn before you go back
to your middle class life.
258
00:19:00,437 --> 00:19:03,607
- I'm just trying to lighten the mood.
- The mood is pretty fucking dark.
259
00:19:06,026 --> 00:19:07,027
Wait.
260
00:19:09,363 --> 00:19:10,364
You're right.
261
00:19:11,990 --> 00:19:13,367
A change of clothes would be good.
262
00:19:14,618 --> 00:19:18,247
Great. 'Cause my top is beginning to honk.
263
00:19:22,793 --> 00:19:27,548
I have got you booked in
for two nights in room 220.
264
00:19:27,631 --> 00:19:30,801
And I've already got your card details.
Thank you.
265
00:19:30,884 --> 00:19:34,179
And I can give you your key, which is…
266
00:19:34,263 --> 00:19:37,307
Hi, Sam.
Hi, I'm just looking for something.
267
00:19:37,391 --> 00:19:38,725
You carry on. You carry on.
268
00:19:40,102 --> 00:19:44,940
Sorry, that's two nights in room 220.
269
00:19:45,482 --> 00:19:47,776
Breakfast is between 8:00
and 11:00 every morning
270
00:19:47,860 --> 00:19:50,445
and you are just into the lift,
second floor, on your right.
271
00:19:50,529 --> 00:19:51,905
And if you need anything else from me,
272
00:19:51,989 --> 00:19:54,616
I'm just gonna be tucked away
behind this desk here for you. All right?
273
00:19:54,700 --> 00:19:56,660
- Thanks so much. Enjoy your stay.
- Thank you so much.
274
00:19:56,743 --> 00:19:58,495
- Cheers, mate.
- Thank you. Bye-bye, now.
275
00:20:04,209 --> 00:20:05,961
What exactly have you lost?
276
00:20:06,044 --> 00:20:07,796
Oh, no. I've found it. I found it, Sam.
277
00:20:09,339 --> 00:20:10,465
Thank you, Sam.
278
00:20:10,549 --> 00:20:12,384
Help yourself.
No one's coming back for that.
279
00:20:17,681 --> 00:20:20,100
Excuse me. Can I help you?
280
00:20:26,231 --> 00:20:28,817
Yeah, I'm just heading up to…
281
00:20:31,069 --> 00:20:32,946
Welling, 217.
282
00:20:34,072 --> 00:20:35,073
Sure.
283
00:20:41,830 --> 00:20:44,124
Sam. Psst. Psst. Sam.
284
00:20:44,208 --> 00:20:45,876
That guy… That guy, he's…
285
00:20:47,502 --> 00:20:48,921
He's my ex.
286
00:20:49,713 --> 00:20:51,590
He's been stalking me. And…
287
00:20:52,591 --> 00:20:54,218
I don't know. Can you…
Can you just stall him
288
00:20:54,301 --> 00:20:56,929
until I get back up to my husband?
289
00:20:57,012 --> 00:20:58,055
What?
290
00:20:58,138 --> 00:21:00,557
No, he's not even a real delivery guy.
291
00:21:00,641 --> 00:21:03,393
He's a legitimate psychopath.
292
00:21:03,477 --> 00:21:05,145
You have to help me, please.
293
00:21:06,647 --> 00:21:09,650
Come on, Sam. You'd want someone
to help your sister, wouldn't you?
294
00:21:09,733 --> 00:21:10,943
I don't have a sister.
295
00:21:11,026 --> 00:21:12,110
Okay, girlfriend then.
296
00:21:12,986 --> 00:21:14,696
Okay. Mother?
297
00:21:16,031 --> 00:21:17,282
You do have a mother.
298
00:21:17,866 --> 00:21:20,994
Come on, please, please.
You have to help me. Please.
299
00:21:36,301 --> 00:21:37,302
Hello, sir.
300
00:21:37,386 --> 00:21:40,222
There's been a change
of practice on deliveries.
301
00:21:40,305 --> 00:21:43,267
So, I'm sorry, but I'm afraid
I am going to need to see some ID.
302
00:21:44,351 --> 00:21:45,352
No, you don't.
303
00:21:47,688 --> 00:21:49,898
I'm not throwing any shade on you
in particular.
304
00:21:50,566 --> 00:21:51,859
It's just policy.
305
00:21:56,530 --> 00:21:57,781
Oh, shit. Shi--
306
00:21:58,532 --> 00:22:00,409
It's a security thing.
307
00:22:01,201 --> 00:22:03,495
We just need to get the names
on the system.
308
00:22:03,579 --> 00:22:05,289
So I just need to scan your ID.
309
00:22:20,512 --> 00:22:22,181
We have to go. Now. Now!
310
00:22:22,264 --> 00:22:23,807
Get the gun! Get the gun!
311
00:22:27,352 --> 00:22:29,104
No, no. That's not the code I put in.
312
00:22:29,188 --> 00:22:31,648
- Boob. Boob. Boob.
- I changed the code. All right?
313
00:22:38,030 --> 00:22:39,656
Emergency, which service do you require?
314
00:22:39,740 --> 00:22:41,867
Yes. Police, please.
315
00:22:45,412 --> 00:22:46,413
Fuck.
316
00:22:46,496 --> 00:22:48,040
Was your hand shaking
when you put the code in?
317
00:22:48,123 --> 00:22:49,333
I will get it.
318
00:24:14,459 --> 00:24:15,586
Oh, God.
319
00:24:16,295 --> 00:24:20,090
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
320
00:24:23,385 --> 00:24:24,511
Where?
321
00:24:29,683 --> 00:24:30,684
Legs okay?
322
00:24:30,767 --> 00:24:32,352
- I'm fine. Fine. Go.
- Come on!
323
00:25:07,554 --> 00:25:09,515
This is my me-time, Malik.
324
00:25:13,018 --> 00:25:15,395
My secretary shouldn't have told you
I was here.
325
00:25:17,648 --> 00:25:20,984
Sorry, sir. It is urgent.
326
00:25:21,068 --> 00:25:23,362
Well, it's always urgent with you,
isn't it, Malik?
327
00:25:26,406 --> 00:25:27,407
So?
328
00:25:29,952 --> 00:25:32,329
That charming accessory
doesn't reassure me
329
00:25:32,412 --> 00:25:35,249
you have your cavalcade
of cack under control.
330
00:25:36,083 --> 00:25:38,210
Well, actually, we've moved the child.
331
00:25:38,293 --> 00:25:41,296
But Amos Crane has gone
haywire at a hotel.
332
00:25:41,964 --> 00:25:43,549
Something needs to be done.
333
00:25:45,342 --> 00:25:46,969
So, sacking hasn't worked.
334
00:25:47,052 --> 00:25:50,222
Now you want him permanently erased.
Do you, Malik?
335
00:25:50,305 --> 00:25:52,808
He's on a one-man revenge mission, sir.
336
00:25:52,891 --> 00:25:54,017
He's a risk to us all.
337
00:26:02,401 --> 00:26:04,611
Do you have someone in mind for the job?
338
00:26:05,320 --> 00:26:08,031
Sir. Well, it can't be anybody
that knows him.
339
00:26:08,115 --> 00:26:10,325
No. Of course. Can you imagine?
340
00:26:10,409 --> 00:26:12,077
They'd be too fucking terrified.
341
00:26:13,078 --> 00:26:14,246
No amateurs.
342
00:26:22,004 --> 00:26:24,047
And don't piss this one
up the wall, Malik.
343
00:26:24,548 --> 00:26:26,216
I don't want this coming back on me.
344
00:26:26,300 --> 00:26:27,968
And hold your nerve, man.
345
00:26:28,844 --> 00:26:29,845
Yes, sir.
346
00:26:30,345 --> 00:26:33,682
Isaac. I'll thrash you first,
then business, hmm?
347
00:26:33,765 --> 00:26:35,100
And I won't, sir.
348
00:26:35,809 --> 00:26:37,436
Piss it up the wall, I mean.
349
00:26:37,519 --> 00:26:39,188
Enjoy your tennis.
350
00:26:39,271 --> 00:26:40,564
Off you fuck.
351
00:26:44,776 --> 00:26:47,738
Elsbeth, I'm in Marylebone, why don't
I book us in for a chemical peel?
352
00:26:51,825 --> 00:26:52,826
Fuck.
353
00:26:54,203 --> 00:26:55,746
- Hello?
- Yeah, it's me, Wayne.
354
00:26:57,331 --> 00:27:03,128
Wayne, could you not ring me when I'm just
pretending to be on my phone, please?
355
00:27:03,212 --> 00:27:06,882
Remember what you said the other day?
Well, I've been really thinking about it.
356
00:27:06,965 --> 00:27:09,760
Course I remember what I said to you.
But in the event that I didn't…
357
00:27:09,843 --> 00:27:11,053
what was it?
358
00:27:12,596 --> 00:27:14,932
About how even though your dreams
can get you in trouble,
359
00:27:15,015 --> 00:27:16,558
they're, like, also your salvation.
360
00:27:17,184 --> 00:27:20,479
Yeah. I'd just come from
seeing my dead husband.
361
00:27:20,562 --> 00:27:22,856
So, maybe don't take it to heart, eh.
362
00:27:22,940 --> 00:27:26,109
No, I have. I have taken it to heart
'cause I'm quitting
363
00:27:26,193 --> 00:27:27,444
so I can stream full time.
364
00:27:28,403 --> 00:27:29,446
Please tell me
365
00:27:29,530 --> 00:27:35,160
it's that quiet quitting thing that's not
quitting at all, but Gen Z bollocks.
366
00:27:36,787 --> 00:27:38,872
Yeah. I just did it, Zoë.
I just sent the email.
367
00:27:38,956 --> 00:27:40,165
Good job, Wayne.
368
00:27:41,083 --> 00:27:43,460
I've got to say that, haven't I?
'Cause the damage is done.
369
00:27:43,544 --> 00:27:45,462
What? What?
370
00:27:46,380 --> 00:27:49,299
Well, no, I…
Zoë, I can't unsend it now, can I?
371
00:27:49,383 --> 00:27:50,759
I'd have to hack into their computer
372
00:27:50,843 --> 00:27:53,220
and I promised my probation guy
that I'd stopped all of that.
373
00:27:54,596 --> 00:27:56,098
Wait, you're on probation?
374
00:27:57,724 --> 00:27:59,268
Well, maybe I won't delete your number.
375
00:27:59,351 --> 00:28:01,270
You might come in handy after all.
376
00:28:01,895 --> 00:28:04,731
No, no, wait. Zoë,
if I called this wrong then, Zoë…
377
00:28:04,815 --> 00:28:06,400
- Gotta go.
- Z--
378
00:28:09,570 --> 00:28:10,737
Bugger.
379
00:28:27,504 --> 00:28:31,341
Hello. I'm here to see Dr. Wright
if that's at all possible.
380
00:28:31,425 --> 00:28:33,886
- Do you have an appointment?
- Not as yet.
381
00:28:33,969 --> 00:28:35,846
But I wondered if you could
maybe sneak me in.
382
00:28:36,430 --> 00:28:38,557
I'm sorry, he's all booked up
for this afternoon.
383
00:28:38,640 --> 00:28:43,437
That is a shame. I've heard he's
absolutely the top man to see.
384
00:28:44,271 --> 00:28:49,735
Just supposing there was a no-show,
could you maybe sneak me in?
385
00:28:50,277 --> 00:28:54,198
I'm self-funding, if that's of any help.
386
00:28:54,281 --> 00:28:57,034
There really is nothing
this afternoon, madam.
387
00:28:57,701 --> 00:28:59,703
But if you leave me your name…
388
00:28:59,786 --> 00:29:02,039
Oh, Lord, there's somebody breaking
into that car.
389
00:29:02,789 --> 00:29:04,499
- In broad daylight!
- What car?
390
00:29:04,583 --> 00:29:07,002
You'd think this was a safe area,
wouldn't you?
391
00:29:08,629 --> 00:29:10,339
- Dr. Wright.
- Broken Britain.
392
00:29:10,422 --> 00:29:12,966
- Small emergency.
- That's what that is.
393
00:29:15,802 --> 00:29:16,803
Bastards.
394
00:29:31,401 --> 00:29:35,322
Hello. Sorry to interrupt,
the doc had to pop out for a mo.
395
00:29:35,405 --> 00:29:37,908
I'm IT support.
396
00:29:42,162 --> 00:29:44,122
What are you in for? Just out of interest?
397
00:29:44,206 --> 00:29:46,708
RSI. Dr. Wright's a nerve specialist.
398
00:29:46,792 --> 00:29:48,043
Oh, yeah.
399
00:29:50,003 --> 00:29:52,673
Much sought after, I've heard.
400
00:29:52,756 --> 00:29:53,757
That looks nasty.
401
00:29:54,591 --> 00:29:56,301
But, still, you're in very good hands.
402
00:30:00,097 --> 00:30:01,098
Hands.
403
00:30:03,684 --> 00:30:06,270
Shit, shit, shit, shit, shit.
404
00:30:06,770 --> 00:30:09,940
Don't just stand there, Lara.
Call the insurance company.
405
00:30:10,440 --> 00:30:12,276
No, call the window people.
406
00:30:13,235 --> 00:30:14,319
I'm calling the police.
407
00:30:14,403 --> 00:30:15,946
No, Lara, don't call the police.
408
00:30:16,029 --> 00:30:19,324
The police will just stand around
and piss themselves laughing, won't they?
409
00:30:23,996 --> 00:30:24,997
Nice one.
410
00:30:35,382 --> 00:30:36,383
That's your man.
411
00:30:37,759 --> 00:30:38,760
Pretty boy, isn't he?
412
00:30:38,844 --> 00:30:39,928
Well.
413
00:30:40,012 --> 00:30:41,013
Won't be for long.
414
00:30:42,764 --> 00:30:45,058
Speaking of which,
do you want it done neat or messy?
415
00:30:47,019 --> 00:30:48,061
Neat, please.
416
00:30:48,145 --> 00:30:49,771
Accidental or natural causes?
417
00:30:51,023 --> 00:30:52,107
Natural causes.
418
00:30:52,858 --> 00:30:57,362
Makes sense. I'm guessing he's lived
a stressful lifestyle.
419
00:30:57,446 --> 00:30:58,447
Shit!
420
00:31:00,782 --> 00:31:03,911
Is your friend all right?
421
00:31:04,912 --> 00:31:06,622
Don't you worry about him, pal.
422
00:31:06,705 --> 00:31:09,291
I'd just feel better
if I could brief you all at once.
423
00:31:09,374 --> 00:31:11,376
We're dealing with quite
a dangerous individual.
424
00:31:12,336 --> 00:31:13,337
For you maybe.
425
00:31:14,504 --> 00:31:17,216
Look, just wire us the crypto
and stop worrying.
426
00:31:18,008 --> 00:31:20,093
We'll take care of the upsetment, okay?
427
00:31:20,177 --> 00:31:24,515
Okay. Half in advance
and half on completion.
428
00:31:24,598 --> 00:31:27,768
Our terms of service state that
we must receive the full balance
429
00:31:27,851 --> 00:31:28,852
before we start.
430
00:31:29,478 --> 00:31:33,398
Unless, of course, you want to deal with
this Amos Crane gentleman yourself.
431
00:31:33,482 --> 00:31:35,692
- Wank!
- All right.
432
00:31:36,652 --> 00:31:40,489
Okay. Just give me an hour.
433
00:31:48,038 --> 00:31:50,999
Isaac, I'm extremely busy.
You have precisely five seconds.
434
00:31:51,083 --> 00:31:52,543
Someone stole my laptop.
435
00:31:52,626 --> 00:31:54,628
And that is my problem, why exactly?
436
00:31:54,711 --> 00:32:00,092
It was taken from my consulting room
and there were sensitive files on there.
437
00:32:00,175 --> 00:32:03,387
I trust those sensitive files were
firewalled to fuckery?
438
00:32:05,931 --> 00:32:07,808
I am hearing the silence.
439
00:32:07,891 --> 00:32:11,770
Someone smashed up my car as well.
I think I'm being targeted.
440
00:32:12,855 --> 00:32:14,314
What do you want me to do?
441
00:32:14,398 --> 00:32:16,817
Have you checked the CCTV in your office?
442
00:32:16,900 --> 00:32:19,111
I respect patient confidentiality.
443
00:32:19,194 --> 00:32:22,239
- Of course you do.
- We've only got one hidden smart cam.
444
00:32:22,322 --> 00:32:24,616
Was it all regular patients?
Anyone new on the list?
445
00:32:24,700 --> 00:32:25,701
Regular patients.
446
00:32:25,784 --> 00:32:29,538
And some woman who my secretary says
tried to self-fund with cash.
447
00:32:29,621 --> 00:32:31,081
Send me a photo of her. Now.
448
00:32:31,874 --> 00:32:35,335
I'm a gnat's cock away from putting
this whole business behind us, Isaac.
449
00:32:36,253 --> 00:32:37,546
This I do not need.
450
00:32:39,715 --> 00:32:40,716
Right.
451
00:32:51,351 --> 00:32:52,895
You really need to stop.
452
00:33:04,448 --> 00:33:05,741
I need a piss.
453
00:33:11,455 --> 00:33:13,957
We should have left last night.
How did he find us?
454
00:33:14,458 --> 00:33:15,876
I mean this probably isn't it,
455
00:33:16,543 --> 00:33:19,254
but I looked up your drugs
on the hotel computer.
456
00:33:19,338 --> 00:33:20,923
- What the fuck is wrong with you?
- But how would they--
457
00:33:21,006 --> 00:33:24,384
Don't you learn anything?
That's traceable, everything's traceable.
458
00:33:25,802 --> 00:33:28,180
- Fuck.
- But then I saved you, didn't I?
459
00:33:30,641 --> 00:33:32,351
You're assuming
I would have lost the fight?
460
00:33:39,066 --> 00:33:40,067
Fuck.
461
00:33:59,670 --> 00:34:02,256
Look, you want to find Dinah,
I want to find Dinah.
462
00:34:02,881 --> 00:34:03,882
We're a team.
463
00:34:05,551 --> 00:34:06,718
Let's focus on that.
464
00:34:09,471 --> 00:34:11,974
Pretty focused on the team
not having a gun anymore.
465
00:34:12,057 --> 00:34:14,309
Yeah, well, if you'd kept
my safe combination…
466
00:34:16,603 --> 00:34:18,939
We need to start assuming
that people are gonna recognize this van.
467
00:34:19,523 --> 00:34:23,277
Okay. So, we need new wheels and a gun.
468
00:34:24,611 --> 00:34:26,655
Guns, plural.
469
00:34:49,385 --> 00:34:50,637
Morning, Mrs. Bucket.
470
00:34:51,346 --> 00:34:53,056
It's Bucket.
471
00:34:53,765 --> 00:34:55,309
I never knew that.
472
00:34:55,392 --> 00:34:56,393
Trust me.
473
00:34:56,476 --> 00:34:58,228
To me, people are usually
just a name on a note.
474
00:34:58,312 --> 00:35:01,899
I will not have milkmen
reducing me to a piece of paper.
475
00:35:03,775 --> 00:35:05,360
Is there something wrong, Mrs. Buck…
476
00:35:07,196 --> 00:35:09,114
It seems all right…
477
00:35:25,839 --> 00:35:28,675
I can't be quite sure about other bottles.
478
00:35:29,218 --> 00:35:33,597
So please inform the people at the depot
that I want my own bottles back.
479
00:35:34,640 --> 00:35:39,353
The bottles are sterilized, Mrs. Buck…
Bucket. The milk's pasteurized.
480
00:35:39,436 --> 00:35:41,688
It's a matter
of complete indifference to me
481
00:35:41,772 --> 00:35:45,817
whether it's sterilized,
pasteurized, immunized or privatized.
482
00:35:48,570 --> 00:35:53,700
You are fucking kidding me.
Guy's a fucking unit. Fuck.
483
00:36:01,166 --> 00:36:03,460
Next door in Elizabeth's house.
484
00:36:05,128 --> 00:36:06,880
I don't see the significance.
485
00:36:06,964 --> 00:36:10,467
In Elizabeth's house. A man.
486
00:36:10,551 --> 00:36:12,803
Yes, I heard that. Steady on.
Maybe she's got the decorator in.
487
00:36:12,886 --> 00:36:15,430
Get off! Get the fuck off me!
488
00:36:16,139 --> 00:36:17,432
What's this do?
489
00:36:17,516 --> 00:36:20,978
Hyacinth, perhaps her husband's
come back from Saudi Arabia.
490
00:36:21,061 --> 00:36:23,272
It is not her husband.
491
00:36:23,355 --> 00:36:25,357
I warned her against
watching Channel Four.
492
00:36:30,737 --> 00:36:32,406
It's definitely around here somewhere.
493
00:36:33,031 --> 00:36:34,950
What makes you so sure they won't be home?
494
00:36:35,993 --> 00:36:37,369
Well, I'm not entirely sure.
495
00:36:37,995 --> 00:36:39,621
But they've got about
five different homes.
496
00:36:39,705 --> 00:36:41,957
London, Paris, New York.
497
00:36:42,958 --> 00:36:45,294
They're on permanent tour
like Taylor Swift.
498
00:36:45,377 --> 00:36:46,545
But with guns.
499
00:36:47,170 --> 00:36:48,171
Yeah.
500
00:36:48,755 --> 00:36:54,219
So, if the lights are off and there's no
big dick cars in the driveway, we're safe.
501
00:36:55,596 --> 00:36:58,473
Wait, wait, wait, wait. That's it,
that's it, that's it, that's it.
502
00:37:00,642 --> 00:37:01,643
Okay.
503
00:37:47,481 --> 00:37:49,107
What are you doing?
504
00:37:49,816 --> 00:37:51,777
See? No one home.
505
00:37:58,867 --> 00:38:01,119
Right, how do we get in here?
506
00:38:05,624 --> 00:38:06,959
Can you get out the light?
507
00:38:11,839 --> 00:38:14,216
Wow. Did they train you how to…
508
00:38:16,635 --> 00:38:18,178
Yeah. That.
509
00:38:30,566 --> 00:38:31,608
Okay.
510
00:38:31,692 --> 00:38:36,280
Oh, my God, look at his house.
511
00:38:38,323 --> 00:38:40,784
Fucking hell. He's got columns.
512
00:38:41,326 --> 00:38:43,287
Stop or I'll blow your heads off.
513
00:38:43,370 --> 00:38:45,706
No! Gerard. Don't… No. Don't shoot!
Don't shoot. It's me, it's me, it's me.
514
00:38:45,789 --> 00:38:48,333
It's me. Gerard, it's me, Sarah.
515
00:38:48,417 --> 00:38:49,835
It's me. It's me.
516
00:38:49,918 --> 00:38:51,044
Gerard.
517
00:38:52,296 --> 00:38:56,925
For God's sake, Gerard. It's Sarah. Sarah.
518
00:38:57,009 --> 00:38:58,302
Well, who's this?
519
00:38:58,844 --> 00:39:00,179
And why didn't they knock?
520
00:39:00,262 --> 00:39:01,763
I don't bloody know. But I'm…
521
00:39:02,723 --> 00:39:05,267
I'm sure there's a perfectly good reason
which Sarah will explain, won't she,
522
00:39:05,350 --> 00:39:08,228
- once you put that sodding shotgun down.
- I'm not putting anything down
523
00:39:08,312 --> 00:39:11,064
until she explains to me
what she's doing in my house
524
00:39:11,148 --> 00:39:15,485
and why she's dressed like a 12-year-old
525
00:39:15,569 --> 00:39:16,987
and who the fuck this man is.
526
00:39:17,070 --> 00:39:20,407
Look this man saved my life
when Rufus tried to kill me.
527
00:39:21,992 --> 00:39:23,368
Hemp underpants Rufus?
528
00:39:24,494 --> 00:39:25,704
It's a long story.
529
00:39:27,748 --> 00:39:30,709
So, not a gas leak?
530
00:39:30,792 --> 00:39:32,127
A bomb.
531
00:39:32,211 --> 00:39:36,340
Planted by Just Stop Deodorant?
532
00:39:36,423 --> 00:39:37,674
Rufus, yeah.
533
00:39:37,758 --> 00:39:39,092
Darling, haven't I always said--
534
00:39:39,176 --> 00:39:41,303
Yep. Never trust a man who juggles.
535
00:39:41,386 --> 00:39:43,013
I really need your help.
536
00:39:43,096 --> 00:39:46,016
We wouldn't ask if we weren't desperate.
537
00:39:46,099 --> 00:39:49,019
Well, I suppose we can pretend
we didn't see you.
538
00:39:49,102 --> 00:39:52,189
You can rest here for a few hours.
539
00:39:53,023 --> 00:39:56,443
No, we might need a bit more than that.
540
00:39:56,527 --> 00:39:57,528
Guns.
541
00:39:58,403 --> 00:39:59,404
And a car.
542
00:39:59,488 --> 00:40:02,533
Look. I don't know what your name is.
543
00:40:03,867 --> 00:40:08,914
It's probably best that I don't,
so I'm gonna call you… Chris.
544
00:40:10,874 --> 00:40:12,918
Don't you think enough people
have been hurt already?
545
00:40:13,001 --> 00:40:15,379
So, no, Chris.
546
00:40:16,463 --> 00:40:17,714
Just no.
547
00:40:19,132 --> 00:40:21,176
What we should be doing is
getting the police involved.
548
00:40:21,260 --> 00:40:23,262
- No.
- Commissioner's an old chum of mine.
549
00:40:23,345 --> 00:40:25,222
- Yeah, of course he is.
- No police.
550
00:40:25,305 --> 00:40:26,849
Look, we're doing this for Dinah.
551
00:40:26,932 --> 00:40:31,937
She's a 5-year-old girl and
she's out there somewhere alone.
552
00:40:33,438 --> 00:40:34,773
Poor little thing.
553
00:40:36,066 --> 00:40:39,152
Can't we just help them, G? Come on.
554
00:40:40,487 --> 00:40:41,530
Please?
555
00:40:45,367 --> 00:40:46,368
All right.
556
00:40:48,370 --> 00:40:51,290
All right.
You can have a car. Not the Ferrari.
557
00:40:51,999 --> 00:40:55,377
And no guns. Can't have
this traced back to me.
558
00:40:55,460 --> 00:40:57,379
He's not supposed to have half those guns,
are you, love?
559
00:41:03,677 --> 00:41:04,678
I need the toilet.
560
00:41:07,222 --> 00:41:11,393
Yeah, sure. It's just down
the hall and to the right.
561
00:41:11,476 --> 00:41:13,061
Okay. Thank you.
562
00:41:13,145 --> 00:41:16,106
- You'll sleep in the Burmese room, Chris.
- Right.
563
00:41:16,190 --> 00:41:19,985
It's cultural appreciation,
not cultural appropriation.
564
00:41:26,450 --> 00:41:29,745
I'm worried about you.
You don't know who this guy is.
565
00:41:30,913 --> 00:41:34,124
Well, I spent half
my adult life with Mark.
566
00:41:35,626 --> 00:41:38,128
Turns out I didn't know him at all.
567
00:41:39,963 --> 00:41:43,467
Sometimes it's easier to ignore
all the evidence and just keep trying.
568
00:43:08,635 --> 00:43:10,637
Emergency, which service?
569
00:43:11,722 --> 00:43:12,723
Hang up.
570
00:43:16,685 --> 00:43:17,728
Drop it.
571
00:44:02,564 --> 00:44:04,316
Help! Help!
572
00:44:06,401 --> 00:44:07,402
Sarah!
573
00:44:07,986 --> 00:44:09,071
Fucking help me!
574
00:44:13,784 --> 00:44:16,703
You and your fucking boyfriends.
575
00:44:18,747 --> 00:44:20,290
He's not my fucking boyfriend.
576
00:44:21,250 --> 00:44:23,627
Well, untie me! It's…
577
00:44:26,880 --> 00:44:27,923
Paula!
578
00:44:31,969 --> 00:44:33,470
- Stop!
- Jesus!
579
00:44:34,346 --> 00:44:37,099
- What the fuck's the matter with you?
- Fuck's the matter with you?
580
00:44:37,182 --> 00:44:38,350
Pissing off without a word.
581
00:44:38,433 --> 00:44:40,394
Look, I saved your life.
I brought you to safety.
582
00:44:40,477 --> 00:44:43,856
I also saved you, if you hadn't forgotten.
We're a team.
583
00:44:44,565 --> 00:44:45,858
We're not a team!
584
00:44:45,941 --> 00:44:49,236
Where are you even going?
You don't know where Dinah is.
585
00:44:49,319 --> 00:44:51,321
Well, I got that guy
Rufus's phone, all right?
586
00:44:51,405 --> 00:44:53,323
And when the time is right, I will call.
587
00:44:53,407 --> 00:44:54,408
I'm sorry?
588
00:44:55,450 --> 00:44:56,451
I'm sorry?
589
00:44:57,286 --> 00:44:58,954
What, you had a phone all along?
590
00:45:00,372 --> 00:45:01,582
Fucking arsehole!
591
00:45:01,665 --> 00:45:03,375
Sarah, this is not about you!
592
00:45:04,376 --> 00:45:05,752
They'll be waiting to hear from me!
593
00:45:05,836 --> 00:45:09,965
And they'll tell me where she is
because it is me that they want!
594
00:45:11,133 --> 00:45:12,342
What? So, she's bait?
595
00:45:13,886 --> 00:45:18,056
That is just the way it is, okay?
And I need to finish this alone.
596
00:45:18,140 --> 00:45:22,227
No, you can't do this alone.
You're ill and you're weak.
597
00:45:22,311 --> 00:45:23,979
Sarah, go home!
598
00:45:24,062 --> 00:45:26,773
I don't have a home, do I?
599
00:45:30,819 --> 00:45:33,197
Sarah, I cannot be
your escape route, okay?
600
00:45:34,031 --> 00:45:36,909
I've done things. I've killed people.
601
00:45:37,534 --> 00:45:40,329
Well, yeah. You're a soldier.
That's what soldiers do.
602
00:45:40,412 --> 00:45:41,830
No, you don't fucking get it, do you?
603
00:45:42,664 --> 00:45:43,957
I am a marked man.
604
00:45:44,958 --> 00:45:47,461
And I don't need
your death on my conscience too.
605
00:45:50,088 --> 00:45:52,132
Bloody shitting hell!
606
00:45:52,758 --> 00:45:55,052
You really have been
the most gracious guests!
607
00:45:55,135 --> 00:45:56,261
Blame Sarah.
608
00:45:56,345 --> 00:45:57,846
Now get the fuck out of my way.
609
00:45:57,930 --> 00:46:00,307
Hey! No, no, no.
You're not having Paula's beamer.
610
00:46:00,390 --> 00:46:02,768
- Christ!
- No fucking way! Not now, no way!
611
00:46:02,851 --> 00:46:04,686
It's just a cocking car, Gerry.
612
00:46:06,522 --> 00:46:09,858
- Here. Go. Good luck.
- Thank you. Thank you. Sorry, sorry.
613
00:46:10,526 --> 00:46:12,611
- Did you not hear what I just said?
- Yep, I did.
614
00:46:12,694 --> 00:46:14,321
Even more reason for me to come.
615
00:46:14,404 --> 00:46:15,531
- Now, drive.
- We'll get another one.
616
00:46:15,614 --> 00:46:16,823
It's just a fucking--
617
00:46:17,407 --> 00:46:18,450
Fucking hell.
618
00:47:27,186 --> 00:47:31,773
Go away from my window
619
00:47:31,857 --> 00:47:36,320
Go away from my door
620
00:47:36,403 --> 00:47:40,824
Go away from my bedside
621
00:47:40,908 --> 00:47:45,621
Don't bother me no more
622
00:47:45,704 --> 00:47:51,710
And bother me no more
623
00:47:54,421 --> 00:47:59,134
Well, go on your way
Be happy
624
00:47:59,218 --> 00:48:03,847
Go on your way and rest
625
00:48:03,931 --> 00:48:07,392
But please remember
626
00:48:07,476 --> 00:48:14,316
Honey, I really did love you best
627
00:48:14,399 --> 00:48:20,322
I really did love you best
44374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.