All language subtitles for Down.Cemetery.Road.S01E02.720p.x264-FENiX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,885 --> 00:00:07,054 - I feel used. - Fuck off. 2 00:00:07,137 --> 00:00:08,514 I feel special. 3 00:00:09,097 --> 00:00:10,516 Like a bride. 4 00:00:10,599 --> 00:00:12,017 Yeah, you look like one. 5 00:00:12,726 --> 00:00:14,686 Where does your husband think you are? 6 00:00:18,232 --> 00:00:20,150 Where does your wife think you are? 7 00:00:23,529 --> 00:00:25,197 Doing really important work. 8 00:00:27,658 --> 00:00:29,117 A public service. 9 00:00:29,952 --> 00:00:31,620 She's not wrong. 10 00:00:33,830 --> 00:00:34,831 No, no, no. 11 00:00:38,377 --> 00:00:39,503 I'm hungry. 12 00:00:40,420 --> 00:00:42,339 Might order room service. You want something? 13 00:00:46,468 --> 00:00:48,136 That him checking up on you? 14 00:00:48,220 --> 00:00:51,640 No. He'll have fallen asleep in the office, 15 00:00:52,224 --> 00:00:53,809 trying to crack another case wide open. 16 00:00:53,892 --> 00:00:56,520 Meanwhile we can't afford to feed the fucking cat. 17 00:00:58,355 --> 00:01:00,065 Fuck's sake. 18 00:01:03,318 --> 00:01:04,570 Yeah? 19 00:01:04,652 --> 00:01:06,947 This menu's weird. "Hunter's Chicken" for breakfast? 20 00:01:07,030 --> 00:01:08,407 Yeah, this is she. 21 00:01:26,592 --> 00:01:27,593 Yeah, that's a-- 22 00:01:27,676 --> 00:01:29,261 Excuse me. 23 00:01:29,344 --> 00:01:30,721 Fuck off. 24 00:01:34,975 --> 00:01:37,436 How did he seem to you, last time you saw him? 25 00:01:38,437 --> 00:01:39,479 Same. 26 00:01:39,563 --> 00:01:41,106 Same Joe as always. 27 00:01:41,940 --> 00:01:45,027 And could you describe that default state? 28 00:01:45,110 --> 00:01:47,946 Like Joe, but Joe about to go to the pub. 29 00:01:49,698 --> 00:01:50,866 Anything else? 30 00:01:52,659 --> 00:01:56,580 Yeah, he seemed like a man not planning on slitting his wrists. 31 00:01:56,663 --> 00:02:00,334 With respect, we never quite know what anyone else is thinking. 32 00:02:00,417 --> 00:02:02,002 With respect, you're talking out of your arse. 33 00:02:02,085 --> 00:02:03,378 Were you married to him for 30 years? 34 00:02:03,462 --> 00:02:04,838 'Cause I always knew what Joe was thinking. 35 00:02:04,922 --> 00:02:06,798 - "I need a shit. I need some cake." - I don't think my colleague-- 36 00:02:06,882 --> 00:02:08,799 "I need a wank. I need to listen to Dizzy Gillespie." 37 00:02:08,883 --> 00:02:11,762 He was a man of impulses. He was a man of enthusiasms. 38 00:02:11,845 --> 00:02:13,764 Joe did not do depression. 39 00:02:15,766 --> 00:02:19,353 There are a lot of poetry books in his office. 40 00:02:19,436 --> 00:02:20,938 I didn't say he wasn't clever. 41 00:02:22,648 --> 00:02:27,528 So there was a bright mind trapped in a humdrum existence. 42 00:02:27,611 --> 00:02:29,696 Are you actively trying to be offensive? 43 00:02:29,780 --> 00:02:33,116 I think my colleague meant to say… 44 00:02:33,617 --> 00:02:35,786 Could his lifestyle have been a cause of depression? 45 00:02:35,869 --> 00:02:37,204 Joe wasn't depressed. 46 00:02:37,287 --> 00:02:39,122 He wanted to be a private detective. 47 00:02:39,206 --> 00:02:41,124 He was living his dream. 48 00:02:41,208 --> 00:02:44,211 - How was work for Joe? - Same as always. 49 00:02:45,254 --> 00:02:48,423 Depended on how well you lot were doing your jobs. 50 00:02:48,507 --> 00:02:52,177 I mean, by rights we should've been rolling in it. 51 00:02:52,761 --> 00:02:54,763 But there were a lot of debts. 52 00:02:59,184 --> 00:03:00,435 Where were you last night? 53 00:03:00,519 --> 00:03:01,562 With a friend. 54 00:03:05,357 --> 00:03:07,860 I'm sorry, I have to ask, Mrs… 55 00:03:11,780 --> 00:03:13,532 Ms. Boehm, 56 00:03:14,700 --> 00:03:17,995 but could the state of your marriage have been 57 00:03:18,078 --> 00:03:21,748 a cause for Joe to, "Take action"? 58 00:03:22,374 --> 00:03:25,377 He appeared to be habitually sleeping in the office. 59 00:03:25,460 --> 00:03:27,212 The couch is uncomfortable. 60 00:03:27,880 --> 00:03:30,465 That's not a reason to kill yourself. 61 00:03:30,549 --> 00:03:32,843 His razor was found in his hand. 62 00:03:35,762 --> 00:03:37,639 Joe was squeamish around blood. 63 00:03:37,723 --> 00:03:40,475 If he was gonna do it, that's not how he'd do it. Which hand? 64 00:03:41,643 --> 00:03:42,644 Left hand. 65 00:03:42,728 --> 00:03:43,770 He's right-handed. 66 00:03:43,854 --> 00:03:47,816 He would've passed the razor from hand to hand. 67 00:03:48,442 --> 00:03:49,902 I'm gonna head off now. 68 00:03:51,528 --> 00:03:54,323 I'm afraid you need to formally identify the body. 69 00:03:54,406 --> 00:03:55,782 What, you haven't done that already? 70 00:03:55,866 --> 00:03:56,950 You're his next of kin. 71 00:03:58,035 --> 00:03:59,953 So it might not even be Joe? 72 00:04:00,037 --> 00:04:04,917 Ms. Boehm, suicide is an extremely traumatic form of bereavement. 73 00:04:05,667 --> 00:04:07,961 Denial is often the first stage. 74 00:04:08,045 --> 00:04:11,423 We can refer you on to some support services if you'd like. 75 00:04:11,507 --> 00:04:15,928 It can help to talk about it in order to accept it as a reality. 76 00:04:16,553 --> 00:04:17,553 Okay. 77 00:04:18,180 --> 00:04:19,348 Okay, let's do it. 78 00:04:19,431 --> 00:04:22,142 Let's go and see my dead husband. 79 00:04:23,560 --> 00:04:24,853 Do you wanna lead the way? 80 00:04:27,397 --> 00:04:29,066 I don't want to. 81 00:04:41,245 --> 00:04:42,287 What's she doing here? 82 00:04:42,371 --> 00:04:43,622 Witness statement. 83 00:04:45,165 --> 00:04:46,959 She found your husband. 84 00:05:03,809 --> 00:05:05,727 Who was that woman? Did you know her? 85 00:05:08,856 --> 00:05:10,482 Fuck, Sarah. 86 00:05:11,984 --> 00:05:16,154 You hired an actual private detective to look for a child that you don't know. 87 00:05:17,906 --> 00:05:19,324 What the hell were you thinking? 88 00:05:19,408 --> 00:05:21,618 That woman was Joe's wife. 89 00:05:25,706 --> 00:05:26,832 Thank you. 90 00:06:17,049 --> 00:06:19,843 If you don't find the fucker who did this, I will. 91 00:06:34,149 --> 00:06:38,695 The light has shone on you tonight 92 00:06:39,196 --> 00:06:44,743 But I'll go walking through The darkened streets alone 93 00:06:47,287 --> 00:06:51,917 And fall asleep with a smile 94 00:06:52,000 --> 00:06:57,506 Saving my pennies 'Cause the oracle told me so… 95 00:07:03,428 --> 00:07:06,139 I've learned to trust my head to turn 96 00:07:19,111 --> 00:07:20,112 God. 97 00:07:21,572 --> 00:07:22,614 Fuck it. 98 00:07:25,826 --> 00:07:27,870 I'm sorry, Betty. There's nothing to eat. 99 00:07:29,746 --> 00:07:31,206 Unless… 100 00:07:33,959 --> 00:07:35,127 No. 101 00:07:35,210 --> 00:07:36,295 I don't blame you. 102 00:07:40,591 --> 00:07:42,467 Fucking hell! 103 00:07:47,681 --> 00:07:50,100 Zoë, it's your mother-in-law. 104 00:07:51,018 --> 00:07:53,770 I'd appreciate it if you could return my calls. 105 00:07:54,813 --> 00:07:59,234 We're having a gathering tomorrow to celebrate Joe's life. 106 00:07:59,318 --> 00:08:04,448 Obviously it can't be the official shiva yet since his body hasn't been released. 107 00:08:05,574 --> 00:08:08,035 Friends will be gathering at my house in the afternoon. 108 00:08:08,118 --> 00:08:12,456 I'd appreciate it if you could make the time to come. 109 00:08:40,775 --> 00:08:41,777 Hey. 110 00:08:42,653 --> 00:08:44,154 Don't you wanna have a little nap? 111 00:08:45,072 --> 00:08:46,073 Yeah? 112 00:08:50,452 --> 00:08:51,787 Let's get you a blanket. 113 00:08:54,456 --> 00:08:55,832 You going to work? 114 00:08:56,458 --> 00:08:58,043 No, I'm gonna work at home. 115 00:09:00,379 --> 00:09:02,881 The office is shit right now. 116 00:09:02,965 --> 00:09:06,009 I've got the compliance poking around my trades. 117 00:09:06,093 --> 00:09:07,886 As if they've not got anything better to do. 118 00:09:07,970 --> 00:09:10,222 Oh, no. That's a scarf, not a blanket. 119 00:09:10,931 --> 00:09:12,683 It's the size of a football pitch. 120 00:09:12,766 --> 00:09:14,810 Yeah, the bigger, the posher. 121 00:09:15,352 --> 00:09:16,562 It's Paula's. 122 00:09:16,645 --> 00:09:18,897 Why do we have Paula Inchon's scarf? 123 00:09:19,731 --> 00:09:21,149 Well, she left it here. 124 00:09:21,233 --> 00:09:24,069 I tried to give it back, but Gerard had already gone, so… 125 00:09:24,152 --> 00:09:25,279 This could be… 126 00:09:25,821 --> 00:09:29,741 This is my way back in. This is a legit excuse to contact Inchon. 127 00:09:30,534 --> 00:09:31,535 Right. 128 00:09:31,618 --> 00:09:35,163 So, we will have it dry-cleaned and get it delivered. 129 00:09:36,081 --> 00:09:38,208 Or we give to him in person. 130 00:09:38,292 --> 00:09:39,501 Drive over there. 131 00:09:39,585 --> 00:09:40,919 What, to the Cotswolds? 132 00:09:41,003 --> 00:09:43,297 Yeah! Yeah. 133 00:09:44,131 --> 00:09:47,092 God, wouldn't you love a nosy around their place? 134 00:09:47,676 --> 00:09:49,970 Look. Look. 135 00:09:50,053 --> 00:09:51,847 There, look at that. Look. 136 00:09:55,184 --> 00:09:57,102 - Oh, my God. - "Cottage." 137 00:09:57,728 --> 00:09:59,897 It's bigger than the whole fucking village. 138 00:09:59,980 --> 00:10:03,066 Yeah, I'm not sure they'd want that. I mean, I don't want that. 139 00:10:03,150 --> 00:10:06,653 - I don't feel that they were really a-- - No. Fresh air and countryside. 140 00:10:06,737 --> 00:10:07,779 It'll do you good. 141 00:10:08,739 --> 00:10:09,740 Here. 142 00:10:10,699 --> 00:10:12,159 What, you want it dry-cleaned today? 143 00:10:12,826 --> 00:10:14,453 Yeah, if you've not got anything else to do. 144 00:10:14,953 --> 00:10:16,246 But, Mark, I'm… 145 00:10:16,330 --> 00:10:17,748 I'm in shock. I'm grieving. 146 00:10:17,831 --> 00:10:19,750 Come on. You hardly knew this Joe guy. 147 00:10:19,833 --> 00:10:21,043 Okay. 148 00:10:22,085 --> 00:10:24,504 All right, can we have a nice, normal day, please? 149 00:10:25,255 --> 00:10:27,216 - What are you doing? - Well, I'm gonna go to the dry cleaners, 150 00:10:27,299 --> 00:10:28,800 and then I'm gonna have a nice, normal day. 151 00:10:28,884 --> 00:10:30,135 'Cause, you know, everything's fine. 152 00:10:30,219 --> 00:10:31,345 No, I didn't find a dead body. 153 00:10:31,428 --> 00:10:32,638 I'm not at all traumatized. 154 00:10:32,721 --> 00:10:35,724 Actually, I might go and have a nice picnic lunch by the river. 155 00:10:35,807 --> 00:10:36,850 Yeah. Lovely. 156 00:10:36,934 --> 00:10:38,602 - Will you calm down, please? - No, don't think so. 157 00:10:38,685 --> 00:10:40,729 Okay. Fuck it. I'll just go to work myself then. 158 00:10:40,812 --> 00:10:42,231 - See ya. - Bye. 159 00:11:40,706 --> 00:11:43,959 Arvingdale Accounting. Door's open, we're up on the second floor. 160 00:12:58,408 --> 00:12:59,409 You lost? 161 00:13:02,538 --> 00:13:05,082 You know, we put tape across the door for a reason. 162 00:13:05,916 --> 00:13:07,709 Yeah, I'm sorry. I was just… 163 00:13:07,793 --> 00:13:08,835 Being nosy? 164 00:13:10,128 --> 00:13:11,713 Yeah, we get a lot of your type. 165 00:13:12,506 --> 00:13:17,678 Bored students, rubberneckers, aspiring true crime podcasters. 166 00:13:17,761 --> 00:13:22,474 Though they don't tend to get quite as caught up in things as you do, Sarah. 167 00:13:23,475 --> 00:13:24,476 How do you know my name? 168 00:13:24,560 --> 00:13:26,311 Police officers talk to each other. 169 00:13:26,395 --> 00:13:31,066 You think you're helping with your… little investigations, but you're not. 170 00:13:31,733 --> 00:13:33,652 You're getting in the way and, respectfully, 171 00:13:33,735 --> 00:13:37,072 you've no idea how fucking stupid you're making yourself look. 172 00:13:50,919 --> 00:13:52,212 Can I leave, please? 173 00:13:53,672 --> 00:13:55,299 You're free to leave whenever you like. 174 00:14:12,524 --> 00:14:13,609 Tip, Sarah. 175 00:14:14,943 --> 00:14:16,987 Get one of those whodunit games. 176 00:14:17,696 --> 00:14:20,824 Captain Partridge in the dining room with a copper pipe. 177 00:14:21,491 --> 00:14:22,784 Read a murder mystery. 178 00:14:23,327 --> 00:14:26,121 Scratch the itch that way. Less trouble for everyone. 179 00:14:40,052 --> 00:14:44,056 Professor McGrath, I thought I'd find you here in your office. 180 00:14:46,475 --> 00:14:47,559 Room for a small one? 181 00:14:48,143 --> 00:14:50,854 Always room for one with a full bottle of the posh stuff. 182 00:14:51,647 --> 00:14:54,733 Haven't seen you for a while. Or that charming husband of yours. 183 00:14:54,816 --> 00:14:56,026 How is the old fucker? 184 00:14:56,610 --> 00:14:57,861 Oh, he's… 185 00:14:57,945 --> 00:14:59,029 you know. 186 00:15:00,822 --> 00:15:04,910 So, how are things with you, Tony? 187 00:15:05,661 --> 00:15:08,205 You still inexplicably not canceled? 188 00:15:08,288 --> 00:15:10,832 The college has been ideologically captured. 189 00:15:12,751 --> 00:15:17,631 It's all safe spaces and gender justice and being shamed on TikTok 190 00:15:17,714 --> 00:15:19,675 just for reading the students a harmless bit of Updike. 191 00:15:19,758 --> 00:15:20,968 Must be awful for you. 192 00:15:21,051 --> 00:15:25,055 The lone voice of reason raging against the dying of the light. 193 00:15:25,138 --> 00:15:27,474 You're really the victim in all of this. 194 00:15:27,558 --> 00:15:30,060 The Joan of Arc of the English fucking faculty. 195 00:15:30,143 --> 00:15:32,980 Well, I need something from you. 196 00:15:33,897 --> 00:15:36,441 How delicious, to be needed by Zoë Boehm. 197 00:15:38,110 --> 00:15:40,779 Sarah Trafford. Tucker, she was then. 198 00:15:41,697 --> 00:15:43,073 You taught her. 199 00:15:44,366 --> 00:15:47,035 You don't expect me to remember every recalcitrant twonk 200 00:15:47,119 --> 00:15:48,704 I've dragged through the English curriculum? 201 00:15:48,787 --> 00:15:50,205 No, just the women. 202 00:15:52,791 --> 00:15:54,042 What about this? 203 00:15:56,879 --> 00:15:58,130 "Jumped from the college tower… 204 00:15:58,213 --> 00:16:00,799 Influence of hallucinogenics… 205 00:16:00,883 --> 00:16:03,468 - Survived against all odds." - Etcetera, etcetera, blah. 206 00:16:03,552 --> 00:16:05,220 But any bells ringing? 207 00:16:05,304 --> 00:16:06,972 Actually, this one, yes. 208 00:16:07,055 --> 00:16:08,432 Yeah, clever girl. 209 00:16:08,515 --> 00:16:13,562 She memorized the whole of The Waste Land and the fucking footnotes. 210 00:16:13,645 --> 00:16:14,730 Bit weird. 211 00:16:15,939 --> 00:16:18,066 Yeah, clever women. Weird. 212 00:16:20,652 --> 00:16:22,821 I was sorry when she went splat. 213 00:16:22,905 --> 00:16:24,656 Can't say I was surprised. 214 00:16:24,740 --> 00:16:25,949 It's like… 215 00:16:26,867 --> 00:16:30,454 some students look over the parapet and see a desperately ordinary future. 216 00:16:30,537 --> 00:16:34,750 And in this one's case, they literally look over the parapet. 217 00:16:38,670 --> 00:16:39,838 I know she's attractive, 218 00:16:39,922 --> 00:16:42,382 but I didn't expect you to remember quite this much, Tony. 219 00:16:42,466 --> 00:16:44,843 Well, yeah, 'cause she's still hanging around Oxford. 220 00:16:44,927 --> 00:16:45,969 See her in the college. 221 00:16:46,053 --> 00:16:48,472 Like a murderer returning to the scene of the crime. 222 00:17:06,489 --> 00:17:09,159 I'd offer to help, but closest I've ever been 223 00:17:09,243 --> 00:17:11,245 to a chicken is the end of a fork. 224 00:17:13,080 --> 00:17:17,543 Bloody pigs swarming all over, leaving their nonbiodegradable shit. 225 00:17:17,626 --> 00:17:18,627 Yeah. 226 00:17:18,709 --> 00:17:20,170 Now, why do they suddenly give a toss 227 00:17:20,254 --> 00:17:22,922 about what happens to some crappy burnt-out squat? 228 00:17:23,006 --> 00:17:25,843 I don't know. Did you know them then? The people who lived there. 229 00:17:25,926 --> 00:17:27,678 Woman wasn't one for a chin-wag. 230 00:17:28,303 --> 00:17:29,513 The others came and went. 231 00:17:31,223 --> 00:17:33,058 Used to give the kiddie a few eggs. 232 00:17:33,141 --> 00:17:34,643 Funny little thing. 233 00:17:35,519 --> 00:17:36,562 Eggs. 234 00:17:36,645 --> 00:17:38,230 Now you're talking. 235 00:17:39,982 --> 00:17:43,277 Yeah, nothing laid since the blast. 236 00:17:43,360 --> 00:17:44,987 Bits have all clamped shut. 237 00:17:45,863 --> 00:17:46,989 I can relate. 238 00:17:49,408 --> 00:17:51,243 You're not on the mains gas then, are ya? 239 00:17:51,326 --> 00:17:52,327 Nah. 240 00:17:52,411 --> 00:17:55,247 Most of us aren't down here. Council shut it off years ago. 241 00:17:55,998 --> 00:17:57,124 Buggers. 242 00:17:57,207 --> 00:17:59,126 - Yeah. - Here, I'll take that for you. 243 00:18:00,043 --> 00:18:01,169 Thanks a lot. 244 00:18:02,713 --> 00:18:04,214 - Have a good evening. - Cheers. 245 00:18:05,007 --> 00:18:06,425 I hope she lays soon. 246 00:18:40,751 --> 00:18:44,379 You are aware the pressure the Department is under? 247 00:18:44,463 --> 00:18:46,882 Well, I wonder if the Department could think 248 00:18:46,965 --> 00:18:49,426 of this situation a bit like a game of chess, sir? 249 00:18:50,552 --> 00:18:54,223 You know, you watch it for hours and think there's nothing going on. 250 00:18:54,306 --> 00:18:57,309 But that's only because you're seeing what's happening on the surface. 251 00:19:00,145 --> 00:19:02,314 Do spare me the Zen master wankery. 252 00:19:03,690 --> 00:19:09,363 Did your mad-dog agent not get the "No More Dead Civilians" memo? 253 00:19:10,364 --> 00:19:12,741 Sir, it was a field decision… 254 00:19:12,824 --> 00:19:15,702 It was a field decision was it, Malik, another one? 255 00:19:16,912 --> 00:19:18,914 I must visit this field some day. 256 00:19:21,250 --> 00:19:22,334 And set fire to it. 257 00:19:23,877 --> 00:19:26,880 Which one of the cut-price Kray brothers have you got on this one? 258 00:19:27,840 --> 00:19:28,841 The… 259 00:19:30,926 --> 00:19:31,927 The younger. 260 00:19:33,345 --> 00:19:37,140 Yes, well, no wonder I've had a litany of complaints. 261 00:19:37,224 --> 00:19:39,101 With that fucking chaos factory in the mix. 262 00:19:39,184 --> 00:19:42,563 Well, I've made him aware that I cannot protect him forever, sir. 263 00:19:42,646 --> 00:19:45,023 You couldn't protect him if he used you as a condom. 264 00:19:47,526 --> 00:19:49,570 Has the sniffer woman been dealt with? 265 00:19:49,653 --> 00:19:50,779 Amos had a quiet word. 266 00:19:50,863 --> 00:19:52,447 Splendid. And the child? 267 00:19:52,531 --> 00:19:54,157 Tucked up in the safe house, sir. 268 00:19:54,241 --> 00:19:55,742 Why wasn't I informed? 269 00:19:56,410 --> 00:19:57,411 Sent proof? 270 00:19:57,494 --> 00:19:58,745 I know it's hard to believe, 271 00:19:58,829 --> 00:20:03,375 but even I have to occasionally report upwards to the minister. 272 00:20:05,669 --> 00:20:08,171 Apologies. Note to self. Better… 273 00:20:08,755 --> 00:20:10,799 better communication needed. 274 00:20:10,883 --> 00:20:12,426 - Yes. - Yeah. 275 00:20:12,509 --> 00:20:15,179 Maybe we should start a little WhatsApp group. 276 00:20:15,262 --> 00:20:16,638 Actually that's a… 277 00:20:16,722 --> 00:20:18,098 that's a great idea. 278 00:20:18,182 --> 00:20:22,644 I can make a note, and I think I still have your mobile number-- 279 00:20:24,062 --> 00:20:25,397 Get off my table. 280 00:20:31,945 --> 00:20:33,113 Where is our target? 281 00:20:33,197 --> 00:20:35,949 Still in the wind, sir. But we'll find him. 282 00:20:36,033 --> 00:20:39,536 I'll just reassure everyone my end the lunatics are running the asylum. 283 00:20:40,204 --> 00:20:42,164 You tell them we've got this. 284 00:20:42,247 --> 00:20:45,125 Yes, and I'll add a little, "You go, girl." 285 00:20:45,876 --> 00:20:46,960 Just to keep things jaunty. 286 00:20:47,044 --> 00:20:49,379 Do you know what I think, Malik? 287 00:20:49,463 --> 00:20:52,216 I think you're barely in control of this situation. 288 00:20:52,716 --> 00:20:55,802 I think you need to get your sweaty little arse back to Oxford, 289 00:20:55,886 --> 00:20:58,347 and take control of your agent in the field 290 00:20:58,430 --> 00:21:00,891 before he blows up a packed school bus, 291 00:21:00,974 --> 00:21:03,185 and we all lose our fucking jobs. 292 00:21:05,229 --> 00:21:07,940 Maybe it wasn't a totally awesome idea 293 00:21:08,023 --> 00:21:11,944 going back to the office where the horribleness happened. 294 00:21:12,819 --> 00:21:14,279 I keep replaying it in my mind. 295 00:21:14,363 --> 00:21:17,074 Recovering traumatic memories can be very… 296 00:21:17,157 --> 00:21:18,700 What's that word… 297 00:21:18,784 --> 00:21:20,244 brain fuzzy, you know? 298 00:21:20,327 --> 00:21:22,204 No. Except this one. 299 00:21:22,287 --> 00:21:24,081 It gets clearer each time. 300 00:21:25,207 --> 00:21:26,833 Like I had to go back there again, Wigs. 301 00:21:26,917 --> 00:21:29,044 I just don't… 302 00:21:29,127 --> 00:21:31,004 I don't think it's suicide. 303 00:21:31,880 --> 00:21:33,131 What? Why not? 304 00:21:33,215 --> 00:21:34,216 Yeah, I d… 305 00:21:35,425 --> 00:21:37,052 I don't think it is. 306 00:21:40,097 --> 00:21:41,640 Yeah, I feel better for saying that out loud. 307 00:21:41,723 --> 00:21:44,309 - Good. That's good. - Yeah. 308 00:21:44,393 --> 00:21:45,686 Oh, my God. 309 00:21:45,769 --> 00:21:47,312 You know, except that everyone is acting 310 00:21:47,396 --> 00:21:49,147 - like I'm deluded. - What? 311 00:21:49,231 --> 00:21:52,109 Like, Mark thinks me looking for Dinah is some kind of psychosis. 312 00:21:52,192 --> 00:21:53,485 What… 313 00:21:53,569 --> 00:21:55,237 Even the policeman at Joe's office treated me 314 00:21:55,320 --> 00:21:57,239 like an idiot in need of a hobby. 315 00:21:57,990 --> 00:22:01,869 And how do you feel about that? 316 00:22:03,954 --> 00:22:05,038 Oh, my God. 317 00:22:05,539 --> 00:22:07,583 - What? - You're using your social worker voice. 318 00:22:07,666 --> 00:22:09,251 - Wha-- - You think I'm crazy too. 319 00:22:09,334 --> 00:22:10,669 - Wha… I didn't say that! - Oh, my God. 320 00:22:10,752 --> 00:22:12,170 - Yes, you just did. - No, no, no. 321 00:22:12,254 --> 00:22:14,173 And I would never use that word. 322 00:22:14,256 --> 00:22:16,300 Honestly, I just think maybe… 323 00:22:17,217 --> 00:22:20,262 you might have gone a tiny bit wonky. 324 00:22:20,888 --> 00:22:22,222 Okay? 325 00:22:22,306 --> 00:22:24,183 - It was just a gas explosion, Sare. - Okay. 326 00:22:24,266 --> 00:22:27,144 Honestly, Rufey explained it all again to me last night. 327 00:22:27,644 --> 00:22:32,649 And Dinah will probably show up completely fine after all this blows over. 328 00:22:32,733 --> 00:22:34,526 And poor Joe Silvermann. 329 00:22:34,610 --> 00:22:38,530 Sare, he must've been in a really dark place. 330 00:22:39,156 --> 00:22:40,157 I just think… 331 00:22:41,700 --> 00:22:43,869 I think you've just got to let it go. 332 00:22:45,621 --> 00:22:46,622 Let it go. 333 00:22:46,705 --> 00:22:47,706 Okay? 334 00:22:54,171 --> 00:22:58,217 You know, when I was ten, I found my granddad dead on the toilet. 335 00:22:58,926 --> 00:23:00,135 I know. 336 00:23:00,219 --> 00:23:03,347 You know, and I only released that trauma 20 years later 337 00:23:03,430 --> 00:23:06,475 in an Ayahuasca healing hut in Glastonbury. 338 00:23:06,558 --> 00:23:08,727 And, you know, look at me now. 339 00:23:09,436 --> 00:23:10,646 I've got Rufus. 340 00:23:24,535 --> 00:23:25,536 Sarah? 341 00:23:27,246 --> 00:23:28,413 Hey, Lucy! 342 00:23:31,500 --> 00:23:33,835 - Lucy? - One of my playgroup mums. 343 00:23:33,919 --> 00:23:35,671 Bit of a cow, to be honest. 344 00:23:35,754 --> 00:23:37,631 Very dark energy. 345 00:23:37,714 --> 00:23:38,966 Hello, lovely. 346 00:23:39,049 --> 00:23:40,425 - Hey. - How you doing? 347 00:23:40,509 --> 00:23:42,594 Do you know Sarah? 348 00:23:44,137 --> 00:23:45,138 We've met. 349 00:23:45,722 --> 00:23:48,600 Bye. I'll see you next week. Bye-Bye, Gracie. 350 00:23:48,684 --> 00:23:49,935 Bye-Bye, darling. 351 00:23:50,018 --> 00:23:51,395 - Bye. - Gracie. 352 00:23:52,563 --> 00:23:53,814 Not Dinah? 353 00:23:56,149 --> 00:23:58,026 Are you okay, Sarah? 354 00:24:00,153 --> 00:24:01,989 I've been chasing a kid, and it's not even her. 355 00:24:03,574 --> 00:24:04,616 It's not even her. 356 00:24:06,785 --> 00:24:07,786 Oh, my God. 357 00:24:10,664 --> 00:24:12,374 I'm a fucking idiot. I'm sorry. 358 00:24:13,166 --> 00:24:14,293 - I'm so sorry. - No. 359 00:24:14,376 --> 00:24:16,169 I'm so sorry. I don't know what I'm doing. 360 00:24:17,546 --> 00:24:19,756 - Sare. - Oh, my God. I don't know what… 361 00:24:50,954 --> 00:24:52,581 Silvermann had to go. 362 00:24:52,664 --> 00:24:55,000 I might have suggested something more plausible. 363 00:24:55,083 --> 00:24:56,460 Axel's an assassin. 364 00:24:56,543 --> 00:24:58,295 He's a psychopath. 365 00:24:58,378 --> 00:24:59,504 And not in a good way. 366 00:24:59,588 --> 00:25:01,757 You have arrived at your destination. 367 00:25:05,302 --> 00:25:07,012 Right, where are you? 368 00:25:07,095 --> 00:25:09,181 Satnav says that I'm here. 369 00:25:10,474 --> 00:25:11,725 Oh, my good God! 370 00:25:11,808 --> 00:25:14,019 Where did you fucking… 371 00:25:14,102 --> 00:25:15,437 Move. 372 00:25:15,521 --> 00:25:16,772 Right. 373 00:25:17,940 --> 00:25:20,442 Let's get this weird school inspection over with. 374 00:25:21,652 --> 00:25:23,529 Fucking numpty. 375 00:25:26,281 --> 00:25:27,658 Here it comes. 376 00:25:32,621 --> 00:25:33,789 I miss my teddy. 377 00:25:33,872 --> 00:25:35,707 I know. I know you do. 378 00:25:35,791 --> 00:25:37,209 Vroom. Vroom. 379 00:25:39,086 --> 00:25:40,128 Steph, look. 380 00:25:41,797 --> 00:25:42,881 Hello. 381 00:25:46,593 --> 00:25:47,970 Right. Yeah. 382 00:25:48,053 --> 00:25:52,140 Well, this is quite the Montessori, isn't it? 383 00:25:52,224 --> 00:25:54,142 You could've brought her some finger paints or something. 384 00:25:54,226 --> 00:25:56,103 What's your problem? You said keep her safe. 385 00:25:56,186 --> 00:25:58,021 This is safe. She's got a toy. 386 00:25:59,231 --> 00:26:00,983 She keeps asking for her teddy bear. 387 00:26:01,066 --> 00:26:03,694 Please, for God's sake, let's get her the bear. 388 00:26:03,777 --> 00:26:05,696 We're not monsters. 389 00:26:05,779 --> 00:26:07,114 She said she left it at home. 390 00:26:07,197 --> 00:26:10,409 And my problem, Amos, mate… 391 00:26:15,372 --> 00:26:16,707 Make it go faster. 392 00:26:18,166 --> 00:26:20,168 …is that I'm not entirely sure what you're up to. 393 00:26:22,129 --> 00:26:25,507 It's very simple, Hamza, mate. 394 00:26:26,508 --> 00:26:29,803 We sit tight, and let the target come to us. 395 00:26:30,387 --> 00:26:35,559 We use the C-H-I-L-D as B-A-I-T. 396 00:26:39,104 --> 00:26:40,439 And how's that gonna work exactly? 397 00:26:40,522 --> 00:26:42,024 When we're in here, with the curtains drawn. 398 00:26:42,107 --> 00:26:44,693 We've got no idea where the target is, and we've got no way of finding out 399 00:26:44,776 --> 00:26:47,237 'cause Axel Crane won't pick up his fucking phone! 400 00:26:47,321 --> 00:26:48,488 - Language. - Sorry. 401 00:26:48,572 --> 00:26:50,199 I'm so sorry. I'm… 402 00:26:52,743 --> 00:26:54,745 - Don't listen to him. - I'll call him. 403 00:26:55,662 --> 00:26:56,830 But we keep the leash loose. 404 00:26:56,914 --> 00:26:58,040 My brother, he's… 405 00:26:58,916 --> 00:27:00,584 Well, he's an artist. 406 00:27:00,667 --> 00:27:02,252 He can't be stifled. 407 00:27:03,921 --> 00:27:05,464 Oh, my God. 408 00:27:13,263 --> 00:27:14,389 Christ. 409 00:27:16,433 --> 00:27:17,893 It's like a Soviet playground. 410 00:28:37,181 --> 00:28:40,767 Christ. We're not actually gonna do the flying thing again, are we? 411 00:28:40,851 --> 00:28:42,603 What are you doing here? 412 00:28:42,686 --> 00:28:44,396 I thought I'd come and watch. 413 00:28:44,980 --> 00:28:46,273 What you got in here? 414 00:28:46,773 --> 00:28:47,816 Naughty girl. 415 00:28:47,900 --> 00:28:49,067 Do you mind if I… 416 00:28:52,404 --> 00:28:55,616 I'm here to find out who killed my husband. 417 00:28:55,699 --> 00:28:57,034 What's your excuse? 418 00:28:58,869 --> 00:29:00,954 Is this part of your healing process? 419 00:29:03,832 --> 00:29:05,334 Police said it was suicide. 420 00:29:06,585 --> 00:29:08,337 I'm sorry for your loss. 421 00:29:09,296 --> 00:29:11,715 Joe couldn't slice cake, let alone his own wrists. 422 00:29:11,798 --> 00:29:13,383 I was wrong about everything. 423 00:29:13,467 --> 00:29:15,886 I'm sorry, but your husband did kill himself. 424 00:29:15,969 --> 00:29:19,515 Listen, before you turned up, Joe's work was boring as fuck. 425 00:29:19,598 --> 00:29:21,350 It was dog theft. 426 00:29:21,433 --> 00:29:22,851 Insurance fraud. 427 00:29:22,935 --> 00:29:27,105 Sitting outside Didcot Parkway Travelodge, waiting for some sweaty middle manager 428 00:29:27,189 --> 00:29:28,815 to finish shagging his au pair. It was nothing. 429 00:29:28,899 --> 00:29:31,193 And then you walked in, you said the name Dinah Singleton, 430 00:29:31,276 --> 00:29:32,903 and now he's dead, and you're up on a roof. 431 00:29:32,986 --> 00:29:34,738 It's got nothing to do with me. 432 00:29:35,656 --> 00:29:39,284 Fine. Okay, you go back to your Farrow and Ball life, 433 00:29:39,368 --> 00:29:41,203 to your kimchi and your Nutribullet 434 00:29:41,286 --> 00:29:43,830 and your bland but undoubtedly tasteful scatter cushions, 435 00:29:43,914 --> 00:29:45,874 and you won't have to think twice about poor old Joe, 436 00:29:45,958 --> 00:29:47,793 who died because he was helping you. 437 00:29:50,045 --> 00:29:54,341 Why did you let yourself get so fucking small? 438 00:29:55,843 --> 00:29:59,263 What happened to the girl who came to Oxford actually wanting to fly? 439 00:30:00,931 --> 00:30:04,059 Well, you know, I've been thinking a bit about you too, Zoë. 440 00:30:06,186 --> 00:30:08,397 Where were you when your husband died? 441 00:30:15,028 --> 00:30:16,363 You got a choice, Sarah. 442 00:30:16,989 --> 00:30:19,324 You can chuck yourself off the roof, 443 00:30:19,408 --> 00:30:22,369 or you can help me give Joe's life a shred of dignity and meaning. 444 00:30:22,452 --> 00:30:24,663 Or you can help me and then you can chuck yourself off the roof. 445 00:30:24,746 --> 00:30:26,498 I don't give a fuck, but make up your mind 446 00:30:26,582 --> 00:30:29,167 because there's no point in hanging around here, confusing the gargoyles. 447 00:30:29,251 --> 00:30:33,005 God, does everything you say have to be, like, really horrible? 448 00:30:35,841 --> 00:30:37,301 No, you're right. I'm sorry. 449 00:30:37,384 --> 00:30:38,552 I'm sorry. 450 00:30:43,390 --> 00:30:45,934 You make your way down when you're ready to talk. 451 00:30:47,186 --> 00:30:49,229 Preferably by the stairs. 452 00:30:51,315 --> 00:30:53,942 - It was chaos at the hospital. - Well, it's a hospital. 453 00:30:54,026 --> 00:30:59,615 Yeah, no, but I'm sure I saw a nurse put a child in the back of an SUV. 454 00:30:59,698 --> 00:31:03,452 And there was this businessman, Gerard, who I thought was involved somehow. 455 00:31:04,494 --> 00:31:05,913 Turns out he wasn't. 456 00:31:07,206 --> 00:31:10,000 What about this guy that you think is following you? 457 00:31:10,083 --> 00:31:11,293 What's he look like? 458 00:31:12,294 --> 00:31:15,047 Well, he's got a ponytail and a beard. 459 00:31:16,215 --> 00:31:17,591 Drives a gray van. 460 00:31:19,426 --> 00:31:21,136 No more detail than that? 461 00:31:23,472 --> 00:31:25,557 Yeah, no, well, he's Black. 462 00:31:25,641 --> 00:31:26,725 Yeah. 463 00:31:26,808 --> 00:31:28,560 Well, why not say that? 464 00:31:30,103 --> 00:31:32,189 I don't know, I just thought it was inappropriate. 465 00:31:32,272 --> 00:31:33,398 Fuck's sake, woman. 466 00:31:33,482 --> 00:31:35,734 Sorry. "Woman." Is that inappropriate? 467 00:31:38,237 --> 00:31:41,990 So, whoever killed Joe could be the man with the ponytail. 468 00:31:42,074 --> 00:31:43,534 Could be somebody else. 469 00:31:44,451 --> 00:31:46,870 Probably planted the bomb as well. 470 00:31:46,954 --> 00:31:48,539 But why was Joe on their radar? 471 00:31:48,622 --> 00:31:50,040 What had he done to put him in danger? 472 00:31:50,123 --> 00:31:52,834 Because, no offense, but yours and Joe's investigation 473 00:31:52,918 --> 00:31:54,795 so far amount to pretty much fuck all, so. 474 00:31:54,878 --> 00:31:57,965 Wait, wait, so you think that house was deliberately blown up? 475 00:32:00,801 --> 00:32:01,802 Yeah. 476 00:32:02,344 --> 00:32:03,679 The gas had been shut off. 477 00:32:07,140 --> 00:32:09,309 I go left here so… 478 00:32:11,395 --> 00:32:12,604 Okay, well, I'll walk you home. 479 00:32:13,230 --> 00:32:14,731 Pick up a cab from there. 480 00:32:15,399 --> 00:32:17,901 - Thanks. - It's not for the company. 481 00:32:18,694 --> 00:32:20,153 It's dangerous out there. 482 00:32:25,659 --> 00:32:27,995 Well… This is me, so… 483 00:32:29,079 --> 00:32:30,080 Nice. 484 00:32:31,665 --> 00:32:32,666 Okay. 485 00:32:35,586 --> 00:32:36,587 Forgot. 486 00:32:38,589 --> 00:32:39,882 He left this for you. 487 00:32:42,968 --> 00:32:45,470 Don't get emotional. It's just your invoice. 488 00:32:46,221 --> 00:32:48,182 Payable within 28 days. 489 00:32:48,765 --> 00:32:51,101 Joe might be dead, but the bailiffs aren't. 490 00:32:52,728 --> 00:32:55,981 I really am so sorry about Joe. 491 00:32:56,565 --> 00:32:57,608 Me too. 492 00:33:01,361 --> 00:33:02,613 Actually… 493 00:33:03,405 --> 00:33:04,489 I need a piss. 494 00:33:05,115 --> 00:33:07,326 - Could… - Yeah, yeah, yeah, yeah. Of course. 495 00:33:15,959 --> 00:33:17,586 My husband's asleep. 496 00:34:14,601 --> 00:34:15,602 Bollocks. 497 00:34:18,188 --> 00:34:19,273 Shit. 498 00:34:23,943 --> 00:34:25,112 Wait there. Wait there. 499 00:34:26,905 --> 00:34:27,948 Fuck. 500 00:34:28,990 --> 00:34:30,534 Wait, wait, wait. Wait. 501 00:34:35,289 --> 00:34:36,498 Sorry, it keeps breaking. 502 00:34:36,582 --> 00:34:37,583 Yeah. No shit. 503 00:34:42,461 --> 00:34:43,755 Wait, hang on. I'll see you… 504 00:34:46,633 --> 00:34:47,925 out. 505 00:34:50,512 --> 00:34:51,512 Fuck. 506 00:35:55,452 --> 00:35:56,537 Message from your assistant. 507 00:36:12,719 --> 00:36:15,055 Did that toast do something to piss you off? 508 00:36:17,683 --> 00:36:19,643 Do you really not know why I'm upset? 509 00:36:25,524 --> 00:36:26,817 Oh, my God. 510 00:36:26,900 --> 00:36:28,068 I waited up for you. 511 00:36:28,944 --> 00:36:31,738 Your phone was off. I called Wigwam, almost called your mum. 512 00:36:31,822 --> 00:36:34,491 - I was this close to calling the police. - Okay. Okay. 513 00:36:36,785 --> 00:36:39,288 So… Aren't you gonna say sorry? 514 00:36:40,539 --> 00:36:42,291 Aren't you gonna say sorry? 515 00:36:43,000 --> 00:36:44,543 For what? 516 00:36:45,419 --> 00:36:46,879 I found a dead body, Mark. 517 00:36:47,629 --> 00:36:48,922 I could've used a bit of support, 518 00:36:49,006 --> 00:36:53,302 but instead you just banged on about getting Paula Inchon's scarf dry-cleaned. 519 00:36:53,385 --> 00:36:54,386 You had one job. 520 00:36:55,137 --> 00:36:56,763 I bet you didn't even take it to the dry cleaners. 521 00:36:56,847 --> 00:36:57,931 Oh, my God! 522 00:36:58,015 --> 00:37:00,642 I'll wash the fucking thing myself! 523 00:37:03,353 --> 00:37:04,354 What are you doing? 524 00:37:04,438 --> 00:37:06,440 - I'll just do it here. - No, it's too late. It's too late! 525 00:37:06,523 --> 00:37:07,774 It's too late! Now. 526 00:37:08,692 --> 00:37:11,445 Inchon pulled out of the deal. 527 00:37:13,906 --> 00:37:14,907 Well, good. 528 00:37:15,574 --> 00:37:16,992 I don't want you doing business with him. 529 00:37:17,075 --> 00:37:18,160 Clearly. 530 00:37:19,995 --> 00:37:21,663 I'm sorry, what does that mean? 531 00:37:22,581 --> 00:37:24,291 I gather you've been sniffing around the hospital, 532 00:37:24,374 --> 00:37:26,793 asking questions because of your obsession with Dinah Singleton. 533 00:37:26,877 --> 00:37:28,378 No, it's not an obsession actually. 534 00:37:28,462 --> 00:37:31,715 I just caught you looking at footage of the fucking explosion on my phone! 535 00:37:33,675 --> 00:37:35,093 Were you looking for her? 536 00:37:41,141 --> 00:37:45,312 Your weird fixation is probably why my actual grown-up deal's gone south. 537 00:37:45,395 --> 00:37:46,813 - Grown-up? - Yeah, grown-up. 538 00:37:46,897 --> 00:37:48,232 Real life. 539 00:37:48,315 --> 00:37:51,443 Not like chasing after some imaginary kid. 540 00:37:51,527 --> 00:37:52,778 She's not imaginary! 541 00:37:54,279 --> 00:37:55,364 Okay, she's not the… 542 00:37:55,447 --> 00:37:57,282 She's not the kid that I imagined her to be, but-- 543 00:37:57,366 --> 00:37:59,368 What? You're not even making any sense. 544 00:37:59,451 --> 00:38:01,787 Well, I'm just trying to look out for a really vulnerable kid. Okay? 545 00:38:01,870 --> 00:38:03,747 Who nobody asked you to help! 546 00:38:04,831 --> 00:38:07,501 It's none of your business, Sarah. 547 00:38:07,584 --> 00:38:09,127 It's all projection. 548 00:38:10,254 --> 00:38:11,672 Just… 549 00:38:11,755 --> 00:38:13,006 Just let it go. 550 00:38:13,966 --> 00:38:15,342 Like a normal person. 551 00:38:19,179 --> 00:38:20,973 Do you know what? I… 552 00:38:21,682 --> 00:38:24,434 I'm just gonna stay in London tonight. 553 00:38:27,896 --> 00:38:29,898 Get my assistant to book me into a hotel. 554 00:38:36,697 --> 00:38:38,031 Oh, my. 555 00:38:41,535 --> 00:38:42,536 Hi. 556 00:38:42,619 --> 00:38:44,288 I need to speak to someone. 557 00:38:45,664 --> 00:38:47,624 Anyone in charge. It's urgent. 558 00:38:47,708 --> 00:38:49,793 Mrs. Trafford? Can I help you? 559 00:38:49,877 --> 00:38:52,337 Oh, hi. Yeah. Can I show you something? 560 00:38:53,505 --> 00:38:54,715 - Come with me. - Yeah. 561 00:38:54,798 --> 00:38:56,216 - Are you all right? - Yeah, look, I… 562 00:38:56,300 --> 00:38:57,467 I just want you to take a look. 563 00:38:58,010 --> 00:39:00,971 Okay, so, the outer door was slightly open. 564 00:39:02,806 --> 00:39:04,349 I pushed the pane of glass. 565 00:39:06,018 --> 00:39:08,437 The scarf got caught on the door knob. 566 00:39:09,938 --> 00:39:13,942 I pulled the scarf free, and I went through into the inner office. 567 00:39:14,026 --> 00:39:15,736 That's when I saw Joe. 568 00:39:17,112 --> 00:39:19,907 And you're certain you didn't go any further into the room? 569 00:39:19,990 --> 00:39:22,826 You didn't touch Mr. Silvermann's body? 570 00:39:27,122 --> 00:39:28,624 No, I'm certain. 571 00:39:38,008 --> 00:39:39,593 I can't promise a result. 572 00:39:45,349 --> 00:39:47,643 Yeah, I need to get something sent to Forensics. 573 00:40:29,643 --> 00:40:31,103 I'm on my lunch break. 574 00:40:31,645 --> 00:40:34,356 Sorry, I expect you're knackered from your busy schedule 575 00:40:34,439 --> 00:40:37,067 of sitting in the SUV doing sweet Fanny nothing. 576 00:40:38,569 --> 00:40:39,570 What do you want? 577 00:40:39,653 --> 00:40:42,531 I wanna know why we've just had a flag on the Silvermann case. 578 00:40:43,657 --> 00:40:45,325 Thought you put the frighteners on. 579 00:40:45,409 --> 00:40:48,745 But a certain person's busy sticking their beak in again. 580 00:40:50,956 --> 00:40:52,291 We might have to… 581 00:40:54,626 --> 00:40:56,086 take further steps. 582 00:40:57,212 --> 00:40:58,213 Might? 583 00:40:59,006 --> 00:41:00,257 Don't do might. 584 00:41:00,340 --> 00:41:01,758 All right, fine. 585 00:41:01,842 --> 00:41:03,010 Send him in. 586 00:41:03,093 --> 00:41:06,096 But tell him to be discrete. Plausible. 587 00:41:06,180 --> 00:41:07,472 Domestic. 588 00:41:08,265 --> 00:41:11,351 I'm talking choking on a fish bone, 589 00:41:11,435 --> 00:41:14,938 not stabbed up the nose hole with a nunchuck. 590 00:41:54,228 --> 00:41:55,521 Mark, you still here? 591 00:42:04,446 --> 00:42:05,489 Hello? 592 00:42:09,368 --> 00:42:10,369 Hello? 593 00:42:17,501 --> 00:42:18,627 Mark? 594 00:42:37,729 --> 00:42:38,939 Fuck. 595 00:43:01,378 --> 00:43:02,588 - Sarah? - Oh, my God. 596 00:43:02,671 --> 00:43:04,506 What the fuck are… You scared the shit out of me. 597 00:43:04,590 --> 00:43:05,757 Sorry. Yeah, like, 598 00:43:05,841 --> 00:43:07,259 - we were just coming over to you. - Yeah. 599 00:43:07,342 --> 00:43:09,261 Mark messaged, said you were all by yourself. 600 00:43:09,344 --> 00:43:12,389 So we just thought we'd quickly pop some treats 'round. 601 00:43:12,472 --> 00:43:14,933 Look, we don't need to know anything about what's going on 602 00:43:15,017 --> 00:43:18,729 with you and Markey, that's your personal business. 603 00:43:18,812 --> 00:43:21,857 But if you wanted to tell us everything, you know, that's fine too. 604 00:43:21,940 --> 00:43:23,567 There was a stranger in my house. 605 00:43:24,234 --> 00:43:26,695 God, I'm sure it must feel that way sometimes, but he-- 606 00:43:26,778 --> 00:43:28,447 She doesn't mean Mark. 607 00:43:30,449 --> 00:43:31,909 Did you see what he looked like? 608 00:43:33,243 --> 00:43:34,786 He went out through the back gate. 609 00:43:34,870 --> 00:43:37,915 You know what? Let's just get you back inside, yeah? 610 00:43:39,208 --> 00:43:40,667 - Yeah. - Yeah, come on. 611 00:43:44,171 --> 00:43:47,382 Hey. Come on, Sare. It's all right. 612 00:43:48,342 --> 00:43:51,553 Hey, why don't we pop some of your business cards in around here, Rufey? 613 00:43:51,637 --> 00:43:53,055 He can do anything. 614 00:43:53,138 --> 00:43:55,599 Blocked drains, mulching. 615 00:43:55,682 --> 00:43:57,768 I mean, his skill set is phenomenal. 616 00:43:57,851 --> 00:44:00,270 - Wigwam, stop. It's embarrassing. - What? 617 00:44:00,354 --> 00:44:03,440 No, I'm just so proud of you, Captain Helpful. 618 00:44:03,524 --> 00:44:06,318 You're an asset to your community. 619 00:44:06,401 --> 00:44:08,445 We've gotta go and pick up the kids. 620 00:44:08,529 --> 00:44:10,864 Are you gonna be all right from here, Sare? 621 00:44:12,366 --> 00:44:13,575 Yeah. Yeah, I'll be fine. 622 00:44:16,411 --> 00:44:17,496 I could stay for a bit if-- 623 00:44:17,579 --> 00:44:18,914 Yeah, please. 624 00:44:19,581 --> 00:44:21,291 Yeah, just for a bit? If it's… 625 00:44:21,917 --> 00:44:22,918 Is that all right? 626 00:44:23,001 --> 00:44:24,836 Captain Helpful rides again. 627 00:44:28,131 --> 00:44:29,466 - Okay. - Bye. 628 00:44:30,801 --> 00:44:32,427 Can you go in first? 629 00:44:32,511 --> 00:44:34,179 - Yeah. Yeah, yeah, yeah. - Thanks. 630 00:44:34,263 --> 00:44:36,014 Yeah. Absolutely. 631 00:44:40,352 --> 00:44:41,854 Hello! 632 00:44:45,232 --> 00:44:46,233 It's all good. 633 00:44:46,859 --> 00:44:48,360 - Take that? - Yeah. 634 00:44:57,786 --> 00:45:00,247 Let's get you feeling safe. Shall we? 635 00:45:01,290 --> 00:45:03,709 How about I check the locks? 636 00:45:03,792 --> 00:45:04,835 You make us some tea? 637 00:45:06,044 --> 00:45:07,296 Sounds great, thanks, Rufus. 638 00:45:11,508 --> 00:45:12,885 Okay, tea. 639 00:45:15,846 --> 00:45:18,223 Wigwam's always talking about 640 00:45:18,307 --> 00:45:23,312 how scary it is to be a woman on your own. 641 00:45:27,107 --> 00:45:28,901 How you feel so defenseless. 642 00:45:29,693 --> 00:45:31,653 Yeah, it is frightening sometimes. 643 00:45:32,738 --> 00:45:34,823 The windows are fine, I'll check the back door. 644 00:45:42,915 --> 00:45:44,917 Hey. All done. 645 00:45:46,293 --> 00:45:47,377 Safe as houses. 646 00:45:48,295 --> 00:45:49,296 As it were. 647 00:45:49,880 --> 00:45:53,133 How about we say "fuck tea," and have a proper drink? 648 00:45:54,468 --> 00:45:55,802 - Fuck tea. - Fuck tea. 649 00:46:01,433 --> 00:46:02,726 - Ma'am? - No. 650 00:46:19,910 --> 00:46:21,787 Good of you to finally grace us. 651 00:46:21,870 --> 00:46:23,205 I'm sorry. 652 00:46:24,414 --> 00:46:26,833 I'm sorry. I've been very busy. 653 00:46:29,503 --> 00:46:30,837 I wish you long life. 654 00:46:30,921 --> 00:46:33,674 What's worth living without my Joey? 655 00:46:37,135 --> 00:46:38,303 Look at us. 656 00:46:39,012 --> 00:46:42,850 We should be sitting shiva, instead of telling stories. 657 00:46:42,933 --> 00:46:44,893 Everyone's asking questions. 658 00:46:46,061 --> 00:46:47,646 When can we have the funeral? 659 00:46:48,438 --> 00:46:51,108 I can't answer that. I'm so sorry. 660 00:46:51,191 --> 00:46:52,693 He wouldn't do this. 661 00:46:52,776 --> 00:46:54,695 It's not in his character. 662 00:46:55,779 --> 00:46:57,573 He's a happy person. 663 00:46:57,656 --> 00:47:01,285 You didn't want to be married to him anymore and he knew that. 664 00:47:05,372 --> 00:47:09,167 You have duties as his widow. 665 00:47:09,251 --> 00:47:10,586 You can't ignore them. 666 00:47:11,587 --> 00:47:13,881 With respect, Janice, you have no idea 667 00:47:13,964 --> 00:47:16,967 the admin nightmare I've been dealing with. 668 00:47:17,050 --> 00:47:19,511 No. No, no. Not what I mean, Zoë. 669 00:47:19,595 --> 00:47:21,763 You must mourn him. 670 00:47:22,723 --> 00:47:26,727 Not for him or for me but for you. 671 00:47:30,314 --> 00:47:32,649 Must have messed you and Mark up though. 672 00:47:36,195 --> 00:47:37,196 The thing with… 673 00:47:38,280 --> 00:47:39,281 What's his name? 674 00:47:39,364 --> 00:47:40,407 Joe. 675 00:47:40,908 --> 00:47:43,035 - Yeah. - Poor guy. 676 00:47:44,745 --> 00:47:47,039 Imagine being in such a bad way you do that. 677 00:47:49,458 --> 00:47:51,752 Guess you never know what's going on with people. 678 00:47:52,419 --> 00:47:53,503 Yeah, but, Rufus… 679 00:47:54,880 --> 00:47:56,882 I don't think he killed himself. 680 00:47:56,965 --> 00:47:57,966 Wow. 681 00:47:59,009 --> 00:48:00,093 Okay. 682 00:48:00,677 --> 00:48:02,221 You know why I hired him? 683 00:48:03,722 --> 00:48:04,723 Sorry, tell me again. 684 00:48:04,806 --> 00:48:06,141 Well, Dinah Singleton… 685 00:48:07,559 --> 00:48:08,810 I think she's been taken. 686 00:48:10,020 --> 00:48:12,898 I think she's out there somewhere in danger. 687 00:48:13,607 --> 00:48:15,734 I think that someone blew up the house. 688 00:48:16,401 --> 00:48:17,861 And I think they're trying to cover it up. 689 00:48:17,945 --> 00:48:20,739 And I think they broke into Joe's office, 690 00:48:20,822 --> 00:48:23,951 they slit his wrists, and they made it look like suicide. 691 00:48:25,244 --> 00:48:26,495 That's quite a theory. 692 00:48:26,578 --> 00:48:30,165 Yeah, I know. Like, literally everyone thought I was fucking crazy 693 00:48:30,249 --> 00:48:32,876 until I went to the police today with cold, hard proof. 694 00:48:33,377 --> 00:48:34,753 - Yeah? - Yeah. 695 00:48:35,504 --> 00:48:38,173 Joe's blood was on the door knob. 696 00:48:38,257 --> 00:48:39,883 It got on the scarf I was wearing. 697 00:48:41,343 --> 00:48:42,970 Killer got careless. 698 00:48:44,054 --> 00:48:45,055 Gosh. 699 00:48:46,348 --> 00:48:47,724 You're quite the little Nancy Drew. 700 00:48:51,520 --> 00:48:52,813 God, shall we get some more wine? 701 00:48:52,896 --> 00:48:53,939 Hey… 702 00:48:54,690 --> 00:48:55,691 I'll get it. 703 00:48:58,068 --> 00:48:59,695 Get one of Mark's Barolos. 704 00:48:59,778 --> 00:49:00,779 He won't mind. 705 00:49:00,863 --> 00:49:02,030 Well, not much. 706 00:49:07,119 --> 00:49:08,120 You all right? 707 00:49:08,996 --> 00:49:11,290 Hey, I found this on the floor. 708 00:49:12,249 --> 00:49:13,417 It looks important. 709 00:49:13,917 --> 00:49:16,086 Oh, no, it's just Joe's invoice. 710 00:49:16,169 --> 00:49:17,921 I'll get that fresh bottle. 711 00:49:48,744 --> 00:49:50,579 - Rufus? - Coming. 712 00:49:57,127 --> 00:49:58,295 Couldn't find the Barolo. 713 00:49:58,378 --> 00:49:59,630 He wrote me a note. 714 00:49:59,713 --> 00:50:01,256 He was gonna drop the case. 715 00:50:06,386 --> 00:50:09,765 "On the upside, I run a monthly board games night. 716 00:50:10,891 --> 00:50:12,809 You're always welcome to join. 717 00:50:12,893 --> 00:50:15,062 Sometimes we play Cluedo." 718 00:50:17,231 --> 00:50:19,149 He was such a nice man. 719 00:50:20,359 --> 00:50:22,819 - Do you want me to… - Please. 720 00:50:30,702 --> 00:50:34,915 "Much as I'd like to pretend otherwise, I'm a very ordinary PI. 721 00:50:35,415 --> 00:50:39,920 And this is shaping up to be a very extraordinary investigation. 722 00:50:40,921 --> 00:50:45,008 If you do keep going, have a look at whoever died in that explosion. 723 00:50:45,759 --> 00:50:49,680 I've put in a freedom of information request about the Singletons. 724 00:50:49,763 --> 00:50:52,140 It might point you in the right direction." 725 00:50:52,224 --> 00:50:54,560 Fuck. He'd actually worked something out. 726 00:50:56,937 --> 00:50:58,397 I should call Zoë. 727 00:50:59,022 --> 00:51:00,774 Can I have that letter… 728 00:51:09,324 --> 00:51:10,659 Are you all right? Do you want… 729 00:51:10,742 --> 00:51:12,870 - Do you want some more wine? - I'm all right, thanks. 730 00:51:14,079 --> 00:51:15,622 Don't wanna drink too much. 731 00:51:16,331 --> 00:51:17,833 Might get careless. 732 00:51:19,626 --> 00:51:20,627 You know, 733 00:51:21,879 --> 00:51:23,213 leave blood on a doorknob. 734 00:51:23,797 --> 00:51:25,674 Okay, Rufus, that's not funny. 735 00:51:26,633 --> 00:51:27,885 It's not meant to be. 736 00:51:29,386 --> 00:51:30,804 You know what was funny though? 737 00:51:31,972 --> 00:51:35,100 The noise Silvermann made when he died. 738 00:51:35,184 --> 00:51:36,351 Like a little girl. 739 00:51:37,644 --> 00:51:40,063 Had to put my fingers in his nose to shut him up 740 00:51:40,147 --> 00:51:43,150 while he bled out all over his lovely hardwood floors. 741 00:51:45,152 --> 00:51:46,737 Who are you? 742 00:51:46,820 --> 00:51:48,071 You can still call me Rufus. 743 00:51:48,780 --> 00:51:50,490 But my real name's Axel. 744 00:51:51,074 --> 00:51:53,744 Your friendly neighborhood assassin. 745 00:51:54,828 --> 00:51:56,663 - Wait, you planted the bomb? - Yeah, and you know what? 746 00:51:56,747 --> 00:51:57,998 It wasn't my best work. 747 00:51:59,708 --> 00:52:00,709 The kid. 748 00:52:01,752 --> 00:52:02,753 Messy. 749 00:52:03,921 --> 00:52:05,964 Anyway, I think it's about time 750 00:52:06,798 --> 00:52:08,008 - we wrapped this up. - No! 751 00:52:08,509 --> 00:52:10,594 Get the fuck away from me. Get the fuck away from me! 752 00:52:11,512 --> 00:52:12,554 Oh, God-- 753 00:52:51,009 --> 00:52:52,553 Look out ahead 754 00:52:53,595 --> 00:52:55,597 See danger come 755 00:52:56,682 --> 00:52:58,767 I want a pistol 756 00:52:59,560 --> 00:53:01,353 I want a gun 757 00:53:02,563 --> 00:53:04,356 I'm scared, baby 758 00:53:05,190 --> 00:53:07,025 I wanna run 759 00:53:08,277 --> 00:53:10,237 This world's crazy 760 00:53:10,904 --> 00:53:12,698 Give me the gun 761 00:53:13,991 --> 00:53:18,871 Baby, baby ain't it true 762 00:53:19,705 --> 00:53:24,251 I'm immortal when I'm with you 763 00:53:24,334 --> 00:53:30,132 But I want a pistol in my hand 764 00:53:30,215 --> 00:53:36,513 I wanna go to a different land 765 00:53:36,597 --> 00:53:38,223 I met a man 766 00:53:39,391 --> 00:53:41,018 He told me straight 52294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.