All language subtitles for An Officer And A Murderer 2012 LMN Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,780 --> 00:01:11,598 What then? 2 00:01:11,600 --> 00:01:13,000 I gotta run. I'll grab something to eat. 3 00:01:16,020 --> 00:01:17,020 Were you here today? 4 00:01:17,580 --> 00:01:19,460 I hope so. You deserve it. Thanks. 5 00:01:20,320 --> 00:01:21,320 I'm ready for it. 6 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Morning, Colonel. Morning. 7 00:01:50,180 --> 00:01:51,480 Have a good one. Thank you, sir. 8 00:01:53,580 --> 00:01:55,720 Morning, Colonel. Morning, Colonel. As you were. 9 00:01:57,320 --> 00:01:58,320 Settler. 10 00:01:59,520 --> 00:02:00,520 Here you go. 11 00:02:01,160 --> 00:02:04,660 Chet Baker, Carnegie Hall, 78. It's a great reunion with Jerry Miller. 12 00:02:04,860 --> 00:02:05,860 Wow. 13 00:02:05,920 --> 00:02:07,040 Fantastic. Thank you, sir. 14 00:02:07,380 --> 00:02:10,660 Colbert, how'd your mother's hip surgery go? Great, sir. Pain's almost gone. 15 00:02:10,840 --> 00:02:13,340 She'll be jumping around in no time. It's amazing what they can do with 16 00:02:13,340 --> 00:02:16,140 titanium. Make a new hip or build a C -17. 17 00:02:16,420 --> 00:02:17,420 Yes. Sir? 18 00:02:18,030 --> 00:02:20,110 Major Lee wants to see you in the officer's mess first thing. 19 00:02:23,170 --> 00:02:24,170 Oh. 20 00:02:26,670 --> 00:02:27,670 Sure. 21 00:02:31,730 --> 00:02:37,130 You did this to get out of work, didn't you? 22 00:02:39,750 --> 00:02:41,470 Thanks, Minister Shaw. What a surprise. 23 00:02:42,170 --> 00:02:45,990 Congratulations. The committee has unanimously endorsed you as the new base 24 00:02:45,990 --> 00:02:47,430 commander of Base Trenton. 25 00:02:48,510 --> 00:02:52,450 Well, thank you. Thank you. Thank you all. I'm very honored. 26 00:02:52,790 --> 00:02:54,490 Well, we know the base will be in good hands. 27 00:02:55,070 --> 00:02:56,130 Congratulations, Russ. 28 00:02:56,610 --> 00:02:59,630 You're born for this job. Thanks. I know you'll have my back. 29 00:03:01,670 --> 00:03:02,549 That's terrific. 30 00:03:02,550 --> 00:03:03,550 Land of C -17. 31 00:03:04,310 --> 00:03:07,750 Russ, I want you to know that this government has big plans for you. 32 00:03:08,390 --> 00:03:12,690 We really liked your message at the Strategic Command Conference about 33 00:03:12,690 --> 00:03:14,550 the public profile of the individual soldier. 34 00:03:15,290 --> 00:03:16,910 The royal visit is in the spring. 35 00:03:17,600 --> 00:03:20,740 We'd like the Queen to give her keynote address right here on the base. 36 00:03:21,260 --> 00:03:22,520 That'll be very exciting. 37 00:03:22,920 --> 00:03:23,920 You better call me Phil. 38 00:03:24,760 --> 00:03:25,760 Certainly. 39 00:03:25,980 --> 00:03:28,420 The Queen personally requested you as her pilot. 40 00:03:28,880 --> 00:03:31,440 You must have been quite an impression when you were flying her around last 41 00:03:31,440 --> 00:03:32,500 time. She's very kind. 42 00:03:33,440 --> 00:03:34,920 We'll drill down a little more, Russ. 43 00:03:35,460 --> 00:03:37,800 Big time's ahead. Let's get a shot, Colonel. Over here. Get some 44 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 Sure. 45 00:03:50,190 --> 00:03:51,190 Good turnout, Mary. 46 00:03:51,390 --> 00:03:52,650 Thanks. It's what I do. 47 00:03:53,650 --> 00:03:55,470 Did, uh, Bruce give you a number? 48 00:03:58,450 --> 00:03:59,450 No. 49 00:03:59,970 --> 00:04:04,130 But I've been asking for months, and I made sure he knew the fundraiser would 50 00:04:04,130 --> 00:04:05,130 well -publicized. 51 00:04:05,810 --> 00:04:06,990 He said we'd be happy. 52 00:04:10,630 --> 00:04:15,130 I'd like to give a heartfelt thank you to Bruce Middleton from Ravencon Bank 53 00:04:15,130 --> 00:04:16,630 this more -than -generous contribution. 54 00:04:18,029 --> 00:04:21,670 With their donation, we will exceed our annual fundraising goal. 55 00:04:22,029 --> 00:04:23,290 This is a wonderful group. 56 00:04:24,470 --> 00:04:27,970 And I'd like to thank Mary Elizabeth Herriman for her great effort. 57 00:04:28,190 --> 00:04:31,730 Ruth told me that giving to the Beating Heart Foundation was a painless 58 00:04:31,730 --> 00:04:36,050 procedure, and he'd never met a more persuasive surgeon than Mary. So thank 59 00:04:36,050 --> 00:04:37,050 Mary. 60 00:04:40,430 --> 00:04:42,790 And I'd like to take this opportunity to thank all of you. 61 00:04:47,600 --> 00:04:51,560 The Beating Heart Foundation made Beating Heart the success it is today. 62 00:04:52,680 --> 00:04:56,240 My friends and colleagues, I'd like to introduce you to my handsome husband. 63 00:04:56,740 --> 00:04:57,740 All right, isn't it? 64 00:04:58,440 --> 00:05:03,040 Colonel Russell Williams, soon to be commander of Air Force Base Trenton. 65 00:05:08,300 --> 00:05:14,500 Play it good, Russ. 66 00:05:15,570 --> 00:05:17,690 You know, I was thinking about the commander's house in the base. 67 00:05:17,910 --> 00:05:19,890 We'll have to do an entire run out on the interior. 68 00:05:20,370 --> 00:05:21,369 It'll be fun. 69 00:05:21,370 --> 00:05:24,870 You know, I've been thinking about it, Mary, and I don't want to move. 70 00:05:26,110 --> 00:05:27,410 You don't want to live on the base? No. 71 00:05:27,870 --> 00:05:30,330 I love it here in Tweed. I like our privacy here. 72 00:05:30,650 --> 00:05:31,910 We're only 20 minutes from the base. 73 00:05:33,370 --> 00:05:35,430 I guess it would be a lot with a house in the city, too. 74 00:05:35,790 --> 00:05:38,450 We'll spend more time on the base, but I want to live here in Tweed. 75 00:05:39,110 --> 00:05:42,050 You know, I could actually do a lot of the work from home. 76 00:05:42,790 --> 00:05:44,230 Practically run the base just by using my phone. 77 00:05:46,060 --> 00:05:49,420 Oh, speaking of Tweed, do you know the DeWalt house was broken into? 78 00:05:49,700 --> 00:05:50,840 They even saw the guy. 79 00:05:52,080 --> 00:05:52,879 You're kidding. 80 00:05:52,880 --> 00:05:53,880 No, it's scary. 81 00:05:54,200 --> 00:05:56,420 There's a lot of families here with young kids. 82 00:05:57,300 --> 00:05:58,840 They don't lock their doors around here. 83 00:05:59,800 --> 00:06:01,740 It's really bad for the neighborhood if they don't pay. 84 00:06:02,580 --> 00:06:05,380 Probably just some stupid kid who's so scared they won't do it again. 85 00:06:19,120 --> 00:06:20,120 Morning, Colonel. 86 00:06:31,840 --> 00:06:37,300 Kind of early, isn't it, Charlie? 87 00:06:42,160 --> 00:06:43,160 Let's go. 88 00:06:43,440 --> 00:06:45,120 Beth, you need a jacket. I don't need a jacket. 89 00:06:45,400 --> 00:06:48,320 Gwen, bring Beth's blue jacket. I'm not going to wear it. 90 00:06:48,830 --> 00:06:49,830 Hello, everyone. 91 00:06:50,470 --> 00:06:51,470 Hey, Colonel Williams. 92 00:06:51,890 --> 00:06:52,869 Hey, Russ. 93 00:06:52,870 --> 00:06:53,870 Congratulations, man. 94 00:06:53,910 --> 00:06:55,750 Perry emailed about your promotion. 95 00:06:55,990 --> 00:06:56,990 Thanks. Thanks a lot. 96 00:06:59,290 --> 00:07:01,870 You and Mary come by for a drink tonight. We'll celebrate. 97 00:07:02,530 --> 00:07:04,270 That'd be nice. You have a great one. 98 00:07:28,330 --> 00:07:29,490 I'm waiting for you. All right. 99 00:07:30,070 --> 00:07:31,070 Enjoy. 100 00:07:34,730 --> 00:07:38,890 Ah, Detective Dobson. Better late than never. This is Detective Nick Gallagher 101 00:07:38,890 --> 00:07:39,809 from Toronto. 102 00:07:39,810 --> 00:07:40,810 Hi. 103 00:07:42,410 --> 00:07:44,130 Remember the exchange program? 104 00:07:44,350 --> 00:07:47,950 Toronto officers come to the small towns and Toronto PDs get some of our finest. 105 00:07:48,190 --> 00:07:53,230 I thought that was next month. Detective Gallagher has spent five years in 106 00:07:53,230 --> 00:07:55,870 Toronto homicide, has a degree in behavioral science. 107 00:07:56,220 --> 00:07:59,640 Expert profiler. Two awards of merit and a triple medal. 108 00:08:01,060 --> 00:08:03,960 Well, you will put that expertise to great use here. 109 00:08:05,700 --> 00:08:10,640 Traffic tickets, DUIs, thanking windows on Halloween, fundraisers for the local 110 00:08:10,640 --> 00:08:12,840 hockey team. It's crazy around here. 111 00:08:13,800 --> 00:08:15,000 Sounds like a nice change. 112 00:08:17,020 --> 00:08:18,740 I take it you grew up around here? 113 00:08:18,980 --> 00:08:22,640 Yeah. Did my training at the center in Orillia, but then came back here. 114 00:08:22,980 --> 00:08:25,140 It's home, peaceful, I know most folks. 115 00:08:26,060 --> 00:08:28,700 You know the thing, I'd like to sink my teeth into a good homicide. 116 00:08:29,580 --> 00:08:33,299 Care for what you wish for a volunteer for this exchange program and get away 117 00:08:33,299 --> 00:08:34,299 from homicides. 118 00:08:35,480 --> 00:08:36,480 Well, good then. 119 00:08:39,100 --> 00:08:41,840 For calls, we break and enter in Tweed a few minutes north of here. 120 00:08:42,980 --> 00:08:45,800 This is the third B &E in two weeks. 121 00:08:56,610 --> 00:08:57,610 Strange thing. 122 00:08:57,950 --> 00:09:01,450 Perp comes into the house, stays a while, goes through the personal 123 00:09:01,710 --> 00:09:02,710 doesn't take anything. 124 00:09:04,030 --> 00:09:08,150 We came home late, and there he was. He took off out the back door. 125 00:09:09,310 --> 00:09:12,130 I should have gone after him. No, not such a good idea. He could have been 126 00:09:12,130 --> 00:09:14,990 armed. Can you describe him for us, please, Mr. DeWalt? 127 00:09:15,290 --> 00:09:16,930 Well, it was dark. 128 00:09:17,850 --> 00:09:18,850 I think he was tall. 129 00:09:19,830 --> 00:09:21,070 I didn't really get a good look. 130 00:09:21,610 --> 00:09:22,610 Can we see the bedroom? 131 00:09:24,170 --> 00:09:25,330 Did you lay down here, Claire? 132 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 He was on the bed? 133 00:09:29,020 --> 00:09:30,120 Is there a photo in here? 134 00:09:31,240 --> 00:09:32,240 Yeah. 135 00:09:32,760 --> 00:09:33,760 Who was in it? 136 00:09:33,980 --> 00:09:34,980 It was me. 137 00:09:35,720 --> 00:09:36,720 What were you doing? 138 00:09:37,340 --> 00:09:38,340 I was at the beach. 139 00:09:49,820 --> 00:09:51,000 What else is missing here? 140 00:09:52,080 --> 00:09:53,080 It's so embarrassing. 141 00:09:53,480 --> 00:09:55,280 What? What's going on? 142 00:10:00,270 --> 00:10:01,270 They're gone. 143 00:10:03,250 --> 00:10:04,430 Let's get forensics in here. 144 00:10:06,650 --> 00:10:08,710 Well, here's to the new base commander. 145 00:10:09,670 --> 00:10:12,610 And to the fact that you're not moving to the base. 146 00:10:12,890 --> 00:10:13,890 Cheers. 147 00:10:14,070 --> 00:10:15,070 Well, 148 00:10:15,250 --> 00:10:16,169 Russ likes it here. 149 00:10:16,170 --> 00:10:17,170 It's nice and quiet. 150 00:10:18,990 --> 00:10:22,270 Okay, so two more pegs and it's my deal. Oh, well, you had 18. 151 00:10:22,730 --> 00:10:25,330 That's what you had. No, I had 24. All right, go ahead. 152 00:10:25,730 --> 00:10:27,410 Well, we're happy you're staying. 153 00:10:27,670 --> 00:10:28,509 Mm -hmm. 154 00:10:28,510 --> 00:10:30,550 It would be a little much to take care of three houses. 155 00:10:31,470 --> 00:10:32,470 Gotcha. 156 00:10:32,570 --> 00:10:34,050 Oh, no. Oh, yes. 157 00:10:34,370 --> 00:10:35,370 Sorry. 158 00:11:06,220 --> 00:11:08,100 So what exactly is in a bird's special? 159 00:11:08,360 --> 00:11:09,600 Everything, my friend. 160 00:11:09,980 --> 00:11:14,820 Smoked meat, fried egg, two kinds of cheese, tomato, kosher dill. 161 00:11:15,220 --> 00:11:16,220 It's perfection. 162 00:11:17,460 --> 00:11:18,460 Thank you. 163 00:11:19,420 --> 00:11:20,600 At this time of night? 164 00:11:20,880 --> 00:11:24,160 Yeah. If your special blood goes right in my stomach, it's like a baby. 165 00:11:24,920 --> 00:11:25,960 I've been doing it for years. 166 00:11:27,400 --> 00:11:31,160 So they isolated three -point threads, two hairs, and a partial print from the 167 00:11:31,160 --> 00:11:32,160 dual special. 168 00:11:32,760 --> 00:11:35,320 I'll run it through the Toronto database, see if we get a match. 169 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 Hmm. 170 00:11:37,740 --> 00:11:39,220 See, it's useful having you around. 171 00:11:42,120 --> 00:11:48,000 Um... How did you know the do -out girl was hiding something? 172 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 I don't know. 173 00:11:50,720 --> 00:11:51,720 Body language? 174 00:11:52,700 --> 00:11:53,700 Something was up. 175 00:11:54,300 --> 00:11:55,880 I mean, the guy stole her underwear. 176 00:11:56,240 --> 00:11:57,240 She was embarrassed. 177 00:11:57,980 --> 00:11:58,980 That's very intuitive. 178 00:11:59,660 --> 00:12:02,680 I found out at the other two B &Es they're missing underwear, too. I bet 179 00:12:02,680 --> 00:12:06,120 this guy's been... pulling underwear heists all over town, and no one's been 180 00:12:06,120 --> 00:12:09,080 reporting it because no one gets hurt and they're just too embarrassed. 181 00:12:10,140 --> 00:12:11,140 You're probably right. 182 00:12:12,140 --> 00:12:13,840 What does he do with the underwear? 183 00:12:14,740 --> 00:12:16,900 It's a way for him to get close to his victims. 184 00:12:18,800 --> 00:12:19,800 Pretty creepy. 185 00:12:22,280 --> 00:12:23,280 Yeah, okay. 186 00:12:23,580 --> 00:12:26,760 That's fine by me, but if we have to be our show off the ground, so we need 187 00:12:26,760 --> 00:12:27,760 board approval. 188 00:12:28,420 --> 00:12:29,420 Uh -huh. 189 00:12:29,600 --> 00:12:30,900 Uh, Thursday night? 190 00:12:32,979 --> 00:12:34,540 Yeah, okay, good. See you tomorrow. 191 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 Bye. 192 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 Hello? Hello? 193 00:12:49,620 --> 00:12:50,620 Somebody here? 194 00:13:33,860 --> 00:13:35,360 Joe, have you been at my place? 195 00:13:36,980 --> 00:13:37,980 Well, somebody has. 196 00:13:39,100 --> 00:13:41,620 Come on, is this a joke? It's not funny. There's stuff missing. 197 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 Well, who else? 198 00:13:45,160 --> 00:13:46,160 Honestly. 199 00:13:46,880 --> 00:13:49,580 Joe, did you take my underwear? 200 00:13:53,020 --> 00:13:54,020 All right. 201 00:13:54,580 --> 00:13:55,580 Knock it off. 202 00:13:57,160 --> 00:13:58,720 You didn't take my sex toys? 203 00:14:00,340 --> 00:14:02,200 Joe, it's not funny. Somebody's been here. 204 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Should I call the police? 205 00:14:06,100 --> 00:14:08,180 I know it's a hassle, but my stuff was in the drawer. 206 00:14:10,120 --> 00:14:13,320 I got goosebumps. I think... No, I think I should call the police. 207 00:14:15,120 --> 00:14:16,660 No, no, don't come all the way out. 208 00:14:24,820 --> 00:14:26,260 I'm... I'm gonna go get her. 209 00:14:34,700 --> 00:14:36,480 That is probably an explanation. 210 00:14:37,360 --> 00:14:39,020 Is there anything else missing? 211 00:14:39,560 --> 00:14:40,560 I don't think so. 212 00:14:41,020 --> 00:14:43,520 I just was so creeped out like somebody was here. 213 00:14:46,140 --> 00:14:47,380 That computer was off. 214 00:14:49,220 --> 00:14:50,220 Oh, my God. 215 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 Oh, my God. 216 00:14:53,380 --> 00:14:54,380 Somebody was in here. 217 00:15:45,390 --> 00:15:46,750 It's the risk he gets off on. 218 00:15:47,750 --> 00:15:49,470 What if she come back and found him in the house? 219 00:15:51,050 --> 00:15:53,490 I do think the grammar in the message is bogus. 220 00:15:54,390 --> 00:15:56,990 He's trying to sound like a kid, throw a soft track. 221 00:15:57,350 --> 00:15:58,770 Are you even on track? Is there a track? 222 00:15:59,650 --> 00:16:02,170 No, but he doesn't know that. 223 00:16:07,070 --> 00:16:12,750 The job of air base commander is not to command aircraft, but to command airmen 224 00:16:12,750 --> 00:16:14,410 and airwomen. 225 00:16:15,690 --> 00:16:19,830 Colonel Williams, with an exciting new proactive agenda to bring honor to the 226 00:16:19,830 --> 00:16:23,110 forces, will be a role model for those under his leadership. 227 00:16:24,230 --> 00:16:29,130 Allow me to introduce a bright new shining star in the Canadian military. 228 00:16:29,130 --> 00:16:32,150 on up here, Russ. Your new base commander, Colonel Russell Wilson. 229 00:16:35,150 --> 00:16:36,610 Thank you, Minister. Thank you. 230 00:16:46,960 --> 00:16:48,020 No police chief Novak? 231 00:16:48,400 --> 00:16:51,200 Of course. Captain Novak, please. Call me Captain. 232 00:16:51,440 --> 00:16:52,440 Excuse me, ladies. 233 00:16:53,540 --> 00:16:54,540 Corporal? 234 00:16:56,940 --> 00:16:57,940 Colonel. 235 00:16:58,100 --> 00:17:00,220 Congratulations, sir. Thank you, Corporal. 236 00:17:00,480 --> 00:17:02,120 Are you still flying royalty around? 237 00:17:03,160 --> 00:17:04,780 Just that one time with you, sir. 238 00:17:05,040 --> 00:17:06,040 It was fun. 239 00:17:06,079 --> 00:17:10,780 The Queen's French was better than mine. Well, with our international agenda, 240 00:17:10,880 --> 00:17:12,460 I'll have to improve my own French now. 241 00:17:12,960 --> 00:17:14,680 Maybe you could help me with a lesson or two? 242 00:17:14,940 --> 00:17:16,579 Oh, sir, I'm not a professional. 243 00:17:17,339 --> 00:17:18,619 But I'd be honored to help. 244 00:17:18,960 --> 00:17:20,119 Just let me know. 245 00:17:21,540 --> 00:17:22,540 I will. I'll do that. 246 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Thank you. 247 00:17:29,100 --> 00:17:32,240 I think it'll be fun for you to be in charge of the base. 248 00:17:32,560 --> 00:17:34,060 You can declare casual Friday. 249 00:17:34,540 --> 00:17:35,540 Uniforms are banned. 250 00:17:35,560 --> 00:17:37,100 You're advocating a nude base? 251 00:17:37,760 --> 00:17:38,760 Interesting image. 252 00:17:40,220 --> 00:17:41,600 Still require headgear, though. 253 00:17:42,569 --> 00:17:45,730 Yeah, they can leave their hats on, especially when the Queen comes to 254 00:17:46,610 --> 00:17:49,030 So exciting that she'll be focusing on our forces, huh? 255 00:17:49,530 --> 00:17:53,450 Can I meet her when she comes to the base? Of course. You two can have long 256 00:17:53,450 --> 00:17:55,130 chats about the affairs of state. 257 00:17:56,510 --> 00:17:57,670 You're going to do so well. 258 00:17:57,970 --> 00:17:59,050 I'm so proud of you. 259 00:18:02,950 --> 00:18:05,430 What is it? Damn. 260 00:18:05,710 --> 00:18:10,990 I forgot the files at the base for the G20 security meeting tomorrow. 261 00:18:12,500 --> 00:18:15,420 I gotta review them tonight. It's the first thing. Oh, no. 262 00:18:15,840 --> 00:18:16,840 I'll come with you. 263 00:18:16,860 --> 00:18:21,060 No, no, it's okay. Relax, have a bath, go to bed. I'll try to be back quick. 264 00:18:21,520 --> 00:18:22,520 Okay. 265 00:18:22,840 --> 00:18:24,120 First, I'm getting out of this uniform. 266 00:18:29,340 --> 00:18:30,340 It's a new health drink. 267 00:18:30,700 --> 00:18:34,940 Cola fruit. High in vitamin C and E or something. 268 00:18:35,240 --> 00:18:36,240 Our boy's been busy. 269 00:18:36,800 --> 00:18:39,020 We've discovered three earlier B &Es. 270 00:18:39,590 --> 00:18:43,070 as well as the DeWalt and Neston intrusion all around the Tweed area, 271 00:18:43,070 --> 00:18:45,730 admit underwear has been stolen. This is his area of operation. 272 00:18:46,210 --> 00:18:47,850 His comfort zone, his home turf. 273 00:18:48,130 --> 00:18:49,810 We believe the suspect is a local. 274 00:18:50,530 --> 00:18:53,690 There seems to be an escalation in risk -taking. It gives him pleasure. 275 00:18:54,210 --> 00:18:57,150 With Maggie Neston, he'd have heard a car coming down a long driveway. 276 00:18:57,650 --> 00:19:01,050 He had several minutes to escape, but instead he chose to hide away. 277 00:19:02,390 --> 00:19:03,650 So he's taking more risks. 278 00:21:05,770 --> 00:21:09,010 I think we need to put out a public safety concern notice. Make everyone 279 00:21:09,010 --> 00:21:10,170 of the intrusions in the area. 280 00:21:10,650 --> 00:21:13,450 Look, we really don't need to give this guy a heads up that we're on... We have 281 00:21:13,450 --> 00:21:14,450 a duty to protect people. 282 00:21:15,390 --> 00:21:19,190 Yes, yes, we do. And when you and Detective Gallagher bring me some 283 00:21:19,190 --> 00:21:23,090 evidence on this guy, I will consider a public notice. This guy won't stop. 284 00:21:23,890 --> 00:21:26,990 The creep gets a weird thrill out of putting his luck. 285 00:21:28,630 --> 00:21:29,830 Apparently, so do you. 286 00:21:53,260 --> 00:21:54,260 Let me see that. 287 00:21:59,420 --> 00:22:03,860 Okay, thanks. 288 00:22:05,180 --> 00:22:06,820 Do you have someone who can stay with you tonight? 289 00:22:08,540 --> 00:22:09,940 I'll just stay at my sister's. 290 00:22:10,540 --> 00:22:11,640 I can't stay here. 291 00:22:12,700 --> 00:22:16,100 I was in the shower and this man was in my house. 292 00:22:17,460 --> 00:22:18,460 Yeah, we're going to get him. 293 00:22:19,200 --> 00:22:20,200 We'll be right back. 294 00:22:26,320 --> 00:22:27,600 I'm glad you saw that thrift hand. 295 00:22:28,080 --> 00:22:29,080 So am I. 296 00:22:29,700 --> 00:22:31,360 I've just ordered a public notice posted. 297 00:22:32,900 --> 00:22:33,639 Thank you. 298 00:22:33,640 --> 00:22:35,160 You let me know anything else you need. 299 00:22:36,820 --> 00:22:38,780 Gallagher, are you getting more of a sense of this creep? 300 00:22:39,460 --> 00:22:41,560 With every intrusion, he gives us more to work with. 301 00:22:42,160 --> 00:22:43,160 Good. 302 00:22:43,580 --> 00:22:46,240 I want you to present a full profile on him by noon tomorrow. 303 00:22:53,020 --> 00:22:54,020 Hey, hon. 304 00:22:54,480 --> 00:22:55,980 Did you see this about the intruder? 305 00:22:57,100 --> 00:22:58,960 The Tweed Creeper. 306 00:22:59,320 --> 00:23:00,680 Sounds like a monster movie. 307 00:23:00,900 --> 00:23:01,900 Yeah. 308 00:23:01,960 --> 00:23:05,320 The police are telling us to lock our doors and windows, report anything 309 00:23:05,320 --> 00:23:06,860 suspicious. It's terrible. 310 00:23:07,080 --> 00:23:08,200 Town's never going to be the same. 311 00:23:43,150 --> 00:23:45,610 We've assimilated the information collected so far. 312 00:23:46,190 --> 00:23:47,950 Classified the offender as highly organized. 313 00:23:48,330 --> 00:23:49,710 He does his homework. 314 00:23:50,290 --> 00:23:52,570 The crimes are carefully planned and targeted. 315 00:23:52,770 --> 00:23:53,970 He's methodical. 316 00:23:54,450 --> 00:23:58,870 He knows the layout of the houses, the schedule of the women, and he leaves 317 00:23:58,870 --> 00:24:02,130 little forensic evidence or clues unless he wants to. 318 00:24:02,410 --> 00:24:05,190 It's almost like he wants the women to discover him. 319 00:24:05,490 --> 00:24:10,090 He could have easily stolen underwear off a clothesline, but he enjoys getting 320 00:24:10,090 --> 00:24:11,049 into the homes. 321 00:24:11,050 --> 00:24:12,050 He's in the beds. 322 00:24:12,430 --> 00:24:15,830 And with some of the underwear left behind, we found male pubic hair. 323 00:24:16,290 --> 00:24:17,550 He's trying on the underwear. 324 00:24:18,190 --> 00:24:20,070 Having himself a little fashion show. 325 00:24:20,470 --> 00:24:25,170 So, is he a transsexual, or was it a fetish? I believe, with his profile. 326 00:24:25,790 --> 00:24:29,450 Wearing the underwear represents subjugation of his victims from a 327 00:24:30,190 --> 00:24:32,630 It's a last step before personal contact. 328 00:24:33,210 --> 00:24:34,410 Can you be more specific? 329 00:24:35,910 --> 00:24:37,250 We're expecting an attack. 330 00:24:45,550 --> 00:24:46,910 Google yourself, buster. 331 00:25:48,360 --> 00:25:50,200 Don't fight. Don't do it. Do what I say. 332 00:25:50,640 --> 00:25:51,539 You'll be okay. 333 00:25:51,540 --> 00:25:52,540 All right? 334 00:25:55,520 --> 00:25:57,880 Oh, my God. What do you want? 335 00:25:59,020 --> 00:26:01,340 Please don't hurt me. Please don't hurt me. 336 00:26:02,220 --> 00:26:03,940 Oh, God. Please don't hurt my baby. 337 00:26:04,340 --> 00:26:05,440 Please don't hurt my baby. 338 00:26:05,800 --> 00:26:08,320 Don't worry. I'm not going to hurt you, baby. I'm not going to hurt you. 339 00:26:08,660 --> 00:26:09,680 It's just a robbery. 340 00:26:11,280 --> 00:26:13,620 I'm going to stay with you until the other guys clean you out. 341 00:26:18,350 --> 00:26:21,570 If you didn't see my face, then we'd have to kill you. 342 00:26:27,010 --> 00:26:28,310 Guys, won't be too long. 343 00:26:32,170 --> 00:26:36,210 In the meantime, we need to take some shots. 344 00:27:10,540 --> 00:27:12,260 Pictures. Got to get you recorded. 345 00:27:13,180 --> 00:27:14,180 Why? 346 00:27:19,760 --> 00:27:21,180 I'm moving right along. 347 00:27:23,440 --> 00:27:24,440 Don't move. 348 00:27:25,120 --> 00:27:26,280 Very still. 349 00:27:28,640 --> 00:27:30,360 Very still. 350 00:27:30,680 --> 00:27:33,340 Very still. 351 00:27:34,640 --> 00:27:35,640 That's it. 352 00:27:36,460 --> 00:27:37,760 Very still. 353 00:27:39,660 --> 00:27:40,660 Shh. 354 00:28:11,690 --> 00:28:12,690 What's wrong? 355 00:28:12,890 --> 00:28:14,070 I don't feel good. 356 00:28:15,510 --> 00:28:16,930 Don't fret. I'll be gone soon. 357 00:28:17,510 --> 00:28:18,730 I have a headache. 358 00:28:21,890 --> 00:28:23,430 Okay, I'll get you some aspirin. 359 00:28:48,400 --> 00:28:49,400 Careful, careful. 360 00:28:49,480 --> 00:28:50,480 Don't spill it. 361 00:28:59,700 --> 00:29:04,020 Okay, now just please roll over on your tummy. 362 00:29:21,100 --> 00:29:24,440 to 200 before you take off the bind. 363 00:29:25,400 --> 00:29:27,800 200 and then you're free. 364 00:29:28,240 --> 00:29:33,020 Okay. If you don't, I'll come back and kill you. 365 00:29:34,260 --> 00:29:35,420 Okay? Okay. 366 00:29:38,180 --> 00:29:39,180 Bye, Linda. 367 00:29:39,340 --> 00:29:40,340 Have a good one. 368 00:29:41,400 --> 00:29:42,720 You can start counting now. 369 00:29:46,420 --> 00:29:47,420 One. 370 00:30:07,310 --> 00:30:10,210 I'll take off the blindfold until 200. 371 00:30:10,550 --> 00:30:13,170 Promise? I promise. 372 00:30:13,730 --> 00:30:14,770 Good girl. 373 00:30:15,010 --> 00:30:16,550 Start again. 374 00:30:18,410 --> 00:30:21,650 One. Two. 375 00:30:23,010 --> 00:30:24,370 194. 376 00:30:26,090 --> 00:30:27,450 195. 377 00:30:29,010 --> 00:30:30,370 196. 378 00:30:31,990 --> 00:30:33,350 197. 379 00:30:35,010 --> 00:30:36,370 198. 380 00:31:23,790 --> 00:31:24,950 My eyes were covered. 381 00:31:25,650 --> 00:31:27,470 Do you remember if he was clean -shaven? 382 00:31:29,930 --> 00:31:32,070 No. No, he had a beard. 383 00:31:33,510 --> 00:31:35,070 Is there anything else he said? 384 00:31:35,390 --> 00:31:36,590 He knew my name. 385 00:31:38,110 --> 00:31:39,970 He called me Linda. 386 00:31:41,570 --> 00:31:44,010 When he was taking the photo, did he talk about things? 387 00:31:45,390 --> 00:31:47,210 Can you remember anything else that he said? 388 00:31:55,370 --> 00:31:58,930 No, please roll on your tummy now, Linda. You know, stuff like that. 389 00:32:01,090 --> 00:32:02,830 He said, please roll all around your tummy. 390 00:32:07,290 --> 00:32:12,490 How long was his beard? 391 00:32:13,190 --> 00:32:14,190 No. 392 00:32:15,090 --> 00:32:16,090 No, no beard. 393 00:32:18,630 --> 00:32:19,950 He just said he had a beard. 394 00:32:21,010 --> 00:32:22,010 No. 395 00:32:22,950 --> 00:32:24,290 No, I remember now. 396 00:32:25,290 --> 00:32:26,290 No, he was clean -shaven. 397 00:32:31,850 --> 00:32:35,170 The ident unit didn't find much to go on. No prints or DNA. 398 00:32:35,670 --> 00:32:38,070 No sign of forced entry into Linda Garnier's house. 399 00:32:38,510 --> 00:32:40,210 No sign of anybody there at all. 400 00:32:40,470 --> 00:32:41,470 What are you saying? 401 00:32:41,670 --> 00:32:46,590 Well, hear me out. She's made a series of previous complaints, abuse charges. 402 00:32:47,250 --> 00:32:48,250 All came to nothing. 403 00:32:48,950 --> 00:32:50,330 She has a thick police file. 404 00:32:51,050 --> 00:32:55,310 Her story simply doesn't make sense. I mean, what kind of sex assault that 405 00:32:55,390 --> 00:32:56,630 please roll over onto your tummy? 406 00:32:56,850 --> 00:32:58,630 Are you saying she made the whole thing up? 407 00:32:59,030 --> 00:33:03,230 I'm just saying, I've seen cases like this before, copycat victims. 408 00:33:03,690 --> 00:33:05,290 This is what I was afraid of with the notice. 409 00:33:05,750 --> 00:33:09,130 A lonely woman, she sees the intruder notice, she wants a little attention. 410 00:33:09,470 --> 00:33:10,550 Did you see her? 411 00:33:11,130 --> 00:33:12,150 She was terrified. 412 00:33:13,150 --> 00:33:14,150 She's not lying. 413 00:33:14,970 --> 00:33:17,430 Yeah, I'm sorry, I just, I don't buy her story. 414 00:33:18,330 --> 00:33:19,330 I do. 415 00:33:49,680 --> 00:33:51,120 I love that salad that you make. 416 00:33:51,380 --> 00:33:52,680 I thought I was going to do this. 417 00:33:55,040 --> 00:33:56,040 Oh, 418 00:33:56,180 --> 00:33:57,200 that's a long one. 419 00:34:41,480 --> 00:34:44,139 Do you mind if I do this alone? 420 00:34:44,540 --> 00:34:45,540 It's just as gross. 421 00:34:46,340 --> 00:34:47,340 Go ahead. 422 00:34:51,600 --> 00:34:53,000 He called me by name. 423 00:34:57,220 --> 00:34:58,480 Said it would be all right. 424 00:35:00,740 --> 00:35:01,980 Brought me a drink of water. 425 00:35:03,840 --> 00:35:07,600 Then he... He cut off my clothes. 426 00:35:10,380 --> 00:35:14,880 posed for him in different underwear 427 00:35:14,880 --> 00:35:19,080 he said i was a good girl 428 00:35:19,080 --> 00:35:25,820 then he untied my hands told me to count to 200 429 00:35:25,820 --> 00:35:31,100 before i took the tape off my eyes and then he left 430 00:35:39,950 --> 00:35:41,650 The attack was virtually identical. 431 00:35:41,950 --> 00:35:43,250 Linda Godmere was telling the truth. 432 00:35:44,290 --> 00:35:45,710 I made a mistake. I was wrong. 433 00:35:46,350 --> 00:35:47,350 Can I hear that again? 434 00:35:48,090 --> 00:35:49,090 I was wrong. 435 00:35:49,330 --> 00:35:50,330 You were right. 436 00:35:50,910 --> 00:35:51,910 Let's move on. 437 00:35:52,530 --> 00:35:55,710 So, he uses their names. 438 00:35:57,030 --> 00:36:00,670 He wants them to know, and us, that it's not random. He's planning these 439 00:36:00,670 --> 00:36:01,670 attacks. 440 00:36:01,970 --> 00:36:04,630 What the hell is the deal with the posing and picture -taking? 441 00:36:05,110 --> 00:36:06,110 His signature. 442 00:36:06,270 --> 00:36:07,790 The record of his exploits. 443 00:36:08,380 --> 00:36:13,000 He records his crimes with pictures, along with the mementos, the underwear. 444 00:36:13,480 --> 00:36:16,120 He can relive each intrusion over and over. 445 00:36:16,480 --> 00:36:17,960 Touch, the feel, the smell. 446 00:36:18,600 --> 00:36:19,600 Turns them on. 447 00:36:20,020 --> 00:36:21,460 He'll have quite a scrapbook. 448 00:36:21,740 --> 00:36:23,380 What's a creepy scrapbook? 449 00:36:24,860 --> 00:36:29,280 It's the pictures, the souvenirs now, but if one of the victims can identify 450 00:36:29,280 --> 00:36:32,520 them, then... He'll kill them. 451 00:36:52,560 --> 00:36:53,560 Colonel Williams. 452 00:36:53,880 --> 00:36:57,840 Good morning, Detective Dobson. Sorry to bother you, sir. No, no problem, 453 00:36:58,060 --> 00:37:01,560 Detective. Would you like to come in? No, no thanks. This won't take long. I'm 454 00:37:01,560 --> 00:37:03,940 sure you're aware of the series of break -and -enters and assaults in the 455 00:37:03,940 --> 00:37:06,060 region. Yes, yes, I'm aware. 456 00:37:06,320 --> 00:37:07,380 We're canvassing the neighborhood. 457 00:37:07,800 --> 00:37:09,760 See if anyone's seen or heard anything suspicious. 458 00:37:11,940 --> 00:37:18,280 You know, I wouldn't usually say anything, but... It's completely 459 00:37:19,900 --> 00:37:20,900 Okay. 460 00:37:21,980 --> 00:37:23,040 You see that guy there? 461 00:37:23,380 --> 00:37:24,380 Charlie Straw? 462 00:37:26,480 --> 00:37:27,480 You should check him out. 463 00:37:28,120 --> 00:37:29,120 Why, Colonel? 464 00:37:29,400 --> 00:37:33,000 Well, you know, he's... different. 465 00:37:34,320 --> 00:37:35,780 Your people have been over there more than once. 466 00:37:37,100 --> 00:37:38,840 We'll have a word with him. Thank you, Colonel. 467 00:37:39,580 --> 00:37:43,220 Oh, happy to help. Look, anytime there's anything I can do, you give me a call. 468 00:37:43,680 --> 00:37:46,480 Yeah. We have to get things back to normal around here. I agree. 469 00:37:47,440 --> 00:37:49,240 Thanks for your time, Colonel. You have a good one. Bye. 470 00:37:54,540 --> 00:37:55,880 They're getting pretty serious about this. 471 00:37:57,760 --> 00:37:59,460 They should be. Can't be too careful. 472 00:38:01,220 --> 00:38:02,460 We feel pretty safe. 473 00:38:03,160 --> 00:38:06,600 The base commander living next door. We've got the entire Canadian Air Force 474 00:38:06,600 --> 00:38:07,600 looking after us. 475 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 Hello, Colonel. How's your work? 476 00:38:31,740 --> 00:38:32,740 How was your flight? 477 00:38:32,820 --> 00:38:35,440 You were flying to Singapore with the Prime Minister, right? 478 00:38:36,400 --> 00:38:39,620 That's classified, but I guess you would know that. I wish you had jockeyed for 479 00:38:39,620 --> 00:38:40,620 that flight. 480 00:38:41,680 --> 00:38:43,160 So how about those French lessons? 481 00:38:43,960 --> 00:38:45,820 I could come to your house Tuesday night. 482 00:38:46,040 --> 00:38:48,060 You've got that nice little bungalow on Brock. 483 00:38:48,780 --> 00:38:50,800 I'm sorry, Colonel. I'll be out Tuesday night. 484 00:38:51,100 --> 00:38:52,100 But Mark? 485 00:38:54,680 --> 00:38:55,980 Mark Pendrell, 2312. 486 00:38:57,640 --> 00:38:59,160 I'm sorry, Colonel. I have to go debrief. 487 00:39:07,560 --> 00:39:08,640 Yeah? You got a minute? 488 00:39:09,480 --> 00:39:13,100 Oh, look, if this is about Charlie Brainerd, he's a horse's ass. I never 489 00:39:13,100 --> 00:39:13,959 threatened him. 490 00:39:13,960 --> 00:39:17,060 I just told him his prices were murdering. Yeah, this isn't about Mr. 491 00:39:17,600 --> 00:39:19,440 We're investigating the break -ins in the area. 492 00:39:19,740 --> 00:39:21,000 The creeper, right. 493 00:39:22,240 --> 00:39:25,900 Well, I hope you get him. That guy's a weirdo. Can you tell us where you were 494 00:39:25,900 --> 00:39:28,700 the night of November 16th? We could go Tuesday. 495 00:39:29,480 --> 00:39:31,840 Well, I guess I was up at my hunting cabin. 496 00:39:32,080 --> 00:39:33,080 Good time for turkey. 497 00:39:33,480 --> 00:39:34,480 Was someone with you? 498 00:39:35,860 --> 00:39:36,860 No, I was alone. 499 00:39:38,160 --> 00:39:41,720 You don't think I'm the creeper. We are interviewing everyone, sir, just 500 00:39:41,720 --> 00:39:42,720 gathering information. 501 00:39:42,780 --> 00:39:47,400 Look, I'll take a lie detector test, anything you want. Would you agree to a 502 00:39:47,400 --> 00:39:49,980 line -up with some other men? Yeah, anything you like. I just want to clear 503 00:39:49,980 --> 00:39:52,960 name. 8 a .m., Thursday morning, Trenton Police Department. 504 00:40:22,280 --> 00:40:23,320 Hello, Mark. C 'est moi. 505 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 Yes, I'm at home. 506 00:40:28,600 --> 00:40:30,760 It was a good flight, but I'm exhausted. 507 00:40:31,120 --> 00:40:34,300 I think I'm going to sleep for a day or two. 508 00:40:34,700 --> 00:40:35,700 Mm -hmm. 509 00:40:36,760 --> 00:40:38,080 Let's have dinner Tuesday night. 510 00:40:39,320 --> 00:40:40,320 Okay? 511 00:40:41,920 --> 00:40:42,920 Okay. 512 00:40:43,120 --> 00:40:44,240 Okay, bonsoir, mon cher. 513 00:40:49,800 --> 00:40:51,060 Où est mon petit Bixby? 514 00:40:52,330 --> 00:40:53,330 Bixby! 515 00:40:55,550 --> 00:40:56,950 Bixby! 516 00:41:04,250 --> 00:41:05,650 Bixby! 517 00:41:06,790 --> 00:41:08,090 Bixby! 518 00:41:28,750 --> 00:41:30,830 You! You bastard! Get out of here! 519 00:41:41,230 --> 00:41:42,230 Go with me! 520 00:41:49,190 --> 00:41:50,670 Give me a chance. 521 00:41:50,890 --> 00:41:51,950 Sorry if I hurt you. 522 00:41:52,540 --> 00:41:55,060 Please behave so I won't have to do it again. Copy that? 523 00:41:55,580 --> 00:41:57,660 Please. I won't tell anyone. 524 00:41:58,040 --> 00:41:59,040 I promise. 525 00:41:59,220 --> 00:42:00,220 Have a heart. 526 00:42:22,190 --> 00:42:28,110 going to let this poor bait commander languish in custody are you what am i 527 00:42:28,110 --> 00:42:33,130 to bail colonel williams out of jail come 528 00:42:33,130 --> 00:42:39,830 on guys have a heart it all goes to operation 529 00:42:39,830 --> 00:42:46,110 santa claus care packages for our troops so how much to bail out the commander 530 00:42:46,110 --> 00:42:51,550 200 well done colonel williams 531 00:42:58,799 --> 00:43:01,100 That was great, Russ. 532 00:43:01,800 --> 00:43:02,800 Over 3 ,000. 533 00:43:03,000 --> 00:43:04,140 Yeah, terrific. 534 00:43:04,520 --> 00:43:07,000 You know, it means a lot to the men and women of this base to see that their 535 00:43:07,000 --> 00:43:08,100 commander is such a great sport. 536 00:43:08,820 --> 00:43:10,920 Just a regular guy, great for morale. 537 00:43:12,400 --> 00:43:13,400 Thanks, kid. 538 00:43:13,520 --> 00:43:15,620 It was fun. 539 00:43:16,240 --> 00:43:17,900 Anyway, good work. Okay. 540 00:43:36,460 --> 00:43:37,460 Right there. 541 00:43:38,220 --> 00:43:39,220 There. 542 00:43:39,860 --> 00:43:40,860 There. 543 00:43:41,280 --> 00:43:46,380 It can be in his tone, in his accent, anything familiar. 544 00:43:47,360 --> 00:43:48,360 Okay? 545 00:43:51,480 --> 00:43:52,860 Have number one speak the word. 546 00:43:53,880 --> 00:43:54,940 Number one, step forward. 547 00:43:58,580 --> 00:44:01,860 I have to get these pictures just right, and then I'll be on my way. 548 00:44:06,670 --> 00:44:07,670 Number two, step forward. 549 00:44:10,270 --> 00:44:12,850 I have to get these pictures just right and then I'll be on my way. 550 00:44:15,370 --> 00:44:16,370 Thank you. Step back. 551 00:44:17,530 --> 00:44:18,690 Number three, step forward, please. 552 00:44:22,010 --> 00:44:24,750 I have to get these pictures just right and then I'll be on my way. 553 00:44:25,650 --> 00:44:26,670 Can I have a gun, number three? 554 00:44:28,210 --> 00:44:31,090 I have to get these pictures just right and then I'll be on my way. 555 00:44:32,830 --> 00:44:33,830 Thank you. 556 00:44:35,820 --> 00:44:36,920 That's him. That's the voice. 557 00:44:37,340 --> 00:44:38,340 Are you sure? 558 00:44:38,900 --> 00:44:39,900 Yes. 559 00:44:40,200 --> 00:44:42,260 I'll never forget that voice. That's him. 560 00:44:49,280 --> 00:44:50,280 What's going on? 561 00:44:50,640 --> 00:44:52,540 I think they've arrested Charlie Strong. 562 00:44:52,940 --> 00:44:54,100 He's the creeper. 563 00:44:55,020 --> 00:44:56,980 Get out of town. Charlie's the creeper? 564 00:44:58,160 --> 00:44:59,320 Now's the time, Charlie. 565 00:44:59,860 --> 00:45:03,300 You'll feel good to get it off your chest. You're crazy. I had nothing to do 566 00:45:03,300 --> 00:45:04,300 with those break -ins. 567 00:45:04,490 --> 00:45:09,430 You broke into Jodi Lavin's house. You tied her up, and you sexually assaulted 568 00:45:09,430 --> 00:45:11,150 her. What the hell? I did not. 569 00:45:11,850 --> 00:45:13,490 Where are all the pictures, Charlie, huh? 570 00:45:13,710 --> 00:45:14,710 Where do you keep them? 571 00:45:14,850 --> 00:45:15,850 What are you talking about? 572 00:45:18,810 --> 00:45:19,910 How do you explain these? 573 00:45:20,670 --> 00:45:23,770 What do you think? I like women. I don't want to call my lawyer. 574 00:45:24,010 --> 00:45:26,750 I'm so sorry to upset you like this, Charlie. 575 00:45:27,210 --> 00:45:28,630 I'm just trying to get at the truth. 576 00:45:28,890 --> 00:45:30,210 Yeah, well, I want to get at the truth, too. 577 00:45:30,650 --> 00:45:31,650 Good. 578 00:45:31,990 --> 00:45:33,010 Truth will set you free. 579 00:45:34,350 --> 00:45:37,970 Why do you think Jody Lavin identified your voice as that of an attacker? 580 00:45:38,370 --> 00:45:39,930 Jody, I know Jody. 581 00:45:40,290 --> 00:45:44,350 We're neighbors. Last year we sat on a school committee together. She 582 00:45:44,350 --> 00:45:46,510 my voice, that's all. She got mixed up. 583 00:45:47,710 --> 00:45:48,710 Look at me. 584 00:45:48,870 --> 00:45:52,430 I'm 55 years old, love my wife. I look like the kind of guy who climbs in 585 00:45:52,430 --> 00:45:54,870 windows and steals underwear and attacks women? 586 00:45:55,470 --> 00:45:56,590 I don't think so. 587 00:46:54,920 --> 00:46:56,420 Now we're looking for a murderer. 588 00:46:56,900 --> 00:46:57,900 What about the boyfriend? 589 00:46:58,360 --> 00:46:59,360 Airtight alibi. 590 00:47:00,360 --> 00:47:01,360 Guys, look at him. 591 00:47:05,340 --> 00:47:07,320 Okay, well, we still have Charlie Straw. 592 00:47:08,340 --> 00:47:09,340 He's in custody. 593 00:47:09,600 --> 00:47:13,520 She's been dead 36 hours. Time of death occurred before Charlie Straw came in 594 00:47:13,520 --> 00:47:14,520 for the lineup. 595 00:47:14,780 --> 00:47:17,700 All single women living alone. 596 00:47:17,900 --> 00:47:19,760 She was Air Force. Could it be someone from the base? 597 00:47:20,160 --> 00:47:21,160 It would make sense. 598 00:47:21,800 --> 00:47:23,360 He's highly organized, disciplined. 599 00:47:24,120 --> 00:47:27,440 If you think he's from the base, then we've got 3 ,000 new suspects. 600 00:47:55,760 --> 00:47:56,760 That's so sad. 601 00:47:57,620 --> 00:47:58,620 Did you know her? 602 00:47:59,720 --> 00:48:00,720 No, not really. 603 00:48:01,420 --> 00:48:02,620 You don't think it could be Charlie? 604 00:48:03,040 --> 00:48:05,060 No, I don't think so. Maybe a jealous boyfriend. 605 00:48:06,720 --> 00:48:10,680 Look, I know you have a lot on your mind right now, but we have to make some 606 00:48:10,680 --> 00:48:11,680 time for ourselves. 607 00:48:12,180 --> 00:48:13,180 We will. 608 00:48:51,400 --> 00:48:52,400 I miss you. 609 00:48:53,240 --> 00:48:55,040 Maybe I could come to the city for a few days. 610 00:48:55,540 --> 00:48:57,660 Well, I'm going to be working a lot. I won't be at the house much. 611 00:48:58,820 --> 00:48:59,840 I wish you weren't going. 612 00:49:01,540 --> 00:49:06,240 Mary, I know I haven't been myself lately. I'm kind of distracted. I don't 613 00:49:06,240 --> 00:49:07,240 what's the matter. 614 00:49:10,480 --> 00:49:12,220 You know, I really don't deserve you. 615 00:49:12,800 --> 00:49:13,960 You've been under a lot of pressure. 616 00:49:14,560 --> 00:49:18,960 Look, when I get back, we'll organize your leave, take a vacation together on 617 00:49:18,960 --> 00:49:19,960 beach somewhere. 618 00:49:20,320 --> 00:49:21,780 Yeah. Yeah, I like that. 619 00:49:22,400 --> 00:49:23,400 Good. 620 00:49:27,320 --> 00:49:28,600 Take care of yourself, Russ. 621 00:49:31,420 --> 00:49:32,420 Get some sleep. 622 00:49:33,120 --> 00:49:35,060 Relax. Do a little photography. 623 00:49:36,060 --> 00:49:37,060 Thank you. 624 00:50:20,810 --> 00:50:21,810 Just checking a house. 625 00:50:22,770 --> 00:50:25,490 12870, number 46 Highway. You got a name? 626 00:50:26,310 --> 00:50:28,750 That's the Lloyd house. Jessica and Lloyd. 627 00:50:29,370 --> 00:50:30,370 Okay, right. 628 00:50:31,190 --> 00:50:32,190 I'll check back in. 629 00:51:32,650 --> 00:51:33,830 Jessica? Dispatch, come in. 630 00:51:34,470 --> 00:51:36,270 No one home at Lloyd's. Everything's secure. 631 00:52:12,940 --> 00:52:13,940 Jessica? 632 00:52:15,080 --> 00:52:16,080 Jess? 633 00:52:20,800 --> 00:52:22,800 Jess, your office called. Are you all right? 634 00:52:39,480 --> 00:52:40,480 Jess? 635 00:52:56,620 --> 00:52:57,620 What time is it? 636 00:53:01,440 --> 00:53:02,440 Jackie, 637 00:53:07,620 --> 00:53:08,620 you know what? 638 00:53:27,970 --> 00:53:32,830 See, the tracks leave from the driver's side, go into the house, and on the way 639 00:53:32,830 --> 00:53:34,690 back, they're dragging something. 640 00:53:35,530 --> 00:53:37,230 He dragged it to the back of the vehicle. 641 00:53:37,890 --> 00:53:39,450 How did you know that the car was here? 642 00:53:39,850 --> 00:53:40,850 I saw it. 643 00:53:41,510 --> 00:53:42,510 You saw it? 644 00:53:43,350 --> 00:53:47,270 Last night on patrol, there was an SUV parked here. It was before Jessica Lloyd 645 00:53:47,270 --> 00:53:49,530 came home. It was before she was abducted. 646 00:53:50,550 --> 00:53:51,550 I saw it. 647 00:53:51,870 --> 00:53:52,990 What year? What make? 648 00:53:53,510 --> 00:53:54,510 I don't know. 649 00:53:54,850 --> 00:53:55,850 License number? 650 00:53:56,080 --> 00:53:57,080 I didn't run it. 651 00:53:59,100 --> 00:54:00,120 I checked the house. 652 00:54:00,660 --> 00:54:03,280 It was secure. Everything was fine. I didn't run the damn plates. 653 00:54:04,520 --> 00:54:09,480 Okay, well, if this is our guy, and it looks like it is, then Charlie Straw is 654 00:54:09,480 --> 00:54:12,040 definitely not our man, and we have to release him. 655 00:54:13,140 --> 00:54:14,500 Let's get molds of all those tracks. 656 00:54:14,760 --> 00:54:18,780 Right. And start organizing a search for Jessica Lloyd. 657 00:54:26,860 --> 00:54:30,480 We'll deploy a company out there to help your officers on the ground. We'll have 658 00:54:30,480 --> 00:54:34,120 a chopper in the air in 20 minutes. We've got the tools to find this girl. 659 00:54:34,120 --> 00:54:35,460 you, Colonel. 660 00:54:36,060 --> 00:54:37,060 Do you have any leads? 661 00:54:37,580 --> 00:54:42,520 Well, so far what we know is nothing, actually. 662 00:54:42,780 --> 00:54:44,140 Nothing really here at the time. 663 00:54:45,220 --> 00:54:47,400 Well, let us know if there's anything else we can do, Chief. 664 00:54:48,240 --> 00:54:49,240 I will. 665 00:54:49,540 --> 00:54:50,540 Thanks again, Colonel. 666 00:55:15,560 --> 00:55:17,360 Fifteen new reports of underwear theft. 667 00:55:18,800 --> 00:55:19,800 Waiting back months. 668 00:55:20,140 --> 00:55:21,420 Suddenly they're coming in now. 669 00:55:21,760 --> 00:55:26,060 If he's that prolific and he's transitioned to murder, we better get 670 00:55:27,680 --> 00:55:29,820 Here's the analysis on the tracks from the Lloyd House. 671 00:55:30,200 --> 00:55:34,100 From the wheelbase measurement, the vehicle we're after is a Jeep, Toyota 672 00:55:34,100 --> 00:55:38,100 4Runner, or Pathfinder. The bad news is they're popular, more than 450 in the 673 00:55:38,100 --> 00:55:39,100 area. 674 00:55:39,440 --> 00:55:43,180 Tires are Toyos, 20 -inch winter tracks for cross -referencing, also popular. 675 00:55:43,720 --> 00:55:44,760 So this won't be easy. 676 00:55:46,029 --> 00:55:50,110 No. But as a start, we have to set up vehicle checkpoints around Tweed with 677 00:55:50,110 --> 00:55:51,510 permission. You got it. 678 00:55:55,230 --> 00:55:56,230 Yep, 679 00:55:56,330 --> 00:56:04,830 we're 680 00:56:04,830 --> 00:56:06,150 good. Thank you, ma 'am. 681 00:56:06,590 --> 00:56:07,590 Over here. 682 00:56:08,670 --> 00:56:09,670 Hi, ma 'am. 683 00:56:09,930 --> 00:56:10,930 Thank you. 684 00:56:14,920 --> 00:56:15,940 Good afternoon, sir. 685 00:56:16,540 --> 00:56:17,820 License and registration, please. 686 00:56:18,260 --> 00:56:19,260 Thank you. 687 00:56:20,360 --> 00:56:25,240 Any alcohol today? 688 00:56:26,960 --> 00:56:28,660 No. Is that all? 689 00:56:29,280 --> 00:56:31,620 Thank you. Can I see your license and registration, please? 690 00:56:33,500 --> 00:56:34,920 Hold on. 691 00:56:36,080 --> 00:56:37,080 I'm Colonel Williams. 692 00:56:37,820 --> 00:56:39,140 I'm base commander, right? 693 00:56:39,480 --> 00:56:41,860 Good to meet you, sir. A real honor. Yes, thanks. 694 00:56:42,180 --> 00:56:43,180 I'm in a bit of a hurry. 695 00:56:44,010 --> 00:56:46,890 A lot of activity at the base these days. I hear the Queen's coming. 696 00:56:47,110 --> 00:56:51,370 Yes, lots going on. But, officer, I've really got to go. I've got a sick kid. 697 00:56:52,230 --> 00:56:53,230 Oh. 698 00:56:53,450 --> 00:56:54,249 Sorry, sir. 699 00:56:54,250 --> 00:56:55,250 Yes, of course. 700 00:56:55,490 --> 00:56:56,490 You can go, sir. 701 00:57:00,430 --> 00:57:01,430 Yep, thanks, sir. 702 00:57:01,930 --> 00:57:02,930 Go now. 703 00:57:04,690 --> 00:57:05,690 Those tires are a match. 704 00:57:06,050 --> 00:57:07,050 He's the base commander. 705 00:57:07,630 --> 00:57:08,810 Okay, he's supposed to report it. 706 00:57:10,750 --> 00:57:11,750 Really? What's that sound? 707 00:57:49,160 --> 00:57:53,040 So I want Gwen in bed by 8 .30 and keep all the windows and doors blocked. Okay, 708 00:57:53,040 --> 00:57:54,220 okay. Hi, Ross. 709 00:57:56,780 --> 00:58:00,220 Keep the phone with you. Call or text for any reason. And you always have 710 00:58:00,220 --> 00:58:01,840 Colonel Williams next door if anything happens. 711 00:58:02,220 --> 00:58:03,260 And we won't be late. 712 00:59:03,280 --> 00:59:07,640 What are you doing? 713 00:59:11,260 --> 00:59:12,680 Oh, Rosebud, get out. 714 00:59:12,940 --> 00:59:14,600 Rosie, come here, sweetie. 715 00:59:16,440 --> 00:59:17,440 Damn cat. 716 00:59:20,280 --> 00:59:21,280 How's the movie? 717 00:59:22,480 --> 00:59:23,480 Changed her mind. 718 00:59:24,000 --> 00:59:26,640 Right. Well, to hell with Rosie. 719 00:59:27,300 --> 00:59:28,800 Can't let a cat control your life. 720 00:59:30,800 --> 00:59:31,800 Good night. 721 00:59:39,160 --> 00:59:40,160 Anything? No. 722 00:59:41,100 --> 00:59:42,660 All I know is he's still out there. 723 00:59:43,360 --> 00:59:44,360 Pretending to be human. 724 00:59:45,820 --> 00:59:48,800 I'm going to go home and catch a few. 725 00:59:49,080 --> 00:59:50,740 Okay. What about you? 726 00:59:51,040 --> 00:59:52,880 No, I can't sleep. 727 00:59:55,100 --> 00:59:57,140 I'm really screwed up not running those planes. 728 00:59:57,640 --> 01:00:01,660 Hey, don't beat yourself up about it, Doctor. You're a good cop. You gave us 729 01:00:01,660 --> 01:00:02,660 checks, you know. 730 01:00:03,100 --> 01:00:04,100 We're getting closer. 731 01:00:12,490 --> 01:00:18,550 You gotta be careful with cases like this, because they really get inside 732 01:00:20,050 --> 01:00:21,190 And they eat you up. 733 01:00:23,690 --> 01:00:25,930 So you just put up that old firewall. 734 01:00:28,190 --> 01:00:29,670 I'll try, I think. 735 01:00:32,510 --> 01:00:33,630 Call me if there's anything. 736 01:00:40,690 --> 01:00:41,690 Here are the reports. 737 01:00:43,180 --> 01:00:44,460 Nine tire and vehicle matches. 738 01:00:45,160 --> 01:00:51,260 We've got two young mothers, four adult males, three older retirees, one 739 01:00:51,260 --> 01:00:52,260 minister. 740 01:00:53,020 --> 01:00:56,220 One funny thing, we pulled over Colonel Williams, the base commander. 741 01:00:56,540 --> 01:01:00,960 Good. No, he was fine with it. He was a little impatient, had to get home to a 742 01:01:00,960 --> 01:01:01,698 sick child. 743 01:01:01,700 --> 01:01:02,700 His tires matched? 744 01:01:03,200 --> 01:01:05,500 Yeah, but, I mean, he's the base commander. 745 01:01:07,580 --> 01:01:08,980 Okay, good work. 746 01:01:09,820 --> 01:01:10,820 I'll follow these up. 747 01:01:11,220 --> 01:01:12,220 Thanks. 748 01:04:01,020 --> 01:04:02,360 Colonel Russell Williams. 749 01:04:04,060 --> 01:04:05,060 He's a suspect. 750 01:04:08,120 --> 01:04:09,120 The base commander. 751 01:04:10,260 --> 01:04:16,680 One of the highest -ranking officers in the country is an anti -thief, a rapist, 752 01:04:16,680 --> 01:04:17,680 and a murderer. 753 01:04:17,980 --> 01:04:21,420 His tires mapped the track outside Jessica Boyd's house. I checked his 754 01:04:21,420 --> 01:04:24,260 itinerary. He was at his tweed house on the date of every crime. 755 01:04:24,500 --> 01:04:28,020 Yesterday, at a checkpoint, he told one of the officers he had to get home to a 756 01:04:28,020 --> 01:04:29,020 sick child. 757 01:04:29,040 --> 01:04:30,860 And? He has no children? 758 01:04:31,240 --> 01:04:32,240 He has no children. 759 01:04:33,200 --> 01:04:36,380 His tires match, and he lied. He was realist. 760 01:04:38,680 --> 01:04:41,840 Neston, Godmere, DeWalt, Lavin, Bradmore, Lloyd, Comell. 761 01:04:42,360 --> 01:04:46,660 And I just confirmed, the morning after the night Jessica Lloyd went missing, 762 01:04:46,840 --> 01:04:48,960 Williams called in sick with a stomach flu. 763 01:04:50,260 --> 01:04:54,960 Wow. Don't consider him with the suspect's classification, behavior 764 01:04:55,360 --> 01:04:58,140 methodology of the crime, demographic characteristics. 765 01:04:59,250 --> 01:05:02,090 A disciplined mind of a career military officer. 766 01:05:02,870 --> 01:05:03,870 It all fits. 767 01:05:04,370 --> 01:05:05,850 You would have known Como from the base. 768 01:05:06,250 --> 01:05:09,650 I told God, Mira, as long as you can ID me, I won't have to kill you, but Como 769 01:05:09,650 --> 01:05:11,410 could. His first murder. 770 01:05:11,970 --> 01:05:16,890 Okay, just hold on a second. This is all still completely circumstantial. I 771 01:05:16,890 --> 01:05:18,990 mean, we don't even have enough here for a search warrant. 772 01:05:19,830 --> 01:05:25,350 Oh, man, Dobson, if you are wrong about this, we will all be writing parking 773 01:05:25,350 --> 01:05:26,970 tickets instead of porcupine. 774 01:05:31,210 --> 01:05:32,210 Okay. 775 01:05:32,610 --> 01:05:33,750 I've got some call to make. 776 01:05:51,050 --> 01:05:53,850 You do understand what the press would do with this if it was leaked. 777 01:05:54,490 --> 01:05:55,910 Just the fact that he's being investigated. 778 01:05:56,870 --> 01:05:58,330 Enormous damage to the armed forces. 779 01:05:58,530 --> 01:06:00,190 We're dealing with brutal attack. 780 01:06:00,750 --> 01:06:04,570 And at least one rape and murder. And Jessica Lloyd's been missing eight days. 781 01:06:04,890 --> 01:06:07,090 I would suspect the Pope before Russ Williams. 782 01:06:07,470 --> 01:06:10,350 All your evidence is circumstantial. What if you're wrong? 783 01:06:11,610 --> 01:06:12,610 What if we're right? 784 01:06:16,670 --> 01:06:17,670 Let's say you are right. 785 01:06:18,830 --> 01:06:19,970 What happens now? 786 01:06:21,090 --> 01:06:22,850 What is the protocol for handling this? 787 01:06:23,490 --> 01:06:24,610 We can't lay charges. 788 01:06:25,510 --> 01:06:28,770 Or make an arrest. Or even get a search warrant for that matter with what we 789 01:06:28,770 --> 01:06:32,460 have. If we formally call him in for questioning, it'll put him on the 790 01:06:32,460 --> 01:06:35,260 defensive, and then we risk him destroying evidence and covering his 791 01:06:35,260 --> 01:06:39,380 possibly disappearing. We could not prevent him from leaving the country. 792 01:06:43,940 --> 01:06:44,940 What do you suggest? 793 01:06:47,400 --> 01:06:50,520 All of these crimes happened within William's theater of operations. 794 01:06:50,860 --> 01:06:52,200 Como was under his command. 795 01:06:53,920 --> 01:06:57,940 My investigators would like to call in the colonel and ask for his help in 796 01:06:57,940 --> 01:06:58,940 solving these crimes. 797 01:07:00,880 --> 01:07:05,200 far as the press is concerned he's working with us we do a casual voluntary 798 01:07:05,200 --> 01:07:10,980 interview see what we find out good let's do it 799 01:07:10,980 --> 01:07:15,600 i'll tell you what you'll find out you'll discover that russ williams is 800 01:07:15,600 --> 01:07:19,020 innocent the sooner we find that out the better 801 01:07:38,380 --> 01:07:40,100 No problem, detective. What can I do for you? 802 01:07:41,000 --> 01:07:44,860 I'm on the team working on the Tweed murder investigation, and we're not 803 01:07:44,860 --> 01:07:48,520 much luck, and it occurred to us that with your knowledge of the base and the 804 01:07:48,520 --> 01:07:50,500 community, you could really help us out a lot, sir. 805 01:07:51,060 --> 01:07:52,280 Of course, I'd be pleased to. 806 01:07:52,640 --> 01:07:54,040 Have you found the Lloyd woman yet? 807 01:07:54,740 --> 01:07:55,740 Negative, sir. 808 01:07:56,360 --> 01:07:59,020 Is there any chance you'd come down to the station today? 809 01:07:59,680 --> 01:08:03,260 We have a few routine questions. Maybe you could suggest a few ways for us to 810 01:08:03,260 --> 01:08:05,120 take the investigation, clear some things up? 811 01:08:05,900 --> 01:08:07,680 Sure, I'd love to help you guys out. About an hour good? 812 01:08:10,120 --> 01:08:11,120 See you then. 813 01:08:13,660 --> 01:08:15,340 Good job. 814 01:08:30,279 --> 01:08:31,300 Right. Well, thanks. 815 01:08:31,939 --> 01:08:32,939 Take your doubts. 816 01:08:33,540 --> 01:08:36,600 William, I'm really glad you could make it. 817 01:08:37,340 --> 01:08:38,760 You can really use your help. 818 01:08:39,080 --> 01:08:40,080 I'll sleep if I can do it. 819 01:08:40,460 --> 01:08:43,260 Colonel Williams, Detective Gallagher always spoke over the phone. 820 01:08:43,779 --> 01:08:46,660 It's awfully good of you to come in on a Sunday, sir, with your heavy work 821 01:08:46,660 --> 01:08:53,319 schedule. As you know, we've reached an impasse in this case, and we need to 822 01:08:53,319 --> 01:08:54,540 look at all our options. Sure. 823 01:08:54,819 --> 01:09:01,000 I know you guys are working hard on it, so any information I can give you... 824 01:09:01,000 --> 01:09:02,000 Great. 825 01:09:03,000 --> 01:09:04,580 Get you a coffee or a tea or anything? 826 01:09:04,979 --> 01:09:05,778 Oh, no. 827 01:09:05,779 --> 01:09:06,779 I'm fine. 828 01:09:07,279 --> 01:09:08,279 Don't go to any trouble. 829 01:09:08,840 --> 01:09:09,979 I'm glad you guys called. 830 01:09:10,180 --> 01:09:14,580 I really want to help you find this creep and put him away. 831 01:09:25,420 --> 01:09:27,399 Sorry about this ugly little room. 832 01:09:27,960 --> 01:09:30,000 We should at least have pictures on the walls, Rush. 833 01:09:30,920 --> 01:09:32,580 It's okay if I call you Rush? Sure. 834 01:09:34,240 --> 01:09:36,340 Well, this is all routine. You guys don't need me. 835 01:09:36,680 --> 01:09:37,680 Nice to see you again, Colonel. 836 01:09:38,109 --> 01:09:39,109 You too? 837 01:09:44,290 --> 01:09:46,229 You have some privacy. 838 01:09:47,670 --> 01:09:48,670 Good. 839 01:09:50,390 --> 01:09:53,609 Like I said, we're kind of stuck. 840 01:09:53,830 --> 01:10:00,570 And we figured who would know the neighborhood base better than you. 841 01:10:01,690 --> 01:10:03,170 Maybe you've... 842 01:10:03,980 --> 01:10:08,600 Seen something, maybe you've heard something, maybe a neighbor was acting 843 01:10:08,600 --> 01:10:09,900 or someone at the base. 844 01:10:11,520 --> 01:10:15,480 I meant to ask you, sir, have you ever been questioned by the police before? 845 01:10:17,000 --> 01:10:18,080 No, can't say I have. 846 01:10:19,040 --> 01:10:20,900 Well, it's not as bad as you see on TV. 847 01:10:22,460 --> 01:10:23,740 We shouldn't be too long. 848 01:10:24,980 --> 01:10:28,740 And just so you know, Rush, you don't have to say anything you don't want to. 849 01:10:29,080 --> 01:10:31,000 And you're free to leave at any point. 850 01:10:32,280 --> 01:10:33,280 Okay? 851 01:10:33,600 --> 01:10:34,600 Thanks. 852 01:10:35,060 --> 01:10:36,060 I'm here to help. 853 01:10:37,300 --> 01:10:39,200 He just advised him of his rights. 854 01:10:41,060 --> 01:10:45,380 Again, just so you know, we, um... We bid you all this. 855 01:10:47,140 --> 01:10:48,340 You do it for everyone. 856 01:10:48,920 --> 01:10:49,960 It's standard practice. 857 01:10:50,700 --> 01:10:51,700 Check. 858 01:10:55,860 --> 01:10:57,220 Gallagher, we've got his booth. 859 01:10:57,760 --> 01:10:59,340 The lab is checking him now. 860 01:10:59,860 --> 01:11:01,000 As you know... 861 01:11:01,520 --> 01:11:03,480 We're investigating two attacks. 862 01:11:04,100 --> 01:11:08,560 The disappearance of Jessica Lloyd and the murder of Mary France Como. 863 01:11:09,740 --> 01:11:10,840 That one of my people? 864 01:11:11,580 --> 01:11:12,580 Yes. 865 01:11:13,860 --> 01:11:15,120 We gotta solve this first. 866 01:11:15,980 --> 01:11:20,900 That's why you and I are here in this ugly little room on a beautiful Sunday. 867 01:11:23,160 --> 01:11:25,000 Well, what do you think, Detective? 868 01:11:26,360 --> 01:11:27,560 Is it Charlie Strong? 869 01:11:28,560 --> 01:11:30,280 No, no. We, uh... 870 01:11:30,720 --> 01:11:32,220 I think it's someone else. 871 01:11:32,840 --> 01:11:33,840 Please call me Nick. 872 01:11:36,360 --> 01:11:40,460 Well, I've been thinking about it, Nick, and... 873 01:11:40,460 --> 01:11:46,320 I've been wondering if it could be someone 874 01:11:46,320 --> 01:11:49,140 at the base. It makes me sick to think so. 875 01:11:50,660 --> 01:11:52,340 How did you know Mary Froscombe? 876 01:11:53,580 --> 01:11:55,300 Well, I flew with her once. 877 01:11:55,520 --> 01:11:56,960 She was in... 878 01:11:58,280 --> 01:12:00,340 Air Force, VIP, flight steward. 879 01:12:01,080 --> 01:12:03,140 We talked a few times. I would see her at the base. 880 01:12:04,420 --> 01:12:08,020 Was there any reason why she would have written about you in a diary? 881 01:12:10,180 --> 01:12:11,180 What diary? 882 01:12:12,840 --> 01:12:13,960 She didn't have a diary. 883 01:12:15,700 --> 01:12:16,980 Don't spook him, Gallagher. 884 01:12:17,720 --> 01:12:18,720 No, there's not. 885 01:12:18,960 --> 01:12:19,960 Absolutely not. 886 01:12:21,320 --> 01:12:24,240 Any reason to think she felt more than a passing interest in you? 887 01:12:28,040 --> 01:12:34,260 What I'm trying to do, what we do with everyone, is find a reason to move past 888 01:12:34,260 --> 01:12:36,440 you as a suspect in this investigation. 889 01:12:37,900 --> 01:12:39,000 Can you help me do that? 890 01:12:39,340 --> 01:12:40,660 Sure, of course. 891 01:12:41,340 --> 01:12:42,540 Okay, let me ask you this. 892 01:12:43,700 --> 01:12:49,600 You were stopped at a road check the other night, and you told the officer 893 01:12:49,600 --> 01:12:52,260 you had to go home to a sick kid. 894 01:12:52,940 --> 01:12:54,080 You don't have kids. 895 01:12:55,040 --> 01:12:56,040 Or is it cat? 896 01:12:57,680 --> 01:12:58,680 Sick cat. 897 01:12:59,000 --> 01:13:00,680 My cat, Rosie, was ill. 898 01:13:01,160 --> 01:13:02,160 Oh, okay. 899 01:13:02,600 --> 01:13:03,660 I presume it's understood. 900 01:13:09,060 --> 01:13:10,060 Thank you. 901 01:13:11,860 --> 01:13:13,460 Let's go back to Mary France. Come on. 902 01:13:14,580 --> 01:13:16,180 The boots are a match. 903 01:13:18,080 --> 01:13:22,940 You know, Russ, it's not unnatural for a man to have an affair. 904 01:13:26,220 --> 01:13:28,440 I love my wife, Nick. I would never have an affair. 905 01:13:29,500 --> 01:13:32,420 Gallagher, his boots, the ones he wore today, they're a match for the tracks 906 01:13:32,420 --> 01:13:35,560 outside Jessica Lloyd's. We're on our way to Williams Cottage now. 907 01:13:35,880 --> 01:13:37,700 Another team's headed for his office on the base. 908 01:13:38,060 --> 01:13:41,080 How many times did you meet Jessica Lloyd last? 909 01:13:42,720 --> 01:13:43,720 Oh, it doesn't matter. 910 01:13:44,600 --> 01:13:46,380 Well, there was the once, maybe. 911 01:13:46,940 --> 01:13:47,980 A fundraiser. 912 01:13:48,960 --> 01:13:49,980 January, I think. 913 01:13:51,300 --> 01:13:52,300 Beating hearts. 914 01:13:53,560 --> 01:13:54,560 No. 915 01:13:56,680 --> 01:13:59,820 No, we never spoke. No, that was early December. 916 01:14:00,180 --> 01:14:01,820 There was all a bunch of activity. 917 01:14:02,080 --> 01:14:04,800 I'm not sure how long days fell together. 918 01:14:05,520 --> 01:14:08,260 There were some meetings overseas, 17 acquisitions. 919 01:14:08,840 --> 01:14:14,260 I don't know, maybe at the school one morning. I don't know. 920 01:14:16,180 --> 01:14:21,420 Before I went to these meetings, she didn't... What 921 01:14:21,420 --> 01:14:24,140 was the question? 922 01:14:24,400 --> 01:14:25,400 You okay, Russ? 923 01:14:26,110 --> 01:14:29,630 Yeah, yeah, just trying to remember. 924 01:14:32,190 --> 01:14:33,190 Just give me a minute. 925 01:15:10,060 --> 01:15:11,060 What's going on here? 926 01:15:11,100 --> 01:15:12,100 What's going on? 927 01:15:15,340 --> 01:15:17,900 What are you doing? 928 01:15:18,660 --> 01:15:22,280 Is Russ all right? What's going on? Mary Elizabeth Harriman? Yes. 929 01:15:22,560 --> 01:15:24,740 We're exercising a search warrant on your property. 930 01:15:25,040 --> 01:15:27,400 A search warrant? Please, stay back. What is this? 931 01:15:30,600 --> 01:15:31,840 John? Russ? 932 01:15:32,360 --> 01:15:33,360 Russ? 933 01:15:35,760 --> 01:15:36,760 Open this. 934 01:15:51,600 --> 01:15:53,380 It's Mary. Can you please come over here? 935 01:15:54,080 --> 01:15:57,780 Russ isn't here. I don't know where he is, and there's police everywhere, and I 936 01:15:57,780 --> 01:15:58,780 don't know what's going on. 937 01:16:06,860 --> 01:16:08,200 Oh, my God. 938 01:16:17,000 --> 01:16:19,280 Gallagher, it's all here. 939 01:16:20,010 --> 01:16:25,690 The underwear, the bra, the trophies, his tools. 940 01:16:30,950 --> 01:16:31,950 It's him. 941 01:16:52,750 --> 01:16:56,290 He's got detailed files on a dozen other targets. He was planning more attacks. 942 01:17:00,290 --> 01:17:06,430 He recorded everything, Elgar. 943 01:17:15,150 --> 01:17:19,170 Godmere, Comeau, Lloyd, all on video. 944 01:17:21,290 --> 01:17:22,290 Can I have that flash drive? 945 01:17:23,490 --> 01:17:25,190 You need to take a look at this, Russ. 946 01:17:27,130 --> 01:17:29,790 These are your tires. Mm -hmm. 947 01:17:31,470 --> 01:17:35,330 These are the tire tracks found outside of Jessica Lloyd's house. 948 01:17:35,970 --> 01:17:36,970 They're a match. 949 01:17:42,350 --> 01:17:45,170 This is a print of your boots. 950 01:17:47,070 --> 01:17:48,070 Mm -hmm. 951 01:17:51,560 --> 01:17:54,320 These are the tracks leading up to Jessica Lloyd's house. 952 01:17:55,620 --> 01:17:56,620 They match, too. 953 01:18:00,040 --> 01:18:01,040 Really? 954 01:18:03,000 --> 01:18:05,780 You and I both know you were at Jessica Lloyd's house that night, Russ. 955 01:18:07,920 --> 01:18:09,000 Want to tell me about it? 956 01:18:17,020 --> 01:18:18,880 Our guys are in your tweet house right now. 957 01:18:21,290 --> 01:18:22,290 You found everything. 958 01:18:24,450 --> 01:18:29,550 Well, I don't want you to think they found, but... I'm not involved. 959 01:18:30,290 --> 01:18:33,990 There are a lot of people working on this case as we speak, Russ. 960 01:18:36,750 --> 01:18:37,890 It's all out of your control. 961 01:18:40,070 --> 01:18:42,530 And I know you don't like not having control. 962 01:18:46,790 --> 01:18:48,910 Can I assume that you're going to be discreet? 963 01:18:49,280 --> 01:18:50,820 about this. These are serious accusations. 964 01:18:55,300 --> 01:18:59,600 There would be a significant impact on the base if they thought you thought I 965 01:18:59,600 --> 01:19:00,600 did this. 966 01:19:01,960 --> 01:19:03,960 Maybe a little too late for discretion. 967 01:19:04,660 --> 01:19:10,020 We have a team in your base office and another one in your tweet house. 968 01:19:11,260 --> 01:19:16,040 They found the underwear, they found the photos, they found the videos. 969 01:19:17,680 --> 01:19:19,000 Is he your pathfinder? 970 01:19:21,760 --> 01:19:23,220 You want a lawyer now, Ross? 971 01:19:32,480 --> 01:19:33,480 No, it's okay. 972 01:19:36,680 --> 01:19:37,680 They're too expensive. 973 01:19:44,240 --> 01:19:45,880 It's hard to believe this is happening. 974 01:19:48,190 --> 01:19:49,190 Let's take a break. 975 01:20:45,770 --> 01:20:48,890 Like I said, we found everything, Russ. 976 01:20:50,090 --> 01:20:56,970 The photos, the videos, the records, all 977 01:20:56,970 --> 01:20:57,970 your trophies. 978 01:20:59,670 --> 01:21:01,710 We found child pornography, Russ. 979 01:21:05,470 --> 01:21:06,470 No. 980 01:21:08,690 --> 01:21:09,690 No. 981 01:21:10,470 --> 01:21:13,770 That's where I draw the line, not another word. I will never confess to 982 01:21:13,770 --> 01:21:14,770 pornography. 983 01:21:15,240 --> 01:21:16,560 What will you confess to? 984 01:21:20,240 --> 01:21:22,580 I want to minimize the impact on my wife. 985 01:21:23,380 --> 01:21:24,380 So do we. 986 01:21:26,500 --> 01:21:27,520 So how do we do that? 987 01:21:28,500 --> 01:21:29,500 You tell the truth. 988 01:21:32,600 --> 01:21:34,960 That's how you take control of this thing, Russ. 989 01:21:37,080 --> 01:21:38,680 Are you a cold -blooded psychopath? 990 01:21:40,220 --> 01:21:41,280 I don't think you are. 991 01:21:43,240 --> 01:21:45,340 You know, some people get off on that stuff. 992 01:21:47,720 --> 01:21:48,940 And I met those guys. 993 01:21:51,320 --> 01:21:52,320 You're not like that. 994 01:21:53,740 --> 01:21:56,200 The Lloyd family is in agony, Colonel. 995 01:21:58,100 --> 01:22:00,040 They don't know if Jessica is alive or dead. 996 01:22:01,420 --> 01:22:04,340 I think if someone with compassion will help them. 997 01:22:05,340 --> 01:22:08,060 Take control of this thing, Russ. Bring Jessica home. 998 01:22:09,540 --> 01:22:10,840 Are we looking for a body? 999 01:22:18,920 --> 01:22:20,740 Yes. Buried or on top of the ground? 1000 01:22:23,520 --> 01:22:24,520 On top. 1001 01:22:26,040 --> 01:22:27,160 So what are we doing, Russ? 1002 01:22:30,260 --> 01:22:31,260 Where's Jessica? 1003 01:23:09,530 --> 01:23:11,810 Charlie Straw's hunt camp is right up the road. 1004 01:23:12,070 --> 01:23:13,070 Either we're close. 1005 01:23:14,310 --> 01:23:15,310 I'll put him there. 1006 01:23:15,570 --> 01:23:16,830 It belongs to Charlie. 1007 01:23:24,050 --> 01:23:25,150 She's a very nice girl. 1008 01:23:27,050 --> 01:23:28,050 Get him out of here. 1009 01:23:30,290 --> 01:23:31,290 Nick? 1010 01:24:08,020 --> 01:24:11,960 Trenton Base Commander, Colonel Russell Williams, has been arrested and has 1011 01:24:11,960 --> 01:24:15,840 taken officers to the site where he is alleged to have dumped the body of 27 1012 01:24:15,840 --> 01:24:18,900 -year -old Jessica Lloyd, who has been missing for eight days. 1013 01:24:20,120 --> 01:24:24,640 Earlier in his career, Williams had piloted the Queen, the Prime Minister, 1014 01:24:24,640 --> 01:24:28,380 the Governor General of Canada. He led Air Force operations in the Middle East 1015 01:24:28,380 --> 01:24:31,000 and high -level security for many international events. 1016 01:24:31,420 --> 01:24:35,960 At Base Trenton, he had 3 ,000 men and women directly under his command and 1017 01:24:35,960 --> 01:24:38,460 oversaw the return of casualties from the war in Afghanistan. 1018 01:24:42,260 --> 01:24:46,000 I'm outside the county courthouse where disgraced Trenton Air Force Base 1019 01:24:46,000 --> 01:24:50,260 Commander Russell Williams will emerge shortly after pleading guilty to 82 1020 01:24:50,260 --> 01:24:51,680 counts of breaking and entering. 1021 01:25:32,970 --> 01:25:35,630 I'm hoping that this community can find a way to get over this. 1022 01:25:38,170 --> 01:25:39,510 Yeah, they might get over it. 1023 01:25:41,170 --> 01:25:42,330 They won't forget it. 1024 01:25:44,790 --> 01:25:46,850 Weren't you saying something about parking tickets? 1025 01:25:48,790 --> 01:25:51,450 Fundraising for the local hockey team? 1026 01:25:51,930 --> 01:25:52,970 When's that all starting? 1027 01:25:53,710 --> 01:25:55,330 I guess if that starts tomorrow. 1028 01:25:56,410 --> 01:25:58,430 I'm looking forward to that. Me too. 1029 01:26:01,450 --> 01:26:02,610 So I'm filing for divorce. 1030 01:26:04,010 --> 01:26:05,090 There'll be papers to sign. 1031 01:26:06,790 --> 01:26:08,170 We're living in the city full time. 1032 01:26:10,310 --> 01:26:11,650 I'm selling the tweed cottage. 1033 01:26:13,430 --> 01:26:14,430 I understand. 1034 01:26:17,230 --> 01:26:19,950 How could you do this to all those women? 1035 01:26:23,810 --> 01:26:25,210 And you've made me a victim. 1036 01:26:27,890 --> 01:26:29,510 Everyone thinks I must have known. 1037 01:26:36,930 --> 01:26:39,950 I'm sorry that I hurt you like this. 1038 01:26:43,830 --> 01:26:47,110 But will you please make sure Rosie's okay? 73720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.