All language subtitles for 48 Reincarnated GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:07,100 永 不 送 命 到, 竟 則 起 波 濤, 更 敢 自 2 00:00:07,100 --> 00:00:13,020 傲, 抹 去了 眼 淚, 悔 上 了 憤 怒, 3 00:00:13,360 --> 00:00:18,040 讓 我 攀 陷 風, 再 如 天 被 告。 4 00:00:35,920 --> 00:00:38,140 都 沒有 什麼 作 用 燒 了 它 5 00:01:46,890 --> 00:01:49,290 六 師 弟, 你有 心 事。 6 00:01:55,570 --> 00:02:00,730 對了, 六 師 弟, 為 甚麼 你 不 想 辦法 弄 得 臉 上 那個 人? 7 00:02:05,310 --> 00:02:10,990 如果你 被 人 認為 你 犯 了 錯 的話, 在 他們 的 心 目 中, 8 00:02:11,210 --> 00:02:13,630 你的 污 點 永 遠 都 洗 不 清。 9 00:02:16,700 --> 00:02:19,680 尤 其 是 現在 的 官 場 這麼 黑 暗 那 10 00:02:19,680 --> 00:02:26,620 你 這 次 離 開 武 當 究 竟 是 11 00:02:26,620 --> 00:02:32,840 為 了 什麼 事 十 一 張 門 我 12 00:02:32,840 --> 00:02:38,700 這 次 下 山 就是 想 找 雲 飛 揚 雲 飛 揚 13 00:02:38,700 --> 00:02:45,140 師 公 叫 我 照 顧 你 而 你 又 要 去 找 雲 飛 揚 14 00:02:46,380 --> 00:02:53,200 那 我很 難 做, 但 我 無 論 如何 都 可以 找 到 他 其實 我 和 雲 飛 15 00:02:53,200 --> 00:02:58,340 揚 都 有一 債 未 清 但 師 公 說 過, 16 00:02:59,060 --> 00:03:05,240 大家 分 族 同 門 要 勉 將 和 氣 為 原 則, 所以 我 … 17 00:03:05,240 --> 00:03:08,720 李 師 兄, 你 和 雲 飛 揚 究 竟 有 甚麼 過 節? 18 00:03:09,040 --> 00:03:10,040 可 否 告訴 我? 19 00:03:12,900 --> 00:03:13,900 是 這樣的 20 00:03:15,550 --> 00:03:21,110 我 原 本 和 我 師 妹 的 感 情 很好 但是 雲 飛 鴻 他 出 現 了 之後 21 00:03:21,110 --> 00:03:25,750 他 就 不 擇 手 段, 劃 刀 奪 愛 22 00:03:25,750 --> 00:03:32,550 我 初 初 以 為 他是 真 心 愛 師 妹 我也 有 23 00:03:32,550 --> 00:03:39,410 他 誰 知 原 來 他是 全 心 玩 弄 他 欺 騙 了 師 24 00:03:39,410 --> 00:03:44,870 妹 的 感 情 然後 就 拋 棄 他 那 你 師 妹 呢? 25 00:03:47,660 --> 00:03:54,500 他 一 傷 心 之 餘 就 離 開 了 武 當 他 現在 還 下 26 00:03:54,500 --> 00:03:57,920 落 不 明 那 他 又 怎 會 跟 毒 孤 鳳 成 親 呢? 27 00:04:01,980 --> 00:04:07,380 他 本 來 這個 人 就是 多 心 之前 武 當 很多 師 兄 弟 都 知道 28 00:04:07,380 --> 00:04:13,220 師 公 就是 覺得 這 件 事 是 醜 聞 他 就 叫 我 不要 說 出來 29 00:04:13,220 --> 00:04:16,279 他 還 叫 我 服 侍 他 30 00:04:18,219 --> 00:04:23,520 所以 你 很 少 機會 見 到 我 雲 飛 揚 真 是 可 惡 31 00:04:23,520 --> 00:04:29,980 是, 但 他的 武 功 確 實 是 很 高 32 00:04:29,980 --> 00:04:36,620 武 當 都是 靠 他 破 了 無 敵 門, 不是 逍 遙 谷 的 師 33 00:04:36,620 --> 00:04:42,780 兄, 你 怎 可以 獎 他 人 志 氣 他說 34 00:04:42,780 --> 00:04:45,880 天 下 無 難 之, 只 怕 有 心 人 35 00:04:48,160 --> 00:04:53,180 我 陸 家 被 人 們 抄 襲, 都是 因為 雲 飛 揚 吃 了 冰 沙 煮 田 所 致。 36 00:04:55,820 --> 00:05:01,920 我 曾 經 發 誓, 無 論 天 涯 海 角, 我 都 要 找 到 他 去 擅 這 筆 舊 帳。 37 00:05:06,240 --> 00:05:12,820 陸 師 弟, 冤 家 而 解 不 而 結, 你 還 懷 恨 在 心? 38 00:05:14,080 --> 00:05:17,160 雲 飛 揚 搶 了 你 師 妹, 難 道 你就 有 得 他? 39 00:05:18,300 --> 00:05:24,720 但是 我有 心 無 力 算 了, 我們 不要 再 提 這 件 事 了 40 00:05:24,720 --> 00:05:31,260 師 兄, 人 各 有 志, 我不 怪 你 41 00:05:31,260 --> 00:05:36,720 小 弟 就 此 告 辭 你 真的 要 去? 42 00:05:38,000 --> 00:05:40,840 是 你 不 怕 嗎? 43 00:05:48,490 --> 00:05:50,830 大丈夫, 又 何 足 為 懼 呢? 44 00:05:53,470 --> 00:05:58,990 陸 師 弟, 你 這樣 做 法, 我也 覺得 很 慚 愧。 45 00:06:01,770 --> 00:06:08,610 如果你 不 介 意 的話, 我就 把 我 所 懂 的 武 當 六 絕 和 蛇 學 十 三 式 拿 出來 46 00:06:08,610 --> 00:06:09,690 大家 互 相 切 磋。 47 00:06:10,930 --> 00:06:15,010 到 時 遇 到 雲 飛 揚 的話, 我們 大家 就 連 手 對 付 他。 48 00:06:17,780 --> 00:06:19,500 好, 謝謝 你 49 00:07:34,570 --> 00:07:40,790 我們 從 來 都 沒有 不 失 威 那個 魔 女 50 00:07:40,790 --> 00:07:47,670 被 他 侮 辱 的 仇 不 一定要 51 00:07:47,670 --> 00:07:49,770 報 有 52 00:07:49,770 --> 00:07:58,610 什麼 53 00:07:58,610 --> 00:07:59,569 好 說? 54 00:07:59,570 --> 00:08:02,650 說 打 也 不 夠 他 打 你說 有 什麼 辦法? 55 00:08:06,990 --> 00:08:10,830 竟 然 不能 力 敵, 就 要 自 取 56 00:08:10,830 --> 00:08:15,570 你有 辦法 嗎? 57 00:08:21,070 --> 00:08:22,670 我 早 已 預備 好 58 00:09:16,720 --> 00:09:18,960 沒錯, 你們 一 向 對 火 藥 很有 研 究 59 00:09:34,120 --> 00:09:39,260 到 時候 只 要 魔 女 一 坐 下去 的話 那就 ... 60 00:11:50,780 --> 00:11:57,500 到 時候 只 要 魔 女 一 坐 下去 的話 她 就 立 刻 會 粉 身 碎 骨 61 00:11:57,500 --> 00:12:01,020 那我們 就 什麼 仇 都 報 了 62 00:12:44,590 --> 00:12:48,750 公 主, 你 每 天 早 上 都 去 上 香, 真 是 誠 心。 63 00:12:51,090 --> 00:12:53,150 這些 是 我們 元 陰 教 的 規 矩。 64 00:12:54,770 --> 00:12:58,170 黑 魔 術, 你 幫 我 準備 好 祭 品 了 沒有? 65 00:12:58,610 --> 00:13:01,030 公 主, 我們 已經 準備 妥 當。 66 00:13:02,770 --> 00:13:05,270 你們 兩個 對 我 真 是 忠 心。 67 00:13:06,570 --> 00:13:09,470 公 主, 為 你 效 命, 我們 萬 死 不 辭。 68 00:13:16,430 --> 00:13:21,450 哈 莫 勒, 公 主 的 坐 駕 橋 你 打 掃 乾 淨 沒有? 69 00:13:23,810 --> 00:13:29,530 已經 打 掃 乾 淨 公 主 可以 隨 時 準備 上 橋 好, 70 00:13:29,830 --> 00:13:31,350 那我們 現在 去 71 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 錢 送 給 我 72 00:17:11,069 --> 00:17:15,609 這些 就 叫 自 食 其 果 管 宗 立, 73 00:17:16,970 --> 00:17:19,490 黑 魔 術 就 交 給 你 處 置 74 00:17:19,490 --> 00:17:28,530 黑 75 00:17:28,530 --> 00:17:35,090 魔 術, 現在 只 剩 下 我 和 你 兩個 有 76 00:17:35,090 --> 00:17:36,910 甚麼 恩 恩 怨 怨, 77 00:17:37,670 --> 00:17:38,870 今天 也 應該 來 個 了 斷 78 00:19:25,640 --> 00:19:26,640 是 誰 殺 他們 的? 79 00:19:35,660 --> 00:19:41,160 是 元 甄 公 主 我 去 找 她 你 80 00:19:41,160 --> 00:19:46,560 有沒有 想 過, 如果你 跟 公 主 翻 臉 的話 81 00:19:46,560 --> 00:19:50,360 我跟你 怎麼 可以 離 開 元 甄 家? 82 00:19:52,500 --> 00:19:54,220 難 道 我就 不 看 師 父 報 仇 了? 83 00:19:58,570 --> 00:20:04,090 仇 一定要 報 但 你 加 上 我, 也 不是 公 主 的 手 腳 84 00:20:04,090 --> 00:20:09,190 唯 有 等 機會 你 85 00:20:09,190 --> 00:20:15,210 一定要 幫 我 你 86 00:20:15,210 --> 00:20:21,250 放心, 一定 會 87 00:20:21,250 --> 00:20:26,770 但 你 現在 最 重要 忍 耐 一下 88 00:20:30,700 --> 00:20:34,520 那 你 替 我 向 公 主 求 情 讓 我 安 葬 她 兩 位 老 人 家 89 00:20:34,520 --> 00:20:41,300 公 主 現在 心 情 這麼 好 若 你 向 她 求 情, 90 00:20:41,900 --> 00:20:48,400 她 們 不會 答 應 的 那 讓 我 自己 去 試 試 是 公 91 00:20:48,400 --> 00:20:52,420 主, 伊 貝 莎 有 事 想 見 你 92 00:20:52,420 --> 00:20:58,460 甚麼 事? 93 00:21:00,190 --> 00:21:01,490 我想 向 公 主 求 情, 94 00:21:02,250 --> 00:21:07,150 讓 我 安 葬 兩 位 師 父 不行, 95 00:21:07,610 --> 00:21:10,270 他們 兩個 反 叛 我, 96 00:21:11,070 --> 00:21:16,850 還 想 殺 我 我 怎麼 也 不能 原 諒 他們 公 主, 97 00:21:17,370 --> 00:21:24,270 人 死 不 忌 仇, 你 就 寬 恕 他們 我 寧 願 為 老 為 婢, 98 00:21:24,410 --> 00:21:26,470 你 讓 我 安 葬 他們 99 00:21:36,159 --> 00:21:42,720 好, 我 答 應 你, 葬 了 他們 兩個 但是, 我不 讓 阿 凶 替 他們 做 禮 拜 100 00:21:42,720 --> 00:21:48,220 不行, 如果 不 做 禮 拜, 他們 不能 上 天 堂 101 00:21:48,220 --> 00:21:54,680 他們 根 本 就是 魔 鬼, 不能 讓 他們 在 地 獄 102 00:21:54,680 --> 00:22:01,480 依 蘭, 依 娃 是 103 00:22:01,480 --> 00:22:08,130 吩 咐 下去, 葬 了 他們 兩個 是 不 准 行 葬 禮 104 00:22:08,130 --> 00:22:11,570 是 給 我 叫 館 長 來 見 我 105 00:26:17,450 --> 00:26:18,450 你 沒事 吧? 106 00:26:21,130 --> 00:26:26,650 我 沒事 公 主 的 功 夫 真 是 令 屬 下 五 體 投 地 107 00:26:26,650 --> 00:26:33,570 冠 中 樓 願 意 跟 隨 公 主 做 不 義 之 臣 108 00:26:33,570 --> 00:26:35,950 不 義 之 臣? 109 00:26:36,530 --> 00:26:37,530 甚麼 意思? 110 00:26:39,290 --> 00:26:44,690 就是說 冠 中 樓 願 意 拜 公 主 為 石 榴 群 111 00:27:14,510 --> 00:27:15,510 你 來 這裡 幹 甚麼? 112 00:27:17,190 --> 00:27:20,510 我 來 找 你 不管 你是 甚麼 事, 113 00:27:21,230 --> 00:27:26,690 進 來 這裡 就 一定 是 先 通 傳 的 聲 音 怎 可以 亂 撞 進 來 的? 114 00:27:29,130 --> 00:27:36,110 看 來 你 也是 這樣 現在 公 主 不 怪 你, 你 還 不 115 00:27:36,110 --> 00:27:37,110 快 點 走? 116 00:27:41,910 --> 00:27:42,910 那 我 先 走了 117 00:27:46,280 --> 00:27:47,920 晚 安 118 00:29:06,920 --> 00:29:07,920 哦 119 00:29:48,430 --> 00:29:50,930 這麼 多 的 羊 肉 都 給 我 吃, 你 想 吃 死 我 嗎? 120 00:29:51,470 --> 00:29:55,890 不是, 我 剛 才 試 過 算 了, 但 你 別 弄 這種 東西 121 00:29:55,890 --> 00:30:01,090 你 122 00:30:01,090 --> 00:30:07,150 真 123 00:30:07,150 --> 00:30:14,150 是 變 了 這 叫 識 者 生 124 00:30:14,150 --> 00:30:15,150 存 125 00:30:15,640 --> 00:30:21,640 難 道 就 像 你們 兩個 師 父 一樣 死 我 一 邊 鏡 最後 他們 自 食 其 果 126 00:30:21,640 --> 00:30:27,080 師 父 他們 葬 在 哪裡? 127 00:30:28,060 --> 00:30:32,960 我想 去 拜 祭 他們 他們 這麼 折 磨 我, 你 也 要 去 拜 祭 他們? 128 00:30:35,940 --> 00:30:40,880 公 主 不 讓 客 人 葬 禮, 他們 會 下 地 獄 的 是 嗎? 129 00:30:41,780 --> 00:30:44,200 他們 兩個 不 下 地 獄 難 道 上 天 堂 嗎? 130 00:30:44,840 --> 00:30:45,840 哼! 131 00:31:25,930 --> 00:31:30,470 姑 娘, 算 我 多 問 你 一 句 是 不是 準備 上 山? 132 00:31:31,430 --> 00:31:37,090 是 我 看 你 還是 不要 上 山 了 為 甚麼? 133 00:31:39,550 --> 00:31:45,890 姑 娘, 你 相信 我, 你 不要 上 山 阿 伯, 134 00:31:45,990 --> 00:31:48,110 你 可 不 可以 告訴 我 是 甚麼 原因? 135 00:31:48,730 --> 00:31:49,730 是 這樣的, 136 00:31:50,290 --> 00:31:52,550 前 兩 天 山 上 有人 打 架 打 得 很 厲害 137 00:31:54,670 --> 00:31:55,670 聽 說, 138 00:31:56,170 --> 00:31:58,230 蕭 瑤 谷 的人 全部 被 打 死 了 139 00:31:58,230 --> 00:32:10,490 其實, 140 00:32:10,890 --> 00:32:13,570 我們 怎麼 去 打 架 了? 141 00:32:14,490 --> 00:32:16,890 阿 伯, 你 說 是 蕭 瑤 谷 的人? 142 00:32:17,510 --> 00:32:18,590 那 他們 現在 在 哪裡? 143 00:32:18,810 --> 00:32:19,810 我要 找 他們 144 00:32:24,500 --> 00:32:27,420 自己 人 有 什麼 好 看 的, 你 還是 回去 吧。 145 00:32:28,140 --> 00:32:32,760 老 伯, 我是 行 醫 的, 難 道 見 到 受 傷 的人 也 不 去 看看 他們 嗎? 146 00:32:33,220 --> 00:32:34,620 麻 煩 你 帶 我 去 看看 他們 吧。 147 00:32:35,400 --> 00:32:41,720 這樣 啊, 既 然 你 這麼 好 心, 那 我就 幫 你 了, 我 帶 你 去 吧。 謝謝 你, 老 伯。 148 00:33:07,020 --> 00:33:09,760 姑 娘, 難 道 你是 喜歡 某 個人? 149 00:33:14,360 --> 00:33:18,120 爸爸, 是不是 還有 一個 年 輕 人 和 他 在 一起? 150 00:33:20,140 --> 00:33:24,580 是的, 那個 年 輕 人 好像 逃 走了 151 00:33:39,199 --> 00:33:42,400 爸爸, 你 知 不知道 我 爺 爺 是 誰 殺 的? 152 00:33:43,640 --> 00:33:50,620 聽 說 是 一個 女 人, 好 像 不是 本 地 人 有人 說 她 穿 的 衣 服 是 回 族 人 153 00:33:50,620 --> 00:33:54,120 的 衣 服 這裡 附 近 有 回 族 人 住 的 嗎? 154 00:33:54,740 --> 00:33:55,740 這裡 附 近 沒有, 155 00:33:56,640 --> 00:34:01,620 青 針 寺 附 近 住 了 個 回 族 人 青 針 寺? 156 00:34:04,880 --> 00:34:11,860 你 一 生 要 跟 天 下 武 林 第一 的 地 位, 受 盡 了 千 辛 萬 苦, 殺 了 無 157 00:34:11,860 --> 00:34:18,679 數 的 武 林 忠 王, 打 打 殺 殺 過 了 一 生, 目 的 都是 要 獨 霸 武 158 00:34:18,679 --> 00:34:24,040 林。 到 你 死 的時候, 你 只 不過 霸 了 這麼 小 的 一 幅 地。 159 00:34:24,900 --> 00:34:31,820 你 為 了 報 仇, 謀 殺 武 當, 殺 清 鳳, 賀 焉 通 天, 令 到 雲 160 00:34:31,820 --> 00:34:33,380 大哥 受 盡 冤 枉。 161 00:34:34,480 --> 00:34:35,620 你 究 竟 得 到 什麼? 162 00:34:37,580 --> 00:34:44,520 武 林 終 於 恩 恩 怨 怨, 永 遠 都 糾 纏 不 清 究 竟 什麼 時候 才 可以 停 止? 163 00:34:45,139 --> 00:34:50,860 爺 爺, 我 要 走了, 你 安 息 吧 我 一定 會 替 你 報 仇 164 00:34:50,860 --> 00:34:57,680 中 165 00:34:57,680 --> 00:35:03,640 原 有 很多 山 明 水 秀 的 地方 有 時間 我 帶 你 到 處 去 參 觀 166 00:35:04,970 --> 00:35:05,970 好 啊 167 00:35:34,270 --> 00:35:40,330 昨 天 叫 你們 去 天 堂 享 樂 現在 在 這個 世界 上 只 剩 下 我 一個 孤 苦 伶 仃 168 00:35:40,330 --> 00:35:46,730 師 父, 當 初 我們 在 回 京 的時候 是 多 麼 開心 169 00:35:46,730 --> 00:35:53,090 但是 你們 一定要 來 中 原 爭 霸 才 搞 到 今天的 收 場 170 00:35:53,090 --> 00:35:59,710 我 嫁 了 給 管 中 樓, 已經 很 心 悶 意 足 但是 沒 想 到 171 00:35:59,710 --> 00:36:02,270 又 被 元 陰 公 子 勒 了 毒 172 00:36:03,710 --> 00:36:09,250 希望 神 可以 明白 我的 知 心 幫 他 解 了 毒, 讓 我們 遠 走 他 方 173 00:36:09,250 --> 00:36:17,510 姑 174 00:36:17,510 --> 00:36:24,450 娘, 不要 打 那 你 為 甚麼 175 00:36:24,450 --> 00:36:25,308 要 暗 算 我? 176 00:36:25,310 --> 00:36:26,310 暗 算 你? 177 00:36:27,210 --> 00:36:31,710 我 不是 想 暗 算 你 我 只是 看 見 你想 自 盡, 所以 阻 止 你 178 00:36:32,520 --> 00:36:33,520 我 自 尊? 179 00:36:38,600 --> 00:36:45,020 那 我 明白 了, 剛 才 我 戴 這 隻 手, 只是 回 族 的 祭 禮 儀 式, 你 誤 會 了 180 00:36:45,020 --> 00:36:51,640 不過 無 論 如何, 181 00:36:51,940 --> 00:36:54,920 我 應該 多 謝 你 回 182 00:36:54,920 --> 00:37:01,580 歸? 183 00:37:02,670 --> 00:37:03,670 為 甚麼 會 這樣? 184 00:37:04,750 --> 00:37:05,750 做 甚麼? 185 00:37:06,650 --> 00:37:12,850 我 臉 色 很 難 看 我 斷 定 你是 中 了 毒 而且 186 00:37:12,850 --> 00:37:17,170 不是 普 通 的 毒 你看 得 出來? 187 00:37:18,130 --> 00:37:20,070 是 你 怎麼 會 看? 188 00:37:23,930 --> 00:37:27,270 我 行 醫 這麼 多 年 難 道 這些 我 都 看 不 出來? 189 00:37:29,330 --> 00:37:30,330 你是 行 醫 的? 190 00:37:32,170 --> 00:37:33,170 那 你 就是 大 夫? 191 00:37:42,670 --> 00:37:43,990 那 你 會 治 甚麼 病? 192 00:37:44,850 --> 00:37:46,170 很多 病 我 都 會 治 的, 193 00:37:46,970 --> 00:37:50,670 外 科, 內 科, 還有 … 那 中 毒 呢? 194 00:37:51,690 --> 00:37:57,650 那就 最 難 受 了 那 我不 瞞 你, 我 和 丈夫 195 00:37:57,650 --> 00:37:59,310 都是 中 了 毒 196 00:38:00,620 --> 00:38:02,860 你 肯 不 肯 替 我們 治 療? 怎麼 會 不 肯? 197 00:38:03,260 --> 00:38:10,140 醫 者 父 母 心 目 不過 ... 這種 198 00:38:10,140 --> 00:38:16,960 毒 不是 那麼 容易 治 療 的 可以 試 試, 他 下 毒 我就 可以 解 199 00:38:16,960 --> 00:38:18,380 你知道 嗎? 200 00:38:18,920 --> 00:38:24,840 每 一 種 毒 都有 解 毒 的 方 法 只 要 你 用 心 研 究 就 一定 可以 解 得 到 201 00:38:24,840 --> 00:38:29,460 可 惜 你 不 可以 跟我 回去 202 00:38:31,120 --> 00:38:32,120 為 甚麼? 203 00:38:34,060 --> 00:38:38,560 因為 我 住 在 清 真 寺 外 人 是 不 准 進 去 的 204 00:38:38,560 --> 00:38:41,720 那 怎麼辦? 205 00:38:45,300 --> 00:38:52,000 不 如 我 借 衣 服 給 你 穿 讓 你 假 扮 跟 我們 回 族 人 一樣 如果 有人 聞 起 你的 你就 說 是 我的 同 鄉, 206 00:38:52,120 --> 00:38:55,060 那 就 行了 好 呀 207 00:39:16,010 --> 00:39:17,010 要 呀, 208 00:39:17,470 --> 00:39:22,470 幫 我 出去 看看 誰 是 公 209 00:39:22,470 --> 00:39:29,410 主, 是 管 公 主 來了 210 00:39:29,410 --> 00:39:33,130 幫 我 請 她 進 來 是 211 00:39:33,130 --> 00:39:45,050 公 212 00:39:45,050 --> 00:39:46,050 主 213 00:39:47,850 --> 00:39:50,210 聽 說 中 原 是 很 繁 華 的, 是 不是? 214 00:39:51,310 --> 00:39:52,310 是 呀, 215 00:39:52,850 --> 00:39:58,170 京 師 繁 華 不 在 華 漢 而且 每 個 省 的 省 會 也 一樣 216 00:39:58,170 --> 00:40:05,110 如果你 住 在 那 裡 只 要 有 錢, 你 可以 要 甚麼 就 有 甚麼 到 時候 217 00:40:05,110 --> 00:40:09,750 你 一定 會 樂 不 思 蜀 的 聽 你 這麼 說, 218 00:40:10,590 --> 00:40:17,370 回 江 真 是 比 不 上 公 主 住 的 地方 實 在 太 荒 涼 了 219 00:40:22,800 --> 00:40:24,100 中 原 江 南 一 帶, 220 00:40:25,020 --> 00:40:31,840 風 景 山 明 水 秀 有 四 季 不同 的 奇 花 異 草 講 到 衣 著, 221 00:40:32,300 --> 00:40:35,160 令 羅 綢 緞 不 但 質 料 好, 222 00:40:36,360 --> 00:40:41,080 手 工 刺 繡 亦 必 出 心 菜 講 到 食, 223 00:40:41,840 --> 00:40:45,940 山 珍 海 味, 四 季 瓜 果 公 主, 224 00:40:46,680 --> 00:40:49,340 試 問 你的 家 鄉 又 如何 比 得 上 225 00:40:54,200 --> 00:41:00,100 其實 以 公 主 的 武 功 實 在 可以 稱 得 上 奧 妙 無 窮 與 眾 不同 226 00:41:00,100 --> 00:41:02,360 亦 都 很 難 找 到 敵 手 227 00:41:02,360 --> 00:41:09,340 如果 可以 打 敗 中 原 的 武 228 00:41:09,340 --> 00:41:16,180 林 奪 得 武 林 盟 主 地 位 那 道 人 一定 有 為 229 00:41:16,180 --> 00:41:22,380 數 不 少 的人 向 你 巴 結 來 孝 敬 你 你說 是不是 230 00:41:28,700 --> 00:41:35,640 還有 一 件 事 是 最 重要 的 公 主, 你 不要 忽 略 是 231 00:41:35,640 --> 00:41:36,640 甚麼? 232 00:41:40,740 --> 00:41:46,340 二 公 主 的 死 二 公 主 死 在 朝 陽 谷 的人 手 上 233 00:41:46,340 --> 00:41:53,000 雖 然 她 的 老 怪 物 死 了 但是 最 狡 猾 的 婦 孺 書 234 00:41:53,000 --> 00:41:56,740 被 她 逃 脫 了 公 主 235 00:41:58,030 --> 00:42:00,070 你 怎 可以 不 為 二 公 主 報 仇? 236 00:42:14,690 --> 00:42:20,490 如果你 放 過 她 你 回 到 家 鄉 怎麼 向 你的 族 人 交 道? 237 00:42:21,350 --> 00:42:22,850 怎麼 向 你的 聖 母 交 道? 238 00:42:27,759 --> 00:42:33,240 元 陰 教 的 二 公 主 死 在 人 的 手 上 才 不是 元 陰 教 還 哪 有 面 子? 239 00:42:36,560 --> 00:42:41,700 是, 你說 得 很 對 我不 應該 回 江, 240 00:42:41,880 --> 00:42:44,540 我要 替 門 會 報 仇 241 00:42:44,540 --> 00:42:50,600 本 242 00:42:50,600 --> 00:42:57,580 中, 我們 忠 言 武 林 的 事 不是 243 00:42:57,580 --> 00:43:04,080 很 熟 悉 虽 然 我 上 过 武 当 见 过 几 派 的 掌 握 但 我 始 终 都 不 太 清楚 244 00:43:04,080 --> 00:43:08,520 你说 我们 应 该 怎么 下 手 才 这样 19992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.