All language subtitles for 41 Reincarnated GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,400 逼 落 府 中 人, 終 於 都 可以 獨 霸 武 林, 真 是 可 喜 可 賀。 哈哈 哈哈, 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,900 托 福 托 福。 3 00:00:09,960 --> 00:00:11,740 老 夫 敬 公 主 一 杯。 4 00:00:26,220 --> 00:00:27,220 姐 姐! 5 00:00:29,130 --> 00:00:32,390 那 杯 酒 ... 你 不 需要 擔 心 6 00:00:32,390 --> 00:00:39,710 谷 7 00:00:39,710 --> 00:00:42,770 主 這 次 請 我們 來 百 花 林 不知道 有 甚麼 我們 可以 效 勞? 8 00:00:43,650 --> 00:00:49,770 公 主 言 重 公 主 剛 才 說 過 這 次 來 中 原 9 00:00:49,770 --> 00:00:56,610 是 為 了 辦 一些 私 人 的 事 沒錯 別 10 00:00:56,610 --> 00:01:03,560 無 他 意 谷 主, 這 次 我們 兩 點 沒 來 中 原, 只是 帶 了 幾 個 隨 身 的 老 婢, 試 11 00:01:03,560 --> 00:01:05,340 問 又 怎 會 有 其 他的 企 圖 呢? 12 00:01:05,800 --> 00:01:06,920 哈哈 哈哈, 13 00:01:08,160 --> 00:01:09,160 沒錯 沒錯, 14 00:01:10,240 --> 00:01:17,180 元 陰 宮 有 四 大 天 王, 十 六 殺 酒, 四 十 八 族, 七 千 死 士, 只 要 公 主 15 00:01:17,180 --> 00:01:20,060 一 聲 令 下, 有 什麼 事 辦 不到 呢? 16 00:01:23,060 --> 00:01:24,540 我們 只 不過 是 化 外 之 民, 17 00:01:25,280 --> 00:01:27,400 怎 值 得 谷 主 花 那麼 多 心 機 來 打 聽? 18 00:01:29,950 --> 00:01:35,930 大 當 家 知道 將 禮 物 呈 上 知道 19 00:01:35,930 --> 00:01:55,910 他們 20 00:01:55,910 --> 00:01:56,910 兩個 21 00:01:57,500 --> 00:02:02,760 相信 也是 公 主 這 次 來 中 原 要 辦 的 私 事 之 一, 是不是? 22 00:02:04,660 --> 00:02:11,660 原 來 黑 白 雙 魔 真 是 被 你 劫 走了 公 主 來到 中 原, 我們 23 00:02:11,660 --> 00:02:17,640 逍 遙 谷 當然 是 要 盡 地 主 之 意 既 然 公 主 要 的是 人, 24 00:02:17,760 --> 00:02:24,620 那我們 斷 斷 會 捉 一 隻 狗 送 給 公 主 的 對了, 黑 白 雙 25 00:02:24,620 --> 00:02:29,720 魔 已經 落 在 谷 主 斗 道 我想 你們 已經 得 到 沙 漠 之 星 了 沒錯, 26 00:02:30,440 --> 00:02:36,960 沙 漠 之 星 的 確 在 我 這裡 不過, 我 有一 件 事 想 向 公 主 問 明白 有 27 00:02:36,960 --> 00:02:43,400 甚麼 事, 谷 主 不 妨 直 言 沒有, 我 只是 想 知道 28 00:02:43,400 --> 00:02:50,180 公 主 這 次 入 中 原 真的 只是 為 了 沙 漠 之 星 和 黑 白 相 摸 29 00:02:50,180 --> 00:02:51,180 嗎? 30 00:02:51,240 --> 00:02:58,210 沒錯, 況 且 關 外 還有 很多 事 讓 我 回去 處 理 只 要 我 拿 下 沙 漠 之 星, 我 就 立 刻 離 開 31 00:02:58,210 --> 00:03:05,070 中 原 公 主 果 然 快 人 快 人, 我 也 不 再 轉 彎 抹 角 四 當 32 00:03:05,070 --> 00:03:11,750 家 叔 叔, 把 沙 漠 之 星 獻 上 是 請 公 主 33 00:03:11,750 --> 00:03:12,750 笑 臘 34 00:03:25,870 --> 00:03:26,950 多 謝 谷 主 幫 忙。 35 00:03:27,810 --> 00:03:34,570 公 主 不用 客 氣, 我 會 命 逍 遙 谷 的 各 分 站 人, 一 路 護 送 公 主 出 關 36 00:03:34,570 --> 00:03:36,890 外, 保 證 不會 受 到 干 擾。 37 00:03:38,570 --> 00:03:45,370 不 必 了, 多 謝 谷 主 贈 禮 和 切 意。 我們 現在 要 走, 也是 有 機會 一定 報 答 谷 主 的 恩 惠。 38 00:03:45,790 --> 00:03:48,770 伊 蘭 伊 娃, 我 黑 白 雙 方 走。 是。 39 00:04:14,220 --> 00:04:16,360 師 祖, 你 真的 相信 他? 40 00:04:17,399 --> 00:04:24,240 他 主 要 是 帶 了 六 個人 來 中 原 可以 證 明 他是 別 無 企 圖 如果 他 不 41 00:04:24,240 --> 00:04:25,240 走 呢? 42 00:04:26,080 --> 00:04:32,180 你 立 法 派 人 日 夜 監 視 回 教 寺 將 一 切 的 動 靜 重 重 報 告 是, 師 祖 43 00:05:31,210 --> 00:05:32,550 你們 不是 想 出 關 外 嗎? 44 00:05:33,070 --> 00:05:34,070 為什麼 不 跟 我們 去? 45 00:05:34,550 --> 00:05:41,450 公 主, 你想 要 的 只是 沙 漠 之 星 你 現在 已經 得 到 仇 了 還 要 我們 兩個 跟 著 你 46 00:05:41,450 --> 00:05:42,450 幹 什麼? 47 00:05:44,470 --> 00:05:51,270 我 素 來 得 喜歡 守 留 武 林 的 英 雄 豪 傑 為 我 效 命, 兩個 都 算 是 武 林 高 手, 所以 ... 48 00:05:51,270 --> 00:05:54,030 所以 就 要 我們 兩個 順 從 你 是不是? 49 00:05:54,830 --> 00:06:00,590 到 時 就 好像 那 四 個 一樣 痴 痴 呆 呆 地 一 世 服 侍 你? 50 00:06:01,410 --> 00:06:07,670 這樣 未 必 的 他們 四 個 是 比較 特別 51 00:06:07,670 --> 00:06:13,830 因為 我 用 了 千 方 百 計 他們 都 不 肯 歸 信 我 所以 迫 於 無 奈 52 00:06:13,830 --> 00:06:20,030 我就 用 鳳 老 香 來 制 服 他們 其實 53 00:06:20,030 --> 00:06:24,970 我是 比較 喜歡 一些 有 血 有 肉、 有 思 想 的人 54 00:06:55,310 --> 00:07:02,190 千 蛇 萬 毒 手, 我 相信 你 已經 聽 過 了 七 日 斷 腸, 千 蛇 萬 毒 55 00:07:02,190 --> 00:07:03,190 手? 56 00:07:03,650 --> 00:07:10,070 沒錯, 如果你 不 信 的話, 七 日 之後 自 然 毒 發 身 亡 57 00:07:10,070 --> 00:07:16,270 公 主 要 命, 你 叫 我們 做 什麼, 我們 都 信 從 你 58 00:07:23,980 --> 00:07:25,260 你們 兩個 可以 隨 便 走。 59 00:07:27,460 --> 00:07:31,920 你們 明 知 我 姐 姐 全 身 都是 毒 的, 又 何 必 自 討 苦 吃 呢? 60 00:07:36,740 --> 00:07:40,380 二 娃、 二 嵐, 帶 他們 走。 是, 二 公 主。 61 00:08:11,960 --> 00:08:17,880 你們 倆 都 挺 聽 話 的 別 趁 我 離 開 這裡 的時候, 靜 悄 悄 地 偷 走 束 下 不 急 62 00:08:17,880 --> 00:08:24,540 如果你 不 向 我們 倆 下 毒, 我 早 就 走了 下 毒? 63 00:08:25,380 --> 00:08:26,380 下 甚麼 毒? 64 00:08:27,580 --> 00:08:30,980 你 臨 走 的時候 不是 已經 千 萬 毒 手 碰 過 我們 嗎? 65 00:08:32,780 --> 00:08:39,780 這 次 你就 猜 錯 了, 我 根 本 沒有 下 毒 沒有 下 毒? 66 00:08:41,669 --> 00:08:43,090 但是, 你們 跑 到 哪裡 去了? 67 00:08:44,070 --> 00:08:50,250 蕭 遙 谷 的人 四 處 找 你們, 如果 你們 兩個 不 在 這裡, 也 不知道 死 了 多少 次。 68 00:08:51,590 --> 00:08:54,210 但是, 你們 不要 以 為 現在 可以 一 走了 之。 69 00:08:55,550 --> 00:09:02,550 管 中 流, 你 中 的 毒 還 沒 清, 如果你 不 繼續 吃 解 藥 的話, 一樣 會 70 00:09:02,550 --> 00:09:03,550 死。 71 00:09:04,230 --> 00:09:05,230 是。 72 00:09:05,370 --> 00:09:10,130 現在 我 把 傷 膜 交 給 你 看 管, 希望 你 不要 令 我 失 望。 73 00:09:11,910 --> 00:09:18,430 公 主 請 放心 我 會 好好 照 顧 這 兩 位 老 人 家 74 00:09:18,430 --> 00:09:23,950 好 兩 75 00:09:23,950 --> 00:09:30,410 位 老 人 家, 76 00:09:30,990 --> 00:09:33,510 必 來 無 約 你, 77 00:09:34,550 --> 00:09:37,650 臭 小 子 別 這麼 衝 動, 78 00:09:38,590 --> 00:09:41,070 毒 氣 歸 心 很 麻 煩 79 00:09:43,600 --> 00:09:50,560 冠 大哥, 你 不 可以 這樣 對 我 兩 位 師 父 想 當 初 他們 也 不是 能 代 80 00:09:50,560 --> 00:09:56,340 我們 好 現在 我 這樣 對 他們 也 不是 過 分 但是 … 二 陪 山 81 00:09:56,340 --> 00:10:02,040 我有 份 送 82 00:10:02,040 --> 00:10:08,920 對了, 我們 也 欠 客 人 幫 我們 打 83 00:10:08,920 --> 00:10:11,700 造 煮 飯 這些 工作 84 00:10:12,460 --> 00:10:19,180 你們 兩 位 都 合 得 來 耶 佩 先生 85 00:10:19,180 --> 00:10:21,840 難 道 你 忍 心 看 著 師 父 做 下 人 嗎? 86 00:10:22,900 --> 00:10:29,780 管 大哥 你們 不是 已經 很 早 將 他 逐 出 師 門 做 賀 來 師 徒 之 分 87 00:10:29,780 --> 00:10:30,780 嗎? 88 00:10:33,980 --> 00:10:40,980 你們 聽 著 如果 你們 聽 話 的話 那 千 蛇 萬 毒 手 的 道 還有 89 00:10:40,980 --> 00:10:41,980 解 救 的人 90 00:10:42,960 --> 00:10:49,120 要 不 然, 我也 嘗 過 求 生 不 得, 求 死 不能 的 滋 味 91 00:10:49,120 --> 00:10:53,400 你們 加入 了 元 甘 宮 嗎? 92 00:10:54,560 --> 00:11:01,440 總 好 過 四 周 被 人 追 殺 伊 菩 薩, 那 你? 93 00:11:03,100 --> 00:11:06,580 他 不是 嫁 雞 隨 雞, 嫁 狗 隨 雞 嗎? 94 00:13:42,160 --> 00:13:46,560 要 放心 你 進 來 有 甚麼 事? 95 00:13:47,180 --> 00:13:54,040 我們 今天 買 了 些 靚 茶 葉 沖 了 壺 靚 茶 冠 兄, 你 試 試 96 00:13:54,040 --> 00:14:01,000 你有 甚麼 97 00:14:01,000 --> 00:14:06,820 居 心 不 服 直 言 有 甚麼 事 都 不 瞞 得 我 冠 謀 98 00:14:06,820 --> 00:14:09,860 是 99 00:14:11,280 --> 00:14:16,620 我 和 大哥 的 確 是 有點 心 事 的 有 什麼 心 事? 100 00:14:19,520 --> 00:14:25,600 我們 黑 白 雙 魔 和 管 兄 你 如果 在 武 林 當 中 應該 稱 呼 第 幾 呢? 101 00:14:35,100 --> 00:14:42,000 都 可以 稱 第一 但是 我們 這 群 一 流 高 手 都 受 在 了 元 陰 公 主 的 手 上 102 00:14:42,000 --> 00:14:43,900 對, 那 又 怎麼樣? 103 00:14:45,200 --> 00:14:50,620 以 元 陰 公 主 的 武 功 和 勢 力 都 可以 跟 逍 遙 谷 分 庭 抗 禮 104 00:14:50,620 --> 00:14:53,800 你 105 00:14:53,800 --> 00:14:59,120 只 喜歡 武 林? 106 00:14:59,760 --> 00:15:06,680 是, 沒錯 但 公 主 去 去, 很 快 就 要 回 梅 疆 107 00:15:06,680 --> 00:15:09,060 沒有 人 會 留 得 住 她 108 00:15:11,640 --> 00:15:12,680 有 誰? 109 00:15:13,480 --> 00:15:20,360 一個 男 人 公 語 是 一個 女 人, 她 始 終 需要 一個 男 110 00:15:20,360 --> 00:15:22,780 人 那 是 哪 個 男 人? 111 00:15:26,140 --> 00:15:33,140 是 一個 智 勇 雙 全, 英 俊 少 年 的人 你 意思 是 ... 除 112 00:15:33,140 --> 00:15:37,880 了 管 兄 你, 還有 誰 擔 此 大 任? 是我 沒錯 113 00:15:39,610 --> 00:15:45,570 冠 卿, 若 能 得 到 元 陰 公 主 的 芳 心 那 就是 可以 控 制 元 陰 宮 114 00:15:45,570 --> 00:15:50,310 那 到 時, 還 用 怕 朝 陽 谷 的人 嗎? 115 00:15:50,950 --> 00:15:53,870 而且 還 可以 出 現 霸 王 是 呀 是 呀 116 00:15:53,870 --> 00:16:00,870 你們 倆 可 算 是 識 117 00:16:00,870 --> 00:16:01,870 時 無 118 00:16:07,980 --> 00:16:13,620 如果 我 可以 清 白 武 林, 我 會 考 慮 的, 你 們 做 我 兩個 門 派。 119 00:16:16,720 --> 00:16:17,780 多 謝 管 兄。 120 00:16:18,540 --> 00:16:23,400 管 兄, 如果 沒 什麼 事, 我們 先 出去 吧。 是啊, 我們 先 出去 吧。 121 00:16:48,670 --> 00:16:51,530 這一 仗 是 代 你 師 叔 海 底 神 龍 教 訓 你的 122 00:18:05,040 --> 00:18:12,040 你 別 以 為 打 走 他們, 我就 會 感 激 你 雲 飛, 我也 不會 123 00:18:12,040 --> 00:18:15,740 領 你的 情 情? 124 00:18:16,820 --> 00:18:17,820 情 125 00:18:47,660 --> 00:18:50,820 你知道 太 迟 了 谁? 126 00:18:59,220 --> 00:19:04,300 属 下 管 中 林 这么 晚 了, 什么 事? 127 00:19:05,100 --> 00:19:10,300 有 急 事, 香港 局 局 长 进 来 128 00:19:22,660 --> 00:19:29,560 有 什么 事 你 快 点 说 果 然 回 去了 在 下 129 00:19:29,560 --> 00:19:36,420 只是 想 问 一 句 公 主 你 什么 时候 起 程 回 梅 江 我 自 有 130 00:19:36,420 --> 00:19:43,220 主 意 中 原 有 那么 多 名 声 为什么 公 主 不 去 游 览 一下 131 00:19:43,220 --> 00:19:50,160 呢 我 和 萧 瑶 132 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 谷 有 约 在 先 133 00:19:52,899 --> 00:19:58,740 我不 想 反 悔 在 下 正 想 報 告 這 件 事 134 00:19:58,740 --> 00:20:01,380 什麼 事? 135 00:20:04,900 --> 00:20:10,900 小 谷 的人 好像 不 相信 我們 一 夜 派 人 在 外 面 監 視 著 136 00:20:10,900 --> 00:20:13,540 有 這種 事? 137 00:20:14,660 --> 00:20:15,840 發 覺 了 很 久 138 00:20:23,580 --> 00:20:30,300 他们 都 奈 我不 何 公 主 一 初 来 中 原 139 00:20:30,300 --> 00:20:37,180 对 中 原 的 地 带 又 不 熟 而且 有 很多 险 恶 的 事 公 主 一定 140 00:20:37,180 --> 00:20:44,140 不能 察 觉 你 当然 提 醒 我 了 只 不 141 00:20:44,140 --> 00:20:47,880 过 是 关 心 公 主 你 关 心 我 142 00:20:47,880 --> 00:20:52,600 公 主 是 绝 世 佳 人 143 00:20:54,220 --> 00:21:00,540 有 多 好 色 之 徒, 一定 会 慕 名 而 来 好 色 之 徒, 144 00:21:00,700 --> 00:21:02,900 那 你 呢? 145 00:21:06,740 --> 00:21:12,560 孙 属 下 直 言, 要 不是 知道 公 主 的 威 武, 属 下 146 00:21:12,560 --> 00:21:15,320 也 会 动 了 非 非 之 念 147 00:21:23,830 --> 00:21:30,810 千 真 万 确 我的 属 下 从 来 都 不 敢 跟我 说 这么 轻 佻 的 事 148 00:21:30,810 --> 00:21:37,530 真 实 的 事 又 怎 算 轻 佻 呢 149 00:21:56,200 --> 00:21:59,120 你 不要 拉 著 我, 別 說 了, 為什麼 不 說? 150 00:21:59,320 --> 00:22:03,440 師 父 我 一定要 把 這 句 話 告訴 他 你 不要 這麼 衝 動 什麼 事? 151 00:22:04,700 --> 00:22:05,700 什麼 事? 152 00:22:06,240 --> 00:22:10,380 依 佩 莎 和 我們 到底 有一 場 私 逃 的 感 情 我 為什麼 不 告訴 她? 153 00:22:11,640 --> 00:22:13,420 到底 是什麼 事? 什麼 事? 154 00:22:14,060 --> 00:22:21,020 這個 好 丈夫, 這個 好 情 人 現在 和 公 主 在 房 間 裡 不會, 155 00:22:21,320 --> 00:22:28,310 不 會 的 是 呀, 我 都 說 她 看 錯 了 你 只是 說 我 眼 花 明 明 是 他 和 公 主 156 00:22:28,310 --> 00:22:35,130 在 房 間 裡 我不 信 好, 來 157 00:22:35,130 --> 00:22:37,010 幹 什麼? 158 00:22:37,230 --> 00:22:38,890 我 現在 帶 你 去 盯 著 一下, 去 159 00:23:21,480 --> 00:23:22,480 這是 什麼? 160 00:23:30,260 --> 00:23:33,460 你 變 了 我 變 了? 161 00:23:34,860 --> 00:23:35,880 你 今天 晚上 去 哪裡? 162 00:23:39,460 --> 00:23:46,400 你說 不 出來, 那 我 聽 你說 你 和 言 音 公 主 談 情 說 愛 163 00:23:46,400 --> 00:23:48,960 你 怎麼 會 … 164 00:23:52,590 --> 00:23:58,830 你 不用 問 我 為什麼 會 知道 你 只 要 知道, 我 沒有 怪 錯 你 165 00:23:58,830 --> 00:24:00,530 是, 166 00:24:04,910 --> 00:24:11,770 我 承 認 你 ... 當 元 陰 公 主 利 167 00:24:11,770 --> 00:24:17,490 用 了 我們 的時候 她 隨 時 都 會 殺 了 我們 我不 明白 168 00:24:17,490 --> 00:24:24,270 我也 只有 這樣 做 才 能 保 住 我們 兩 條 生 命 169 00:24:24,270 --> 00:24:29,530 以 後 我們 找 機會 報 到, 暴 體 大 辱 170 00:24:29,530 --> 00:24:33,550 你 也是 這麼 想? 171 00:24:35,510 --> 00:24:42,510 如果你 不 相信, 我 也 無 話 可 說 一 切 就 等 到 將 來 自 172 00:24:42,510 --> 00:24:43,510 有 分 曉 173 00:24:54,570 --> 00:24:55,570 今天 什麼 事? 174 00:24:56,110 --> 00:24:58,710 我想 問 你 一 件 事 什麼 事? 175 00:24:59,610 --> 00:25:06,190 儘 管 那個 和 你 … 小 女 孩, 不要 問 那麼 多 事 你 經 常 說 我 小 女 孩, 176 00:25:06,290 --> 00:25:07,290 其實 我 哪 兒 小? 177 00:25:09,370 --> 00:25:15,990 你是 我的 親 姐 姐, 你有 什麼 事 我 都 要 關 心 姐 姐 現在 沒事 178 00:25:15,990 --> 00:25:22,710 儘 管 那個 心 懷 不 軌, 他 明 明 有 了 我的 衣 服 和 衣 服 179 00:25:22,710 --> 00:25:23,990 還 要 和 你 … 180 00:25:25,120 --> 00:25:31,560 這是 我們 倆 的 節 子 姐 姐, 他 對 你有 企 圖 難 道 你 真的 看 不 出來? 181 00:25:34,340 --> 00:25:41,240 妹 妹, 我 再 跟你 說 一次 也是 最後 一次 我 和 管 鐘 樓 的 事, 你 以 182 00:25:41,240 --> 00:25:46,820 後 都 別 管 真的很 心 疼 你 沒事, 183 00:25:48,540 --> 00:25:53,480 你 出去, 我 想 休 息 好 184 00:25:54,540 --> 00:25:57,980 那 你 不要 說 我不 提 醒 你 以 後 你有 什麼 事 我 都 不管 了 185 00:28:11,560 --> 00:28:14,960 我們 去 過 沉 家 了 有沒有 雲 飛 揚 的 蹤 跡? 186 00:28:15,500 --> 00:28:19,140 雲 飛 揚 不 在 沉 家 你們 四 周 有沒有 查 清楚? 187 00:28:20,060 --> 00:28:23,680 我們 沉 家 上 上 下 下 查 過 的 確 有 雲 飛 揚 的 消 息 188 00:28:23,680 --> 00:28:29,420 沉 家 沒有? 189 00:28:31,200 --> 00:28:32,220 那 呂 家 呢? 190 00:28:35,660 --> 00:28:42,660 回 稟 四 當 家 我們 已經 派 出 人 手 前 往 呂 家 調 查 应 该 很 快 就 会 有 消 息 回 来 191 00:28:42,660 --> 00:28:49,580 你们 记 住 一 有 消 息 就 发 出 讯 号 通 知 弟 子 来 帮 忙 192 00:28:49,580 --> 00:28:56,520 再 飞 甲 传 书 我们 自 然 会 赶 到 知道 我们 193 00:28:56,520 --> 00:29:06,840 一起 194 00:29:06,840 --> 00:29:07,840 进 去 195 00:29:14,570 --> 00:29:17,550 頭 髮 閉 裏, 我 女 家 千 金 啊! 196 00:29:17,810 --> 00:29:19,550 以 為 你是 個 女 仔 來 的! 197 00:31:04,509 --> 00:31:08,670 因為 他 到 現在 還 沒 醒 來 夫 人, 你 真的 一點 辦法 都 沒有? 198 00:31:11,430 --> 00:31:16,310 我 已經 用 過 很多 種 方 法 了 但是 都 沒有 什麼 功 效 199 00:31:16,310 --> 00:31:18,550 會 200 00:31:18,550 --> 00:31:25,410 不會 他 已經 ... 201 00:31:25,410 --> 00:31:30,130 不會 的 因為 我知道 他的 耐 力 還 很好 他 還 沒 死 202 00:31:44,010 --> 00:31:49,090 請 坐 兩 位 找 甚麼? 203 00:31:50,270 --> 00:31:51,970 兩 斤 花 雕, 四 個 饅 頭, 204 00:31:52,810 --> 00:31:59,610 做 兩個 美 食 好 … 大哥, 我們 這 205 00:31:59,610 --> 00:32:01,270 次 的 做 法 會 否 行 得 通? 206 00:32:01,750 --> 00:32:02,750 怎 會 不 通? 207 00:32:03,550 --> 00:32:09,510 蕭 瑤 谷 現在 正 在 用 人 之 際 這 次 我們 上 去 投 靠 她, 一定 大 有 足 為 大哥, 208 00:32:09,750 --> 00:32:11,950 你 不 怕 無 敵 無 敵 的人? 209 00:32:12,780 --> 00:32:19,700 無 敵 門 現在 只是 敗 軍 之 將, 強 老 之 末, 不 用 害 怕 不過 我們 曾 經 是 無 敵 門 屬 下 210 00:32:19,700 --> 00:32:25,140 的人 這 次 勝 者 為 王, 敗 者 為 寇, 不 管 那麼 多 211 00:32:25,140 --> 00:32:28,480 不知道 蕭 瑤 谷 肯 不 肯 收 留 我們? 212 00:32:29,580 --> 00:32:36,240 只 要 他們 一 聽 到 滄 州 商 婦 如何 在 滄 州 放 鬆 無 敵 門 的 余 黨 一定 會 大 大 打 賞 213 00:32:36,240 --> 00:32:40,000 不過, 不 用 不過 214 00:32:41,310 --> 00:32:48,190 我們 雖 然 是 結 派 兄 弟, 但 情 同 手 中, 有 福 同 享, 有 禍 同 當。 先 喝 一 杯。 好。 215 00:32:48,490 --> 00:32:49,490 喝 一 杯。 216 00:33:07,630 --> 00:33:13,610 我 早 就 說 無 敵 門 氣 數 已 盡 大哥 果 然 高 見 217 00:33:13,610 --> 00:33:17,070 唯 天 唯 大, 如 日 風 中 218 00:33:17,070 --> 00:33:22,890 見 到 我 還 嚇 唬? 219 00:33:23,410 --> 00:33:29,750 原 來 無 敵 門 的 餘 孽 反 正 我 已經 殺 了 滄 州 分 堂 三 十 七 人 不 爭 就 殺 了 你 220 00:33:52,490 --> 00:33:53,490 你 究 竟 是 誰? 221 00:33:56,970 --> 00:34:03,530 無 敵 門, 飛 鳳 堂 堂 主, 就是 我 了 一 言 之, 222 00:34:03,750 --> 00:34:10,650 前 辭 天 啊 是 嗎? 義 父, 我也 說 了 無 223 00:34:10,650 --> 00:34:16,210 敵 門 的人 哪 有 這麼 容易 消 滅 的 一 見 到 自己 的人, 多 開心 啊 是 224 00:34:16,210 --> 00:34:20,610 呀, 是 呀 225 00:34:22,889 --> 00:34:24,050 你們 很 開心 嗎? 226 00:34:25,949 --> 00:34:30,949 當然, 能 夠 跟 大 小 姐 為 無 定 門 報 仇, 死 而 無 怨 真的? 227 00:34:31,550 --> 00:34:37,210 並 無 虛 言 剛 才 你們 說, 228 00:34:37,989 --> 00:34:44,530 滄 州 分 駝 的 三 十 七 條 人 命 ... 那 些 只 不過 是 安 出來 騙 逍 遙 谷 中 的人 讓 他們 相信 我們, 229 00:34:44,770 --> 00:34:50,350 不 能 跟 無 定 門 報 仇 真 是 難 得 大 小 姐 太 過 獎 了 230 00:34:52,080 --> 00:34:57,480 難 得 你們 這麼 會 說 謊 無 敵 門 有 這種 人 又 如何 復 興 荒 蕪 231 00:34:57,480 --> 00:35:04,480 好, 現在 232 00:35:04,480 --> 00:35:06,600 我 給 你們 兩個 選 擇 那 是什麼? 233 00:35:09,220 --> 00:35:15,240 如果 要 我 動 手 你們 兩個 必 死 無 辜 如果 我 只 站 在 這裡 234 00:35:15,240 --> 00:35:20,440 死 的 可能 只是 一個 那 大 小 姐 的 意思 是? 235 00:35:21,040 --> 00:35:23,220 我 已經 說 得 很 明白 了 236 00:35:23,220 --> 00:35:33,940 大 237 00:35:33,940 --> 00:35:39,840 夫, 你 ... 你 不 聽 大 小 姐 的話 嗎? 238 00:35:40,200 --> 00:35:46,440 如果 她 不 動 手, 死 的 只有 一個 人 這個 人 當然 不是 我 了 不過, 239 00:35:46,780 --> 00:35:49,740 我們 情 同 手 足, 你 ... 240 00:35:51,310 --> 00:35:54,530 但 你 背 叛 無 敵 人, 我 怎 可以 忍 受? 241 00:36:00,170 --> 00:36:01,850 你的 事 我 已經 幫 你 辦 妥 了。 242 00:36:03,590 --> 00:36:05,090 我 知 你 已經 做 錯 了。 243 00:36:08,150 --> 00:36:11,350 我是 一個 人 死 的 意思, 就是 死 我 多 嗎? 244 00:36:11,890 --> 00:36:12,890 你 會 不會 ……? 245 00:36:18,790 --> 00:36:21,530 不 忠 不 義。 睡 不 着 睡 246 00:37:05,190 --> 00:37:10,930 雲 飛 揚 是 害 死 我 全 家 的 兇 手, 我 怎 能 忍 受 和 他 一起 起 居? 247 00:37:11,910 --> 00:37:18,910 此 前 想 後, 唯 有一 走了 之, 有 扶 姑 娘 所 託, 請 娘 248 00:37:18,910 --> 00:37:20,550 陸 丹 留 之。 249 00:37:33,700 --> 00:37:37,860 蕭 兒 姑 的人 又 到 處 找 我, 我 應該 怎樣 呢? 250 00:37:40,360 --> 00:37:42,080 我 先 去 找 義 父。 251 00:38:04,620 --> 00:38:05,620 你 為 甚麼 要 走? 252 00:38:08,020 --> 00:38:11,700 信 裡面 說 得 很 清楚 你 準備 去 哪裡? 253 00:38:15,720 --> 00:38:22,600 我不知道, 我 真的 不知道 那 又 254 00:38:22,600 --> 00:38:23,600 何 必? 255 00:38:25,020 --> 00:38:30,580 不 如 我跟你 一起 去 探 望 一個 人 吧 誰? 256 00:39:26,730 --> 00:39:28,110 阿 们 22294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.