All language subtitles for 25 Reincarnated GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:07,860 谢谢 观 看 2 00:01:39,400 --> 00:01:40,400 你就 不 快 點 去 追? 3 00:01:44,120 --> 00:01:50,720 追 也 沒 用, 我們 中 了 崩 潰 五 鬼 的 計 這 次 慘 了, 那 些 貢 品 不 見 了 4 00:01:50,720 --> 00:01:53,140 我 回去 怎麼 跟 國 王 交 代 呢? 5 00:02:00,300 --> 00:02:07,120 現在 大 佬 律 師 照 計, 那就 得 到 手 了 其實 是 我們 五 個 的 鬼 計 才 對, 對不對? 6 00:02:08,720 --> 00:02:14,540 風 多 雄 貴, 直 到 青 山 之 靈 之後, 我們 功 力 一定 會 大 增, 我們 就是 水 鬼 精 靈, 對 嗎? 7 00:02:17,080 --> 00:02:20,220 你 先 站 住, 不 如 讓 我 拿 出來 給 大家 欣 賞, 好 嗎? 8 00:02:20,860 --> 00:02:25,920 你 平 時 是 最 貪 心 的, 用 什麼 讓 你 一個 人 吞 噬? 9 00:02:26,940 --> 00:02:33,780 如果 這樣 說, 應該 是我 看 才 對。 你們 想 想, 如果 沒有 我 四 鬼 打 聽 到 這個 10 00:02:33,780 --> 00:02:35,380 消 息, 你們 給 我 看看, 好 嗎? 11 00:02:37,390 --> 00:02:41,750 我們 封 黨 那麼 貴, 作 為 有 福 同 享, 有 禍 同 當 的, 別 說 那麼 多, 大家 一起 看! 12 00:02:48,370 --> 00:02:48,730 昨 13 00:02:48,730 --> 00:03:00,890 晚 14 00:03:00,890 --> 00:03:02,150 的 事, 究 竟 是 怎樣 的? 15 00:03:02,550 --> 00:03:03,550 我 真的 不 明白。 16 00:03:05,450 --> 00:03:06,450 很 簡單 而已。 17 00:03:07,370 --> 00:03:13,450 当 我 问 那个 潮 夫 的时候, 我就 已经 看 出 不 妥 了。 那 你 看 出 哪 里 有 破 绽 呢? 18 00:03:13,810 --> 00:03:18,830 那个 潮 夫 说, 村 中 有 猛 鬼, 说 全 村 人 已经 走 散。 19 00:03:20,050 --> 00:03:25,910 那 时候, 天 已经 快 黑 了, 人 人 都 怕 鬼, 难 道 他 不 怕? 20 00:03:26,430 --> 00:03:32,770 是 哦, 那 也是 有 道 理。 当 我 进 到 村 的时候, 我就 知道 已经 不 妥 了, 21 00:03:32,910 --> 00:03:35,450 所以 我 四 周 围 看一下。 22 00:03:36,680 --> 00:03:42,240 看 見 地 下 有 很多 腳 印, 這 就 證 明 到 已經 有 很多 人 來 過。 23 00:03:43,500 --> 00:03:45,700 而且, 燈 像 是 人 扮 的。 24 00:03:46,400 --> 00:03:48,300 那 些 人 為 何 要 扮 鬼 呢? 25 00:03:49,400 --> 00:03:54,520 他們 是 風 刀 五 鬼, 他們 長 得 像 鬼, 又 會 覆 雨。 26 00:03:55,840 --> 00:03:58,720 唉, 如果你 早 點 告訴 我, 就 不用 讓 我 這麼 害 怕 了。 27 00:04:00,800 --> 00:04:04,800 很 對不起, 風 刀 五 鬼 是 很 難 對 付 的。 28 00:04:05,580 --> 00:04:12,560 他們 武 功 好, 有 釋 放 毒 氣 在 江 湖 上, 有 不 少 的 英 雄 人 物 29 00:04:12,560 --> 00:04:19,079 都是 放 在 他們 的 手 上 我不 想 跟 他們 硬 拼 如果 二 祖 通 知 你的, 30 00:04:19,380 --> 00:04:26,340 你 一定 不會 害 怕 的 原 來 是這樣, 不過 最 可 惜 的是 捉 他們 不到 你 害 怕 什麼? 31 00:04:26,760 --> 00:04:33,600 我 怕 他 再來 他們 不會 再來 的 了 因為 死 了 的人, 不會 32 00:04:33,600 --> 00:04:34,600 搶 東西 33 00:04:37,450 --> 00:04:38,450 陸 大 人。 34 00:04:43,950 --> 00:04:50,570 山 西 陽 泉 院 志 演 李 十 一, 參 見 尼 伯 賜 司 臣。 有 勞 桂 園。 參 35 00:04:50,570 --> 00:04:51,570 見 陸 大 人。 36 00:04:55,310 --> 00:05:02,210 這 位 是? 陽 泉 院 守 備 劉 勇, 率 領 士 兵, 恭 迎 士 臣 陸 大 人。 兩 位 大 人, 37 00:05:02,310 --> 00:05:06,410 請 入 閉 眼 休 息。 打 擾 了, 李 大 人。 請。 請。 38 00:05:22,790 --> 00:05:29,690 請, 請 貴 師 一 39 00:05:29,690 --> 00:05:36,010 路 勞 頓, 今 晚 在 本 崖 內 可以 好好 睡 覺 了 唉, 很 難 的, 40 00:05:36,250 --> 00:05:43,190 貢 品 一 日 未 送 到 京 城, 我 怎 睡 得 著 呢 貴 師 請 安 41 00:05:43,190 --> 00:05:49,950 心, 本 院 受 到 錦 衣 衛 的 通 知 後, 立 刻 派 工 人 做 了 間 石 屋 準備 存 42 00:05:49,950 --> 00:05:56,050 放 貢 品 是 怎樣 的? 43 00:05:57,070 --> 00:06:04,030 屋 頂 和 牆 是 用 整 套 的 石 做 的 四 面 沒有 窗 的 只 有一 扇 精 44 00:06:04,030 --> 00:06:08,110 鋼 的 折 門 放 了 貢 品 在 裡面 就 萬 無 一 失 了 45 00:06:08,110 --> 00:06:15,090 那 帶 我們 去 看看 李 當 效 勞 46 00:06:15,090 --> 00:06:16,870 請 47 00:07:05,070 --> 00:07:10,730 不 错, 不 错 大 人, 那 些 贡 品 就可以 放 在 兵 台 上 48 00:07:10,730 --> 00:07:14,090 大 人, 放心 吧 49 00:07:14,090 --> 00:07:28,850 这里 50 00:07:28,850 --> 00:07:35,040 加 多 把 锁, 就 万 无 一 失 六 大 人, 有 锁 的 有 锁 被, 是 喝 杯 水 51 00:07:35,040 --> 00:07:38,360 老 52 00:07:38,360 --> 00:07:59,560 闆 53 00:07:59,560 --> 00:08:02,080 兩 位 大 人, 你 滿 意 嗎? 54 00:08:02,680 --> 00:08:09,540 不錯 滿 意 滿 意 請 請 前 面 坐 我 今 晚 55 00:08:09,540 --> 00:08:16,280 可以 痛 痛 快 快 地 睡 一 晚 了 而 算 起來 我 已經 一個 56 00:08:16,280 --> 00:08:23,160 月 沒 喝 過 酒 了 哦 那 就 對了 我們 演 令 大 人 已經 準備 了 酒 席 為 兩 位 57 00:08:23,160 --> 00:08:29,140 洗 塵 我們 正 好 喝 個 痛 快 吧 那 多 謝 你 大 人 什麼 事 啊? 58 00:08:29,400 --> 00:08:31,160 來 人 備 酒 59 00:08:33,470 --> 00:08:34,870 陸 大 俠, 請 過來 這裡 坐 60 00:09:33,189 --> 00:09:34,189 老 大, 61 00:09:34,590 --> 00:09:35,750 發 生 甚麼 事? 甚麼 事? 62 00:09:36,810 --> 00:09:37,810 發 生 甚麼 事, 老 大? 63 00:09:40,190 --> 00:09:46,230 搬 開 這 隻 頭, 你 忍, 搬 走, 快 點 來 呀, 64 00:09:57,450 --> 00:09:58,450 上 來 65 00:10:12,970 --> 00:10:14,150 他是 建 造 社 屋 的 工 人? 66 00:10:21,870 --> 00:10:22,910 不是 排 教 的人? 67 00:10:23,450 --> 00:10:27,890 好, 這 件 事 是 有 預 謀 的 是 建 造 社 屋 的時候 做 了 手 腳 68 00:10:27,890 --> 00:10:34,590 真 想 不到 排 教 的人 要 插 手 這 件 事 69 00:10:34,590 --> 00:10:40,650 盜 取 貢 品 是 應該 處 死 的 李 大 人 70 00:10:41,360 --> 00:10:42,480 你有 什麼 話 好 說? 71 00:10:44,440 --> 00:10:50,500 陸 大 人, 這 件 事 本 應 失 策, 希望 陸 大 人 寬 恕。 72 00:10:53,620 --> 00:10:58,360 這 件 事 如果 報 上 京 城, 我想 你 很 不 妙。 73 00:11:03,780 --> 00:11:10,540 陸 大 人, 陸 大 人, 陸 大 人, 74 00:11:14,240 --> 00:11:19,800 六 弟 如果 是 另 一個 人, 我 一定 步 上 京 城 75 00:11:19,800 --> 00:11:26,700 不過, 令 尊 是 京 城 的 御 使 令 叔 是 戶 76 00:11:26,700 --> 00:11:32,700 部 侍 郎 我想 絕 對 不會 串 通 排 教 的人 當然, 77 00:11:33,020 --> 00:11:39,770 當然 不會 串 通 排 教 還 不 快 點 抓 排 教 的人? 是, 抓, 馬 上 抓, 楠 山 飛 是, 78 00:11:39,770 --> 00:11:45,310 把 我 火 箭, 命 令 柱 子 的 部 队, 抓 了 所有 排 交 的人。 是, 放 他 出去。 79 00:12:10,030 --> 00:12:16,630 多 謝 桂 園 的 本 來, 不 敢 本 園 招 待 不 周, 尚 其 見 諒。 貴 妃, 80 00:12:16,710 --> 00:12:17,710 請 上 轎。 81 00:12:21,690 --> 00:12:22,690 大 人。 82 00:12:27,810 --> 00:12:30,290 陸 大 人, 請 上 轎。 請。 83 00:12:41,100 --> 00:12:42,100 陸 大 人! 84 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 什麼 事? 85 00:12:45,460 --> 00:12:51,960 少 少 意思, 不 曾 敬 意, 面 正 之 時, 請 多 多 美 言, 本 願 感 激 不 盡。 86 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 起 轎! 87 00:13:00,640 --> 00:13:03,020 起 轎! 88 00:13:42,600 --> 00:13:48,220 八 次 的 鐵 陣 和 展 目 金 環 經 由 陽 泉 縣 起 程 來到 這裡 那 有沒有 增 加 人 手? 89 00:13:48,780 --> 00:13:55,360 我們 得 到 的 消 息 就 沒有 了 不過 他們 也 不會 增 加 什麼 人 手 這 次 你可以 出 一 口 氣 了 90 00:13:55,360 --> 00:14:00,900 你們 大家 過來 這裡 91 00:14:00,900 --> 00:14:07,600 是 龍 虎 峽 92 00:14:07,600 --> 00:14:12,040 展 目 金 環 這 幫 人 一定 走 這個 小 路 我們 分 兩 邊 埋 伏 等 他們 93 00:14:15,319 --> 00:14:22,300 展 目 金 環 這個 人 特別 厲害 師 妹, 我 兩個 負 責 對 付 他 千 面 法 和 鄧 堂 主 每 人 94 00:14:22,300 --> 00:14:28,960 負 責 對 付 兩個 教 衛 九 戶 法 負 責 搶 冰 山 雪 蓮 諸 葛 堂 主 負 責 對 付 所有 人 好, 95 00:14:29,080 --> 00:14:35,940 等等 公 孫 堂 主 和 鳳 堂 主 很 難 纏 得 住 展 目 金 環 萬 一 被 他 衝 出來 就會 陣 腳 大 96 00:14:35,940 --> 00:14:36,940 亂 你 有沒有 想 過? 97 00:14:37,660 --> 00:14:41,080 我們 想 過 了 我們 不會 和 他 正 面 衝 突 還有 98 00:14:47,550 --> 00:14:54,410 這 支 就是 七 彩 透 骨 禽 獄 杖 是 七 孔 童 子 的 得 意 傑 作 他 用 盡 幾 年的 心 血 才 製 成 七 99 00:14:54,410 --> 00:15:01,090 支 但 他 為 了 對 付 老 外 四 怪 用 了 兩 支, 就 剩 下 五 支 我們 前 任 幫 主 100 00:15:01,090 --> 00:15:08,070 犧 牲 了 兩個 護 法 五 個 堂 主 和 慕 迪 門 上 上 下 幾 十 個 兄 弟 才 得 到 這 五 支 但 101 00:15:08,070 --> 00:15:14,410 為 了 對 付 展 霧 金 環 他 特別 拿 了 三 支 出來 照 這樣 看, 這 次 幫 主 志 在 必 得 102 00:15:15,070 --> 00:15:18,810 冰 山 雪 蓮, 千 載 難 逢, 你 以 為 是 普 通 的人 心 嗎? 103 00:15:21,290 --> 00:15:28,150 師 妹, 你 用 的時候 要 特別 小心, 因為 內 涵 七 種 毒 液, 一 沾 人 身 體 就會 燒 肉 透 骨, 104 00:15:28,290 --> 00:15:33,810 而且 不用 一 炷 香 的 時間 就 變 成 一 灘 水, 還有, 燒 的 地方 五 年 寸 草 不 生。 105 00:15:35,350 --> 00:15:36,930 對了, 你們 還有 什麼 不 明白? 106 00:15:37,810 --> 00:15:41,930 沒有 了, 希望 這 次 棋 可以 得 勝。 沒錯, 我們 一定要 成 功。 107 00:15:42,730 --> 00:15:43,730 不過 ... 108 00:15:43,960 --> 00:15:50,800 我們 不 可以 留 生 口 的 因為 被 朝 廷 知道 了 是 我們 無 敵 門 所 做 的 這樣 就 麻 煩 了 沒錯 109 00:15:50,800 --> 00:15:52,620 大家都 明白 110 00:19:14,760 --> 00:19:15,760 嗯 嗯 111 00:20:24,620 --> 00:20:29,160 沒 那麼 容易 別 亂 來 要 不是 我 一 掌 打 碎 的 冰 山 雪 蓮 112 00:20:29,160 --> 00:20:35,940 你們 何 必 這麼 衝 動 武 林 當 中 有 條 不 成 文 的 規 矩 113 00:20:35,940 --> 00:20:42,360 就是 勝 者 為 王, 敗 者 為 寇 我們 來 個 公 平 的 決 鬥 誰 贏, 114 00:20:42,560 --> 00:20:49,520 誰 就 拿 去 好 管 中 流, 我 這 次 真的 不 放 115 00:20:49,520 --> 00:20:52,140 過 你 豐 盛 116 00:20:57,580 --> 00:20:58,580 無 敵 門? 117 00:20:59,120 --> 00:21:01,920 你們 無 敵 門 喜歡 倚 眾 凌 寡 的 嗎? 118 00:21:02,440 --> 00:21:06,160 如果 傳 出去 讓 武 林 知道, 不 怕 被 人 取 笑 嗎? 119 00:21:07,060 --> 00:21:08,360 別 管 那麼 多, 上! 120 00:21:08,760 --> 00:21:09,760 住 手! 121 00:21:19,060 --> 00:21:20,380 你們 不 怕 被 人 取 笑 嗎? 122 00:21:22,880 --> 00:21:29,630 剛 才 我的 弟 子 多 多 得 罪, 現在 就 由 我 來 奉 陪 兩 位 獨 孤 幫 主 領 教 123 00:23:08,940 --> 00:23:15,540 如果 你要 的話, 你就 拿 去 師 傅 124 00:23:41,830 --> 00:23:48,830 獨 孤 幫 主 果 然 名 不 虛 絕 後 會 有 期, 走 師 父 125 00:23:48,830 --> 00:23:55,710 冰 山 雪 蓮 是 生 長 於 冰 山 之 中 但是 我 剛 才 摺 盒 子 的時候 一點 寒 126 00:23:55,710 --> 00:24:02,630 氣 都 沒有 所以 我 只是 假 的 耳 目 金 盲 啊, 老 爺 陸 大 127 00:24:02,630 --> 00:24:09,490 人, 你 果 然 高 人 一 等 啊 你 只 要 略 施 小 計 就 將 那 群 江 湖 妖 雄 弄 於 掌 上 的 128 00:24:09,490 --> 00:24:10,710 確 是 好 事 129 00:24:12,580 --> 00:24:15,400 我们 沿 着 这 条 路 走, 就可以 到 京 城 了。 130 00:24:16,880 --> 00:24:19,020 对 了, 大 人, 你 觉得 身 体 怎么样? 131 00:24:21,480 --> 00:24:26,340 我 还是 觉得 周 身 发 热, 而且 还 四 肢 无 力。 132 00:24:29,180 --> 00:24:32,280 前 面 有 个 小 镇, 我们 就 在 那 里 休 息 吧。 133 00:24:48,110 --> 00:24:49,810 阿 姐 果 然 了 事 如 神 呀! 134 00:24:50,350 --> 00:24:51,350 何 必 說? 135 00:24:51,990 --> 00:24:57,410 一個 這樣的 子 母 金 環, 怎 比 我們 逍 遙 谷 四 大 當 家 更 刺 激? 136 00:25:03,510 --> 00:25:04,950 我們 不要 多 說 了! 137 00:25:56,620 --> 00:25:58,580 陸 大 人, 發 生 了 甚麼 事? 138 00:26:03,540 --> 00:26:10,440 是 自己 人 來 的 陸 大 人, 卑 職 139 00:26:10,440 --> 00:26:17,240 前 來 迎 接 我 和 你們 大家 引 見 這 位 就是 黎 白 刺 進 貢 使 臣 大 人 140 00:26:17,240 --> 00:26:23,840 這 位 就是 天 龍 上 人, 一 等 侍 衛 這 位 就是 黃 三 客, 141 00:26:24,040 --> 00:26:25,040 二 等 侍 衛 142 00:26:25,719 --> 00:26:32,360 卑 職 參 見 大 人 參 見 大 人 我們 143 00:26:32,360 --> 00:26:39,020 去 小心 現在 不 適 宜 跟 他們 正 面 衝 突 如果 只有 陸 基 一個 人 就 說 沒 問題 144 00:26:39,020 --> 00:26:45,980 但是 多 了 個 天 龍 上 人 沒錯 天 龍 上 人 的 武 功 也 相 145 00:26:45,980 --> 00:26:52,820 當 厲害 如果 他們 聯 手 我們 未 必 會 有 把 握 那我們 怎麼 做 我們 要 自 取 146 00:26:53,000 --> 00:26:59,380 香 君 你 快 點 跟 著 他們, 看看 他們 在 哪 兒 下 腳, 我們 在 長 春 堂 等 你的 消 息。 147 00:26:59,680 --> 00:27:00,680 嗯。 148 00:27:06,020 --> 00:27:11,700 對了, 大 人 一直 周 居 勞 頓, 需要 找 他們 的 休 息, 或者 繼續 趕 路 嗎? 149 00:27:12,220 --> 00:27:16,280 大 人 身 體 欠 佳, 我 看 要 請 我 大 夫 替 他 醫 治 一下。 150 00:27:17,540 --> 00:27:23,980 亂 供 頭 店 似 乎 不 太 方 便, 不 怕, 這裡 附 近 有一 位 退 隱 了 的 兵 部 尚 書。 151 00:27:24,620 --> 00:27:26,320 我們 可以 到 他 府 上 借 宿 客。 152 00:27:27,640 --> 00:27:28,640 是不是 呂 莽? 153 00:27:29,160 --> 00:27:31,360 就是 他。 那 事 不 宜 遲, 馬 上 去。 154 00:27:38,700 --> 00:27:43,480 有 什麼 155 00:27:43,480 --> 00:27:47,820 幫 助? 156 00:27:48,420 --> 00:27:49,420 想 看 病。 157 00:27:58,190 --> 00:28:00,950 四 位 當 家, 有 甚麼 消 息? 158 00:28:01,310 --> 00:28:08,130 有, 紫 武 金 銀 陸 機 已經 帶 了 尼 拔 士 的 侍 者 到 一 位 人 家 投 宿。 那個 是 甚麼 人? 159 00:28:09,250 --> 00:28:14,190 我們 偵 查 所 證, 他是 一 位 退 隱 了 的 兵 部 尚 書 女 亡。 160 00:28:15,270 --> 00:28:16,670 那 你 有沒有 派 人 監 視 他? 161 00:28:16,950 --> 00:28:20,750 有, 在 他的 屯 下 門 和 四 周 都 有人 監 視 著。 162 00:28:21,570 --> 00:28:24,410 一 有 重 症, 就會 有人 來 若 點 報 告。 163 00:28:25,310 --> 00:28:26,590 我覺得 這樣 又 不是 太 好。 164 00:28:27,930 --> 00:28:33,770 这里 是 我们 的 分 站, 如果 太 多 人 出 入, 我 怕 会 引 起 人 家 的 私 意。 165 00:28:35,030 --> 00:28:41,410 最 好 你 自己 去 坐 一 会 儿, 有 什么 特 别 的 事 先 回去 报 告。 是, 相 关 了, 166 00:28:42,210 --> 00:28:44,110 顾 姑 娘 去了 偵 查 地 营。 167 00:28:45,690 --> 00:28:46,690 你 现在 可以 去了。 168 00:28:47,390 --> 00:28:48,390 是。 169 00:28:51,050 --> 00:28:55,470 我 看 我们 现在 最 重要 的, 就是 要 派 人 进 去 探 望 他们 的 虚 实。 170 00:29:11,610 --> 00:29:12,930 為什麼 會 是 他 呢? 171 00:29:14,150 --> 00:29:19,110 你 馬 上 去 小 路 趕 去 他的 前 面 報 告 給 姐 姐 知道 報 172 00:29:19,110 --> 00:29:26,090 告 四 位 當 家 173 00:29:26,090 --> 00:29:29,150 有 什麼 事? 我 見 到 飛 揚 在 呂 家 那 裡 出來 我? 174 00:29:31,670 --> 00:29:35,870 我 明 明 打 了 他 下 山 崖 難 道 他 還 沒 死? 175 00:29:36,610 --> 00:29:37,610 你 有沒有 看 錯? 176 00:29:37,950 --> 00:29:39,430 沒有, 一定 是 他 177 00:29:41,480 --> 00:29:42,480 黃 大 夫 在 嗎? 178 00:29:43,000 --> 00:29:47,360 黃 大 夫 今天 身 體 不 太 舒 服, 沒有 回來 先 179 00:29:47,360 --> 00:29:55,000 殺 180 00:29:55,000 --> 00:29:59,240 了 他 沒有 那 知 不知道 他 何 時 回來? 181 00:29:59,640 --> 00:30:05,980 我也 不 太 清楚 他 何 時 回來 的 是 你 嗎? 182 00:30:06,460 --> 00:30:08,080 這麼 久 沒 見, 你好 嗎? 183 00:30:08,780 --> 00:30:09,780 好 184 00:30:10,600 --> 00:30:16,620 沒 見 你 這麼 久, 整 個人 都 不同 了 還是 我們 去 玩 一個 地方 吧 好 啊 185 00:30:16,620 --> 00:30:22,900 為什麼 你 不 讓 我 殺 他? 186 00:30:24,800 --> 00:30:31,620 雲 飛 揚 死 不 死 不是 一 件 重要 的 事 我們 最 重要 的 就是 冰 山 雪 187 00:30:31,620 --> 00:30:36,320 蓮 你 千 萬 不要 打 草 驚 蛇 沒錯 了 188 00:30:37,719 --> 00:30:44,340 況 且 現在 我們 還 未 曾 探 到 對 方 的 虛 實, 雲 飛 揚 從 呂 家 出來, 他 和 呂 家 一定 有 很 大 189 00:30:44,340 --> 00:30:51,340 關係, 這麼 巧, 善 香 君 又 認 識 他, 難 190 00:30:51,340 --> 00:30:54,620 道 你想 叫 香 君 去 利 用 他, 191 00:30:55,360 --> 00:31:01,720 等等, 香 君 怎麼 會 認 識 他, 他們 的 交 情 如何, 192 00:31:02,200 --> 00:31:09,140 那 臭 小 子 能 否 靠 得 住, 我 看 他們 兩個 這麼 好 談, 說 不 定 香 君 已經 喜歡 了 193 00:31:09,140 --> 00:31:15,900 他 那 是 不行 的, 我 一定要 問 清楚 香 君 喜歡 了 他, 現在 也 不是 追 究 194 00:31:15,900 --> 00:31:22,880 的時候 讓 那 臭 小 子 沒有 利 用 價 值 的時候 再 殺 他 也 不 遲 香 君 肯 聽 195 00:31:22,880 --> 00:31:23,880 你的 話 嗎? 196 00:31:24,020 --> 00:31:30,100 當然, 待 會 香 君 回來 你們 就 知道 司 馬 風 是 跟 蹤 他們 知道 197 00:31:48,560 --> 00:31:52,580 想 不到 震 顫 了 你的 經 脈, 會 令 你 喪 失 武 功。 198 00:31:53,820 --> 00:31:57,020 是 呀, 沒有 武 功 的人, 是不是 一樣 過 得 這麼 好? 199 00:31:57,480 --> 00:31:59,720 而且 不 懂 武 功, 還 少 了 很多 麻 煩。 200 00:32:00,920 --> 00:32:05,280 那 倒 是, 如果 你想 過 平 淡 的 生活, 也 不是 說 不好。 201 00:32:06,280 --> 00:32:13,180 不過, 一個 懂 武 功 的人, 突 然 失 去 武 功, 這些 痛 苦 的 202 00:32:13,180 --> 00:32:14,740 心 情, 我很 了 解。 203 00:32:18,480 --> 00:32:20,880 你 真的 想 做 一个 不 懂 武 功 的人? 204 00:32:28,140 --> 00:32:30,880 我 现在 正 在 尝 试 做 一个 不 懂 武 功 的人。 205 00:32:32,120 --> 00:32:33,760 你 真的 不 想 恢 复 武 功? 206 00:32:35,100 --> 00:32:36,100 想 又 有 什么 用? 207 00:32:37,320 --> 00:32:38,320 那 倒 不是。 208 00:32:39,500 --> 00:32:42,200 你 放心, 我 一定 会 尽 力 帮 你的。 209 00:32:45,920 --> 00:32:46,920 谢谢 你。 210 00:32:50,350 --> 00:32:52,050 對了, 你 為什麼 會 去 長 春 堂? 211 00:32:53,930 --> 00:32:59,470 我 義 父 的 朋友 帶 了 一個 來 百 次 的 大 臣 回來, 他 病 了, 所以 我在 這裡 找 大 夫。 212 00:33:00,950 --> 00:33:05,430 對了, 我也 要 先 回去, 如果 有 機會 的話, 我們 再見。 213 00:33:34,719 --> 00:33:41,640 你 對 他 214 00:33:41,640 --> 00:33:42,640 是不是 有 意思? 215 00:33:44,340 --> 00:33:50,600 老 人 家 說 這種 話 他 對 你有 意思, 沒錯 吧? 216 00:33:51,850 --> 00:33:54,090 沒 這種 事 你 還 不 拍? 217 00:33:55,110 --> 00:34:02,090 我們 看 得 很 清楚 你們 倆 也 不知道 多 好 談 不好 談 怎麼 會 做 朋友? 218 00:34:03,450 --> 00:34:10,050 而且 他 又 救 了 我 一 條 命 我 對 他 當然 不同 了 香 棍, 219 00:34:10,190 --> 00:34:13,350 看 他的 樣 子 不 但 斯 文 他 還 會 武 功 吧? 220 00:34:13,730 --> 00:34:14,730 怎麼 只 會? 221 00:34:15,250 --> 00:34:19,570 而且 很 厲害 不過 222 00:34:21,480 --> 00:34:27,400 已经 被 人 废 了 香 君 223 00:34:27,400 --> 00:34:33,900 我 都 不知道 怎么 说 224 00:34:33,900 --> 00:34:39,840 干 什么 没 什么 我想 225 00:34:39,840 --> 00:34:46,760 我想 你 去 探 望 你的 朋友 顺 便 借 这个 226 00:34:46,760 --> 00:34:52,650 机 会 混 进 去 女 家 探 望 里 面 的 虚 实 我不 去 香 君, 你 做 什麼? 227 00:34:53,030 --> 00:34:54,670 難 道 你想 違 背 命 令 嗎? 228 00:34:56,889 --> 00:35:02,210 你們 只是 懂 得 利 用 人 如果 出 了 事 連 累 到 她, 那 怎麼辦? 229 00:35:02,570 --> 00:35:09,430 我不 肯 混 帳, 你 別 以 為 你是 孫 女 就可以 放 肆 易 當 家, 算 了 230 00:35:09,430 --> 00:35:16,330 算 了 我們 有 事 可以 慢慢 談 的 香 君, 難 道 你 不 想 她 231 00:35:16,330 --> 00:35:17,390 恢 復 武 功 嗎? 232 00:35:18,950 --> 00:35:20,130 你的 意思 是 … 233 00:35:21,650 --> 00:35:28,550 你是 一个 聪 明 人 相信 不用 我 说 你 都 明白 的 了 你 乖 乖 的 听 234 00:35:28,550 --> 00:35:35,350 我们 的话 运 进 去 女 家 如果 将 来 得 到 冰 山 雪 莲 我们 就 分 一 部分 235 00:35:35,350 --> 00:35:41,490 给 你 配 药 而且 加 上 我们 四 个 人 的 功 力 和 他 打 开 生 死 缘 关 236 00:35:41,490 --> 00:35:48,390 你 怎么样 你们 会 这么 好 心 想 不到 你 这么 没 良 237 00:35:48,390 --> 00:35:55,310 心 的 你想 想 我們 四 個人 去 搶 雪 蓮 都是 為 了 幫 你 爺 爺 打 開 經 脈 況 且 你 這 次 238 00:35:55,310 --> 00:36:02,310 可以 借 這個 機會 報 答 別 人 對 你 救 命 之 恩 我們 這樣 做 完全 是 為 了 你 那 你 也 不 239 00:36:02,310 --> 00:36:03,310 肯? 240 00:36:05,250 --> 00:36:10,730 你們 真的 會 這樣 做? 香 君, 我們 什麼 時候 騙 過 你? 沒錯 了 你們 說 是不是? 241 00:36:10,990 --> 00:36:12,850 是啊, 我們 什麼 時候 騙 過 你? 242 00:36:13,970 --> 00:36:14,970 怎麼樣? 243 00:36:17,150 --> 00:36:18,510 那 好吧 244 00:36:20,750 --> 00:36:25,990 這樣 才 對, 你 放心, 到 時 我們 四 個 會 在 外 面 接 應 你。 245 00:36:33,930 --> 00:36:40,710 什麼 事? 246 00:36:41,470 --> 00:36:45,430 我 找 到 你們 府 上 的 余 公 子。 對不起, 我 一 代 姓 呂。 247 00:36:47,670 --> 00:36:48,670 什麼 事? 248 00:36:49,800 --> 00:36:50,800 是 你 嗎? 249 00:36:51,420 --> 00:36:52,420 你 為什麼 會 來 這裡? 250 00:36:53,060 --> 00:36:54,540 你 這裡 不是 有人 病 了 嗎? 251 00:36:55,140 --> 00:36:56,240 我 可以 幫 忙 嗎? 252 00:36:56,840 --> 00:37:00,240 是 呀, 我也 忘 了 你 會 醫 術 的, 請 進 來。 253 00:37:19,820 --> 00:37:24,560 進 來 吧 乾 爹 怎麼樣? 254 00:37:25,200 --> 00:37:32,100 大 夫 已經 來了 快 請 他 進 來 吧 你 進 來 吧 這 位 姑 255 00:37:32,100 --> 00:37:32,899 娘 是? 256 00:37:32,900 --> 00:37:39,220 她 是 精 通 醫 術 的 失 敬, 失 敬 雷 老 爺 姑 娘 257 00:37:39,220 --> 00:37:41,200 請 這 258 00:37:41,200 --> 00:37:48,100 位 尼 拔 刺 刺 神 有點 259 00:37:48,100 --> 00:37:51,990 不 舒 服 请 你 和 他 看看 到底 是 什么 病 好 啊 260 00:37:51,990 --> 00:38:07,010 你 261 00:38:07,010 --> 00:38:12,550 跟 着 来 给 我 看 你 没事 的 262 00:38:19,080 --> 00:38:25,620 請 問 黎 慈 臣 究 竟 是 甚麼 病? 大 人, 他 沒事 的, 只 不過 是 操 勞 過 度, 所以 嘴 吐 不 服 而已, 263 00:38:25,860 --> 00:38:27,140 吃 兩 隻 藥 就會 好了。 264 00:38:28,540 --> 00:38:35,380 姑 娘, 我們 急 醫 趕 路, 最 好 快 點 醫 好 他。 我 馬 上 開 兩 隻 藥 給 他, 如果 都 沒有 265 00:38:35,380 --> 00:38:40,680 效, 我 明 早 來 給 他 針 灸, 我 相信 過 兩個 時 辰 就可以 起 程 了。 266 00:38:43,360 --> 00:38:46,000 陸 大 人, 我想 這 也 不是 辦法。 267 00:38:47,279 --> 00:38:51,440 如果 半 夜 才 睡 得 藥 力 無 效 到 時 找 姑 娘 豈 不是 很 不 方 便? 268 00:38:53,120 --> 00:39:00,020 那 倒 是 如果 姑 娘 是 不 嫌 棄 的 就 不 如 在 這裡 屈 就 一 晚 我 看 沒 甚麼 必 269 00:39:00,020 --> 00:39:06,960 要 如果 需要 的話 我 隨 時 都 可以 接 姑 娘 來 的 那 不要 緊, 我就 270 00:39:06,960 --> 00:39:13,600 留 在 這裡 如果 晚上 有 甚麼 事 這樣 也 很 方 便, 你可以 放心 那 271 00:39:13,600 --> 00:39:19,980 你就 帶 姑 娘 去 休 息 吧 乾 爹 是 呀 姑 娘, 請 272 00:39:19,980 --> 00:39:25,980 各位, 我 先 休 息 天 273 00:39:25,980 --> 00:39:32,660 龍 上 天 龍 上 274 00:39:32,660 --> 00:39:37,800 通 知 所有 人, 加 強 戒 備 明 天 一 早 我們 便 出 發 275 00:39:37,800 --> 00:39:41,920 在 這裡 276 00:39:47,440 --> 00:39:48,440 你 做 什么? 277 00:39:50,780 --> 00:39:57,700 我 真的 被 你 激 死 了, 那 帮 人 都 不知道 想 怎么样, 我 已经 暗 示 过 你 几 次 了, 但是 你 又 278 00:39:57,700 --> 00:40:00,340 不知道, 你说 了, 现在 怎么 办? 279 00:40:02,760 --> 00:40:08,680 你 关 心 我, 我很 感 激 的, 但是 我 自 小 就 出来 闯 荡 江 湖, 280 00:40:08,980 --> 00:40:14,100 我知道 怎么 照 顾 自己 了, 迟 后 不 早 了, 你 早 点 休 息。 281 00:40:16,280 --> 00:40:17,280 好了, 282 00:40:17,360 --> 00:40:18,360 那 你 也 早 點 休 息 吧 283 00:41:26,880 --> 00:41:27,880 走 走 走 284 00:42:01,540 --> 00:42:03,080 你 走 26128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.