All language subtitles for -2147483648engengGAME OF LOVE (31)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,960 --> 00:00:47,359 Who's calling Mom? 2 00:00:48,400 --> 00:00:49,479 Nobody. 3 00:00:49,680 --> 00:00:50,879 Just my friend 4 00:00:51,440 --> 00:00:52,919 Probably can't find the temple 5 00:00:54,120 --> 00:00:55,359 I'll go talk to them 6 00:00:56,320 --> 00:00:57,639 You stay and greet the guests 7 00:01:12,160 --> 00:01:13,679 Where the hell have you been?! 8 00:01:14,000 --> 00:01:15,599 I'm being hunted by the cops! 9 00:01:15,920 --> 00:01:17,119 I know! 10 00:01:17,520 --> 00:01:18,759 I have to escape. 11 00:01:18,760 --> 00:01:21,199 If I don't get away, you won't get away either. 12 00:01:21,760 --> 00:01:23,159 You need to bring me the money. 13 00:01:25,840 --> 00:01:26,639 Sure. 14 00:01:27,600 --> 00:01:29,039 How much do you want? 15 00:01:29,040 --> 00:01:30,079 Five million. 16 00:01:31,640 --> 00:01:32,479 No problem. 17 00:01:33,760 --> 00:01:34,719 I'll see you soon 18 00:01:41,120 --> 00:01:41,799 Pete. 19 00:01:43,240 --> 00:01:44,159 Where did Aunt Su go? 20 00:01:45,640 --> 00:01:46,679 Mom said 21 00:01:47,120 --> 00:01:48,799 her friend got lost finding the place. 22 00:01:48,960 --> 00:01:50,639 She probably went to go pick them up. 23 00:01:51,520 --> 00:01:52,239 Is that so? 24 00:01:55,200 --> 00:01:55,959 Pete. 25 00:01:56,280 --> 00:01:57,079 Greet the guest 26 00:01:59,600 --> 00:02:00,799 -Hello. Hello. 27 00:02:01,840 --> 00:02:02,919 This way please 28 00:02:08,960 --> 00:02:09,839 Mr. Peem. 29 00:02:11,400 --> 00:02:12,119 M r. Yot. 30 00:02:12,800 --> 00:02:13,559 Hello. 31 00:02:15,040 --> 00:02:17,399 My condolences to you again 32 00:02:19,720 --> 00:02:20,519 Thank you. 33 00:02:20,720 --> 00:02:21,319 M r. Yot. 34 00:02:22,520 --> 00:02:24,239 Plub and Orn are over there 35 00:02:24,320 --> 00:02:25,079 I'll take you to them 36 00:02:25,720 --> 00:02:26,439 Okay. 37 00:02:26,520 --> 00:02:27,119 Let's go. 38 00:02:27,800 --> 00:02:28,879 Excuse me. 39 00:02:29,800 --> 00:02:30,639 What is it? 40 00:02:30,760 --> 00:02:34,719 Our IT tea m jus t got a ping on Wasu's cell phone just now. 41 00:02:35,360 --> 00:02:36,159 Where? 42 00:02:40,840 --> 00:02:42,479 Excuse me then. 43 00:02:43,520 --> 00:02:44,119 Sure. 44 00:02:44,120 --> 00:02:44,759 Let's go. 45 00:03:17,400 --> 00:03:19,359 Are you sure no one followed you? 46 00:03:23,080 --> 00:03:26,079 I'm not stupid to let the police catch me 47 00:03:27,040 --> 00:03:28,599 Where's my money? 48 00:03:45,920 --> 00:03:46,799 You! 49 00:03:50,960 --> 00:03:52,639 You tricked me here to get killed? 50 00:03:53,760 --> 00:03:55,519 You messed this up. 51 00:03:55,920 --> 00:03:56,879 It can't be helped. 52 00:03:57,080 --> 00:03:59,039 You caused Puchong to die 53 00:03:59,760 --> 00:04:01,599 You'even let the cops catch you in the act! 54 00:04:02,880 --> 00:04:05,279 I have to nip it in the bud 55 00:04:05,600 --> 00:04:07,759 before they trace it back to me! 56 00:04:10,160 --> 00:04:12,519 Mrs. Su, calm down please 57 00:04:23,920 --> 00:04:25,959 You know I work for Mr. Thaw ip 58 00:04:27,480 --> 00:04:29,239 but why are you doing this?! 59 00:04:30,280 --> 00:04:31,599 Did you forget 60 00:04:32,320 --> 00:04:33,999 that I saved your life? 61 00:04:34,600 --> 00:04:35,959 Not Mr. Thaw ip! 62 00:04:35,960 --> 00:04:37,719 If it wasn't for my money 63 00:04:38,160 --> 00:04:40,719 you would've been killed by those loan sharks! 64 00:04:43,000 --> 00:04:43,999 Consider this.. 65 00:04:45,040 --> 00:04:46,679 even for the both of us! 66 00:04:48,800 --> 00:04:49,599 Don't. 67 00:04:50,360 --> 00:04:51,519 The truth is 68 00:04:52,960 --> 00:04:53,599 1.. 69 00:04:54,440 --> 00:04:56,879 will regret your skills. 70 00:04:59,200 --> 00:05:01,159 But it really can't be helped. 71 00:05:02,360 --> 00:05:03,439 It's necessary 72 00:05:04,120 --> 00:05:05,959 Do you hear me? It's necessary! 73 00:05:06,000 --> 00:05:07,519 Do you hear me?! 74 00:06:17,680 --> 00:06:18,719 Open the door. 75 00:06:23,200 --> 00:06:23,839 Clear! 76 00:06:24,480 --> 00:06:25,439 Follow me! 77 00:06:28,880 --> 00:06:29,959 Go! 78 00:06:45,080 --> 00:06:47,359 Split up and find the perpetrator 79 00:06:47,360 --> 00:06:48,359 Yes, sir! 80 00:07:02,120 --> 00:07:03,119 Yot is here! 81 00:07:06,280 --> 00:07:07,119 M r. Yot. 82 00:07:07,400 --> 00:07:08,439 How did it go? 83 00:07:09,360 --> 00:07:10,399 When I got there 84 00:07:10,600 --> 00:07:12,559 Was u already got silenced 85 00:07:20,160 --> 00:07:22,119 Thank you for updating me 86 00:07:39,360 --> 00:07:40,359 Peem. 87 00:08:41,440 --> 00:08:44,599 I found out about Was u from Orn already 88 00:08:51,280 --> 00:08:52,799 I'm so tired Plub 89 00:09:04,320 --> 00:09:06,119 My grandmother once told me 90 00:09:08,120 --> 00:09:10,559 no one can run from their karma. 91 00:09:11,760 --> 00:09:13,319 Sooner or later 92 00:09:14,560 --> 00:09:16,719 the wrongdoer will get their karma. 93 00:10:20,920 --> 00:10:22,639 That's Mr. Thaw ip's right hand man. 94 00:10:24,000 --> 00:10:25,359 What does Mom want with him? 95 00:10:27,280 --> 00:10:28,079 Mom! 96 00:10:32,240 --> 00:10:32,999 Peem... 97 00:10:34,880 --> 00:10:36,319 Peem just called and said 98 00:10:37,120 --> 00:10:38,759 Puchong! 99 00:10:43,200 --> 00:10:45,959 I didn't even tell Mom about Dad yet 100 00:10:48,080 --> 00:10:49,359 How did she know? 101 00:11:10,000 --> 00:11:10,799 Pete. 102 00:11:12,400 --> 00:11:13,879 It's late. You're not asleep yet? 103 00:11:17,560 --> 00:11:18,839 Where have you been? 104 00:11:19,720 --> 00:11:22,479 You disappeared before the monks did their recitals. 105 00:11:24,520 --> 00:11:25,239 Oh. 106 00:11:26,160 --> 00:11:26,959 Well, 107 00:11:27,720 --> 00:11:28,519 when.. 108 00:11:28,840 --> 00:11:30,159 when I told you 109 00:11:31,040 --> 00:11:34,039 that my friend got lost and couldn't find the temple 110 00:11:34,720 --> 00:11:36,559 I went to go check on them. 111 00:11:37,720 --> 00:11:39,999 But when I came back, the monks were done reciting 112 00:11:41,160 --> 00:11:43,759 So I took them to go eat 113 00:11:44,000 --> 00:11:45,239 Because they.. 114 00:11:45,480 --> 00:11:47,359 they came in from out of town 115 00:11:48,880 --> 00:11:52,279 I'm now just finding out you have friends from out of town 116 00:11:54,080 --> 00:11:56,039 They just moved there 117 00:11:57,360 --> 00:11:57,999 Hey. 118 00:11:58,360 --> 00:12:00,159 Why are you asking so many questions? 119 00:12:00,840 --> 00:12:01,839 Is there a problem? 120 00:12:02,280 --> 00:12:04,079 I have something to ask 121 00:12:05,400 --> 00:12:06,239 What is it? 122 00:12:06,720 --> 00:12:08,239 Did you know about Dad 123 00:12:09,040 --> 00:12:10,639 before l told you? 124 00:12:11,760 --> 00:12:13,479 Why are you asking that? 125 00:12:14,240 --> 00:12:16,319 How would I know before you? 126 00:12:16,720 --> 00:12:18,799 I found out when you told me 127 00:12:19,280 --> 00:12:20,919 But from what I remember, 128 00:12:22,280 --> 00:12:24,119 I didn't mention Dad yet. 129 00:12:26,040 --> 00:12:27,479 But you knew already. 130 00:12:28,160 --> 00:12:28,999 Well, 131 00:12:29,400 --> 00:12:31,079 I saw you acting like that 132 00:12:31,760 --> 00:12:34,479 So I took a guess 133 00:12:34,600 --> 00:12:36,959 that something bad happened to him. 134 00:12:37,320 --> 00:12:38,079 Really? 135 00:12:39,520 --> 00:12:40,439 Then... 136 00:12:41,120 --> 00:12:43,239 you also know this Was u guy? 137 00:12:46,000 --> 00:12:47,799 Why are you asking me these questions? 138 00:12:49,480 --> 00:12:50,879 Is something wrong? 139 00:12:51,640 --> 00:12:53,919 I saw you talking to him once 140 00:12:54,440 --> 00:12:55,279 Well, 141 00:12:56,480 --> 00:12:58,679 I talk to him sometimes because 142 00:12:59,520 --> 00:13:01,599 he's Mr. Thaw ip's right hand man 143 00:13:01,920 --> 00:13:05,319 And we live close to each other. 144 00:13:05,920 --> 00:13:07,639 Of course I talk to him. 145 00:13:09,120 --> 00:13:10,719 What's strange about that? 146 00:13:14,240 --> 00:13:15,279 Don't tell me 147 00:13:15,680 --> 00:13:16,239 that... 148 00:13:16,720 --> 00:13:18,199 you suspect me? 149 00:13:19,320 --> 00:13:20,679 Did you do it? 150 00:13:25,560 --> 00:13:27,199 Did you kill Dad? 151 00:13:30,000 --> 00:13:30,719 Pete! 152 00:13:31,240 --> 00:13:32,719 Why would you ask that?! 153 00:13:34,360 --> 00:13:35,839 Why would I do it?! 154 00:13:36,440 --> 00:13:38,239 Why would I kill Puchong?! 155 00:13:38,680 --> 00:13:40,079 Puchong 156 00:13:40,280 --> 00:13:41,879 was your father! 157 00:13:45,200 --> 00:13:47,199 Are you suspicious of me? 158 00:13:49,520 --> 00:13:52,359 You think I'm that evil?! 159 00:13:57,120 --> 00:13:58,759 I'm just... 160 00:13:59,440 --> 00:14:02,079 I'm just scared that you might commit a crime for me again. 161 00:14:07,160 --> 00:14:08,359 Pete! 162 00:14:10,400 --> 00:14:12,319 You have to believe me! 163 00:14:13,040 --> 00:14:15,279 I would never do that! 164 00:14:15,280 --> 00:14:18,759 You have to believe me Pete! You have to! 165 00:14:22,000 --> 00:14:22,879 Yes Mom. 166 00:14:24,360 --> 00:14:25,439 I believe you. 167 00:14:43,280 --> 00:14:44,439 It's late. 168 00:14:46,080 --> 00:14:47,759 Go get some rest. 169 00:14:49,840 --> 00:14:51,359 Thank you so much 170 00:14:52,440 --> 00:14:54,079 You go get some rest too. 171 00:15:55,640 --> 00:15:56,479 Damnit! 172 00:15:56,720 --> 00:15:58,199 Was u dying like this 173 00:15:58,200 --> 00:16:00,959 Peem and the cops won't stop being suspicious of us. 174 00:16:01,320 --> 00:16:03,519 Peem will keep trying to pursue the matter with us! 175 00:16:03,680 --> 00:16:06,359 Dad, Peem is just misunderstanding you. 176 00:16:06,560 --> 00:16:08,399 Can you stop siding with him?! 177 00:16:08,520 --> 00:16:11,119 Peem is trying to put your mother in prison! Do you not see it?! 178 00:16:16,720 --> 00:16:18,879 Who do you think Was u worked for? 179 00:16:25,080 --> 00:16:26,439 What the hell is going on?! 180 00:16:28,160 --> 00:16:29,519 Those two have made up. 181 00:16:29,840 --> 00:16:31,879 What do you mean? 182 00:16:32,240 --> 00:16:34,199 The person who leaked their clip 183 00:16:34,960 --> 00:16:36,199 was Mrs. Sup ang, 184 00:16:36,640 --> 00:16:37,799 Peem's step mom. 185 00:16:38,240 --> 00:16:39,319 And Mr s. Trepradu b 186 00:16:39,760 --> 00:16:41,279 Plubpl a's older sister. 187 00:16:42,280 --> 00:16:43,759 That means 188 00:16:44,040 --> 00:16:45,839 they're getting back together?! 189 00:16:50,000 --> 00:16:51,679 I won't let that happen. 190 00:16:52,320 --> 00:16:53,719 I won't either. 191 00:16:54,160 --> 00:16:55,719 Then we need to help each other. 192 00:16:56,360 --> 00:16:59,319 I won't give Peem back to you Plubpl a! 193 00:17:02,360 --> 00:17:05,679 I questioned Mrs. I Umpon and Mr. Thawipsome more. 194 00:17:06,400 --> 00:17:08,279 But both still say 195 00:17:08,880 --> 00:17:10,679 they know nothing about Was u's death. 196 00:17:12,079 --> 00:17:13,199 Of course. 197 00:17:13,480 --> 00:17:16,559 Who would admit so easily " I killed someone "? 198 00:17:16,680 --> 00:17:17,439 Yeah. 199 00:17:17,920 --> 00:17:20,239 If it's not them then who? 200 00:17:22,640 --> 00:17:25,598 What can we do right now? 201 00:17:26,360 --> 00:17:30,159 Even though we don't have evidence to arrest the two 202 00:17:30,600 --> 00:17:34,439 but I had my guys keep an eye on them 203 00:17:35,080 --> 00:17:36,879 way before Was u even died. 204 00:17:38,160 --> 00:17:39,799 But.. 205 00:17:41,320 --> 00:17:42,879 no suspicious activities yet. 206 00:17:44,240 --> 00:17:46,479 If Mr s. Umpon is really the perpetrator 207 00:17:46,800 --> 00:17:51,119 why did she choose to attack when you and Mr. Puchong were suspicious of her? 208 00:17:52,640 --> 00:17:56,239 You're telling me the perpetrator might be someone else? 209 00:17:58,840 --> 00:18:01,799 I just don't want you to solely focus on Mr s. Umpon 210 00:18:01,880 --> 00:18:03,519 If the perpetrator is someone else, 211 00:18:04,040 --> 00:18:05,479 you might mess this up 212 00:18:20,680 --> 00:18:22,199 Do you feel better? 213 00:18:27,840 --> 00:18:28,519 Yeah. 214 00:18:30,640 --> 00:18:33,279 I was just thinking 215 00:18:33,960 --> 00:18:35,159 about what you said 216 00:18:35,960 --> 00:18:38,719 If the perpetrator isn't Aunt Umpon and Mr. Thawip. 217 00:18:39,280 --> 00:18:40,959 then it could be someone else. 218 00:18:43,440 --> 00:18:44,399 Thank you 219 00:18:45,240 --> 00:18:46,559 for reminding my conscience 220 00:18:48,320 --> 00:18:49,519 I understand 221 00:18:51,760 --> 00:18:54,239 I was irrational about Grandma too. 222 00:18:56,520 --> 00:18:57,839 It made me misunderstand you 223 00:19:00,160 --> 00:19:01,439 It's also 224 00:19:03,360 --> 00:19:06,279 the one thing I feel most guilty about til this day 225 00:19:10,840 --> 00:19:12,159 I also 226 00:19:14,160 --> 00:19:17,119 am getting karma from my actions 227 00:19:18,160 --> 00:19:18,919 Plub. 228 00:19:20,040 --> 00:19:22,679 I don't want you to mess it up like me 229 00:19:23,760 --> 00:19:24,799 I won't. 230 00:19:25,440 --> 00:19:26,999 I will find the perpetrator 231 00:19:27,600 --> 00:19:28,999 that killed my father 232 00:19:31,040 --> 00:19:32,879 I believe you can do it. 233 00:19:42,480 --> 00:19:43,919 Thank you Plubpl a 234 00:19:46,080 --> 00:19:47,519 for staying by my side 235 00:19:48,040 --> 00:19:49,479 Without you, 236 00:19:51,000 --> 00:19:52,319 I don't know 237 00:19:52,880 --> 00:19:54,479 how lill get through this 238 00:19:57,280 --> 00:19:57,959 Hey. 239 00:19:59,720 --> 00:20:01,399 You have to stay strong 240 00:20:02,040 --> 00:20:05,119 There's still a lot of things you need to do for Mr, Puchong. 241 00:20:06,400 --> 00:20:07,959 I will stay strong for Dad 242 00:20:13,760 --> 00:20:14,319 Plub 243 00:20:19,400 --> 00:20:20,319 How... 244 00:20:21,120 --> 00:20:22,799 How long were you here? 245 00:20:24,480 --> 00:20:25,279 Just a minute ago. 246 00:20:28,320 --> 00:20:30,759 I miss you and our son 247 00:20:34,400 --> 00:20:35,759 Regarding your dad's funeral. 248 00:20:36,560 --> 00:20:38,959 I et me know if there's anything I can do to help 249 00:20:40,040 --> 00:20:42,079 Pluband Iare happy to help 250 00:20:44,480 --> 00:20:45,599 You should go inside 251 00:20:46,480 --> 00:20:47,599 I'm about to leave. 252 00:20:48,320 --> 00:20:49,119 Okay. 253 00:20:51,320 --> 00:20:52,319 Let's go. 254 00:20:52,480 --> 00:20:53,279 Yes. 255 00:21:12,640 --> 00:21:13,599 Vi kit! 256 00:21:14,720 --> 00:21:16,119 Where did you go with Peem?! 257 00:21:16,800 --> 00:21:17,559 Putter. 258 00:21:18,160 --> 00:21:19,799 Let's go to your room. 259 00:21:28,440 --> 00:21:29,399 Well Plub?! 260 00:21:29,880 --> 00:21:30,959 Where did you go?! 261 00:21:33,160 --> 00:21:34,199 Was u, 262 00:21:34,880 --> 00:21:36,519 the gun man who killed Mr. Puchong 263 00:21:36,600 --> 00:21:37,959 was murdered! 264 00:21:38,560 --> 00:21:40,799 So I went to go talk to the police with Peem. 265 00:21:41,120 --> 00:21:42,359 How are you involved?! 266 00:21:44,560 --> 00:21:45,959 I was worried about Peem 267 00:21:49,040 --> 00:21:50,399 Why are you worried about him?! 268 00:21:51,080 --> 00:21:52,639 You have the right to do that?! 269 00:21:54,480 --> 00:21:55,839 Let go! You're hurting me! 270 00:21:57,280 --> 00:21:59,039 Peem isn't your husband. 271 00:21:59,880 --> 00:22:00,959 am. 272 00:22:10,440 --> 00:22:13,119 I'm your lawful husband 273 00:22:13,320 --> 00:22:14,599 The person you married! 274 00:22:14,600 --> 00:22:15,919 The father of your son! 275 00:22:17,360 --> 00:22:19,079 For the past years, 276 00:22:19,080 --> 00:22:21,519 I've respected you by never touching you! 277 00:22:21,880 --> 00:22:23,239 Because I thought that one day 278 00:22:23,400 --> 00:22:24,559 you would love me. 279 00:22:25,920 --> 00:22:27,439 Why would I do that? 280 00:22:28,200 --> 00:22:29,959 What did I get in return?! 281 00:22:34,520 --> 00:22:35,759 I'm sorry. 282 00:22:37,160 --> 00:22:38,639 I don't want an apology 283 00:22:39,840 --> 00:22:41,159 But I want you! 284 00:22:44,160 --> 00:22:45,039 Vi kit! 285 00:22:46,320 --> 00:22:47,759 What are you -- Vi kit! 286 00:22:48,160 --> 00:22:48,799 Hey! 287 00:22:49,800 --> 00:22:51,319 -Vi kit! -Kit! 288 00:22:53,200 --> 00:22:53,919 Peem! 289 00:22:54,680 --> 00:22:56,399 You have no right to do this to Plub pla! 290 00:22:56,400 --> 00:22:57,719 Of course l do! 291 00:22:59,000 --> 00:23:00,839 I'm Plubp la's husband! 292 00:23:01,800 --> 00:23:02,639 Vi kit! 293 00:23:02,920 --> 00:23:03,679 Peem! 294 00:23:06,800 --> 00:23:08,279 Stop Vi kit! 295 00:23:08,840 --> 00:23:09,599 Kit! 296 00:23:11,440 --> 00:23:13,239 Peem! Vikit! Stop! 297 00:23:18,960 --> 00:23:19,599 Hey! 298 00:23:19,600 --> 00:23:20,879 Peem! Vikit! 299 00:23:24,240 --> 00:23:25,119 Vi kit! 300 00:23:25,600 --> 00:23:26,279 Peem! 301 00:23:27,080 --> 00:23:28,719 Peem! Vikit! Stop! 302 00:23:30,880 --> 00:23:31,799 Peem! 303 00:23:32,840 --> 00:23:34,319 Go wait outside! 304 00:23:41,160 --> 00:23:41,999 But. 305 00:23:42,440 --> 00:23:43,999 I'll handle it. 306 00:23:57,920 --> 00:23:59,079 Pl ub, I-- 307 00:24:03,920 --> 00:24:06,119 You really want me to love you? 308 00:24:08,800 --> 00:24:11,119 When will you people understand? 309 00:24:13,040 --> 00:24:15,439 There isn't a woman in this world 310 00:24:16,920 --> 00:24:20,039 that will love someone that forces themselves on her. 311 00:24:22,480 --> 00:24:24,279 By you doing this 312 00:24:24,680 --> 00:24:26,479 I probably can't love you. 313 00:24:27,600 --> 00:24:28,359 Plub. 314 00:24:29,680 --> 00:24:30,559 I'm sorry. 315 00:24:33,040 --> 00:24:34,359 You should leave 316 00:24:35,920 --> 00:24:37,279 I want to be alone 317 00:25:05,640 --> 00:25:06,439 Kit! 318 00:25:08,080 --> 00:25:09,559 Don't do that to Plub pla again! 319 00:25:14,080 --> 00:25:16,359 P lub is my lawful wife 320 00:25:16,720 --> 00:25:18,239 You have no right to give me orders. 321 00:25:18,480 --> 00:25:19,759 Understand it correctly. 322 00:25:19,920 --> 00:25:20,839 Marriage 323 00:25:21,080 --> 00:25:23,199 doesn't mean you own someone 324 00:25:23,520 --> 00:25:26,319 or can hurt the person you'remarried to 325 00:25:26,680 --> 00:25:29,239 Even though you're the lawful husband! 326 00:25:29,520 --> 00:25:32,959 physically or emotionally, you have no right to hurt Plubpl a! 327 00:25:35,200 --> 00:25:37,199 I will take Plubp la and my son back! 328 00:25:39,640 --> 00:25:40,679 It won't be that easy. 329 00:25:41,200 --> 00:25:42,719 I won't allow it! 330 00:25:43,920 --> 00:25:45,839 I also won't allow Plubp la and my son 331 00:25:46,320 --> 00:25:47,839 to live with someone like you either. 332 00:26:00,080 --> 00:26:01,559 Once Dad's situation is done with 333 00:26:01,960 --> 00:26:06,279 you and our son will be my first priority, Plubpl a 334 00:26:30,200 --> 00:26:31,199 Dad! 335 00:28:06,280 --> 00:28:07,759 Thank you 336 00:28:09,120 --> 00:28:13,439 for doing so much for me, Puchong. 337 00:28:44,040 --> 00:28:45,359 Puchong! 338 00:28:46,640 --> 00:28:48,839 Leaving me and our son like this, 339 00:28:50,440 --> 00:28:52,999 how are we going to live now?! 340 00:29:15,160 --> 00:29:17,079 Don't worry. 341 00:29:17,560 --> 00:29:22,119 Since you love Mane ewan so much that you're willing to risk your life to save hers, 342 00:29:22,760 --> 00:29:24,999 I will send her to go be with you! 343 00:29:36,760 --> 00:29:38,239 I'm sorry Dad. 344 00:29:41,120 --> 00:29:43,279 I might not have been a good sonin the past 345 00:29:46,200 --> 00:29:47,639 But I love you. 346 00:30:03,360 --> 00:30:04,319 Puchong! 347 00:30:27,760 --> 00:30:29,399 Don't worry Dad 348 00:30:30,360 --> 00:30:32,119 I will take care of our family 349 00:30:33,560 --> 00:30:35,399 I will find the perpetrator 350 00:30:35,880 --> 00:30:38,079 that made you die and have them be punished 351 00:30:59,920 --> 00:31:00,759 Dad. 352 00:31:03,240 --> 00:31:05,599 Mom didn't really do it right? 353 00:31:10,600 --> 00:31:13,119 I can'trust her, right? 354 00:31:18,800 --> 00:31:20,679 If Mom really did it, 355 00:31:25,320 --> 00:31:26,919 What do I do? 356 00:31:34,880 --> 00:31:36,079 What should I do? 357 00:31:39,080 --> 00:31:39,999 Pete. 358 00:31:49,120 --> 00:31:50,439 You miss Dad? 359 00:31:53,640 --> 00:31:54,919 I miss him too. 360 00:31:58,480 --> 00:32:01,239 I haven't been a good son to him 361 00:32:06,480 --> 00:32:07,679 Me too. 362 00:32:10,520 --> 00:32:12,039 Dad was the type that. 363 00:32:12,680 --> 00:32:13,839 was stubborn 364 00:32:14,800 --> 00:32:16,319 and wasn't great at showing his love 365 00:32:19,000 --> 00:32:21,199 But he loved us very much 366 00:32:21,920 --> 00:32:23,199 You know that? 367 00:32:31,360 --> 00:32:32,239 Good. 368 00:32:37,480 --> 00:32:38,639 Peem. 369 00:32:41,040 --> 00:32:44,279 Im really sorry on Mom's behalf about the clip 370 00:32:46,040 --> 00:32:47,359 It's in the past now 371 00:32:48,760 --> 00:32:50,559 No matter how mad I am 372 00:32:51,680 --> 00:32:53,639 I can't go back and fix it. 373 00:32:54,680 --> 00:32:55,599 Peem. 374 00:32:56,880 --> 00:32:57,999 Don't stress about it 375 00:32:59,120 --> 00:33:00,479 Aunt Su is your mother. 376 00:33:00,840 --> 00:33:01,759 I understand. 377 00:33:08,720 --> 00:33:09,759 Don't stay up late 378 00:33:13,520 --> 00:33:14,479 Peem! 379 00:33:17,920 --> 00:33:18,759 What? 380 00:33:20,640 --> 00:33:21,679 Pete! 381 00:33:23,800 --> 00:33:25,679 You have to believe me! 382 00:33:26,360 --> 00:33:28,719 I would never do that! 383 00:33:28,720 --> 00:33:32,159 You have to believe me! You have to! 384 00:33:33,520 --> 00:33:34,639 Nothing. 385 00:33:36,520 --> 00:33:37,319 Don't stress. 386 00:33:38,000 --> 00:33:38,919 Good night. 387 00:34:01,600 --> 00:34:03,519 What do l do Dad? 388 00:34:25,400 --> 00:34:26,198 Hello. 389 00:34:28,240 --> 00:34:29,839 Welcome home Mom. 390 00:34:39,800 --> 00:34:41,319 Everyone is waiting 391 00:34:53,720 --> 00:34:54,479 Mom. 392 00:34:54,800 --> 00:34:55,678 This is Pete. 393 00:34:57,400 --> 00:34:58,279 And these are... 394 00:34:58,760 --> 00:34:59,879 the shareholders 395 00:35:00,080 --> 00:35:01,999 and Dad's friends who will be the witnesses today. 396 00:35:04,440 --> 00:35:06,399 Thank you everyone for coming 397 00:35:23,000 --> 00:35:24,479 Since everyone is here 398 00:35:24,720 --> 00:35:28,359 I will read Mr. Puchong's will then 399 00:35:28,880 --> 00:35:31,759 I, Puchong Pat tara trak ul, 400 00:35:32,240 --> 00:35:35,759 have made this will to show that 401 00:35:36,080 --> 00:35:37,799 when I die. 402 00:35:38,160 --> 00:35:42,199 let my assets be divided among the following persons. 403 00:35:42,800 --> 00:35:43,599 One, 404 00:35:44,080 --> 00:35:50,479 cash in the bank including 15 plots of land in my name 405 00:35:50,720 --> 00:35:55,279 except for the current house, shall be given to my two children, 406 00:35:55,680 --> 00:36:00,199 Mr. Peem and Mr. Chatchawan Pattara trak ul evenly 407 00:36:02,760 --> 00:36:03,679 Two, 408 00:36:03,920 --> 00:36:07,519 the condo at Sukhumvit and two small diamond sets 409 00:36:07,800 --> 00:36:10,999 and cash in the safe box valued at 15 million baht, 410 00:36:11,320 --> 00:36:14,279 shall be given to Mrs. Supang Sorosiri. 411 00:36:19,720 --> 00:36:20,719 Three, 412 00:36:21,360 --> 00:36:22,879 the current house 413 00:36:22,880 --> 00:36:25,839 is given to Mrs. Kaew lada 414 00:36:25,840 --> 00:36:27,519 or Mrs. Mane ewan 415 00:36:27,840 --> 00:36:31,399 my former lawful wife. 416 00:36:32,640 --> 00:36:36,599 Including the diamond sets that used to be hers 417 00:36:36,600 --> 00:36:39,599 shall all be given back to Mrs. Kaew lada. 418 00:36:43,800 --> 00:36:44,639 Four, 419 00:36:45,360 --> 00:36:50,359 the shares in PP World and its affiliates in my name 420 00:36:50,720 --> 00:36:52,559 shall be divided in two. 421 00:36:52,720 --> 00:36:53,679 4.1 422 00:36:54,400 --> 00:36:59,599 I herebygive30percent of the shares to Mr. Chatchawan Pattaratrakul 423 00:37:02,280 --> 00:37:03,479 4.2, 424 00:37:03,920 --> 00:37:08,359 all the remaining shares and all rights to manage the company, 425 00:37:09,120 --> 00:37:13,759 I hereby give it to Mr. Peem Pattaratrakul. 426 00:37:16,040 --> 00:37:19,199 I hereby certify that while l am writing this will. 427 00:37:19,200 --> 00:37:21,359 I did it voluntarily 428 00:37:21,360 --> 00:37:24,479 and have complete awareness in every respect. 429 00:37:24,640 --> 00:37:27,679 Therefore, I signed my name as evidence in front of the witnesses. 430 00:37:29,800 --> 00:37:31,039 What the hell kind of will is this?! 431 00:37:31,240 --> 00:37:32,199 It's unfair! 432 00:37:33,200 --> 00:37:35,439 Nobody writes their will like this! 433 00:37:35,840 --> 00:37:38,879 Pete should be given equal shares. 434 00:37:39,800 --> 00:37:41,439 Mom calm down 435 00:37:41,480 --> 00:37:42,879 How can I calm down?! 436 00:37:42,880 --> 00:37:44,759 We don't know if that's the real will or not! 437 00:37:45,480 --> 00:37:49,359 If you want to inspect the will, you can 438 00:37:50,320 --> 00:37:51,519 Oh I will. 439 00:37:51,680 --> 00:37:52,679 Don't worry! 440 00:37:53,880 --> 00:37:59,119 We can confirm that the content of the will iswhat Mr. Puchong wrote. 441 00:37:59,720 --> 00:38:01,839 But Pete is also his son! 442 00:38:02,120 --> 00:38:03,879 Why is he giving more to the oldest son? 443 00:38:04,520 --> 00:38:06,479 This isn't fair! 444 00:38:07,600 --> 00:38:09,759 This is Mr. Puchong's assets. 445 00:38:10,440 --> 00:38:11,679 Whoever he gives it to, 446 00:38:12,080 --> 00:38:13,359 how much to any child, 447 00:38:13,840 --> 00:38:15,159 is his rights. 448 00:38:16,600 --> 00:38:18,199 Easy for you to say. 449 00:38:18,680 --> 00:38:20,879 You guys got more than us. 450 00:38:22,880 --> 00:38:23,959 That's enough Mom 451 00:38:29,560 --> 00:38:30,879 If you're not satisfied 452 00:38:31,840 --> 00:38:33,039 you can sue. 28269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.