All language subtitles for the.tick.s01e01.internal.480p.webrip.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,060 --> 00:00:41,390 Hello, world. 2 00:00:41,460 --> 00:00:44,330 This is The Tick. 3 00:00:44,390 --> 00:00:47,500 Don't worry, I'm not in outer space. 4 00:00:47,560 --> 00:00:49,370 I'm not even in this yet. 5 00:00:49,430 --> 00:00:51,100 But I know what's coming... 6 00:00:51,170 --> 00:00:53,840 An epic tale rife with destiny, 7 00:00:53,900 --> 00:00:56,040 adventure, and blood loss! 8 00:00:56,110 --> 00:00:59,910 The ultimate struggle of light against darkness, 9 00:00:59,980 --> 00:01:01,780 of good against evil, 10 00:01:01,850 --> 00:01:03,710 of... 11 00:01:03,780 --> 00:01:04,910 neat? 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,890 Okay, this is it. 13 00:01:08,950 --> 00:01:13,190 This is where it all began. 14 00:01:28,970 --> 00:01:31,480 - Hmm. - Hmm. 15 00:01:57,900 --> 00:02:00,700 Finally, human meets superhuman. 16 00:02:00,770 --> 00:02:06,540 And so begins the dawn of the Age of Superheroes! 17 00:02:18,090 --> 00:02:20,290 And we're back with the world's first 18 00:02:20,360 --> 00:02:23,590 and greatest superhero, Superian. - 19 00:02:23,660 --> 00:02:26,300 We were talking about your nemesis, The Terror. 20 00:02:26,360 --> 00:02:27,900 Yeah. By the '90s, 21 00:02:27,960 --> 00:02:30,600 I had been going up against The Terror for decades. 22 00:02:30,670 --> 00:02:34,840 I mean, I had been up against him since I first got here. 23 00:02:34,900 --> 00:02:37,370 If he were alive today, well, I think I'd know that. 24 00:02:37,440 --> 00:02:38,980 Well, thank God he's not. 25 00:02:39,040 --> 00:02:41,610 It is The Terror. I mean, look, it's The Terror. 26 00:02:41,680 --> 00:02:42,756 And there he is. Who can forget this? 27 00:02:42,780 --> 00:02:44,710 I mean, look at him. 28 00:02:44,780 --> 00:02:46,750 He's still frightening. 29 00:02:46,820 --> 00:02:48,526 I have to breathe whenever I see this picture. 30 00:02:48,550 --> 00:02:50,090 It just knocks me out. 31 00:02:50,150 --> 00:02:53,020 I mean, even though he's not been around, 32 00:02:53,090 --> 00:02:54,820 you say he's gone... I get it... 33 00:02:54,890 --> 00:02:57,960 But a lot of people, you know, remember those days. 34 00:02:58,030 --> 00:03:00,660 The last time you fought him was in 1998, 35 00:03:00,730 --> 00:03:02,300 and that's a battle you won. 36 00:03:02,370 --> 00:03:04,570 How do you feel about the conspiracy theorists 37 00:03:04,630 --> 00:03:09,010 who say they believe somehow The Terror -Uh-huh. 38 00:03:09,070 --> 00:03:11,280 - Survived that fire? - Whoopi, 39 00:03:11,340 --> 00:03:12,940 the authorities found his teeth... 40 00:03:13,010 --> 00:03:17,150 All of his teeth... stuck in the walls of a crater that I made 41 00:03:17,210 --> 00:03:18,850 out of him. 42 00:03:18,920 --> 00:03:21,850 These conspiracy theorists 43 00:03:21,920 --> 00:03:24,520 and these fringe people, they're just not rational. 44 00:03:24,590 --> 00:03:26,520 - People be crazy. - People be crazy. 45 00:03:26,590 --> 00:03:28,120 People be cray-cray. 46 00:03:28,190 --> 00:03:29,960 We'll be right back. 47 00:03:49,110 --> 00:03:50,380 Arthur? 48 00:03:50,450 --> 00:03:52,320 Oh, Dot, hey. Uh... 49 00:03:52,380 --> 00:03:53,650 I didn't think you'd pick up. 50 00:03:53,720 --> 00:03:55,490 I-I thought you were on your shift. 51 00:03:55,550 --> 00:03:56,620 I am. What's going on? 52 00:03:56,690 --> 00:03:58,690 Yeah, right, no, um, I just, uh... 53 00:03:58,760 --> 00:04:01,890 I want to, uh, say thank you, you know? - 54 00:04:01,960 --> 00:04:03,560 Just, uh, thanks. 55 00:04:03,630 --> 00:04:05,300 You've helped me a lot. 56 00:04:05,360 --> 00:04:06,900 More than a lot, um, 57 00:04:06,960 --> 00:04:09,470 in the last couple of years, you know, since... 58 00:04:09,530 --> 00:04:11,770 m-my last... thing. 59 00:04:11,840 --> 00:04:13,700 You know, you're-you're a good sister. 60 00:04:13,770 --> 00:04:15,510 Okay, now you're scaring me. 61 00:04:15,570 --> 00:04:17,440 Yeah, see, no, I knew it'd sound weird. 62 00:04:17,510 --> 00:04:19,310 You're not having thoughts, are you? 63 00:04:19,380 --> 00:04:21,210 I mean, nothing obsessive? 64 00:04:21,280 --> 00:04:22,980 What? 65 00:04:23,050 --> 00:04:25,580 No, no, no. No, I'm good. 66 00:04:25,650 --> 00:04:28,050 That's-that's why I'm calling, because I'm good. 67 00:04:28,120 --> 00:04:31,520 I'm doing really well, and I owe you for that. 68 00:04:34,120 --> 00:04:35,260 Okay. 69 00:04:35,330 --> 00:04:36,960 You know, and just... 70 00:04:37,030 --> 00:04:39,230 just thanks, in general. 71 00:04:40,300 --> 00:04:42,030 Okay, um, I got to go. 72 00:04:42,100 --> 00:04:43,430 Somebody new is bleeding. 73 00:04:43,500 --> 00:04:46,970 Hey, Arthur. 74 00:04:47,040 --> 00:04:48,610 Keep it real, okay? 75 00:04:48,670 --> 00:04:50,610 Yeah, yeah, yeah, yeah. Okay. Yeah. 76 00:04:50,670 --> 00:04:53,740 All right! I'm on my way! 77 00:05:25,610 --> 00:05:27,410 The Pyramid Gang runs this city, 78 00:05:27,480 --> 00:05:29,210 and I want to know where's the cops. 79 00:05:29,280 --> 00:05:32,580 The city has been literally taken over by crime. 80 00:05:32,650 --> 00:05:34,320 Yeah, th-that's what I'm sayin'. 81 00:05:34,380 --> 00:05:36,320 We need superheroes. 82 00:05:36,390 --> 00:05:37,650 We need a new Flag Five. 83 00:05:37,720 --> 00:05:39,120 You know, other cities got heroes. 84 00:05:39,190 --> 00:05:40,260 What about us? 85 00:05:40,320 --> 00:05:42,060 I mean, we got screwed, right? 86 00:05:42,130 --> 00:05:43,530 You know? We lost our team, 87 00:05:43,590 --> 00:05:45,530 like, uh, Brooklyn losing the Dodgers. 88 00:05:45,600 --> 00:05:47,730 The Dodgers moved to L.A.! 89 00:05:47,800 --> 00:05:51,470 The Flag Five was blinded by weaponized syphilis 90 00:05:51,540 --> 00:05:53,000 and shot to death! 91 00:05:53,070 --> 00:05:54,470 Hey, can we shut this off? 92 00:05:54,540 --> 00:05:56,564 Please? -Kind of apples and oranges there, caller. 93 00:07:12,650 --> 00:07:14,180 How'd it go at Customs? 94 00:07:14,250 --> 00:07:15,820 Shit through a goose. No paperwork. 95 00:07:15,890 --> 00:07:17,850 - No inspection. - Wasn't cheap, though. 96 00:07:17,920 --> 00:07:20,790 It was worth it. All this stuff is super tech. 97 00:07:20,860 --> 00:07:23,830 Mad science. Reminds me of the old days. 98 00:07:23,890 --> 00:07:26,000 Looks like a goddamn bunny suit. 99 00:07:26,060 --> 00:07:28,000 I bet it's bulletproof. 100 00:07:28,060 --> 00:07:31,030 Yeah? And who's gonna test that bullshit out? 101 00:07:31,100 --> 00:07:32,770 You are. 102 00:08:05,170 --> 00:08:06,700 Don't turn back now. 103 00:08:06,770 --> 00:08:08,840 I think we're onto something. 104 00:08:08,910 --> 00:08:12,010 The henchmen of some vile mastermind 105 00:08:12,080 --> 00:08:14,210 hammering out their heinous night hotcake 106 00:08:14,280 --> 00:08:15,780 and itching to sell. 107 00:08:15,850 --> 00:08:17,850 You're a superhero. 108 00:08:17,910 --> 00:08:20,720 That's what it says on my mailbox... I imagine. 109 00:08:20,780 --> 00:08:22,920 And you're-you're staking them out. 110 00:08:22,990 --> 00:08:25,190 So that-that means that I'm right. 111 00:08:25,250 --> 00:08:27,060 You fingered foul fruit, friend. 112 00:08:27,120 --> 00:08:29,830 Well, do you think it's the Pyramid Gang? 113 00:08:29,890 --> 00:08:30,966 What does it matter? They all work 114 00:08:30,990 --> 00:08:32,600 for the same wretched tyrant. 115 00:08:32,660 --> 00:08:34,900 Wait. You believe that, too? 116 00:08:34,960 --> 00:08:37,330 Evil wears every possible mitten. 117 00:08:37,400 --> 00:08:39,170 - Ready? - No. No, no, no. 118 00:08:39,240 --> 00:08:40,900 Stop, stop, stop. 119 00:08:40,970 --> 00:08:43,186 You can't just go down there. There's, like, a dozen men. 120 00:08:43,210 --> 00:08:46,080 Neat. -No. Look, you can't tip them off, right? 121 00:08:46,140 --> 00:08:47,686 Like you said, they're a bunch of henchmen. 122 00:08:47,710 --> 00:08:48,880 I need to use them 123 00:08:48,950 --> 00:08:50,450 to lead me to the mastermind. 124 00:08:50,510 --> 00:08:52,550 Mastermind. Spidery? 125 00:08:53,350 --> 00:08:54,450 Reclusive? 126 00:08:54,520 --> 00:08:55,620 Evil? 127 00:08:55,690 --> 00:08:57,350 And he's not on the premises? 128 00:08:57,420 --> 00:08:59,960 No, no. I-I can't prove that he's alive, yet. 129 00:09:00,020 --> 00:09:03,160 So you counsel finesse. 130 00:09:03,230 --> 00:09:06,500 Yeah. I... finesse. 131 00:09:06,560 --> 00:09:08,770 What do they call you, chum? 132 00:09:08,830 --> 00:09:11,740 - Arthur. - Arthur. 133 00:09:11,800 --> 00:09:13,740 And this is your costume? 134 00:09:13,800 --> 00:09:16,070 They're my clothes... yeah. Yeah, sure. 135 00:09:16,140 --> 00:09:18,410 Well, we'll cross that bridge after we've burned it. 136 00:09:18,470 --> 00:09:19,470 What is... 137 00:09:19,510 --> 00:09:21,580 Wow. Look at that 138 00:09:21,650 --> 00:09:23,880 three-pound universe chugging away in there. 139 00:09:23,950 --> 00:09:26,520 You got the soup, don't you, Arthur? 140 00:09:26,580 --> 00:09:27,680 We can use that. 141 00:09:27,750 --> 00:09:30,320 Wh-Who are you? 142 00:09:30,390 --> 00:09:34,260 I am The Tick. 143 00:09:35,490 --> 00:09:37,160 The-The Tick? 144 00:09:37,230 --> 00:09:38,760 The Tick. 145 00:09:42,900 --> 00:09:44,700 You feel it, too, don't you, Arthur? 146 00:09:44,770 --> 00:09:47,400 Destiny's warm hand in the small of your back, 147 00:09:47,470 --> 00:09:49,470 pushing, pushing. 148 00:09:49,540 --> 00:09:51,710 She's on a roll tonight. 149 00:09:51,780 --> 00:09:54,340 I-I don't, I don't know. 150 00:09:59,120 --> 00:10:00,850 Destiny! 151 00:10:00,920 --> 00:10:02,790 Huh? 152 00:10:02,850 --> 00:10:05,050 Destiny! 153 00:10:15,700 --> 00:10:18,770 Freeze. Let me see those hands! 154 00:10:18,840 --> 00:10:21,040 There we go. -I'm the good guy, I'm the good guy. 155 00:10:21,100 --> 00:10:22,847 Yeah. Yeah, yeah, yeah. - I'm the good guy. 156 00:10:22,910 --> 00:10:25,370 Hands on the car. 157 00:10:25,440 --> 00:10:27,980 I'm the good guy. 158 00:10:34,950 --> 00:10:37,320 The mountain is destroying itself. 159 00:10:37,390 --> 00:10:40,420 The Flag Five has only seconds to act. 160 00:10:40,490 --> 00:10:41,990 Arthur, don't let it melt. 161 00:10:42,060 --> 00:10:44,160 Okay. I'm gonna join them, you know. 162 00:10:44,230 --> 00:10:46,260 Don't you have to be a superhero to do that? 163 00:10:46,330 --> 00:10:49,100 Yeah, you do. 164 00:10:49,170 --> 00:10:51,500 Your mom and your sister should be back soon. 165 00:10:51,570 --> 00:10:54,200 Meter's almost up. 166 00:10:54,270 --> 00:10:56,070 Hang on, okay? 167 00:11:21,800 --> 00:11:24,600 Arthur. 168 00:11:24,670 --> 00:11:26,700 - Arthur... - Uh, yeah. Yes. 169 00:11:26,770 --> 00:11:28,870 - Everest? - Yeah. Arthur Everest, yeah. 170 00:11:28,940 --> 00:11:31,410 Doing some trespassing 171 00:11:31,470 --> 00:11:33,940 on private property, Arthur? Some kind of 172 00:11:34,010 --> 00:11:36,410 unlawful, uh, surveillance. 173 00:11:36,480 --> 00:11:39,250 No, s... that's actually a misunderstanding. 174 00:11:39,320 --> 00:11:41,820 - I told the officer over there. - That you were bird-watching? 175 00:11:43,790 --> 00:11:45,720 There any birds over to the wharf? 176 00:11:45,790 --> 00:11:47,520 At night, I mean? 177 00:11:47,590 --> 00:11:48,960 Gulls, maybe. 178 00:11:49,030 --> 00:11:51,390 But they'd be sleeping. 179 00:11:51,460 --> 00:11:53,200 Gulls, maybe. 180 00:11:53,260 --> 00:11:55,030 Okay. Arthur. 181 00:11:55,100 --> 00:11:58,030 Do you understand why you were brought here? -No. 182 00:11:58,100 --> 00:12:00,164 I don't, actually, because none of this is necessary. 183 00:12:00,200 --> 00:12:02,210 I'm the judge of what's necessary at this point. 184 00:12:02,270 --> 00:12:04,470 All right? So we're going to assess you, 185 00:12:04,540 --> 00:12:08,240 and see if I need to recommend an involuntary psychiatric hold 186 00:12:08,310 --> 00:12:12,550 for a court-approved maximum of 72 hours. -Jesus. 187 00:12:14,920 --> 00:12:17,090 Now, have you been 188 00:12:17,150 --> 00:12:19,360 - taking your medications? - Yeah. 189 00:12:19,420 --> 00:12:21,860 - Yes? - Yes. 190 00:12:21,930 --> 00:12:25,090 And they would be... wow. 191 00:12:25,160 --> 00:12:28,100 Amisulpride along with 192 00:12:28,160 --> 00:12:30,630 - the Celecoxib, am I correct? - Yeah. Yeah, that's correct. 193 00:12:30,700 --> 00:12:32,670 Look... 194 00:12:32,740 --> 00:12:34,740 I'm taking my medication. 195 00:12:34,800 --> 00:12:36,770 I have an apartment here in the city, 196 00:12:36,840 --> 00:12:38,310 my own apartment, you know? 197 00:12:38,370 --> 00:12:40,080 I-I have a job. 198 00:12:40,140 --> 00:12:42,910 I'm a together person. 199 00:12:42,980 --> 00:12:46,950 Arthur, I'm looking over your record and I'm seeing 200 00:12:47,020 --> 00:12:49,690 a long history of incidents 201 00:12:49,750 --> 00:12:53,320 like this one tonight going back to, uh, 202 00:12:53,390 --> 00:12:56,830 community coll... no... To high school, even to... 203 00:12:58,290 --> 00:12:59,960 Oh. 204 00:13:04,230 --> 00:13:06,540 My God. 205 00:13:13,280 --> 00:13:16,780 You're the little boy from the photograph. 206 00:13:24,050 --> 00:13:26,890 I can't see. 207 00:13:26,960 --> 00:13:29,460 Atlas, Uncle Samson is dead! 208 00:13:29,530 --> 00:13:31,660 That missile was full of syphilis. 209 00:13:44,140 --> 00:13:45,710 Captain, what do we do? 210 00:13:45,770 --> 00:13:47,110 Captain? 211 00:13:49,310 --> 00:13:51,850 Stay together. 212 00:13:51,920 --> 00:13:54,280 If it isn't the Flag Five. 213 00:13:56,390 --> 00:13:58,550 It's The Terror! 214 00:13:58,620 --> 00:14:00,060 What are you waiting for? 215 00:14:00,120 --> 00:14:02,130 My virus ate their eyes. 216 00:14:02,190 --> 00:14:04,030 They're all blind. 217 00:14:07,100 --> 00:14:09,400 Stop! 218 00:14:13,300 --> 00:14:15,440 The short one, don't kill. 219 00:14:15,500 --> 00:14:16,810 Just crush his hands. 220 00:14:34,990 --> 00:14:36,490 Hello there. 221 00:14:40,660 --> 00:14:42,070 Oh. What you got 222 00:14:42,130 --> 00:14:44,200 behind your ear? 223 00:14:44,270 --> 00:14:46,370 Oh... 224 00:14:46,440 --> 00:14:47,940 It's nothing. 225 00:14:50,840 --> 00:14:53,310 You got nothing! 226 00:15:02,590 --> 00:15:05,450 Ah. All right, let's go. 227 00:15:23,170 --> 00:15:24,710 You poor, broken man. 228 00:15:26,480 --> 00:15:29,580 Under the, uh, circumstances, 229 00:15:29,650 --> 00:15:31,150 what we can do is, uh... 230 00:15:31,210 --> 00:15:32,750 Well, what we can do is just... 231 00:15:32,820 --> 00:15:34,450 we can call your legal guardian, 232 00:15:34,520 --> 00:15:36,550 and if she'll take responsibility, 233 00:15:36,620 --> 00:15:38,320 then we'll just... 234 00:15:38,390 --> 00:15:40,160 That's your sister, Dorothy? 235 00:15:40,220 --> 00:15:42,890 Oh, God, please don't call my sister, 236 00:15:42,960 --> 00:15:45,130 - please... - Hey, asshole. 237 00:15:45,190 --> 00:15:47,360 Where do you want to spend your weekend? 238 00:15:56,670 --> 00:15:58,970 Arthur. 239 00:15:59,040 --> 00:16:01,180 Arthur, it's me, The Tick. 240 00:16:01,240 --> 00:16:03,050 What are you doing here? What do you want? 241 00:16:03,110 --> 00:16:05,980 What do they want? Didn't you tell them about all the evil? 242 00:16:06,050 --> 00:16:07,580 No, I ca... I can't. 243 00:16:07,650 --> 00:16:10,420 But you're on the trail of a villainous mastermind. 244 00:16:10,490 --> 00:16:11,926 This isn't the place to talk about that. 245 00:16:11,950 --> 00:16:12,950 I have a history. 246 00:16:12,990 --> 00:16:14,320 And if I talk about that here, 247 00:16:14,390 --> 00:16:15,436 then they'll think I'm crazy. 248 00:16:15,460 --> 00:16:16,690 I'm just trying to get out. 249 00:16:16,760 --> 00:16:17,930 Say no more, chum. 250 00:16:17,990 --> 00:16:19,130 Thank you. 251 00:16:19,200 --> 00:16:20,860 I'll get you out of there. 252 00:16:20,930 --> 00:16:22,400 Step away from the window. 253 00:16:22,470 --> 00:16:23,706 What? What are you talking about? 254 00:16:23,730 --> 00:16:25,370 There may be some structural damage. 255 00:16:25,430 --> 00:16:27,440 Tick, Tick, no. Let go of the window. 256 00:16:27,500 --> 00:16:29,116 They're about to let me out. They're letting me out, 257 00:16:29,140 --> 00:16:30,316 so you don't have to do anything. 258 00:16:30,340 --> 00:16:32,640 - Oh. - Yes. Good. Just hold there. 259 00:16:32,710 --> 00:16:34,486 No physical contact with the building whatsoever. 260 00:16:34,510 --> 00:16:36,110 - Okay? - Arthur. 261 00:16:36,180 --> 00:16:37,650 Thank you. 262 00:16:37,710 --> 00:16:39,850 Who are you talking to? 263 00:16:39,920 --> 00:16:41,280 I was just... 264 00:16:44,050 --> 00:16:46,120 No one. 265 00:16:47,390 --> 00:16:49,590 Come on. 266 00:16:55,360 --> 00:16:57,570 Bird-watching? 267 00:16:57,630 --> 00:16:59,076 I know what you were doing. You think you're 268 00:16:59,100 --> 00:17:00,940 tracking him again, don't you? 269 00:17:01,000 --> 00:17:03,470 Don't you? 270 00:17:03,540 --> 00:17:06,710 We're gonna go through all this again. 271 00:17:06,780 --> 00:17:08,180 The Terror is dead. 272 00:17:08,240 --> 00:17:09,526 Superian killed him the year after 273 00:17:09,550 --> 00:17:10,710 - Dad died. - He was tricked. 274 00:17:10,780 --> 00:17:11,780 He wasn't tricked. 275 00:17:11,810 --> 00:17:12,750 You can't trick Superian. 276 00:17:12,820 --> 00:17:14,220 This is The Terror 277 00:17:14,280 --> 00:17:16,066 - we're talking about. - They found his teeth. 278 00:17:16,090 --> 00:17:17,620 His teeth? 279 00:17:17,690 --> 00:17:19,220 Really, Dot? 280 00:17:22,290 --> 00:17:23,730 He still runs the city, 281 00:17:23,790 --> 00:17:25,990 and I'm the only one who knows about it, okay? 282 00:17:26,060 --> 00:17:27,600 And he's gone underground, 283 00:17:27,660 --> 00:17:30,230 but he's more powerful now than he's ever been. 284 00:17:30,300 --> 00:17:33,370 I saw one of his enforcers there, tonight. 285 00:17:33,440 --> 00:17:36,670 But Arthur, you see things, remember? 286 00:17:36,740 --> 00:17:38,470 Sometimes. 287 00:17:38,540 --> 00:17:40,842 - Things that aren't there? - Well, this wasn't that, so... 288 00:17:40,880 --> 00:17:42,950 So, no weird visions? 289 00:17:43,010 --> 00:17:44,450 No voices telling you what to do? 290 00:17:44,510 --> 00:17:45,780 Stop trying to diagnose me, okay? 291 00:17:45,850 --> 00:17:47,880 You know, you're the one who's always telling me 292 00:17:47,950 --> 00:17:49,190 to keep it real, right? 293 00:17:49,250 --> 00:17:51,550 The Terror is moving weapons 294 00:17:51,620 --> 00:17:52,996 into this city. He's planning something. 295 00:17:53,020 --> 00:17:54,160 I don't know what it is yet, 296 00:17:54,220 --> 00:17:56,330 but he's planning something terrible, okay? 297 00:17:56,390 --> 00:17:58,630 Okay. What if you are right? 298 00:17:58,690 --> 00:18:00,660 What if The Terror is still alive, 299 00:18:00,730 --> 00:18:03,470 still in control of everything... What then? 300 00:18:05,300 --> 00:18:06,940 You can't possibly think you're the one 301 00:18:07,000 --> 00:18:08,240 who's supposed to stop him. 302 00:18:08,300 --> 00:18:10,440 Because that would be crazy, right? 303 00:18:30,190 --> 00:18:33,130 I'm... I'm okay. 304 00:18:34,030 --> 00:18:35,960 Good. 305 00:18:36,030 --> 00:18:38,900 'Cause I need you to be. 306 00:19:30,950 --> 00:19:32,620 Arthur. 307 00:19:33,720 --> 00:19:35,460 Arthur? 308 00:19:35,520 --> 00:19:37,260 Arthur. 309 00:19:41,300 --> 00:19:44,930 What are you gonna do about it, Arthur? 310 00:19:45,000 --> 00:19:47,200 Please, leave me alone. 311 00:19:47,270 --> 00:19:49,270 You've seen it. 312 00:19:49,340 --> 00:19:50,740 The toothy maw opened wide 313 00:19:50,810 --> 00:19:53,640 and ready to guzzle up a whole world. 314 00:19:53,710 --> 00:19:55,780 Shut up. 315 00:19:55,840 --> 00:19:58,410 Arthur. 316 00:19:58,480 --> 00:20:02,990 What are you gonna do about it?! 317 00:20:10,530 --> 00:20:12,660 Wicked men! 318 00:20:13,560 --> 00:20:15,000 The hell was that? 319 00:20:15,060 --> 00:20:16,830 Wicked men. 320 00:20:16,900 --> 00:20:18,270 Look at you, 321 00:20:18,330 --> 00:20:20,900 beetling away at your dunghill of contraband. 322 00:20:20,970 --> 00:20:24,040 I am The Tick, 323 00:20:24,110 --> 00:20:26,240 and I say unto you... 324 00:20:29,510 --> 00:20:31,810 stop your evil ways! 325 00:20:35,720 --> 00:20:37,320 Listen, friend, guns aren't gonna 326 00:20:37,390 --> 00:20:39,090 solve your problems. 327 00:20:39,150 --> 00:20:40,460 New policy. 328 00:20:46,030 --> 00:20:47,230 All right. 329 00:20:47,300 --> 00:20:48,600 Ah. 330 00:20:48,660 --> 00:20:51,130 Come to our senses, have we? 331 00:20:51,200 --> 00:20:53,140 Aah! 332 00:20:53,200 --> 00:20:54,440 Sneaky. 333 00:20:57,270 --> 00:20:59,170 That was your own fault, sir. 334 00:20:59,240 --> 00:21:01,010 Coming through. 335 00:21:02,510 --> 00:21:04,580 Enough of your hot little bullets. 336 00:21:10,450 --> 00:21:11,990 Smoke him! 337 00:21:17,730 --> 00:21:19,260 Oh. 338 00:21:19,330 --> 00:21:21,930 Go tell it on the mountain! 339 00:21:40,420 --> 00:21:43,350 Oh, I'm not going crazy. I'm not going crazy. 340 00:21:43,420 --> 00:21:44,850 You're not going crazy, Arthur. 341 00:21:44,920 --> 00:21:47,390 You're going sane in a crazy world. 342 00:21:47,460 --> 00:21:49,430 Oh, God. 343 00:21:49,490 --> 00:21:51,430 Nice bed. 344 00:21:51,490 --> 00:21:53,460 Wha...? -Thanks for turning off that beeping. 345 00:21:53,530 --> 00:21:55,060 You're real? 346 00:21:55,130 --> 00:21:56,770 Don't get stuck on trivia, man. 347 00:21:56,830 --> 00:21:59,330 We got a tiger by the tail. 348 00:21:59,400 --> 00:22:01,370 So this is your HQ, huh? 349 00:22:01,440 --> 00:22:03,040 No, this is my apartment. 350 00:22:03,110 --> 00:22:04,910 - This your secret trigger? - What trig...? 351 00:22:04,970 --> 00:22:06,540 Don't touch anything! 352 00:22:06,610 --> 00:22:08,910 Whoa, check out the crime lab! 353 00:22:08,980 --> 00:22:11,980 It's all thorough and complicated. 354 00:22:12,050 --> 00:22:15,050 You've got ideas, theories. I like that in a sidekick. 355 00:22:15,120 --> 00:22:17,820 Sidekick? Who's saying anything about sidekick? 356 00:22:17,890 --> 00:22:20,190 - Don't touch this. - Perfect. You've got the brains. 357 00:22:20,260 --> 00:22:21,420 I got the everything else. 358 00:22:21,490 --> 00:22:23,330 Come on, man. Don't you feel it? 359 00:22:23,390 --> 00:22:25,790 We're part of a plan that's bigger than the both of us. 360 00:22:25,860 --> 00:22:27,460 What are you talking about? 361 00:22:27,530 --> 00:22:29,260 I'm a superhero, Arthur. 362 00:22:29,330 --> 00:22:30,730 I'm nigh-invulnerable. 363 00:22:30,800 --> 00:22:33,440 I have the reflexes of an Olympic-level jungle cat. 364 00:22:33,500 --> 00:22:36,100 I have the strength of ten, perhaps 20 men. 365 00:22:36,170 --> 00:22:38,370 A crowded bus stop... of men. 366 00:22:38,440 --> 00:22:41,380 But my greatest power is this. 367 00:22:41,440 --> 00:22:43,880 When destiny speaks... 368 00:22:43,950 --> 00:22:46,050 she speaks to me. 369 00:22:47,280 --> 00:22:49,590 She says hi, by the way, and... 370 00:22:49,650 --> 00:22:51,620 - she wanted me to give you this. - Don't slam... 371 00:22:51,690 --> 00:22:55,120 on the table. 372 00:22:55,190 --> 00:22:56,890 What... what is this? 373 00:22:56,960 --> 00:23:01,260 Everything that survived last night's explosion. 374 00:23:01,330 --> 00:23:04,000 Explosion... Tick, did you, did you attack that gang? 375 00:23:04,070 --> 00:23:05,900 Aha. 376 00:23:05,970 --> 00:23:09,770 Oh. I broke a few eggs, but the omelet is huge! 377 00:23:09,840 --> 00:23:13,240 Listen, Tick, look, I'm sorry, but I am not part 378 00:23:13,310 --> 00:23:16,480 of any sort of bigger plan that you have going on here, okay? 379 00:23:16,550 --> 00:23:19,210 I'm trying to prove that The Terror's alive, and that's it. 380 00:23:19,280 --> 00:23:21,780 You're gonna have to do more than just prove it. 381 00:23:24,520 --> 00:23:26,960 I mean, what am I supposed to do with that? 382 00:23:27,020 --> 00:23:30,490 Destiny is calling you, Arthur. Look at me. 383 00:23:30,560 --> 00:23:31,860 Yeah, I'm looking at you. 384 00:23:31,930 --> 00:23:34,130 I'm over here answering our destiny. 385 00:23:34,200 --> 00:23:35,460 Come on over. 386 00:23:35,530 --> 00:23:37,300 It's good, it's warm. 387 00:23:37,370 --> 00:23:39,030 It's like the inside of bread. 388 00:23:39,100 --> 00:23:41,100 I'm not gonna get inside of bread with you. 389 00:23:41,170 --> 00:23:43,140 Do you understand that? 390 00:23:43,210 --> 00:23:44,770 Not really. 391 00:23:44,840 --> 00:23:46,370 Look, I don't even know you. 392 00:23:46,440 --> 00:23:47,940 You know me. 393 00:23:48,010 --> 00:23:49,980 I'm the "you" you always wanted to be. 394 00:23:50,050 --> 00:23:53,280 You want to come over here and be me, but you can't, 395 00:23:53,350 --> 00:23:54,720 because you're standing there 396 00:23:54,780 --> 00:23:56,450 - right in your own way. - No. 397 00:23:56,520 --> 00:23:59,720 But you make a better door than you do a window, chum. 398 00:23:59,790 --> 00:24:02,760 So, why don't you swing wide open, 399 00:24:02,830 --> 00:24:06,600 let you walk through you, 400 00:24:06,660 --> 00:24:09,500 right on over to me? 401 00:24:11,630 --> 00:24:15,770 Destiny wanted us to meet, Arthur, so we did. 402 00:24:15,840 --> 00:24:19,140 Destiny also wanted me to cause that very big explosion 403 00:24:19,210 --> 00:24:20,910 last night, so I did that, too. 404 00:24:20,980 --> 00:24:25,680 And the only thing that survived is this. 405 00:24:27,680 --> 00:24:29,720 A hero's mantle 406 00:24:29,790 --> 00:24:33,720 sized to your tiny proportions. 407 00:24:35,560 --> 00:24:37,530 I think the meaning is clear. 408 00:24:41,860 --> 00:24:44,900 What? What's wro... what's wrong? Something...? 409 00:24:46,500 --> 00:24:48,000 What? What's happening? 410 00:24:53,510 --> 00:24:54,880 Hey, my mom bought that for... 411 00:24:54,940 --> 00:24:56,650 Look, there-there is no trigger 412 00:24:56,710 --> 00:24:58,480 for any sort of secret headquarters. 413 00:24:58,550 --> 00:25:00,580 You'll find me on the rooftops. 414 00:25:00,650 --> 00:25:02,150 Yeah, well, probably not, though. 415 00:25:18,000 --> 00:25:19,430 He was blue? 416 00:25:19,500 --> 00:25:20,870 And huge. 417 00:25:20,940 --> 00:25:23,170 A super, no question. 418 00:25:23,240 --> 00:25:26,340 If you ask me, he was working with that little guy 419 00:25:26,410 --> 00:25:30,110 that was spying on us last night. - Hey! 420 00:25:30,180 --> 00:25:34,280 Hey! Hey. 421 00:25:34,350 --> 00:25:35,450 Get me down! 422 00:25:35,520 --> 00:25:38,250 Light against darkness. 423 00:25:38,320 --> 00:25:40,520 Up against down. 424 00:25:40,590 --> 00:25:43,160 A struggle as old as time, 425 00:25:43,230 --> 00:25:46,430 but with a beat you can dance to. 426 00:25:46,490 --> 00:25:50,270 And as the sun rises on a new day in the city, 427 00:25:50,330 --> 00:25:53,340 so rises a new hero! 428 00:25:53,400 --> 00:25:56,570 A precious balloon of hope girding his loins, 429 00:25:56,640 --> 00:25:59,110 making ready for the fight. 430 00:25:59,170 --> 00:26:02,910 He may be on the compact side as heroes go, but... 431 00:26:02,980 --> 00:26:06,480 that's just the way Destiny crumbles her cookies. 432 00:26:06,550 --> 00:26:08,920 It's not supposed to be easy. 433 00:26:08,980 --> 00:26:10,990 It's not supposed to be comfortable. 434 00:26:11,050 --> 00:26:13,120 It's supposed to be dangerous. 435 00:26:13,190 --> 00:26:15,260 And interesting. 436 00:26:16,790 --> 00:26:19,260 That's the hero's journey. 437 00:26:19,330 --> 00:26:21,300 That's why they get up in the morning... 438 00:26:21,360 --> 00:26:26,200 To go mano a monomyth with the darkness. 439 00:26:26,270 --> 00:26:31,810 To win the elixir and save the world because 440 00:26:31,870 --> 00:26:33,340 villainy is real. 441 00:26:33,410 --> 00:26:36,510 It has guns and scars and tattoos, 442 00:26:36,580 --> 00:26:38,450 and it's licensed to drive. 443 00:26:38,510 --> 00:26:41,220 It wants nothing but to murder 444 00:26:41,280 --> 00:26:44,020 and take, and it's coming for them all. 445 00:26:44,090 --> 00:26:48,190 So two new avengers take their place on the front line. 446 00:26:48,260 --> 00:26:52,230 They will face evil with a song of battle in their hearts. 447 00:26:52,290 --> 00:26:56,930 Destiny's got her hand way, way up in their puppets. 448 00:26:57,000 --> 00:26:58,830 It's an unpleasant tingling. 449 00:26:58,900 --> 00:27:01,400 The deepest of wriggles. 450 00:27:03,610 --> 00:27:06,110 And its only reward 451 00:27:06,170 --> 00:27:08,180 is... drama! 452 00:27:13,720 --> 00:27:15,180 New plan. 31178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.