All language subtitles for the.outpost.s02e01.proper.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,728 --> 00:00:02,078 My name is Talon. 2 00:00:02,121 --> 00:00:03,881 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:03,905 --> 00:00:06,734 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:06,778 --> 00:00:09,737 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:09,781 --> 00:00:11,870 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:11,913 --> 00:00:13,785 passed to me by my dying mother. 7 00:00:13,828 --> 00:00:16,614 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:16,657 --> 00:00:19,138 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:19,182 --> 00:00:21,532 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:21,575 --> 00:00:23,249 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:23,273 --> 00:00:25,492 The Prime Order wants me dead, 12 00:00:25,536 --> 00:00:27,731 but I've found sanctuary at the farthest edge of the Realm 13 00:00:27,755 --> 00:00:30,149 in a place known as the Outpost. 14 00:00:30,935 --> 00:00:32,806 Previously on "The Outpost"... 15 00:00:32,850 --> 00:00:34,547 I'm Captain Garret Spears. 16 00:00:34,590 --> 00:00:36,830 I don't really think you could last a few rounds with me. 17 00:00:39,204 --> 00:00:41,684 Gwynn. 18 00:00:41,728 --> 00:00:43,730 Hail to the Queen! 19 00:00:43,773 --> 00:00:45,514 Hail to the Queen! 20 00:00:45,558 --> 00:00:48,778 I, Gate Marshal Cedric Wythers, acting magistrate. 21 00:00:48,822 --> 00:00:50,432 Marshal Wythers is your father? 22 00:00:50,476 --> 00:00:53,522 The name's Janzo, best brewer in the Realm. 23 00:00:53,566 --> 00:00:56,177 If you have colipsum in your blood, fly eggs, 24 00:00:56,221 --> 00:00:58,179 and you're injected by a Plagueling, 25 00:00:58,223 --> 00:00:59,964 they grow into a parasite. 26 00:01:00,007 --> 00:01:03,619 This is the Vex Rezicon, the Book of Names. 27 00:01:03,663 --> 00:01:06,013 Only the Dragman can understand. 28 00:01:06,057 --> 00:01:07,885 I'm the Dragman. 29 00:01:07,928 --> 00:01:10,148 Your word you'll free my family? 30 00:01:10,191 --> 00:01:11,801 You have my word. 31 00:01:11,845 --> 00:01:14,108 I'm putting together a team to go after Dred. 32 00:01:14,152 --> 00:01:15,805 I hope you find him. 33 00:01:25,641 --> 00:01:26,642 Ooh. 34 00:01:45,879 --> 00:01:47,925 The tracks lead up through the ruins. 35 00:01:49,709 --> 00:01:52,320 What is this place? 36 00:01:52,364 --> 00:01:54,148 It used to be Dun-ebdin. 37 00:01:56,585 --> 00:01:58,805 When the Prime Order overthrew the royals, 38 00:01:58,848 --> 00:02:01,199 Lord Ebdin refused to swear fealty. 39 00:02:01,242 --> 00:02:04,115 They smashed down his gates, 40 00:02:04,158 --> 00:02:06,160 burnt his castle... 41 00:02:08,119 --> 00:02:09,598 killed everyone, 42 00:02:09,642 --> 00:02:13,037 including Lord Ebdin himself. 43 00:02:18,868 --> 00:02:21,436 Are they gonna do the same thing to us? 44 00:02:21,480 --> 00:02:24,178 That is why we cannot let Dred reach the capital. 45 00:02:24,222 --> 00:02:26,398 - You understand? - Yes, sir. 46 00:02:26,441 --> 00:02:27,573 Good. 47 00:02:27,616 --> 00:02:29,227 - Hyah. 48 00:02:29,270 --> 00:02:31,229 Keep your eyes open. 49 00:02:31,272 --> 00:02:33,057 Stay alert. 50 00:02:55,470 --> 00:02:57,037 Leave the horses. 51 00:02:57,081 --> 00:02:58,299 I'm not going in there, sir. 52 00:02:58,343 --> 00:03:00,040 Dred's in there. 53 00:03:00,084 --> 00:03:01,626 We haven't been chasing him for two weeks 54 00:03:01,650 --> 00:03:03,087 to just turn and run 55 00:03:03,130 --> 00:03:05,045 because you're afraid of the dark. 56 00:03:05,089 --> 00:03:09,049 - Yes, but it seems like a bad idea to... - All right, all right. 57 00:03:09,093 --> 00:03:11,225 Wait here and keep watch. 58 00:03:50,656 --> 00:03:52,875 Stay together! Stay together! 59 00:04:58,202 --> 00:05:00,465 This is for Talon... 60 00:05:02,771 --> 00:05:05,557 and your Queen. 61 00:06:13,190 --> 00:06:16,628 This is the same name. 62 00:06:16,671 --> 00:06:20,371 We've been here for days. Is this really the only name you're going to give me? 63 00:06:22,938 --> 00:06:25,245 Dragman, there are supposed to be hundreds, 64 00:06:25,289 --> 00:06:28,770 maybe thousands of Lu-Qiri on the other side of the portal. 65 00:06:30,468 --> 00:06:33,775 So, if I'm going to help Gwynn defeat the Prime Order, 66 00:06:33,819 --> 00:06:37,257 I need to open the portal and summon all of the demons by name to this Realm. 67 00:06:40,695 --> 00:06:43,698 Look, I know you can talk. Explain yourself. 68 00:06:45,831 --> 00:06:48,050 Why have you only given me this one name? 69 00:06:51,532 --> 00:06:52,707 Fine. 70 00:06:55,406 --> 00:06:57,206 So, is this the first one you want me to call? 71 00:07:02,500 --> 00:07:07,244 Hopefully this demon's a little friendlier than the last. 72 00:07:09,333 --> 00:07:10,595 Stand back. 73 00:08:08,261 --> 00:08:09,262 Talon? 74 00:08:11,482 --> 00:08:13,527 Come on, Talon. 75 00:08:27,585 --> 00:08:31,284 Deep breaths. Exhale on the release. 76 00:08:33,112 --> 00:08:35,854 My people say it's wrong to take what isn't given, 77 00:08:35,897 --> 00:08:39,553 especially a life. 78 00:08:39,597 --> 00:08:41,903 You do not have to enjoy the kill, 79 00:08:41,947 --> 00:08:45,472 but we do need to eat. 80 00:08:45,516 --> 00:08:48,345 We only kill to survive. 81 00:08:48,388 --> 00:08:51,348 Shoot on my mark. 82 00:08:53,219 --> 00:08:55,264 Not yet! 83 00:08:58,616 --> 00:09:00,400 It's going out of range, Talon. 84 00:09:06,972 --> 00:09:08,539 A clean kill! 85 00:09:17,243 --> 00:09:22,640 Remmick will feed us all winter, Talon. 86 00:09:22,683 --> 00:09:25,164 We'll use every part. 87 00:09:25,207 --> 00:09:27,862 And every time it fills our hungry bellies, 88 00:09:27,906 --> 00:09:31,649 we'll remember its life and be grateful. 89 00:09:32,911 --> 00:09:34,521 Yeah? 90 00:09:34,565 --> 00:09:35,566 Yeah? 91 00:09:42,050 --> 00:09:44,836 We liked you just as well when your ears were pointed. 92 00:09:44,879 --> 00:09:46,838 Didn't we, Myron? 93 00:09:46,881 --> 00:09:49,797 Oh, whatever made you think to cut them off? 94 00:09:53,584 --> 00:09:57,065 Right, here. I'll finish cleaning that for you. 95 00:09:57,109 --> 00:09:58,937 Now, go and fetch me some water. 96 00:09:58,980 --> 00:10:01,069 There's some serious cooking that needs doing. 97 00:10:01,113 --> 00:10:02,375 Okay. 98 00:10:47,725 --> 00:10:49,944 Oh, hello. 99 00:10:53,731 --> 00:10:58,692 What have these savages done to you, taking your ears? 100 00:10:58,736 --> 00:11:02,696 - I did it on my own. - Disgraceful. 101 00:11:02,740 --> 00:11:04,220 Your mother will be so ashamed of you. 102 00:11:04,263 --> 00:11:08,049 You don't know me or my mother. 103 00:11:08,093 --> 00:11:11,531 Oh, but I knew you both. 104 00:11:11,575 --> 00:11:14,142 Of course, the last time I saw you, 105 00:11:14,186 --> 00:11:16,405 you were no bigger than a cat. 106 00:11:18,190 --> 00:11:20,018 Why did you kill them? 107 00:11:20,061 --> 00:11:22,890 They were only humans. 108 00:11:22,934 --> 00:11:26,111 Come. Live among your own people again. 109 00:11:26,154 --> 00:11:27,765 My people are dead. 110 00:11:29,027 --> 00:11:31,725 Your mother passed the Asterkinj to you, 111 00:11:31,769 --> 00:11:34,032 so you could pass it on to me. 112 00:11:34,075 --> 00:11:35,595 I don't know what you're talking about. 113 00:12:06,281 --> 00:12:08,719 We only kill to survive. 114 00:12:14,768 --> 00:12:17,379 Ekkundi is not your Lu-Qiri. He is mine. 115 00:12:36,921 --> 00:12:39,793 You've seen someone like me, haven't you? 116 00:12:42,013 --> 00:12:44,015 With this mark? 117 00:12:44,058 --> 00:12:47,366 - Once. - Where is he? 118 00:12:47,409 --> 00:12:49,281 Dead. 119 00:12:52,066 --> 00:12:54,329 Varlek was my brother. 120 00:13:21,313 --> 00:13:23,054 And then she said that she loved me. 121 00:13:23,097 --> 00:13:24,882 It was right after I saved her life, really. 122 00:13:24,925 --> 00:13:29,060 Although, technically, I guess she did also save mine. 123 00:13:29,103 --> 00:13:31,758 Then she kissed me. 124 00:13:34,587 --> 00:13:36,434 She said it was just to distract me from the pain, 125 00:13:36,458 --> 00:13:38,243 but I mean, does that even make sense? 126 00:13:42,508 --> 00:13:44,989 Now if Garret was out of the picture, well, 127 00:13:45,032 --> 00:13:49,384 maybe... maybe her... her love would change from... from sibling love 128 00:13:49,428 --> 00:13:51,996 to, well, you know... 129 00:13:52,039 --> 00:13:55,434 But who could compete with muscle boy, eh? 130 00:13:55,477 --> 00:13:57,741 Are you talking to a Plagueling? 131 00:13:57,784 --> 00:14:00,613 - Janzo! 132 00:14:00,657 --> 00:14:02,833 - Are you all right? - Naya, yes. Sorry, I'm fine. 133 00:14:02,876 --> 00:14:05,531 You just startled me a little bit. 134 00:14:05,574 --> 00:14:07,881 Oh, do excuse the mess. It's just I'm terribly busy. 135 00:14:07,925 --> 00:14:10,667 Just trying to figure out this Plagueling problem. 136 00:14:10,710 --> 00:14:12,146 Oh. Have you slept? 137 00:14:12,190 --> 00:14:14,714 Janzo can sleep once he solves the plague. 138 00:14:14,758 --> 00:14:18,065 "Once Janzo solves the plague." 139 00:14:18,109 --> 00:14:21,634 - People are dying. - Well, I thought you had solved it. 140 00:14:21,678 --> 00:14:24,376 If people stop taking colipsum, they won't become Plaguelings. 141 00:14:24,419 --> 00:14:27,335 Well, yes, but they're not stopping, are they, you silly little girl? 142 00:14:27,379 --> 00:14:29,294 It's an addiction. 143 00:14:29,337 --> 00:14:30,730 Mum says we're low on ale. 144 00:14:30,774 --> 00:14:32,950 Will people please stop sneaking up on me? 145 00:14:32,993 --> 00:14:36,344 Just walked in, Janzo. Not doing any sneaking. 146 00:14:36,388 --> 00:14:37,868 Same. 147 00:14:37,911 --> 00:14:40,914 Mum says, uh, you need to move your arse 148 00:14:40,958 --> 00:14:42,699 and be useful for once. 149 00:14:42,742 --> 00:14:44,352 And more wine! 150 00:14:44,396 --> 00:14:45,440 And more wine. 151 00:14:45,484 --> 00:14:46,790 Thank you, Munt. 152 00:14:46,833 --> 00:14:48,617 Another dead one? 153 00:14:50,968 --> 00:14:53,013 You want me to get rid of it for you? 154 00:14:53,057 --> 00:14:55,712 Yes. Yes, please. 155 00:14:55,755 --> 00:14:58,236 As you can see, I have got much to do 156 00:14:58,279 --> 00:15:00,412 and very little time to do it in, so, 157 00:15:00,455 --> 00:15:02,109 can I help you with something, Naya? 158 00:15:02,153 --> 00:15:04,590 Uh, Queen Rosmund wants to speak to you. 159 00:15:04,633 --> 00:15:06,244 Right, well, I'm a little busy. 160 00:15:06,287 --> 00:15:09,551 At once. She's surveying her soldiers near the keep. 161 00:15:09,595 --> 00:15:13,991 Yes, of course. Thank you. 162 00:15:20,127 --> 00:15:22,390 Marshal Wythers, you must redouble your efforts 163 00:15:22,434 --> 00:15:23,783 in discovering the identity 164 00:15:23,827 --> 00:15:25,611 of the traitor who set Dred free. 165 00:15:25,654 --> 00:15:27,439 The Watch is already overworked enough 166 00:15:27,482 --> 00:15:30,007 with the influx of men into the Outpost. 167 00:15:30,050 --> 00:15:33,662 Who knows this Outpost or its people like you, Marshal? 168 00:15:33,706 --> 00:15:37,014 Ask your informants the names of those whose loyalty is suspect. 169 00:15:37,057 --> 00:15:38,798 You want me to spy for you? 170 00:15:38,842 --> 00:15:41,801 I need you to find out who set him free. 171 00:15:43,455 --> 00:15:46,632 Not that you've exactly ever wanted my advice, but... 172 00:15:46,675 --> 00:15:49,809 You're going to give it to me anyway. 173 00:15:49,853 --> 00:15:52,290 Your men have had no time off. 174 00:15:52,333 --> 00:15:54,118 They're exhausted. 175 00:15:54,161 --> 00:15:56,076 They're afraid to ask you for fear of offending 176 00:15:56,120 --> 00:15:57,904 the delicate ears of the Queen. 177 00:15:57,948 --> 00:16:00,907 Hmm. Is that how you feel? 178 00:16:00,951 --> 00:16:02,256 Me? 179 00:16:02,300 --> 00:16:04,041 No. 180 00:16:04,084 --> 00:16:06,913 I've never been afraid to offend anybody, 181 00:16:06,957 --> 00:16:09,220 least of all, a little girl like Your Majesty. 182 00:16:09,263 --> 00:16:11,788 I keep them on duty, Marshal, 183 00:16:11,831 --> 00:16:13,485 because if Garret hasn't stopped him, 184 00:16:13,528 --> 00:16:15,289 Ambassador Dred will go straight to the capital 185 00:16:15,313 --> 00:16:17,273 and return with the full might of the Prime Order. 186 00:16:17,315 --> 00:16:20,927 And your soldiers will join the Prime Order when they arrive 187 00:16:20,971 --> 00:16:23,800 if you don't give them reason to love you. 188 00:16:25,410 --> 00:16:29,936 And don't worry, my son will find Dred. 189 00:16:29,980 --> 00:16:34,462 - My Queen? - Ah, brewer. 190 00:16:34,506 --> 00:16:37,030 The sun sets on another day. 191 00:16:37,074 --> 00:16:38,858 What progress have you made in finding a cure 192 00:16:38,902 --> 00:16:41,034 - for the Plaguelings? - I've only just begun. 193 00:16:41,078 --> 00:16:43,360 And I'm going to need some more infected test subjects to carry on my research. 194 00:16:43,384 --> 00:16:46,823 My soldiers will bring you as many bodies as you need. 195 00:16:46,866 --> 00:16:49,390 It seems since I made a law against colipsum, 196 00:16:49,434 --> 00:16:51,349 it's more prevalent than ever. 197 00:16:51,392 --> 00:16:54,221 Well, nothing is more enticing than forbidden pleasures. 198 00:16:54,265 --> 00:16:58,791 Hmm. Yes, well, rather than explaining to me why my laws are disobeyed, 199 00:16:58,835 --> 00:17:00,195 how about you enforce them Marshal? 200 00:17:00,227 --> 00:17:02,882 And find me that traitor. 201 00:17:02,926 --> 00:17:05,754 Whatever you say, Your Majesty. 202 00:17:09,106 --> 00:17:10,890 Brewer, have you seen Talon? 203 00:17:10,934 --> 00:17:12,370 I was supposed to meet her here. 204 00:17:12,413 --> 00:17:14,154 - You haven't seen her either? - No. 205 00:17:14,198 --> 00:17:16,069 I'm gonna go and find her and, um, 206 00:17:16,113 --> 00:17:18,245 clean myself up a little bit. 207 00:17:18,289 --> 00:17:20,421 Oh, and, brewer, if you haven't found a cure, 208 00:17:20,465 --> 00:17:22,771 we're all going to fall prey to the Plagueling epidemic 209 00:17:22,815 --> 00:17:24,773 before the Prime Order even get here. 210 00:17:24,817 --> 00:17:28,038 - Did you hear what I said? - Yes. Just find a cure. 211 00:17:29,953 --> 00:17:33,043 He is a strange, strange man. 212 00:17:33,086 --> 00:17:35,349 You have no idea, Your Majesty. 213 00:18:54,385 --> 00:18:55,386 Oh. 214 00:19:08,051 --> 00:19:10,357 You're alive? 215 00:19:10,401 --> 00:19:12,185 I thought I killed you. 216 00:19:12,229 --> 00:19:16,189 Excuse me, do you maybe know what is this place? 217 00:19:16,233 --> 00:19:19,888 Don't make no difference to you since I gotta kill you again. 218 00:19:23,066 --> 00:19:25,633 Munt, leave him! Leave him, leave him. 219 00:19:25,677 --> 00:19:28,027 Sorry about that, Brogan. It's a bit ripe down here. 220 00:19:28,071 --> 00:19:30,029 Munt, this is your new brother Brogan. 221 00:19:30,073 --> 00:19:31,944 I told him to meet us down here. 222 00:19:31,988 --> 00:19:35,078 - New brother? - Uh-huh, mm-hmm. 223 00:19:35,121 --> 00:19:37,080 Welcome to the family, brother! 224 00:19:37,123 --> 00:19:39,996 - He's going to be joining our operation, 225 00:19:40,039 --> 00:19:43,434 smuggling colipsum out of the Outpost along with Sill. 226 00:19:43,477 --> 00:19:45,827 - Excuse me? - Uh-huh? 227 00:19:45,871 --> 00:19:47,525 What is this disgusting place? 228 00:19:47,568 --> 00:19:50,310 Oh, my friend, my friend, my friend. 229 00:19:50,354 --> 00:19:51,920 What you are looking at 230 00:19:51,964 --> 00:19:54,880 is the Realm's one and only colipsum farm. 231 00:19:54,923 --> 00:19:56,882 - It's all natural. - Yeah. 232 00:19:56,925 --> 00:19:58,623 Realm-wide distribution. 233 00:20:01,756 --> 00:20:03,410 Munt! 234 00:20:03,454 --> 00:20:06,109 Munt, you've been busy, haven't you? 235 00:20:06,152 --> 00:20:08,174 I picked up another three from the night patrol this morning. 236 00:20:08,198 --> 00:20:11,940 Oh, Munty, you are a good boy, aren't you? 237 00:20:11,984 --> 00:20:15,509 - Good boy. 238 00:20:19,905 --> 00:20:22,734 Don't worry, don't worry, don't worry. 239 00:20:22,777 --> 00:20:24,040 - You get used to it. 240 00:20:24,083 --> 00:20:26,390 Get used to it. 241 00:20:26,433 --> 00:20:28,305 The more Plagueling bodies we have, 242 00:20:28,348 --> 00:20:32,091 the more colipsum we can grow inside them, right? 243 00:20:32,135 --> 00:20:35,268 Oh, Mum, I almost forgot, a bird came. 244 00:20:35,312 --> 00:20:37,923 Greyskins have another shipment for you. 245 00:20:40,099 --> 00:20:43,929 Uh-huh. All right, well, tell them that we will... 246 00:20:43,972 --> 00:20:47,541 Uh, we'll meet them tonight with all my gold. 247 00:20:47,585 --> 00:20:50,718 Wait, you're not sending me out there, are you? 248 00:20:50,762 --> 00:20:53,939 Of course not, you imbecile. 249 00:20:53,982 --> 00:20:56,855 You think I'd give all my gold to those filthy Greyskins? 250 00:20:56,898 --> 00:21:00,337 No, it's just really funny to make them go all the way out there and wait. 251 00:21:03,601 --> 00:21:07,518 - Yeah, all right, shut up. 252 00:21:07,561 --> 00:21:09,172 - Get back to work. - Brogan? 253 00:21:09,215 --> 00:21:11,783 Oh. Bye. 254 00:21:11,826 --> 00:21:13,543 You're meant to be the brains of this operation, 255 00:21:13,567 --> 00:21:14,567 so can you act like it? 256 00:21:20,357 --> 00:21:22,620 Talon? Talon, wake up. 257 00:21:22,663 --> 00:21:23,838 Talon? 258 00:21:27,886 --> 00:21:29,540 How long have I been out for? 259 00:21:29,583 --> 00:21:31,083 I don't know. I just came looking for you 260 00:21:31,107 --> 00:21:32,499 and found you like this. 261 00:21:32,543 --> 00:21:34,066 What happened to your head? 262 00:21:34,110 --> 00:21:36,373 - Oh, no. - What? 263 00:21:46,078 --> 00:21:47,819 Guess it wouldn't let her take it from me. 264 00:21:47,862 --> 00:21:50,256 Um, what wouldn't let who take it? 265 00:21:50,300 --> 00:21:52,780 The little blue creature thing in my head. 266 00:21:52,824 --> 00:21:55,000 The one you use to open your portal? 267 00:21:55,043 --> 00:21:57,045 She must have tried to cut it out of me, 268 00:21:57,089 --> 00:21:59,091 but it wouldn't let her. 269 00:22:05,271 --> 00:22:07,012 Oh, no. 270 00:22:07,055 --> 00:22:09,667 They took the Dragman. 271 00:22:09,710 --> 00:22:11,147 Who? 272 00:22:11,190 --> 00:22:13,366 - Who took the Dragman? - A Lu-Qiri. 273 00:22:13,410 --> 00:22:15,020 You summoned another demon? 274 00:22:15,063 --> 00:22:17,041 Talon, you promised you wouldn't do that without me. 275 00:22:17,065 --> 00:22:19,024 - And a Blackblood. - A Blackblood? 276 00:22:19,067 --> 00:22:21,113 Yep, and she has her own demon, 277 00:22:21,157 --> 00:22:23,942 the Dragman, and the name the Dragman translated. 278 00:22:23,985 --> 00:22:25,596 Wait, calm down. Slowly... just turn... 279 00:22:25,639 --> 00:22:27,598 Slowly explain exactly what you're talking about. 280 00:22:27,641 --> 00:22:29,861 I thought you were the only Blackblood. 281 00:22:29,904 --> 00:22:32,342 - No. - And how many names were given to you? 282 00:22:32,385 --> 00:22:34,648 One. 283 00:22:34,692 --> 00:22:37,173 But we need the Dragman if we want any more. 284 00:22:37,216 --> 00:22:38,957 We have to save her. 285 00:22:41,351 --> 00:22:44,789 Wait. You think... you think this Blackblood is bad? 286 00:22:44,832 --> 00:22:48,053 - She kidnapped a child. - Do we know that for sure? 287 00:22:48,096 --> 00:22:51,361 - What do you mean? - Talon, how much do we know about the Dragman? 288 00:22:51,404 --> 00:22:53,841 Explain. 289 00:22:53,885 --> 00:22:57,323 The little girl only wrote one specific name for you to summon, correct? 290 00:22:57,367 --> 00:22:59,195 Then the Blackblood who appeared 291 00:22:59,238 --> 00:23:00,544 somehow walked the little girl 292 00:23:00,587 --> 00:23:03,851 right out of your door all... 293 00:23:03,895 --> 00:23:05,853 All the way through the Outpost 294 00:23:05,897 --> 00:23:08,247 and right out of the gates, presumably. 295 00:23:08,291 --> 00:23:10,684 And our little friend just went along with it 296 00:23:10,728 --> 00:23:13,426 without causing any kind of scene. 297 00:23:15,907 --> 00:23:19,258 Talon, I don't think we can trust the Dragman. 298 00:23:25,699 --> 00:23:28,136 Do you even know where you're going, Talon? 299 00:23:29,312 --> 00:23:31,792 Lu-Qiri tracks are pretty distinct. 300 00:23:31,836 --> 00:23:33,577 It's going to get dark pretty soon. 301 00:23:33,620 --> 00:23:36,406 How long after sunset do the Plaguelings start appearing? 302 00:23:44,501 --> 00:23:45,589 The tracks end here. 303 00:23:45,632 --> 00:23:48,069 Can't see any more. 304 00:23:48,113 --> 00:23:49,395 Well, you're not gonna be able to see any more once it's dark, are you? 305 00:23:49,419 --> 00:23:52,248 Oh, shut up, Janzo. 306 00:23:52,291 --> 00:23:53,727 So glad you found us. 307 00:23:56,034 --> 00:23:57,688 Where's the Dragman? 308 00:23:57,731 --> 00:24:00,299 Somewhere safe. 309 00:24:00,343 --> 00:24:02,954 You almost pass for human, Blackblood. 310 00:24:02,997 --> 00:24:05,086 - Thank you. - It wasn't a compliment. 311 00:24:06,740 --> 00:24:08,916 - So you're a Blackblood? - Pureborn. 312 00:24:08,960 --> 00:24:10,788 Where are the rest? 313 00:24:10,831 --> 00:24:13,007 All the Blackbloods were killed. 314 00:24:13,051 --> 00:24:15,314 - You're the last? - Who are you? 315 00:24:15,358 --> 00:24:17,142 And why are you here? 316 00:24:17,185 --> 00:24:20,667 I'm here for the same reason my brother was, 317 00:24:20,711 --> 00:24:23,191 to free our people from the prison world they were banished to. 318 00:24:23,235 --> 00:24:25,629 The Blackbloods were not banished, only Lu-Qiri. 319 00:24:25,672 --> 00:24:27,650 There are hundreds of Blackbloods in the Plane of Ashes 320 00:24:27,674 --> 00:24:28,869 on the other side of the portal. 321 00:24:28,893 --> 00:24:31,025 That's not true. 322 00:24:31,069 --> 00:24:33,898 Did you not see me come from the other side? 323 00:24:33,941 --> 00:24:35,900 Am I not a Blackblood? 324 00:24:35,943 --> 00:24:38,729 Now you must do your duty. 325 00:24:38,772 --> 00:24:40,905 Open the portal and help me save our people. 326 00:24:40,948 --> 00:24:43,168 Is that why you kept the Dragman hostage? 327 00:24:43,211 --> 00:24:46,606 To... to summon more of... More of your people? 328 00:24:46,650 --> 00:24:49,174 You're lucky I've let you live, human. 329 00:24:49,217 --> 00:24:51,350 If killing innocent humans is your plan, 330 00:24:51,394 --> 00:24:52,482 then you're not my people. 331 00:24:52,525 --> 00:24:55,963 - No human is innocent. - Talon. 332 00:24:56,007 --> 00:24:57,965 I'm not your enemy, Talon. 333 00:25:00,011 --> 00:25:03,623 - We want the same thing. - And I want the girl back. 334 00:25:10,326 --> 00:25:12,806 Are you all right? What's it doing? 335 00:25:12,850 --> 00:25:15,026 - It's waiting. - For what? 336 00:25:15,069 --> 00:25:16,680 For me. 337 00:25:43,620 --> 00:25:46,187 You commanded it not to kill me. 338 00:25:46,231 --> 00:25:49,539 I need you alive, at least until you give me the Asterkinj. 339 00:25:49,582 --> 00:25:52,019 Oh, and then you'll summon more of your people, will you? 340 00:25:52,063 --> 00:25:55,240 Once you've got that thing from Talon's head? 341 00:25:55,283 --> 00:25:57,721 - Talon, don't! - Why not? It can't kill me. 342 00:25:57,764 --> 00:25:59,070 Oh, jolly good. Then, please, 343 00:25:59,113 --> 00:26:00,177 let it keep beating you up to a pulp. 344 00:26:00,201 --> 00:26:01,420 I have to save the girl. 345 00:26:01,464 --> 00:26:02,769 She's not even here, Talon. 346 00:26:02,813 --> 00:26:04,597 And if what you've just said is true, 347 00:26:04,641 --> 00:26:07,295 then she is safe as long as she's valuable to you for a trade. 348 00:26:07,339 --> 00:26:09,472 Please. 349 00:26:14,999 --> 00:26:16,392 Another time. 350 00:26:16,435 --> 00:26:21,092 Yes. Take the time to think about all this. 351 00:26:21,135 --> 00:26:24,269 You will realize that I'm not the enemy. 352 00:26:24,312 --> 00:26:27,272 Next time we meet, it will be as allies. 353 00:26:27,315 --> 00:26:28,926 I doubt that. 354 00:26:40,981 --> 00:26:44,420 We have orders to escort you directly to the Queen. 355 00:26:46,857 --> 00:26:48,728 Can't you see that this woman 356 00:26:48,772 --> 00:26:50,861 - is in no condition to... - I have my orders. 357 00:26:56,301 --> 00:26:57,887 No, no, I don't need this thing for Talon. 358 00:26:57,911 --> 00:27:00,479 It's important to make an impression, Your Majesty. 359 00:27:00,523 --> 00:27:01,698 Even for your friends. 360 00:27:05,876 --> 00:27:10,402 Gods, what happened? You look absolutely awful. 361 00:27:10,446 --> 00:27:15,146 Oh, don't be like that. Come sit by me. Leave us. 362 00:27:15,189 --> 00:27:16,887 Naya, fetch some tea. 363 00:27:16,930 --> 00:27:19,629 Oh, and get rid of this obnoxious thing. 364 00:27:19,672 --> 00:27:21,761 - You don't have to do that. - Do what? 365 00:27:21,805 --> 00:27:23,894 Act like you're not royalty. 366 00:27:23,937 --> 00:27:25,262 It won't change anything between us. 367 00:27:25,286 --> 00:27:28,159 Please sit, Talon. 368 00:27:30,378 --> 00:27:31,510 Thank you, Naya. 369 00:27:31,554 --> 00:27:33,120 Don't worry, we can serve ourselves. 370 00:27:36,167 --> 00:27:37,647 I'm so glad you're here. 371 00:27:37,690 --> 00:27:39,562 I've been so looking forward to seeing you. 372 00:27:39,605 --> 00:27:41,085 About what? 373 00:27:41,128 --> 00:27:45,524 Well, don't you think it's time 374 00:27:45,568 --> 00:27:48,701 that you put what happened between Garret and I behind you? 375 00:27:51,182 --> 00:27:53,924 You think that's all that's wrong between us? 376 00:27:53,967 --> 00:27:57,580 - That I'm jealous? - Well, isn't it? 377 00:27:57,623 --> 00:28:01,148 - What else have I done? - How about when you saved Dred 378 00:28:01,192 --> 00:28:03,934 so you could execute him yourself? 379 00:28:03,977 --> 00:28:05,718 And then you let him escape. 380 00:28:05,762 --> 00:28:07,938 And now Garrett's been gone for almost a fortnight... 381 00:28:07,981 --> 00:28:09,089 If what I've heard is true, you had another chance 382 00:28:09,113 --> 00:28:10,462 to kill Dred, and you let him go. 383 00:28:10,506 --> 00:28:13,160 You should have gone with Garret to find Dred. 384 00:28:13,204 --> 00:28:14,771 Janzo was dying. 385 00:28:14,814 --> 00:28:17,382 Perhaps he was, 386 00:28:17,425 --> 00:28:19,210 but you had your duty. 387 00:28:22,648 --> 00:28:24,389 - See, there you go. - What? 388 00:28:24,432 --> 00:28:25,999 You act like I'm your closest companion, 389 00:28:26,043 --> 00:28:28,393 your dearest friend, 390 00:28:28,436 --> 00:28:30,066 but really I'm just a weapon with a duty towards you. 391 00:28:30,090 --> 00:28:32,397 Are the two mutually exclusive? 392 00:28:32,440 --> 00:28:35,574 Can't you be both? 393 00:28:35,618 --> 00:28:37,117 I might not be so good at the weapon part now. 394 00:28:37,141 --> 00:28:39,491 Why? What happened? 395 00:28:39,535 --> 00:28:44,801 The Dragman translated a name and I summoned a demon. 396 00:28:44,844 --> 00:28:46,498 And? 397 00:28:48,631 --> 00:28:52,156 Another Blackblood came through the portal, took control of it. 398 00:28:52,199 --> 00:28:57,378 She escaped with the name, the demon, and the Dragman. 399 00:28:57,422 --> 00:29:00,425 You still want to be friends? 400 00:29:00,468 --> 00:29:03,994 Talon, I have a responsibility to this Outpost, 401 00:29:04,037 --> 00:29:06,257 to the whole world, and so do you. 402 00:29:07,475 --> 00:29:09,913 Don't worry. 403 00:29:09,956 --> 00:29:12,785 I'll do whatever I have to to get the Dragman back. 404 00:29:20,663 --> 00:29:22,665 Well, that went well. 405 00:29:38,289 --> 00:29:40,247 How long have you been on duty, soldier? 406 00:29:40,291 --> 00:29:41,988 Since this time last night, Your Majesty. 407 00:29:42,032 --> 00:29:45,644 Give this man one sun cycle of leisure. 408 00:29:45,688 --> 00:29:46,819 When you've had some sleep, 409 00:29:46,863 --> 00:29:47,970 tell the brewer at the Night Shade 410 00:29:47,994 --> 00:29:49,387 that your drinks are on the Queen. 411 00:29:49,430 --> 00:29:51,476 Yes, Your Majesty. 412 00:29:51,519 --> 00:29:54,044 - Just don't drink too much. - Yes, Majesty. 413 00:29:54,087 --> 00:29:55,480 Rider approaching! 414 00:30:06,012 --> 00:30:08,580 - Get him down. - Get him some water. 415 00:30:11,975 --> 00:30:12,976 Thank you. 416 00:30:15,892 --> 00:30:17,720 Where's everyone else, boy? 417 00:30:23,726 --> 00:30:25,684 - They're all dead. 418 00:30:25,728 --> 00:30:28,818 All of them? What about Garret? 419 00:30:31,037 --> 00:30:32,038 He is too, sir. 420 00:30:34,911 --> 00:30:37,435 - That can't be true. - He's dead, sir. 421 00:30:37,478 --> 00:30:39,306 I saw the sword myself. 422 00:30:39,350 --> 00:30:40,307 Stabbed right through his heart. 423 00:30:40,351 --> 00:30:43,615 And what did you do? Run? 424 00:30:43,659 --> 00:30:45,748 Leave your commanding officer behind to die? 425 00:30:45,791 --> 00:30:48,030 Well, no, it wasn't like that. He was already dead when I... 426 00:30:48,054 --> 00:30:51,797 - Coward! - They killed everyone. There was nothing... 427 00:31:03,896 --> 00:31:06,420 Who did it? 428 00:31:06,464 --> 00:31:08,161 Dred. 429 00:31:09,293 --> 00:31:11,077 And some woman. 430 00:31:12,644 --> 00:31:16,387 - Where are they? - Dun-ebdin. 431 00:31:47,505 --> 00:31:50,116 Don't mean to disturb you, Your Majesty. 432 00:31:51,944 --> 00:31:56,253 I'm sorry for your loss, Marshal. 433 00:31:56,296 --> 00:31:58,734 Your son was a hero to all who knew him. 434 00:32:02,085 --> 00:32:04,087 I know you loved him. 435 00:32:06,089 --> 00:32:08,004 He was lucky to have you. 436 00:32:12,443 --> 00:32:15,272 I just wanted to let you know 437 00:32:15,315 --> 00:32:17,840 that I'll be leaving the Outpost for a few days. 438 00:32:20,146 --> 00:32:23,410 I'm heading out to bring my son's body back. 439 00:32:24,672 --> 00:32:28,459 He deserves to rest here. 440 00:32:33,464 --> 00:32:36,467 I'll, uh... I'll send a squad of soldiers. 441 00:32:37,990 --> 00:32:39,600 I need you here, Marshal. 442 00:32:39,644 --> 00:32:41,994 You're about to go to war. 443 00:32:42,038 --> 00:32:45,171 You need soldiers here right now, 444 00:32:45,215 --> 00:32:47,783 not a tired old copper. 445 00:32:47,826 --> 00:32:53,005 I need both. 446 00:32:53,049 --> 00:32:55,051 But I can see that your mind is set on going. 447 00:32:56,487 --> 00:33:00,360 Yes, it is, Your Majesty. 448 00:33:15,723 --> 00:33:17,508 Bring him home. 449 00:33:25,255 --> 00:33:26,299 Oi! 450 00:33:28,388 --> 00:33:29,668 Where do you think you're going? 451 00:33:30,477 --> 00:33:33,350 Garret needs help. 452 00:33:33,393 --> 00:33:35,482 - Garret's dead. - Yeah, well, I don't believe it. 453 00:33:35,526 --> 00:33:39,486 Yeah, I don't want to believe it either, but it's true. 454 00:33:39,530 --> 00:33:42,402 - I'm going. - You're not going. 455 00:33:42,446 --> 00:33:44,752 I'll collect the body, 456 00:33:44,796 --> 00:33:48,104 and if by some miracle of the gods he's still alive, 457 00:33:48,147 --> 00:33:49,670 I'll bring my boy back. 458 00:33:49,714 --> 00:33:51,150 Yeah, well, I'm still going. 459 00:33:53,152 --> 00:33:54,893 I have to stop Dred. 460 00:33:54,937 --> 00:33:57,591 He's long gone. 461 00:33:57,635 --> 00:33:59,898 That soldier took five days to get here. 462 00:33:59,942 --> 00:34:03,249 The person who did this went in the other direction. 463 00:34:03,293 --> 00:34:06,687 - So what? - So... 464 00:34:06,731 --> 00:34:11,083 it means that bastard is ten days out of here. 465 00:34:11,127 --> 00:34:12,519 Unless you can feed that horse 466 00:34:12,563 --> 00:34:14,043 some of that magic blood of yours, 467 00:34:14,086 --> 00:34:16,306 you haven't got a chance of catching up. 468 00:34:16,349 --> 00:34:20,788 - Then watch me. - Dred is already at the capital by now. 469 00:34:20,832 --> 00:34:22,616 You'll never get anywhere near him. 470 00:34:22,660 --> 00:34:25,445 Then I'll fight my way in. 471 00:34:25,489 --> 00:34:29,710 I'm sure you will, Blackblood. 472 00:34:29,754 --> 00:34:32,539 But not even you will get past stone walls, 473 00:34:32,583 --> 00:34:36,021 steel doors, and an army of Red Guard. 474 00:34:38,110 --> 00:34:39,938 And once you're dead trying, 475 00:34:39,982 --> 00:34:41,984 Dred will come back here with his army 476 00:34:42,027 --> 00:34:43,768 and attack this bloody Outpost 477 00:34:43,811 --> 00:34:45,378 and kill Gwynn and everyone in it! 478 00:34:45,422 --> 00:34:47,598 Well, I have to do something. 479 00:34:49,992 --> 00:34:53,647 What you have to do is stay here, 480 00:34:53,691 --> 00:34:57,347 figure out how to summon up that damn army of things 481 00:34:57,390 --> 00:34:58,957 or whatever they are, 482 00:34:59,001 --> 00:35:03,092 and help Gwynn defeat the Prime Order once and for all. 483 00:35:08,358 --> 00:35:10,534 I hate it when you're right. 484 00:35:13,667 --> 00:35:15,278 I'm always right. 485 00:35:56,101 --> 00:35:57,798 Hyah! Hyah! 486 00:36:14,815 --> 00:36:16,208 Janzo, bring me another round. 487 00:36:16,252 --> 00:36:17,692 You've had more than enough, my love. 488 00:36:17,731 --> 00:36:18,795 I've seen whole regiments drink less. 489 00:36:18,819 --> 00:36:21,344 Am I still conscious? 490 00:36:21,387 --> 00:36:23,737 More or less. 491 00:36:23,781 --> 00:36:25,130 Then bring me another. 492 00:36:38,926 --> 00:36:41,451 I refuse to fight with you another minute. 493 00:36:41,494 --> 00:36:43,975 You look terrible. 494 00:36:44,019 --> 00:36:46,195 Thank you. So do you. 495 00:36:48,414 --> 00:36:51,374 Janzo, we're going to need something stronger than ale. 496 00:36:51,417 --> 00:36:54,464 And close the doors. I don't want anyone coming in. 497 00:36:54,507 --> 00:36:56,901 You and I are going to play a game of Octor 498 00:36:56,944 --> 00:36:58,685 until we can't see any longer. 499 00:37:08,739 --> 00:37:11,089 Gwynn, I'm sorry about Garret. 500 00:37:11,133 --> 00:37:14,092 Yes. Everyone's sorry. 501 00:37:17,748 --> 00:37:18,836 It was your loss, too. 502 00:37:24,146 --> 00:37:26,539 You know, Talon, you're the only real friend I have left. 503 00:37:28,324 --> 00:37:29,803 Well, I don't envy you that. 504 00:37:31,370 --> 00:37:34,286 - What? - Me... 505 00:37:34,330 --> 00:37:36,114 being all you have left. 506 00:37:40,292 --> 00:37:42,120 Ouch. 507 00:37:42,164 --> 00:37:45,863 Yes. Yes, a true friend wouldn't beat me so quickly. 508 00:37:52,478 --> 00:37:54,959 What am I going to do now? 509 00:37:55,002 --> 00:37:56,545 Dred has probably gone straight to the Three 510 00:37:56,569 --> 00:37:59,311 and informed them of our rebellion. 511 00:37:59,355 --> 00:38:03,576 In 20 days, we could have 50,000 elite Covenant soldiers at our gates. 512 00:38:05,361 --> 00:38:08,320 Do they really care that much about the Outpost? 513 00:38:08,364 --> 00:38:10,453 It's not the Outpost, Naya. It's me. 514 00:38:10,496 --> 00:38:13,760 I threaten the very legitimacy of the Prime Order. 515 00:38:13,804 --> 00:38:15,153 Without a royal to follow, 516 00:38:15,197 --> 00:38:16,477 they can't bow down to the Three. 517 00:38:16,502 --> 00:38:18,809 I threaten their very existence. 518 00:38:20,811 --> 00:38:22,769 Then you must hide. 519 00:38:22,813 --> 00:38:24,554 That accomplishes nothing. 520 00:38:24,597 --> 00:38:26,686 I must fight. 521 00:38:26,730 --> 00:38:29,559 But we can only muster 3,000, 522 00:38:29,602 --> 00:38:32,779 mostly untrained and ill-equipped, 523 00:38:32,823 --> 00:38:34,216 and now without a commander. 524 00:38:35,956 --> 00:38:39,351 The regional governors were once barons and baronesses, 525 00:38:39,395 --> 00:38:41,634 proud families that have been forced to give up their titles 526 00:38:41,658 --> 00:38:44,704 and swear allegiance to the Prime Order. 527 00:38:44,748 --> 00:38:48,795 - Of course. - Perhaps many of them have not forgotten, 528 00:38:48,839 --> 00:38:50,884 and would be happy to see the Prime Order overthrown 529 00:38:50,928 --> 00:38:53,148 and replaced by a royal heir. 530 00:38:54,323 --> 00:38:56,194 We invite the barons, 531 00:38:56,238 --> 00:38:58,022 and our uprising will be revealed 532 00:38:58,065 --> 00:39:00,392 - to every corner of the Realm. - Well, you just said yourself 533 00:39:00,416 --> 00:39:01,808 that Dred will tell them anyway. 534 00:39:01,852 --> 00:39:04,507 Maybe Dred won't make it. 535 00:39:04,550 --> 00:39:06,204 I can't risk exposing myself. 536 00:39:06,248 --> 00:39:08,206 Your Majesty, need I remind you 537 00:39:08,250 --> 00:39:09,773 you have a spy in these walls. 538 00:39:09,816 --> 00:39:12,645 They will discover your treasons anyway. 539 00:39:16,258 --> 00:39:18,216 What do you suggest I do? 540 00:39:18,260 --> 00:39:22,655 Send out riders to every former noble, calling them to arms. 541 00:39:22,699 --> 00:39:25,876 Dare them to stand with you against the Prime Order tyrants. 542 00:39:27,443 --> 00:39:30,837 Maybe you're right. 543 00:39:30,881 --> 00:39:32,448 Send for the scribes. 544 00:39:41,283 --> 00:39:43,720 So you're the Dragman? 545 00:39:48,725 --> 00:39:50,379 You're just a child. 546 00:39:52,119 --> 00:39:55,253 My mother was Maylock of Gellhall. 547 00:39:55,297 --> 00:39:59,692 She was taught the Purpose by her mother, Aurenya of Gellhall. 548 00:39:59,736 --> 00:40:01,651 So it's been passed through generations. 549 00:40:01,694 --> 00:40:04,654 Yes, I knew her mother, Iothina. 550 00:40:04,697 --> 00:40:07,265 You would have to be over 300 years old. 551 00:40:09,702 --> 00:40:12,531 Time is not the same in the Plane of Ashes. 552 00:40:14,533 --> 00:40:16,492 There's no sun to measure days. 553 00:40:18,494 --> 00:40:20,452 No moon to measure seasons. 554 00:40:22,933 --> 00:40:25,370 Who knows how long we have suffered there? 555 00:40:25,414 --> 00:40:28,634 I'll do whatever it takes to return my people home. 556 00:40:28,678 --> 00:40:32,464 It's time for a Pureborn to take the Asterkinj. 557 00:40:32,508 --> 00:40:35,685 If Talon refuses to pass it on to you? 558 00:40:35,728 --> 00:40:37,904 You cannot take it away from her. 559 00:40:55,531 --> 00:40:59,143 She will give it to me. 560 00:40:59,186 --> 00:41:01,711 Her only decision will be 561 00:41:01,754 --> 00:41:03,930 whether it happens the easy way or... 562 00:41:03,974 --> 00:41:06,106 it happens the painful way. 41812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.