All language subtitles for strange.angel.s02e05.internal.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,110 --> 00:00:10,640 You have it. 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,250 The man who wishes to run the future 3 00:00:12,290 --> 00:00:15,250 of America's missile program is the same man who wrote this. 4 00:00:15,290 --> 00:00:16,746 Parsons has been in touch with the very man 5 00:00:16,770 --> 00:00:18,560 he claims he's never met. 6 00:00:18,600 --> 00:00:20,650 I accept everything about you. 7 00:00:20,690 --> 00:00:23,740 We got past you being in that-that group of Jack's 8 00:00:23,780 --> 00:00:25,080 when we first met. 9 00:00:25,130 --> 00:00:27,130 Because you don't know anything about it. 10 00:00:27,170 --> 00:00:29,570 Crossing the abyss 11 00:00:29,610 --> 00:00:31,790 is our most perilous working. 12 00:00:31,830 --> 00:00:36,400 Frater E.D. may believe he has met his angel, 13 00:00:36,440 --> 00:00:40,450 but if there were a trace of falsehood, 14 00:00:40,490 --> 00:00:43,060 the outcome would be tragic. 15 00:00:43,100 --> 00:00:46,450 If you cannot fulfill the task that I have given you, well, 16 00:00:46,500 --> 00:00:50,110 prison is the only way the debt can be paid. 17 00:00:50,150 --> 00:00:51,420 I'd keep your distance. 18 00:00:51,460 --> 00:00:53,046 Last guy he was with didn't fare so well. 19 00:00:53,070 --> 00:00:54,370 You're early. 20 00:00:54,420 --> 00:00:55,590 What are you doing? 21 00:00:59,550 --> 00:01:01,160 Come back! 22 00:01:01,210 --> 00:01:04,380 But does this fear mean you must limit yourself? 23 00:01:04,430 --> 00:01:06,210 No, I suppose it doesn't. 24 00:01:06,260 --> 00:01:10,000 But I don't think Jack can handle sharing me. 25 00:01:10,040 --> 00:01:12,130 Go wake the believers. 26 00:01:12,180 --> 00:01:14,090 That I will lead a pure life 27 00:01:14,130 --> 00:01:15,700 as a devoted servant of the Order. 28 00:01:15,740 --> 00:01:18,180 I will lead a pure life as a devoted servant of the Order. 29 00:01:33,590 --> 00:01:37,330 There's no escape. 30 00:01:37,370 --> 00:01:41,070 You will pay for what you've done, one way or the other. 31 00:01:41,120 --> 00:01:43,210 I'm not afraid. 32 00:01:43,250 --> 00:01:46,600 Oh, you should be. 33 00:01:46,640 --> 00:01:49,730 'Cause you will rot in a cage, 34 00:01:49,780 --> 00:01:52,170 and no one will shed a tear. 35 00:02:46,140 --> 00:02:48,230 You should probably go. 36 00:02:48,270 --> 00:02:50,800 It's not even dark yet. 37 00:02:50,840 --> 00:02:53,620 He could come home early. 38 00:02:53,670 --> 00:02:56,280 Yes. 39 00:02:56,320 --> 00:03:00,850 On the other hand... you... 40 00:03:00,890 --> 00:03:02,630 could come again. 41 00:03:02,680 --> 00:03:05,200 Careful. You'll choke. 42 00:03:08,200 --> 00:03:10,510 Can you imagine? 43 00:03:10,550 --> 00:03:12,380 First you and then me, 44 00:03:12,430 --> 00:03:15,820 choking to death on this bloody ring. 45 00:03:21,170 --> 00:03:24,050 You know, the reason I devoted myself to this faith 46 00:03:24,090 --> 00:03:29,050 was so that I wouldn't have to hide from anyone. 47 00:03:29,090 --> 00:03:32,010 Things are contentious enough in this house as it is. 48 00:03:32,050 --> 00:03:34,230 He channeled the angel. 49 00:03:34,270 --> 00:03:37,760 He should be above such petty jealousy. 50 00:03:37,800 --> 00:03:39,710 We need to keep this between us. 51 00:03:39,760 --> 00:03:41,020 Yes. 52 00:03:41,060 --> 00:03:43,500 Or we need to stop. 53 00:03:43,540 --> 00:03:46,290 You have made that very clear. 54 00:03:49,200 --> 00:03:51,420 Looking for these? 55 00:03:56,730 --> 00:03:58,170 Up. 56 00:03:58,210 --> 00:04:00,520 I need to strip the bed. 57 00:04:00,560 --> 00:04:03,130 It's been a while since I got to do something 58 00:04:03,170 --> 00:04:06,740 that feels forbidden. 59 00:04:06,780 --> 00:04:08,790 Alfred... 60 00:04:31,980 --> 00:04:34,990 I'll always remember you like this. 61 00:04:35,030 --> 00:04:38,250 Doing laundry? 62 00:04:38,290 --> 00:04:41,380 Everything out in the open, everything clean. 63 00:04:41,430 --> 00:04:43,390 Thanks to you. 64 00:04:45,430 --> 00:04:47,560 You never told me what you did to him. 65 00:04:47,610 --> 00:04:49,870 You really want to know? 66 00:04:52,220 --> 00:04:53,310 No. 67 00:04:55,350 --> 00:04:57,880 Only... 68 00:04:57,920 --> 00:04:59,530 Did he suffer? 69 00:04:59,580 --> 00:05:02,620 He'll never hurt anyone with those hands ever again. 70 00:05:09,980 --> 00:05:12,370 Are you sorry? 71 00:05:12,420 --> 00:05:14,070 Are you? 72 00:05:14,110 --> 00:05:16,290 No. 73 00:05:18,460 --> 00:05:22,340 The law will be coming for me soon. 74 00:05:22,380 --> 00:05:25,950 Your step-father was the only one keeping them at bay. 75 00:05:27,820 --> 00:05:30,820 I can't imagine he'll let sleeping dogs lie. 76 00:05:30,870 --> 00:05:32,570 I'll have to be on my way. 77 00:05:32,610 --> 00:05:34,220 Where will you go? 78 00:05:34,260 --> 00:05:37,220 It's best I not say. 79 00:05:37,270 --> 00:05:39,620 That way you won't have to lie when they ask you. 80 00:05:52,670 --> 00:05:56,810 I ran your JPL proposal up the flagpole. 81 00:05:56,850 --> 00:05:59,290 It's not gonna fly. 82 00:05:59,330 --> 00:06:01,160 What? Why? 83 00:06:01,200 --> 00:06:04,600 I will give you three guesses, Mr. Parsons. 84 00:06:04,640 --> 00:06:06,470 You know what, make that one. 85 00:06:06,510 --> 00:06:07,730 Under ordinary circumstances, 86 00:06:07,770 --> 00:06:09,130 I wouldn't give a damn what you did 87 00:06:09,170 --> 00:06:10,406 in the privacy of your own home. 88 00:06:10,430 --> 00:06:12,560 Is this because of you? 89 00:06:12,610 --> 00:06:15,430 It is, isn't it? 90 00:06:15,480 --> 00:06:17,440 He's had a bone to pick with me since day one. 91 00:06:17,480 --> 00:06:20,350 I make it a point to know certain facts. 92 00:06:20,400 --> 00:06:23,440 For instance, you claim you've never met Aleister Crowley, 93 00:06:23,490 --> 00:06:25,840 but I know that's a load of bull. - How do you know? 94 00:06:25,880 --> 00:06:27,840 I'm not obligated to reveal my sources. 95 00:06:27,880 --> 00:06:29,270 You follow a man 96 00:06:29,320 --> 00:06:31,410 who is a suspected traitor to his own country, 97 00:06:31,450 --> 00:06:33,280 with known ties to our enemy. What ties? 98 00:06:33,320 --> 00:06:35,540 General J.F.C. Fuller, for one, 99 00:06:35,590 --> 00:06:37,370 a disciple of Crowley's who was sidelined 100 00:06:37,410 --> 00:06:40,460 by the British military because of his Nazi ties. 101 00:06:40,500 --> 00:06:41,606 There are even allegations that Crowley has 102 00:06:41,630 --> 00:06:44,590 made attempts to meet Hitler himself. 103 00:06:44,640 --> 00:06:46,470 Why would Crowley want to contact Hitler? 104 00:06:46,510 --> 00:06:49,080 Maybe it's because of their shared interest in the occult. 105 00:06:49,120 --> 00:06:51,300 Maybe because both see themselves as ushering in 106 00:06:51,340 --> 00:06:53,430 a new era for mankind. 107 00:06:53,470 --> 00:06:55,690 Given all this, serious questions are being raised 108 00:06:55,740 --> 00:06:57,040 about your allegiances. 109 00:06:57,080 --> 00:06:59,740 Unfortunately, JPL is off the table. 110 00:06:59,780 --> 00:07:01,650 Or at least with you as a part of it. 111 00:07:06,140 --> 00:07:08,970 All right, well... 112 00:07:09,010 --> 00:07:13,800 I'd like to invite you both to a gathering at my home... 113 00:07:13,840 --> 00:07:17,800 so that you can see there's absolutely nothing to fear. 114 00:07:22,980 --> 00:07:24,720 This feels sacrilegious. 115 00:07:24,760 --> 00:07:26,200 It's just for one night. 116 00:07:26,240 --> 00:07:28,640 I'm sure the Master would understand. 117 00:07:32,600 --> 00:07:34,430 We owe it to Frater J.P. 118 00:07:34,470 --> 00:07:36,730 He's done so much for us. You watch. 119 00:07:36,780 --> 00:07:38,756 These men tonight gonna be treating us like we the help 120 00:07:38,780 --> 00:07:40,820 inside our own damn home. 121 00:07:42,220 --> 00:07:46,740 From the outside in, in order of use. 122 00:07:46,790 --> 00:07:50,530 The Byrnes never had formal dinners growing up? 123 00:07:50,570 --> 00:07:53,400 - Susan always set the table. - Thank you... 124 00:07:53,450 --> 00:07:55,190 for helping. 125 00:07:55,230 --> 00:07:56,580 I really appreciate it. 126 00:07:56,620 --> 00:07:58,190 You're welcome. 127 00:07:58,230 --> 00:08:00,450 I'm not sure who you're used to hosting, 128 00:08:00,500 --> 00:08:02,476 but this place looked fit for a caravan of gypsies, 129 00:08:02,500 --> 00:08:04,060 and not much else. 130 00:08:04,110 --> 00:08:06,280 You didn't need to invite her. 131 00:08:06,330 --> 00:08:09,110 I could've done it alone. 132 00:08:09,160 --> 00:08:12,380 She hosted millions of these when I was a kid. 133 00:08:12,420 --> 00:08:16,770 Plus, having her here makes us seem more... normal. 134 00:08:19,950 --> 00:08:22,820 I didn't know if I should answer. 135 00:08:22,870 --> 00:08:24,520 No, no. It's better if I do it. 136 00:08:24,560 --> 00:08:26,350 Could you do me a favor? Anything. 137 00:08:26,390 --> 00:08:28,440 Could you go check on the Magus? 138 00:08:28,480 --> 00:08:30,456 I want to know if he's planning on joining the festivities, 139 00:08:30,480 --> 00:08:32,880 or if he's just going to sulk in his room all night. 140 00:08:38,620 --> 00:08:40,620 Are you Frater J.P.? 141 00:08:40,670 --> 00:08:42,410 - Yeah. - Got a special delivery here 142 00:08:42,450 --> 00:08:44,580 from a M. Therion. 143 00:08:44,630 --> 00:08:46,670 Thank you. 144 00:09:28,280 --> 00:09:30,060 May I come in? Please. 145 00:09:30,110 --> 00:09:32,346 Frater J.P. was wondering if you were going to come down. 146 00:09:32,370 --> 00:09:35,160 - Was he, now? How considerate of him. - This night is about 147 00:09:35,200 --> 00:09:37,640 showing these men they don't have to fear us. 148 00:09:37,680 --> 00:09:39,900 What's it look like if we're hiding our Magus away? 149 00:09:39,940 --> 00:09:42,120 Well, you can tell Frater J.P. 150 00:09:42,160 --> 00:09:45,340 that I've decided to attend his little function. 151 00:09:47,120 --> 00:09:50,520 The only decision that's left is what to wear. 152 00:09:50,560 --> 00:09:52,780 Do I go as the man I am, 153 00:09:52,830 --> 00:09:56,130 or the man they'd prefer me to be? 154 00:09:56,180 --> 00:09:58,180 I think the choice is obvious. 155 00:10:00,350 --> 00:10:04,360 I had to pretend to be something I wasn't in order to survive. 156 00:10:06,360 --> 00:10:08,710 The circumstances were a bit different. 157 00:10:08,750 --> 00:10:11,280 These men tonight are soldiers, too. 158 00:10:11,320 --> 00:10:13,410 And soldiers are trained for one thing: 159 00:10:13,450 --> 00:10:15,670 to kill their enemies. 160 00:10:30,340 --> 00:10:31,730 I help you with something? 161 00:10:31,780 --> 00:10:33,690 Just looking for somewhere to hide this. 162 00:10:33,740 --> 00:10:35,480 What is it? 163 00:10:35,520 --> 00:10:37,350 "Dear Frater J.P., it has always been 164 00:10:37,390 --> 00:10:39,130 "my top priority to increase the size 165 00:10:39,180 --> 00:10:40,610 "and influence of our congregation. 166 00:10:40,660 --> 00:10:42,376 "You are central to this work, especially with 167 00:10:42,400 --> 00:10:43,766 "the might of the military behind you. 168 00:10:43,790 --> 00:10:46,620 "Based on the testimony I've received... 169 00:10:46,660 --> 00:10:49,010 "you are emerging as a true Magnus of the Lodge. 170 00:10:51,490 --> 00:10:52,760 "To aid in your endeavors, 171 00:10:52,800 --> 00:10:54,370 I've prepared a new manifesto." 172 00:10:54,410 --> 00:10:56,760 The Master wrote you a new work. 173 00:10:56,800 --> 00:10:58,200 Now, why would you try to hide this? 174 00:10:58,240 --> 00:10:59,720 Jack? They're here. 175 00:10:59,760 --> 00:11:01,590 Crowley's the reason I'm in hot water. 176 00:11:01,630 --> 00:11:03,810 If they see that, the jig is up. 177 00:11:04,850 --> 00:11:06,900 It must be exhausting, 178 00:11:06,940 --> 00:11:09,420 serving two masters. It's not about serving them. 179 00:11:09,470 --> 00:11:11,510 If we can win them over, I get JPL. 180 00:11:11,560 --> 00:11:13,080 What in the hell is that? 181 00:11:13,120 --> 00:11:15,730 It's how I get to the stars. 182 00:11:15,780 --> 00:11:18,560 Thy will be done. 183 00:11:33,320 --> 00:11:36,100 General Braxton, Agent Wallace. 184 00:11:36,150 --> 00:11:40,020 Everyone, welcome to the Parsonage. 185 00:12:53,610 --> 00:12:56,180 This is such a bad idea. 186 00:12:56,230 --> 00:12:58,180 Jack didn't have a choice. 187 00:12:58,230 --> 00:13:00,140 They were gonna cut him out of the project. 188 00:13:00,190 --> 00:13:03,580 These bosses of yours have no clue what they're walking into. 189 00:13:03,620 --> 00:13:06,760 I told you, you didn't have to come. 190 00:13:06,800 --> 00:13:09,020 And I told you I wanted to. 191 00:13:09,070 --> 00:13:12,330 And yet, we've been sitting out here for half an hour. 192 00:13:12,370 --> 00:13:13,770 Let's go. 193 00:13:13,810 --> 00:13:15,590 I just need another minute. 194 00:13:15,640 --> 00:13:17,200 Sweetie, if you're worried about me 195 00:13:17,250 --> 00:13:19,550 seeing what's in there, don't be. 196 00:13:19,600 --> 00:13:22,030 Jack's been teaching me some of the techniques. 197 00:13:22,080 --> 00:13:25,860 Techniques? - Yeah, like manifesting your will. 198 00:13:25,910 --> 00:13:29,220 Right now, I am manifesting a successful party. 199 00:13:44,800 --> 00:13:48,230 Good evening, Mr. Onsted. May I take your hat? 200 00:13:56,330 --> 00:13:58,550 Sister M! 201 00:13:58,590 --> 00:14:00,550 My love. 202 00:14:00,590 --> 00:14:02,470 Aw, I was hoping you'd come. 203 00:14:02,510 --> 00:14:05,080 Mm... I'm just a plus-one tonight. 204 00:14:05,120 --> 00:14:06,820 - Mm-hmm. - You know Richard? 205 00:14:06,860 --> 00:14:09,600 Of course. The man you left us for. 206 00:14:09,650 --> 00:14:11,610 It's nice to see you again. 207 00:14:11,650 --> 00:14:14,300 Little less of me than last time. 208 00:14:15,960 --> 00:14:18,400 Oh, he just stopped by to see Jack on a day 209 00:14:18,440 --> 00:14:19,880 I didn't feel like wearing a top. 210 00:14:21,140 --> 00:14:22,880 Some things never change, I guess. 211 00:14:22,920 --> 00:14:24,230 Let's go out on the terrace. 212 00:14:24,270 --> 00:14:25,230 I think I see Chiang 213 00:14:25,270 --> 00:14:26,620 and Mrs. Gui. 214 00:14:31,150 --> 00:14:33,370 To us. Salud. 215 00:14:35,370 --> 00:14:37,460 Agent Wallace. Mr. Onsted. 216 00:14:37,500 --> 00:14:39,070 I trust you're enjoying yourself. 217 00:14:39,110 --> 00:14:42,030 Illuminating, yes. And you must be Marisol. 218 00:14:42,070 --> 00:14:43,990 Uh-huh... I've heard so much about you, 219 00:14:44,030 --> 00:14:46,860 I feel like we're old friends. 220 00:14:46,900 --> 00:14:49,030 I hate to see your hands so empty. 221 00:14:49,080 --> 00:14:50,860 Oh, I'm afraid I'm a teetotaler. 222 00:14:50,910 --> 00:14:52,260 I see. 223 00:14:52,300 --> 00:14:53,870 Well, don't let the Aerojet boys 224 00:14:53,910 --> 00:14:55,870 monopolize too much of your time tonight. 225 00:14:55,910 --> 00:14:58,910 I will take a club soda, if you have it. 226 00:15:01,960 --> 00:15:04,570 Well, I'll see you inside. 227 00:15:05,620 --> 00:15:06,750 Jack. 228 00:15:06,790 --> 00:15:08,490 Well, it's about damn time. 229 00:15:08,530 --> 00:15:10,710 I was beginning to think you guys were a no-show. 230 00:15:10,750 --> 00:15:13,580 Well, we're here. Ready to support in any way I can. 231 00:15:13,620 --> 00:15:15,890 Thanks. I brought some reinforcements. 232 00:15:19,370 --> 00:15:20,690 I hope you know what you're doing. 233 00:15:29,340 --> 00:15:31,080 Check out the dust pattern. 234 00:15:31,120 --> 00:15:33,600 Something else was hanging here. 235 00:15:33,640 --> 00:15:35,600 Same thing in three other places. 236 00:15:35,650 --> 00:15:39,000 Clearly, not everything here is what it seems. 237 00:15:39,040 --> 00:15:41,220 Indeed. 238 00:15:45,480 --> 00:15:47,010 Keep looking. 239 00:15:47,050 --> 00:15:48,880 We don't leave here until we find something 240 00:15:48,920 --> 00:15:52,320 that'll nail Parsons to the fucking wall. 241 00:15:52,360 --> 00:15:56,320 They say every painting tells a story. 242 00:15:56,360 --> 00:15:58,410 What does this one say to you guys? 243 00:16:00,410 --> 00:16:03,980 No? Let's take a closer look. 244 00:16:14,470 --> 00:16:20,130 "Truth," cried the Lord of the Abyss. 245 00:16:20,170 --> 00:16:22,080 Ladies and gentlemen, thank you all for coming. 246 00:16:22,130 --> 00:16:25,040 Whether you're a soldier or a sage, 247 00:16:25,090 --> 00:16:29,830 a sorcerer or a scientist, inside, we are all the same. 248 00:16:29,870 --> 00:16:34,180 For Thelema tells us that every man and every woman is a star. 249 00:16:34,230 --> 00:16:36,190 And while tonight may seem like 250 00:16:36,230 --> 00:16:38,010 the coming together of opposites, 251 00:16:38,060 --> 00:16:40,020 what unites us is ultimately 252 00:16:40,060 --> 00:16:41,630 much stronger than what divides us. 253 00:16:41,670 --> 00:16:44,760 We are all fighting for the same thing. 254 00:16:44,800 --> 00:16:47,410 Freedom from tyranny. 255 00:16:47,460 --> 00:16:48,500 - Hear, hear. - Hear, hear. 256 00:16:50,290 --> 00:16:53,160 Well said, Frater J.P., well said. 257 00:16:53,200 --> 00:16:55,810 General, apologies for the delay. 258 00:16:55,860 --> 00:16:59,380 I was in deep meditation, trying to manifest victory. 259 00:16:59,430 --> 00:17:01,120 Alfred Miller, Grand Magus. 260 00:17:01,170 --> 00:17:03,050 So you're the one in charge of all these people? 261 00:17:03,080 --> 00:17:04,560 No one's in charge, General. 262 00:17:04,600 --> 00:17:06,520 Things are a little more egalitarian than that. 263 00:17:06,560 --> 00:17:08,350 Yes, though we do have a degree system, 264 00:17:08,390 --> 00:17:09,780 not unlike your military ranks, 265 00:17:09,830 --> 00:17:11,830 but with a spiritual designation. 266 00:17:11,870 --> 00:17:14,220 I am the most highly ascended. 267 00:17:15,790 --> 00:17:17,360 I guess that makes you my equal, 268 00:17:17,400 --> 00:17:18,580 on the other side. 269 00:17:18,620 --> 00:17:20,400 You are a war hero, General. 270 00:17:20,450 --> 00:17:23,410 I am but a-a humble servant to the Great Work. 271 00:17:23,450 --> 00:17:25,630 I'm glad you decided to join us, Magus. 272 00:17:25,670 --> 00:17:27,450 Well, I-I was enticed 273 00:17:27,500 --> 00:17:29,760 from my hovel. 274 00:17:34,980 --> 00:17:40,550 Dinner... is served. 275 00:17:50,000 --> 00:17:52,830 Did one of you put that back up? 276 00:17:52,870 --> 00:17:55,180 No. It reappeared on its own. 277 00:17:55,220 --> 00:17:56,610 As if by magic. 278 00:17:56,660 --> 00:17:59,310 So, this is your Master Therion. 279 00:17:59,360 --> 00:18:02,140 Is it a faithful rendition? 280 00:18:02,180 --> 00:18:04,750 Oh, that's right. 281 00:18:04,800 --> 00:18:06,800 You haven't met the man. 282 00:18:12,190 --> 00:18:15,410 I'm gonna find out who did this. 283 00:18:28,860 --> 00:18:30,560 Inside this house, 284 00:18:30,600 --> 00:18:32,300 we try to live free of labels. 285 00:18:36,220 --> 00:18:39,180 You don't drink, you don't eat. 286 00:18:39,220 --> 00:18:40,920 Is there anything you do enjoy? 287 00:18:40,960 --> 00:18:44,140 Is this all you people do around here? 288 00:18:44,180 --> 00:18:46,320 It's rather tame. 289 00:18:46,360 --> 00:18:48,710 Right.Yeah. 290 00:18:50,930 --> 00:18:52,670 You're just ignore us the whole night? 291 00:18:52,710 --> 00:18:54,190 We miss you. Come on. 292 00:18:54,240 --> 00:18:57,200 It might get them to shut up. 293 00:18:57,240 --> 00:18:58,890 Yeah, go on. 294 00:18:58,940 --> 00:19:00,940 Go catch up. 295 00:19:09,510 --> 00:19:11,910 Excellent job. Excuse me one second. 296 00:19:13,260 --> 00:19:14,390 Mrs. Parsons. 297 00:19:14,430 --> 00:19:16,170 Oh, now, don't you dare. 298 00:19:16,210 --> 00:19:19,780 It's Ruth from now on or I'll call your commanding... 299 00:19:19,830 --> 00:19:22,220 Oh, you don't have a commanding officer, do you? 300 00:19:22,260 --> 00:19:24,220 Two, actually. 301 00:19:24,270 --> 00:19:28,270 President Roosevelt and my wife Rose. 302 00:19:28,310 --> 00:19:29,970 She's a lucky woman. 303 00:19:30,010 --> 00:19:31,930 Oh. That's very kind of you. 304 00:19:31,970 --> 00:19:34,280 I don't know if she always feels the same way, though. 305 00:19:35,760 --> 00:19:37,100 Are you enjoying yourself? 306 00:19:38,150 --> 00:19:40,110 Am I... am I what? 307 00:19:40,150 --> 00:19:41,590 Enjoying yourself? 308 00:19:41,630 --> 00:19:43,370 Why wouldn't I be? 309 00:19:56,040 --> 00:19:58,780 Is this the special Sherry that you had delivered? 310 00:19:58,820 --> 00:20:01,610 That color? Heavens, no. 311 00:20:03,000 --> 00:20:04,570 It's not...? 312 00:20:04,610 --> 00:20:06,000 What's wrong? 313 00:20:06,050 --> 00:20:08,180 Ah. Now we're talking! 314 00:20:08,220 --> 00:20:10,490 Excuse me, ladies and gentlemen, 315 00:20:10,530 --> 00:20:14,100 I'd like to introduce you all to the world-famous Parson's 316 00:20:14,140 --> 00:20:15,270 Poison Punch. 317 00:20:15,320 --> 00:20:16,880 If you can get it down, 318 00:20:16,930 --> 00:20:18,150 life goes down easy. 319 00:20:22,320 --> 00:20:24,200 Now we're talking. 320 00:20:24,240 --> 00:20:26,200 Who told you to serve that punch? 321 00:20:26,240 --> 00:20:28,030 I thought you wanted us to. 322 00:20:28,070 --> 00:20:29,810 That's what Frater E.D. told us. 323 00:20:29,850 --> 00:20:32,420 It's what you always serve at your parties. 324 00:20:32,460 --> 00:20:33,600 Not this party. 325 00:20:33,640 --> 00:20:36,470 I'm gonna kill him. 326 00:20:39,210 --> 00:20:40,820 That'll put hair on your chest. 327 00:20:42,300 --> 00:20:45,260 Excuse me, General, I need to go freshen up. 328 00:20:53,010 --> 00:20:54,790 Cheers. Cheers. It's good. 329 00:20:54,830 --> 00:20:57,230 Are you out of your mind? 330 00:20:57,270 --> 00:20:59,100 On the contrary. 331 00:20:59,140 --> 00:21:01,646 Anyone paying even the slightest bit of attention can see that... 332 00:21:01,670 --> 00:21:03,206 What? The-the naughty little gift you left for me? 333 00:21:03,230 --> 00:21:04,346 I-I thought that was the point. 334 00:21:04,370 --> 00:21:05,630 While we suffer this charade, 335 00:21:05,670 --> 00:21:07,670 we can continue our far more enjoyable one. 336 00:21:07,720 --> 00:21:09,110 I didn't leave those. 337 00:21:09,150 --> 00:21:11,070 Well, someone did, on my pillow. 338 00:21:17,160 --> 00:21:19,640 Well, at least now we can pursue our will 339 00:21:19,690 --> 00:21:21,470 without further hesitation. 340 00:21:21,510 --> 00:21:24,650 No. No, we have to stop. 341 00:21:24,690 --> 00:21:27,040 Jack made it clear he won't go down without a fight. 342 00:21:27,080 --> 00:21:29,910 Then... let him fight. 343 00:21:29,960 --> 00:21:31,740 I can fight, too, you know. 344 00:21:31,780 --> 00:21:33,960 I've done so much to protect what we have here. 345 00:21:34,000 --> 00:21:36,490 I can't be the reason it falls apart. 346 00:21:36,530 --> 00:21:38,230 I have to find him.Susan... 347 00:21:49,370 --> 00:21:50,670 Have either of you seen Ernest? 348 00:21:50,720 --> 00:21:52,680 Uh, no. 349 00:21:52,720 --> 00:21:55,030 Can you do me a favor and get rid of this punch? 350 00:21:55,070 --> 00:21:56,940 I think the genie might be out of the bottle. 351 00:22:01,730 --> 00:22:03,690 Maybe it's a good thing. 352 00:22:03,730 --> 00:22:06,650 Jack, can we talk? 353 00:22:08,910 --> 00:22:10,520 What about? 354 00:22:10,560 --> 00:22:13,830 Do what thou wilt shall be the whole of the law. 355 00:22:13,870 --> 00:22:15,220 Love is the law! 356 00:22:15,260 --> 00:22:17,610 - Love under will! - Ladies and gentlemen, 357 00:22:17,660 --> 00:22:20,180 there will soon be the smell 358 00:22:20,220 --> 00:22:24,010 of brimstone in the air and the smell of victory, too. 359 00:22:24,050 --> 00:22:27,100 From the beaches of Normandy, to the shores of Californ-i-a, 360 00:22:27,140 --> 00:22:28,670 let freedom reign. 361 00:22:30,370 --> 00:22:33,370 Tonight, outside... 362 00:22:33,410 --> 00:22:36,240 outside, under the solstice moon, 363 00:22:36,280 --> 00:22:38,850 I will share with you a manifesto. 364 00:22:38,900 --> 00:22:41,990 The latest manifestation of a new dawn. 365 00:22:42,030 --> 00:22:44,510 "Liber OZ," written for us 366 00:22:44,550 --> 00:22:47,950 by our Master Therion. 367 00:22:47,990 --> 00:22:49,446 I don't think they want to hear it, Ernest. 368 00:22:49,470 --> 00:22:51,650 Are you kidding, Parsons? 369 00:22:51,690 --> 00:22:53,910 It's a new work by Aleister Crowley himself? 370 00:22:58,740 --> 00:23:00,236 "Man has the right to eat what he will. 371 00:23:00,260 --> 00:23:03,220 "Drink what he will. Think what he will. 372 00:23:03,270 --> 00:23:06,100 "Dwell where he will. To move across the face 373 00:23:06,140 --> 00:23:08,970 "of the earth, as he will. 374 00:23:09,010 --> 00:23:10,710 "Man has the right to speak what he will. 375 00:23:10,750 --> 00:23:11,710 "To dress as he will. 376 00:23:11,750 --> 00:23:13,230 "To write what he will. 377 00:23:13,280 --> 00:23:14,640 "To draw, paint, carve, etch, mold, 378 00:23:14,670 --> 00:23:15,710 and build what he will." 379 00:23:18,370 --> 00:23:19,760 "Man has the right to 380 00:23:19,810 --> 00:23:21,550 love as he will."Thank you. 381 00:23:21,590 --> 00:23:22,980 Thank you, Ernest. 382 00:23:23,030 --> 00:23:25,510 "And last, but not least... 383 00:23:25,550 --> 00:23:27,550 "Man has the right to kill all those 384 00:23:27,600 --> 00:23:29,250 who would thwart these rights." 385 00:23:32,250 --> 00:23:35,690 And this work arrived at the Parsonage just today. 386 00:23:35,730 --> 00:23:39,520 It was intended for the one true Magus of this lodge. 387 00:23:39,560 --> 00:23:41,740 Will that man 388 00:23:41,780 --> 00:23:44,440 kindly step forward and claim his mantle? 389 00:23:50,530 --> 00:23:54,140 Thank you, Frater E.D. 390 00:23:54,190 --> 00:23:56,930 You are quite right. I've been derelict 391 00:23:56,970 --> 00:23:58,580 in my duties to you, 392 00:23:58,630 --> 00:24:02,850 and to all my faithful followers. 393 00:24:02,890 --> 00:24:05,290 But this will end... 394 00:24:05,330 --> 00:24:07,460 Only those who fear shall fail. 395 00:24:07,510 --> 00:24:10,330 For the uninitiated, 396 00:24:10,380 --> 00:24:13,120 our faith demands 397 00:24:13,160 --> 00:24:15,560 that we live 398 00:24:15,600 --> 00:24:19,780 according to our true will, which we must never 399 00:24:19,820 --> 00:24:23,910 hide nor suppress, not for anyone's sake. 400 00:24:25,350 --> 00:24:28,050 With that in mind, 401 00:24:28,090 --> 00:24:31,620 tonight we will celebrate the solstice the way 402 00:24:31,660 --> 00:24:34,620 it was meant to be celebrated. 403 00:24:38,060 --> 00:24:43,410 Oh, Jack, I do hope you don't mind my making one. 404 00:24:43,450 --> 00:24:46,110 What are you doing here? 405 00:24:46,150 --> 00:24:48,460 My instructions were very clear. 406 00:24:48,500 --> 00:24:51,550 Instead of placating these men, 407 00:24:51,590 --> 00:24:53,940 you were told to bring them into the fold. 408 00:24:53,990 --> 00:24:57,770 Can you imagine the might 409 00:24:57,820 --> 00:25:01,300 of the military and the power of Thelema 410 00:25:01,340 --> 00:25:02,730 fused as one? 411 00:25:03,780 --> 00:25:05,560 We, here, 412 00:25:05,610 --> 00:25:07,870 vanquish our enemies, 413 00:25:07,910 --> 00:25:09,570 not through violence, 414 00:25:09,610 --> 00:25:14,090 but... 415 00:25:14,140 --> 00:25:16,400 through love. 416 00:25:18,750 --> 00:25:24,360 I... priest and king, 417 00:25:24,410 --> 00:25:28,240 take thee, Virgin, 418 00:25:28,280 --> 00:25:32,900 pure without spot. 419 00:25:32,940 --> 00:25:38,470 And I... who am all pleasure... 420 00:25:38,510 --> 00:25:40,770 desire you. 421 00:25:42,170 --> 00:25:44,250 Love is the law! 422 00:25:44,300 --> 00:25:47,690 Love is the law! Love is the law! 423 00:25:47,740 --> 00:25:50,830 There is no law beyond... 424 00:25:50,870 --> 00:25:54,350 "do... what... 425 00:25:54,390 --> 00:25:57,310 thou... wilt." 426 00:25:57,350 --> 00:26:00,660 This was meant to be your role in the Great Work, 427 00:26:00,710 --> 00:26:02,230 but you have failed me, Jack. 428 00:26:02,270 --> 00:26:04,400 They are questioning my allegiances because 429 00:26:04,450 --> 00:26:06,320 yours are about as clear as swamp water. 430 00:26:06,360 --> 00:26:10,240 They? Who are they? 431 00:26:10,280 --> 00:26:14,370 General Braxton? Young Agent Wallace? 432 00:26:14,410 --> 00:26:17,590 You've been so worried about losing their support. 433 00:26:17,640 --> 00:26:21,420 You should be a little more concerned about losing mine. 434 00:26:21,470 --> 00:26:24,160 Fortunately, some of your compatriots 435 00:26:24,210 --> 00:26:26,430 have proven a little more loyal than you. 436 00:26:26,470 --> 00:26:29,780 - You put them up to this? - They didn't require coercion. 437 00:26:29,820 --> 00:26:32,430 Alfred is a true believer. 438 00:26:32,480 --> 00:26:35,650 And as for Frater E.D... 439 00:26:35,700 --> 00:26:39,050 Well, his actions aren't in spite of you, 440 00:26:39,090 --> 00:26:40,920 they're because of you. 441 00:26:40,960 --> 00:26:45,360 His desire to Cross the Abyss 442 00:26:45,400 --> 00:26:48,670 is motivating all. 443 00:26:48,710 --> 00:26:50,190 That's what this is about? 444 00:26:50,230 --> 00:26:54,670 Yes, and the night is young, still. Hmm? 445 00:26:54,720 --> 00:26:56,630 What else is he gonna do? 446 00:26:56,670 --> 00:26:59,020 The crossing... 447 00:26:59,070 --> 00:27:03,030 The crossing requires a union of opposites... 448 00:27:03,070 --> 00:27:05,550 and a great sacrifice. 449 00:27:07,600 --> 00:27:10,080 Wait, what kind of sacrifice? 450 00:27:10,120 --> 00:27:11,470 I am the blue-lidded 451 00:27:11,520 --> 00:27:12,950 daughter of sunset! 452 00:27:13,000 --> 00:27:15,390 I am the naked brilliance! 453 00:27:15,430 --> 00:27:18,610 Drink to me! 454 00:27:27,660 --> 00:27:29,320 I'm sorry for everything that's happening. 455 00:27:29,360 --> 00:27:30,710 It's not your fault. 456 00:27:30,750 --> 00:27:32,930 I know you don't actually feel that way. Please. 457 00:27:32,970 --> 00:27:35,970 Look, I shouldn't have kept it secret. 458 00:27:36,020 --> 00:27:37,930 But you shouldn't have laid down restrictions. 459 00:27:37,980 --> 00:27:40,980 All my dreams are hanging by a fucking thread right now. 460 00:27:41,020 --> 00:27:42,890 What about me? Am I a part of those dreams? 461 00:27:42,940 --> 00:27:45,200 Of course. But this is how we've chosen to live. 462 00:27:46,680 --> 00:27:51,690 You and Alfred's workings are the least of my problems. 463 00:27:51,730 --> 00:27:54,380 They weren't just workings, Jack. 464 00:28:12,450 --> 00:28:15,670 How have you put up with it? 465 00:28:15,710 --> 00:28:19,100 Being with someone who was a part of something like this? 466 00:28:20,760 --> 00:28:22,850 I mean, the thought of someone you love, 467 00:28:22,890 --> 00:28:27,110 doing unspeakable acts with all these people... 468 00:28:27,160 --> 00:28:29,590 would be tough to shake. 469 00:28:32,420 --> 00:28:35,160 How have you put up with it? 470 00:28:35,210 --> 00:28:37,910 How have you put up with it? 471 00:28:39,560 --> 00:28:41,300 Are you taking notes, Richie? 472 00:28:51,960 --> 00:28:54,100 I have to go. 473 00:28:55,310 --> 00:28:56,970 Richie... 474 00:29:02,930 --> 00:29:05,320 Hold on! - I can't believe I actually thought there was 475 00:29:05,370 --> 00:29:07,980 something to this whole thing. It's sick. 476 00:29:08,020 --> 00:29:09,290 Perverse. 477 00:29:09,330 --> 00:29:10,476 Brilliant idea, bringing everyone here, Jack. 478 00:29:10,500 --> 00:29:12,460 It's fucking brilliant. 479 00:29:12,510 --> 00:29:14,900 Thanks to you, we can all kiss JPL good-bye. 480 00:29:18,900 --> 00:29:21,300 Love is the law! Love as you live! 481 00:29:21,340 --> 00:29:22,600 Love is the law! 482 00:29:22,650 --> 00:29:25,430 Love is the law! Love as you live! 483 00:29:25,480 --> 00:29:26,740 You getting in? 484 00:29:26,780 --> 00:29:28,480 Don't want you having to ride home 485 00:29:28,520 --> 00:29:30,830 with such a sick pervert. Oh, my God. 486 00:29:30,870 --> 00:29:32,260 Come on, Marisol. 487 00:29:32,310 --> 00:29:34,610 I wasn't talking about you, obviously. 488 00:29:34,660 --> 00:29:36,270 Why is that obvious? I was one of them. 489 00:29:36,310 --> 00:29:37,570 Yes. Was. 490 00:29:37,620 --> 00:29:39,880 That's right. I quit for you. 491 00:29:39,920 --> 00:29:41,800 Because I knew you would judge me for it. 492 00:29:41,840 --> 00:29:43,466 Why are you acting like I've done something wrong? 493 00:29:43,490 --> 00:29:44,850 I came in here with an open mind... 494 00:29:44,890 --> 00:29:46,840 You talked about "manifesting your will." 495 00:29:46,890 --> 00:29:49,020 Well, how do you think that gets done, Richie? 496 00:29:49,060 --> 00:29:51,110 It's called sex magick, not... 497 00:29:51,150 --> 00:29:53,330 "be nice and work real hard" magick. 498 00:29:53,370 --> 00:29:55,460 You want to go back in there so you can see how 499 00:29:55,510 --> 00:29:57,030 it all finishes? 500 00:29:57,070 --> 00:29:58,616 We're kind of in the middle of something. 501 00:29:58,640 --> 00:29:59,770 The gates are locked shut. 502 00:29:59,810 --> 00:30:00,820 What do you mean? 503 00:30:00,860 --> 00:30:02,820 I mean, no one can get out. 504 00:30:24,620 --> 00:30:26,800 Don't tell me you're thinking of leaving? 505 00:30:26,840 --> 00:30:28,280 What was in that drink? 506 00:30:28,320 --> 00:30:30,450 Why don't you take a seat, Captain? - It's General. 507 00:30:30,500 --> 00:30:32,890 Well, you can be president for all I care. 508 00:30:32,930 --> 00:30:34,980 We're all flesh on the inside. 509 00:30:35,020 --> 00:30:37,680 We all crave the same things. 510 00:30:37,720 --> 00:30:40,200 Out there is just war and misery. 511 00:30:40,250 --> 00:30:43,120 In here is the garden of earthly delights. 512 00:30:43,160 --> 00:30:46,860 Live each day as if it's your last. 513 00:30:49,780 --> 00:30:52,950 I'll leave you two to your own devices. 514 00:30:57,480 --> 00:30:59,920 I wish I knew what to say about all this. 515 00:30:59,960 --> 00:31:03,230 I don't think I'm in any state to drive. 516 00:31:03,270 --> 00:31:05,580 Perhaps we can find somewhere quiet 517 00:31:05,620 --> 00:31:08,270 while you gather your wits about you.Please. 518 00:31:23,810 --> 00:31:26,860 I always wanted to be a dancer. 519 00:31:28,160 --> 00:31:30,380 Parsons! 520 00:31:30,430 --> 00:31:32,860 I had you pegged all wrong, my friend. 521 00:31:32,910 --> 00:31:35,040 You throw one heck of a party. 522 00:31:37,170 --> 00:31:38,520 Princeton. 523 00:31:38,560 --> 00:31:41,130 Old Nassau, as we used to call it. 524 00:31:41,180 --> 00:31:43,920 Best four years of my life. 525 00:31:43,960 --> 00:31:45,920 And how about you? 526 00:31:45,960 --> 00:31:48,310 Madchenschule Berlin. 527 00:31:48,360 --> 00:31:50,750 Forgive me... 528 00:31:50,790 --> 00:31:54,150 but y-you weren't born a woman, were you? 529 00:31:54,190 --> 00:31:56,630 I only ask because Madchenschule 530 00:31:56,670 --> 00:32:00,150 is an all-girls school, no? 531 00:32:00,200 --> 00:32:03,110 You caught me in a fib. 532 00:32:03,150 --> 00:32:06,110 But you are mistaken in one aspect. 533 00:32:06,160 --> 00:32:08,590 I wasborn a girl. 534 00:32:08,640 --> 00:32:11,340 Just in the wrong body. 535 00:32:12,820 --> 00:32:15,820 Well, I don't see anything wrong with it. 536 00:32:39,500 --> 00:32:41,580 Ernest? 537 00:32:41,630 --> 00:32:43,630 Are you in there? 538 00:32:53,860 --> 00:32:55,860 This is quite a house. 539 00:32:57,030 --> 00:32:58,990 Gemutlichkeit. 540 00:33:02,260 --> 00:33:04,690 My aunt, niece and nephew: 541 00:33:04,740 --> 00:33:07,570 Getrude, Ursula and Heinrich. 542 00:33:17,620 --> 00:33:20,620 Did you ever play hide-and-seek as a child? 543 00:33:20,670 --> 00:33:23,670 Sure. Das Verteckspiel. 544 00:33:25,150 --> 00:33:28,240 In America, when it's time to come out, we yell, 545 00:33:28,280 --> 00:33:30,680 "Olly olly oxen free!" 546 00:33:30,720 --> 00:33:35,680 Which comes from the German: Alle, alle auch sind frei. 547 00:33:35,730 --> 00:33:39,290 Everyone, everyone is free. 548 00:33:39,340 --> 00:33:41,990 It's a nice idea, in theory. 549 00:33:44,820 --> 00:33:47,350 So, I'm curious. 550 00:33:47,390 --> 00:33:49,610 How does this work? 551 00:34:00,230 --> 00:34:03,190 Are you the man or the woman? 552 00:34:03,230 --> 00:34:07,760 Oh, always a woman. 553 00:34:07,800 --> 00:34:10,590 I see. 554 00:34:10,630 --> 00:34:12,110 But we can do other things. 555 00:34:12,150 --> 00:34:15,850 Like what? 556 00:34:15,900 --> 00:34:17,510 Suck my cock? 557 00:34:20,990 --> 00:34:23,430 What if I want to suck yours? 558 00:34:25,910 --> 00:34:28,300 What are you doing? 559 00:34:28,340 --> 00:34:31,000 Your "Master," Aleister Crowley, 560 00:34:31,040 --> 00:34:35,050 made several trips to Germany between 1930 and 1932. 561 00:34:35,090 --> 00:34:37,130 Am I safe in assuming that this is when 562 00:34:37,180 --> 00:34:38,880 you were introduced to Thelema? 563 00:34:38,920 --> 00:34:42,180 Did Crowley help you gain passage to America? 564 00:34:42,230 --> 00:34:43,920 Why are you asking me all this? 565 00:34:43,970 --> 00:34:47,010 Know thyself. Know thine enemy. 566 00:34:58,330 --> 00:35:00,460 I'm gonna need that back. 567 00:35:00,510 --> 00:35:02,770 Ah, Frater, you are truly lost. 568 00:35:02,810 --> 00:35:04,600 Why don't you shut the fuck up 569 00:35:04,640 --> 00:35:06,860 and stop pretending like you know everything? 570 00:35:06,900 --> 00:35:09,730 You have been misled by a delusion. 571 00:35:09,780 --> 00:35:12,000 See, you speak of truth, brother, 572 00:35:12,040 --> 00:35:14,220 but I see you, 573 00:35:14,260 --> 00:35:15,870 walking around all over this house 574 00:35:15,910 --> 00:35:17,700 like a dog with two dicks. 575 00:35:17,740 --> 00:35:19,920 You're as chock-full of bullshit as anyone else. 576 00:35:19,960 --> 00:35:22,440 I'm not scared of you. 577 00:35:22,480 --> 00:35:25,490 No. You're scared of what's in here. 578 00:35:33,320 --> 00:35:34,500 It was you. 579 00:35:34,540 --> 00:35:38,630 You doubt my vision, 580 00:35:38,670 --> 00:35:41,550 but it's your vision that's truly clouded. 581 00:35:41,590 --> 00:35:44,110 By what? 582 00:35:44,160 --> 00:35:45,990 Kanebgik... 583 00:35:46,030 --> 00:35:49,470 You're in love. 584 00:35:52,430 --> 00:35:54,340 Ernest. 585 00:35:54,390 --> 00:35:57,080 ♪ I can be sad, I can be good ♪ 586 00:35:57,130 --> 00:35:58,520 ♪ Or I can be bad ♪ 587 00:35:58,560 --> 00:36:01,520 ♪ It all depends on you... ♪ 588 00:36:01,570 --> 00:36:03,660 Oh. There you are. 589 00:36:03,700 --> 00:36:05,530 Thank you, Mother, for looking after 590 00:36:05,570 --> 00:36:08,010 General Braxton. 591 00:36:08,050 --> 00:36:10,490 The General was just telling me 592 00:36:10,530 --> 00:36:13,230 about storming the beaches at Normandy. 593 00:36:13,270 --> 00:36:14,580 I'm sorry, son. 594 00:36:14,620 --> 00:36:17,190 I don't know what came over me. 595 00:36:17,230 --> 00:36:20,540 ♪ Or spend it, go right on living... ♪ 596 00:36:20,590 --> 00:36:22,850 No one needs to know what happened here tonight. 597 00:36:22,890 --> 00:36:24,890 ♪ Honey, for what I do... ♪ 598 00:36:24,940 --> 00:36:27,240 In fact, um... 599 00:36:27,290 --> 00:36:31,470 I don't see any reason why, uh, JPL shouldn't be allowed 600 00:36:31,510 --> 00:36:32,640 to move forward. 601 00:36:34,250 --> 00:36:36,040 Full steam ahead, 602 00:36:36,080 --> 00:36:39,560 with you at the helm. 603 00:36:39,600 --> 00:36:42,520 What the hell is taking Chiang so long? 604 00:36:42,560 --> 00:36:45,180 We could go look, too. You do what you want. 605 00:36:45,220 --> 00:36:47,570 I'm staying right where I am. 606 00:36:47,610 --> 00:36:50,620 As soon as those gates are open, I'm out of here. 607 00:36:50,660 --> 00:36:52,660 Okay. 608 00:36:56,530 --> 00:37:00,280 For the record, I don't think you're a pervert. 609 00:37:03,320 --> 00:37:05,370 I've never seen anything like that before, 610 00:37:05,410 --> 00:37:09,290 never even imagined anything like that before. 611 00:37:09,330 --> 00:37:12,550 That's okay, Richie. I know it's not for everyone. 612 00:37:16,030 --> 00:37:18,900 You miss it? 613 00:37:18,950 --> 00:37:20,950 No. 614 00:37:22,170 --> 00:37:24,910 Maybe. 615 00:37:24,950 --> 00:37:26,650 A little. 616 00:37:37,450 --> 00:37:39,190 We could try. 617 00:37:39,230 --> 00:37:41,620 Try what? 618 00:37:41,670 --> 00:37:44,710 Sex magick. 619 00:37:44,760 --> 00:37:48,590 I am sorry. No, I get it. 620 00:37:48,630 --> 00:37:51,110 I don't want you having to be someone you're not for me. 621 00:37:51,150 --> 00:37:54,330 I don't want that, either. 622 00:37:54,380 --> 00:37:56,420 If you were worried about me loving you so much 623 00:37:56,460 --> 00:37:57,940 that I would put up with anything, 624 00:37:57,990 --> 00:38:00,290 clearly you can think again. 625 00:38:00,340 --> 00:38:03,650 Yeah? I don't want to share you. 626 00:38:03,690 --> 00:38:07,430 I mean it. I don't know what I would do. 627 00:38:07,480 --> 00:38:09,196 The very thought of someone else touching you 628 00:38:09,220 --> 00:38:10,610 makes me sick to my stomach. 629 00:38:27,970 --> 00:38:29,500 There you are. 630 00:38:29,540 --> 00:38:32,020 Chiang, I've got wonderful news. I just spoke to Braxton... 631 00:38:32,060 --> 00:38:33,410 Someone's locked the gates. 632 00:38:33,460 --> 00:38:36,110 What? 633 00:38:38,070 --> 00:38:40,550 Sit the fuck down. 634 00:38:40,600 --> 00:38:42,990 Who else would Crowley meet with in Berlin? 635 00:38:43,030 --> 00:38:44,430 I told you, I don't know. 636 00:38:44,470 --> 00:38:45,900 Did you ever meet a British general 637 00:38:45,950 --> 00:38:48,520 named Fuller? My grandmother has a saying, 638 00:38:48,560 --> 00:38:51,910 "The cynic laughs at happiness and winds up sad." 639 00:38:51,950 --> 00:38:54,650 I'm not sad. 640 00:38:54,700 --> 00:38:56,520 No, just pathetic. 641 00:38:56,570 --> 00:38:59,140 This connection you seek between the Nazis and Crowley, 642 00:38:59,180 --> 00:39:01,530 it's ridiculous. 643 00:39:01,570 --> 00:39:04,100 Then why do you look so scared? 644 00:39:23,030 --> 00:39:26,030 I'm not a Nazi. I fled. 645 00:39:26,080 --> 00:39:29,640 I left it all behind. 646 00:39:39,740 --> 00:39:40,960 Susan. 647 00:39:42,440 --> 00:39:43,610 Susan? 648 00:39:44,790 --> 00:39:46,750 My God, what happened? 649 00:39:46,790 --> 00:39:47,970 Is everyone okay? 650 00:39:48,010 --> 00:39:49,230 Whose blood is this? 651 00:39:49,270 --> 00:39:51,450 I think Ernest is trying to cross the abyss. 652 00:39:51,490 --> 00:39:53,840 No, that's impossible. I never gave him the oath. 653 00:39:53,890 --> 00:39:55,150 No, but Jack did. 654 00:39:55,190 --> 00:39:58,410 Since you were too distracted by other things. 655 00:39:58,460 --> 00:40:02,200 You have committed a grave error. 656 00:40:02,240 --> 00:40:03,940 It doesn't just break our code, 657 00:40:03,980 --> 00:40:06,900 it could break a man's soul. 658 00:40:06,940 --> 00:40:08,770 I'll go and talk to him. 659 00:40:24,480 --> 00:40:26,440 Ernest? 660 00:41:01,560 --> 00:41:02,910 Hello, Jack. 661 00:41:02,950 --> 00:41:04,610 What are you doing? 662 00:41:08,660 --> 00:41:10,270 Don't. 663 00:41:10,310 --> 00:41:13,490 From a single spark 664 00:41:13,530 --> 00:41:16,620 all of creation was born. 665 00:41:21,100 --> 00:41:24,370 Don't try to stop me, Jack. 666 00:41:24,410 --> 00:41:27,020 My angel of fire beckons. 667 00:41:27,070 --> 00:41:28,630 Ernest, the angel wasn't real. 668 00:41:28,680 --> 00:41:30,370 I was trying to save my damn life. 669 00:41:30,420 --> 00:41:32,810 Doesn't it feel good? 670 00:41:32,850 --> 00:41:34,550 No, lies only 671 00:41:34,600 --> 00:41:36,640 drag us down. 672 00:41:36,680 --> 00:41:39,160 The only way up is truth. 673 00:41:39,210 --> 00:41:43,520 Well, now you know, so, please... 674 00:41:47,560 --> 00:41:49,130 You remember that first night? 675 00:41:49,170 --> 00:41:52,440 That mountain lion? 676 00:41:52,480 --> 00:41:56,230 You told me rockets were your way to be free of this world. 677 00:41:59,750 --> 00:42:02,670 Well, this is mine. 678 00:42:14,850 --> 00:42:17,770 The war machine won't get you where you need to go. 679 00:42:17,810 --> 00:42:19,470 You need to cut yourself loose, get back 680 00:42:19,510 --> 00:42:21,536 - on the only path that matters. - You're right, Ernest. 681 00:42:21,560 --> 00:42:23,820 Okay? I strayed, 682 00:42:23,860 --> 00:42:25,820 but I'll get back on it. 683 00:42:26,820 --> 00:42:30,040 Just... please. 684 00:42:30,090 --> 00:42:32,830 Give me the lighter. 685 00:42:32,870 --> 00:42:35,740 Ernest, please. 686 00:42:40,230 --> 00:42:42,970 I need you. 687 00:42:44,400 --> 00:42:46,970 You need to face your destiny. 688 00:42:47,020 --> 00:42:51,020 A man of fire should not be bowing before a man of clay. 689 00:42:53,980 --> 00:42:56,200 It's time for you to go now. 690 00:42:58,240 --> 00:43:01,160 Ernest, wait. 691 00:43:02,940 --> 00:43:06,820 Ad astra per aspera. 692 00:43:06,860 --> 00:43:08,560 Don't do this. 693 00:43:08,600 --> 00:43:11,560 Love is the law. Love under will. 694 00:43:16,520 --> 00:43:17,960 Fuck. 695 00:43:52,120 --> 00:43:54,130 Kelly, call the fire department. 696 00:44:17,060 --> 00:44:20,020 - Pasadena Police. - Everybody step back. 697 00:44:21,590 --> 00:44:23,550 Folks, listen up. 698 00:44:23,590 --> 00:44:26,850 We have a warrant for the arrest of Ernest Donovan. 699 00:44:26,900 --> 00:44:29,330 Spread out. 700 00:44:55,750 --> 00:44:57,710 Captioning sponsored by CBS 701 00:44:58,760 --> 00:45:00,920 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 49643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.