All language subtitles for queen.of.the.south.s04e06.1080p.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,070 --> 00:00:09,372 My Dad started to work in the cartel when he was 14. 2 00:00:09,396 --> 00:00:11,701 Drop the magazine. Empty the chamber. 3 00:00:11,703 --> 00:00:13,153 Reload. 4 00:00:15,425 --> 00:00:17,186 I know he wouldn't want this for you. 5 00:00:17,210 --> 00:00:19,344 I've been lucky every day since I've had it. 6 00:00:20,190 --> 00:00:21,380 Thank you. 7 00:00:24,050 --> 00:00:27,208 It's too dangerous for you... for him. 8 00:00:32,892 --> 00:00:36,257 We're selling to Dumas now. Javier will be your contact. 9 00:00:36,281 --> 00:00:38,145 You and I won't be meeting again. 10 00:00:38,169 --> 00:00:40,933 It must've been Dumas who told the judge about us. 11 00:00:40,957 --> 00:00:43,261 - Whoa, slow down. - You broke our trust. 12 00:00:43,285 --> 00:00:44,845 I don't know what you're talking about. 13 00:00:44,869 --> 00:00:46,164 Where is Bobby? 14 00:00:50,876 --> 00:00:54,413 Soon as she pops her head up, we hit her. 15 00:01:02,255 --> 00:01:03,561 Your Honor. 16 00:01:03,585 --> 00:01:06,307 Word is, Mendoza's sending you a message. 17 00:01:08,978 --> 00:01:10,311 To put that girl in her place. 18 00:01:11,122 --> 00:01:13,909 Get off of me! 19 00:01:13,933 --> 00:01:17,246 This is for Dumas. 20 00:01:17,270 --> 00:01:19,938 After that, we go back to business as usual. 21 00:02:18,377 --> 00:02:21,500 Dumas went after her 'cause she was an easy target. 22 00:02:22,000 --> 00:02:24,002 He'll try to kill anyone tied to us. 23 00:02:27,047 --> 00:02:28,673 I need to see Tony. 24 00:02:29,799 --> 00:02:31,058 Where's Javier? 25 00:02:54,768 --> 00:02:56,083 Where were you? 26 00:02:58,288 --> 00:02:59,564 We're at war, - Hey... 27 00:02:59,588 --> 00:03:01,108 And you disappear to screw some bitch? 28 00:03:01,132 --> 00:03:02,993 Hey, cabrón. Watch your mouth, puto. 29 00:03:03,017 --> 00:03:04,956 Or what, cabrón? 30 00:03:04,980 --> 00:03:06,177 What? 31 00:03:06,936 --> 00:03:08,262 Pote. 32 00:03:10,298 --> 00:03:11,659 Give us a minute. 33 00:03:28,347 --> 00:03:31,315 - Who is she? - Her name is Emilia. 34 00:03:36,369 --> 00:03:38,081 You didn't answer my question. 35 00:03:45,169 --> 00:03:47,087 She's Boaz's ex-fiancée. 36 00:03:50,174 --> 00:03:52,558 And she's with you now. 37 00:04:01,057 --> 00:04:03,293 He can't know she's here. 38 00:04:03,768 --> 00:04:05,677 My cousin's been with a lot of women, pero... 39 00:04:12,455 --> 00:04:14,055 I'm sorry, patrona. I'm sorry, Teresa. 40 00:04:14,079 --> 00:04:16,793 I... I didn't want to make this your problem. 41 00:04:16,817 --> 00:04:18,575 This isn't our only problem. 42 00:04:20,368 --> 00:04:22,729 Dumas killed Birdie. 43 00:04:26,082 --> 00:04:28,126 This hijo de puta! 44 00:04:28,393 --> 00:04:30,036 I need you to do something. 45 00:04:33,214 --> 00:04:34,780 Whatever you need. 46 00:04:35,049 --> 00:04:36,949 Do we need to put someone to protect her? 47 00:04:36,951 --> 00:04:40,054 No, no one else knows, and... 48 00:04:40,738 --> 00:04:42,599 I want to keep it that way. 49 00:04:44,408 --> 00:04:45,683 Let's go. 50 00:05:03,432 --> 00:05:04,815 Hey. 51 00:05:10,434 --> 00:05:12,961 Tony will be out in a jiffy. 52 00:05:14,713 --> 00:05:16,750 Um, hey, 53 00:05:16,774 --> 00:05:19,776 I-I'm so sorry about what happened to your bartender. 54 00:05:19,778 --> 00:05:21,803 Birdie, right? 55 00:05:23,306 --> 00:05:24,472 Thank you. 56 00:05:26,017 --> 00:05:28,643 Teresa, I heard someone came after you. 57 00:05:29,645 --> 00:05:30,954 It's okay. 58 00:05:31,272 --> 00:05:33,339 I wanna talk to you. 59 00:05:33,341 --> 00:05:34,649 Come outside. 60 00:05:35,278 --> 00:05:36,319 Okay. 61 00:05:40,263 --> 00:05:41,699 Listen. 62 00:05:42,933 --> 00:05:45,161 I know you've gone through a lot, 63 00:05:45,519 --> 00:05:47,019 but you can't just disappear 64 00:05:47,021 --> 00:05:49,081 without letting anyone know where you are, 65 00:05:53,378 --> 00:05:55,478 Look, I wanna pull my own weight. 66 00:05:55,953 --> 00:05:57,186 You can use me. 67 00:06:03,821 --> 00:06:05,431 Do it. 68 00:06:05,455 --> 00:06:08,040 I promised your mother I'd keep you safe. 69 00:06:10,044 --> 00:06:12,829 My father was a soldier, and this is who I am. 70 00:06:15,666 --> 00:06:18,444 You have no idea what this life really is. 71 00:06:18,468 --> 00:06:19,779 It is not for you. 72 00:06:22,007 --> 00:06:23,984 You taught me to shoot a gun for a reason. 73 00:06:28,144 --> 00:06:30,790 What your father had to do, 74 00:06:30,814 --> 00:06:33,584 what everyone in this life is forced to do... look at me... 75 00:06:39,073 --> 00:06:41,968 You can never come back from. 76 00:06:46,865 --> 00:06:50,033 Whoever you thought you were... 77 00:06:50,608 --> 00:06:52,156 that dies. 78 00:06:55,923 --> 00:06:58,651 You don't want this. 79 00:07:10,983 --> 00:07:18,983 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com. 80 00:08:16,813 --> 00:08:20,399 Gonna need you to step outside the vehicle, please. 81 00:08:20,423 --> 00:08:23,269 Just... you. 82 00:08:25,964 --> 00:08:29,465 Find your center of peace and not move. 83 00:08:32,352 --> 00:08:33,788 Teresa? 84 00:08:34,747 --> 00:08:36,415 It's okay. 85 00:08:45,984 --> 00:08:47,366 Go. 86 00:09:09,031 --> 00:09:11,640 Beautiful morning, isn't it? 87 00:09:14,144 --> 00:09:16,622 Shame about that young girl. 88 00:09:17,313 --> 00:09:20,683 I understand the rage you may be feeling, 89 00:09:20,685 --> 00:09:23,702 but you and Marcel have each lost one. 90 00:09:23,712 --> 00:09:25,714 Scales are balanced now. 91 00:09:25,738 --> 00:09:28,691 I need you to pin your anger to the post. 92 00:09:28,693 --> 00:09:30,636 His men tried to kill me. 93 00:09:30,660 --> 00:09:33,973 After Marcel's men turned up dead. 94 00:09:34,497 --> 00:09:36,725 You drew first blood. 95 00:09:36,749 --> 00:09:41,037 Had you given me an answer to our proposed partnership, 96 00:09:41,039 --> 00:09:42,921 my tone might be more amenable. 97 00:09:42,923 --> 00:09:45,067 You don't care about the deaths, 98 00:09:45,758 --> 00:09:47,319 just about money. 99 00:09:47,343 --> 00:09:50,262 And a good working relationship. 100 00:09:50,264 --> 00:09:53,993 Marcel and I have peacefully coexisted for years. 101 00:09:54,017 --> 00:09:57,102 There's been nothing but chaos since you arrived. 102 00:09:57,104 --> 00:09:59,855 That chaos wasn't started by me. 103 00:10:01,858 --> 00:10:04,443 Dumas is making this personal. 104 00:10:04,445 --> 00:10:07,048 I'll speak to Marcel. 105 00:10:07,864 --> 00:10:10,566 But you need to be the bigger man here... 106 00:10:10,568 --> 00:10:12,618 cool those pretty heels 107 00:10:13,137 --> 00:10:15,037 till we figure this thing out. 108 00:10:17,475 --> 00:10:19,909 Let me know you've heard me, 109 00:10:19,911 --> 00:10:22,021 and that you understand... 110 00:10:23,213 --> 00:10:24,914 With words. 111 00:10:30,088 --> 00:10:32,137 I heard you. 112 00:10:32,139 --> 00:10:34,033 Good girl. 113 00:10:53,743 --> 00:10:54,807 It's done. 114 00:10:56,973 --> 00:10:58,614 They'll know who you are now. 115 00:11:07,173 --> 00:11:09,625 Where are we on surveillance? 116 00:11:09,627 --> 00:11:11,794 We have eyes on some targets. 117 00:11:12,113 --> 00:11:13,679 We'll have more soon. 118 00:11:13,681 --> 00:11:16,742 His club, his house, his people. 119 00:11:17,285 --> 00:11:19,268 - We have a line on his family. - No. 120 00:11:22,456 --> 00:11:24,117 We're at war. 121 00:11:24,667 --> 00:11:26,627 Not his family. 122 00:11:31,673 --> 00:11:34,032 I'm gonna go fortify our defense. 123 00:11:39,056 --> 00:11:42,767 Patrona, are you okay? 124 00:11:45,521 --> 00:11:47,773 I want you to take me somewhere. 125 00:12:07,543 --> 00:12:10,519 Welcome to the Casa De Santos. 126 00:12:10,521 --> 00:12:13,882 Thank you for seeing me such a short notice, madrina. 127 00:12:13,906 --> 00:12:15,926 This... this is her. 128 00:12:17,937 --> 00:12:20,389 You seek a blessing of protection? 129 00:12:22,832 --> 00:12:26,035 She's a leader looking out for her people. 130 00:12:30,173 --> 00:12:32,234 You are afraid she will fail. 131 00:12:33,593 --> 00:12:36,655 The Orishas will guide us. Let us begin. 132 00:14:15,611 --> 00:14:17,339 Will this be enough to protect her? 133 00:14:17,363 --> 00:14:20,426 The Santos tell me this is not what your friend seeks. 134 00:14:32,330 --> 00:14:34,212 It is a reckoning. 135 00:14:42,247 --> 00:14:44,247 I'd love to thank to that... 136 00:14:44,759 --> 00:14:47,008 hurricane you came in with was... 137 00:14:47,535 --> 00:14:50,414 all about my undeniable sex appeal. 138 00:14:50,848 --> 00:14:53,584 Unfortunately, for my ego, I know better. 139 00:14:58,630 --> 00:15:00,489 Just work. 140 00:15:02,802 --> 00:15:04,910 I'm listening. 141 00:15:08,366 --> 00:15:11,249 I want to run my business in a way, and... 142 00:15:13,604 --> 00:15:16,607 The competition is forcing me to change. 143 00:15:18,766 --> 00:15:21,403 And you have to make compromises. 144 00:15:23,513 --> 00:15:25,191 And if you don't, 145 00:15:25,616 --> 00:15:27,493 they try to take you down. 146 00:15:27,868 --> 00:15:29,620 Most people give in... 147 00:15:30,621 --> 00:15:33,958 "if you can't beat 'em, join 'em" mentality. 148 00:15:34,857 --> 00:15:37,359 Something tells me you can beat them. 149 00:15:39,229 --> 00:15:42,466 If the train is taking you to somewhere you don't wanna go, 150 00:15:43,401 --> 00:15:45,469 to someone you don't wanna be, 151 00:15:46,887 --> 00:15:48,472 get off the train. 152 00:15:50,932 --> 00:15:52,518 Thank you. 153 00:15:53,794 --> 00:15:56,795 I'm also available for all the stuff we just did... 154 00:15:57,189 --> 00:15:59,316 if you need help working that out again. 155 00:16:08,475 --> 00:16:10,259 You don't have to do this, Marcel. 156 00:16:10,261 --> 00:16:12,094 We can handle this bitch on our own. 157 00:16:12,096 --> 00:16:14,407 You're gonna wanna stop talking. 158 00:16:14,431 --> 00:16:16,265 Right now. 159 00:16:37,271 --> 00:16:39,356 Shomari James. 160 00:16:39,840 --> 00:16:41,734 Marcel. 161 00:16:43,010 --> 00:16:45,938 I knew I was getting them A-T-L boys. 162 00:16:45,962 --> 00:16:47,796 I didn't know I was getting the boss. 163 00:16:47,798 --> 00:16:50,326 We go back, man. 164 00:16:51,184 --> 00:16:53,184 And you got beef this hot, 165 00:16:53,186 --> 00:16:55,289 I'm here to put a period on that shit. 166 00:16:56,307 --> 00:16:58,474 So how you want this to go down? 167 00:16:58,476 --> 00:17:00,502 Scorched earth. 168 00:17:01,361 --> 00:17:04,340 Her people, her spots... 169 00:17:05,198 --> 00:17:07,532 Mari, she don't see the sun rise. 170 00:17:09,285 --> 00:17:11,130 Say less. 171 00:17:26,385 --> 00:17:28,362 All right. 172 00:17:40,685 --> 00:17:42,651 Now you know my secret. 173 00:17:46,694 --> 00:17:48,801 Are you in love with her? 174 00:17:56,141 --> 00:17:58,367 We didn't plan for it to happen. 175 00:18:03,873 --> 00:18:05,423 My cousin killed his own brother 176 00:18:05,425 --> 00:18:07,111 like it was nothing, 177 00:18:08,095 --> 00:18:10,154 just to seize power. 178 00:18:13,158 --> 00:18:15,934 Imagine what he would do if he knew about Emilia. 179 00:18:18,372 --> 00:18:20,889 Boaz is my associate, 180 00:18:20,891 --> 00:18:22,583 but you're with me now. 181 00:18:33,011 --> 00:18:35,012 I don't know how to thank you, patrona. 182 00:18:39,450 --> 00:18:42,059 Put a man on my friend for protection. 183 00:18:43,939 --> 00:18:45,964 He can't know. 184 00:18:48,217 --> 00:18:50,362 Are we crazy? 185 00:18:51,087 --> 00:18:53,364 To want something different in this life? 186 00:18:57,702 --> 00:18:59,595 I don't know. 187 00:20:24,122 --> 00:20:27,182 They almost got me. It was Dumas' men. 188 00:20:27,184 --> 00:20:30,068 He brought them from outside. I saw Georgia plates. 189 00:20:30,070 --> 00:20:31,546 So, he's hired more men. 190 00:20:43,366 --> 00:20:46,061 - Hello? - Patrona, we have a problem. 191 00:20:49,013 --> 00:20:50,755 The Judge is coming for us. 192 00:20:50,757 --> 00:20:53,375 It's punishment for not backing down. 193 00:20:53,377 --> 00:20:56,261 He's clearing the way for Dumas to finish us. 194 00:20:59,383 --> 00:21:02,077 It's past my office hours, 195 00:21:02,101 --> 00:21:03,863 and I got a bourbon waiting for me at home. 196 00:21:03,887 --> 00:21:06,437 I need my men released. 197 00:21:06,439 --> 00:21:07,723 That's gonna be tricky 198 00:21:07,725 --> 00:21:10,703 given their questionable immigration status... 199 00:21:11,170 --> 00:21:14,563 not to mention the unregistered firearms found on their persons. 200 00:21:14,565 --> 00:21:16,884 How much is it going to cost? 201 00:21:17,400 --> 00:21:19,378 You've already heard my terms. 202 00:21:19,402 --> 00:21:21,814 10% is too much. 203 00:21:25,409 --> 00:21:28,387 I've spent some time in your country. 204 00:21:28,411 --> 00:21:31,557 I know your people like to haggle, 205 00:21:31,581 --> 00:21:35,383 but this isn't some Tia-Juana flea market, Miss Mendoza. 206 00:21:36,444 --> 00:21:38,780 My price is final. 207 00:21:39,256 --> 00:21:40,923 Now, you can pay it, 208 00:21:40,925 --> 00:21:43,736 or you can go back home and haggle with tourists 209 00:21:43,760 --> 00:21:46,705 over $5 souvenirs. 210 00:21:46,729 --> 00:21:48,597 Your choice. 211 00:21:50,600 --> 00:21:53,101 - Now, if you'll excuse me... - Okay. 212 00:21:53,103 --> 00:21:54,652 10%. 213 00:21:59,108 --> 00:22:01,303 Wise decision. 214 00:22:01,911 --> 00:22:04,829 You'll see how much smoother things go for you 215 00:22:04,831 --> 00:22:06,892 moving forward, Miss Mendoza. 216 00:22:22,240 --> 00:22:24,159 I made a deal. 217 00:22:24,183 --> 00:22:25,660 It will get our men released 218 00:22:25,684 --> 00:22:27,469 and put a stop to Dumas' attacks. 219 00:22:27,471 --> 00:22:29,281 But they won't come out tonight, 220 00:22:29,305 --> 00:22:31,522 and Dumas' men are still coming for us. 221 00:22:31,524 --> 00:22:33,961 Let's go inside. We're sitting ducks out here. 222 00:22:35,003 --> 00:22:37,456 And we know where Dumas' men hang out. 223 00:22:37,480 --> 00:22:39,424 Maybe we should grab Cedric. 224 00:22:39,448 --> 00:22:43,427 Good insurance... just in case the Judge doesn't work fast enough. 225 00:22:45,871 --> 00:22:48,824 You don't make a truce out of weakness. 226 00:22:48,826 --> 00:22:50,826 You make it out of strength. 227 00:22:50,828 --> 00:22:53,294 It's a smart move, Teresita. 228 00:22:54,606 --> 00:22:56,475 Javier, 229 00:22:56,499 --> 00:22:59,334 don't let this end like Bobby. 230 00:22:59,336 --> 00:23:01,552 I want him alive. 231 00:23:38,983 --> 00:23:40,185 No, not that. 232 00:24:34,980 --> 00:24:36,932 Hey. 233 00:24:38,101 --> 00:24:39,434 I gotta hustle, man. 234 00:24:39,436 --> 00:24:40,756 Marcel's gonna be looking for me. 235 00:24:40,758 --> 00:24:42,198 You even think of holding out on me, 236 00:24:42,222 --> 00:24:44,655 I'll send your ass back upstate... finish your bid. 237 00:24:44,657 --> 00:24:46,217 Wait, what? 238 00:24:46,241 --> 00:24:47,881 I already gave you her coke business, man. 239 00:24:47,883 --> 00:24:50,243 I gave you her deal with Marcel. Now, what else do you want? 240 00:24:50,267 --> 00:24:52,114 What else do I want? 241 00:24:52,116 --> 00:24:53,725 I want details! 242 00:24:53,749 --> 00:24:55,117 There's a war now. 243 00:24:55,484 --> 00:24:57,585 I know Marcel's got people in play. 244 00:25:06,487 --> 00:25:08,630 Who taught you to do that? 245 00:25:08,632 --> 00:25:12,577 It's for protection. 246 00:25:12,601 --> 00:25:14,469 When I was a young boy, 247 00:25:14,471 --> 00:25:16,972 mi tía Pilar, would drag me to la Botánica. 248 00:25:17,457 --> 00:25:20,024 She told me that Santería was created 249 00:25:20,026 --> 00:25:22,360 when the slave-masters would force their slaves 250 00:25:22,362 --> 00:25:24,255 to practice Christianity. 251 00:25:24,279 --> 00:25:26,197 So the slaves banded together 252 00:25:26,199 --> 00:25:28,961 and created their own secret religion 253 00:25:28,985 --> 00:25:31,179 so they can keep their own faith. 254 00:25:31,989 --> 00:25:35,134 Mi tía survived life in Culiacán. 255 00:25:35,158 --> 00:25:37,159 She survived cancer. 256 00:25:37,161 --> 00:25:41,496 Dumas' men fired at me at point-blank range. 257 00:25:41,498 --> 00:25:43,608 A bullet went right through my jacket 258 00:25:43,632 --> 00:25:45,693 and didn't even touch me. 259 00:25:45,717 --> 00:25:48,864 The Orishas protected mi tía and me, and now, 260 00:25:49,338 --> 00:25:51,506 they will protect us. 261 00:25:53,284 --> 00:25:55,829 I thought we would be safe here. 262 00:25:57,063 --> 00:26:00,083 Building this business with decency 263 00:26:00,516 --> 00:26:02,544 has never been done. 264 00:26:03,687 --> 00:26:05,964 They see a soft heart, 265 00:26:06,573 --> 00:26:08,675 and they think weakness. 266 00:26:09,242 --> 00:26:11,576 Do you think it's weakness? 267 00:26:11,578 --> 00:26:14,264 I think it's courage. 268 00:26:14,997 --> 00:26:18,510 But I also know that you will have to change 269 00:26:18,534 --> 00:26:21,703 to become the person that you're supposed to be. 270 00:26:24,982 --> 00:26:27,592 What if that person scares me? 271 00:26:40,106 --> 00:26:41,666 Pinche Judge double-crossed us. 272 00:26:41,690 --> 00:26:42,940 Safe room. Go. 273 00:26:42,942 --> 00:26:44,669 Blast anything that comes through that door. 274 00:26:53,570 --> 00:26:55,536 Pote. 275 00:27:00,310 --> 00:27:02,960 Those are the guys who came after me. 276 00:27:02,962 --> 00:27:05,580 The Judge's 10% has paid off. 277 00:27:05,582 --> 00:27:07,298 Don't move. 278 00:27:09,384 --> 00:27:12,231 - Keep it right there. - 'K, we got them. 279 00:27:23,149 --> 00:27:24,650 Yes? 280 00:27:26,568 --> 00:27:28,713 The Judge's crooked cop. 281 00:27:29,656 --> 00:27:31,750 Gave him intel on Dumas and you. 282 00:27:31,774 --> 00:27:34,719 So it was Cedric who ratted us out to the Judge, 283 00:27:34,743 --> 00:27:36,304 not Dumas? 284 00:27:36,328 --> 00:27:39,055 I've got Cedric in my sights. 285 00:27:52,716 --> 00:27:56,298 - I want to talk to you. - I ain't got nothing to say to you. 286 00:27:56,300 --> 00:27:58,133 Then you can listen. 287 00:28:15,289 --> 00:28:16,850 Okay. 288 00:28:17,286 --> 00:28:19,847 O'Keefe and Common. 289 00:28:25,961 --> 00:28:28,830 I need you to deliver a message to Dumas. 290 00:28:28,832 --> 00:28:30,275 I want a truce. 291 00:28:30,299 --> 00:28:31,943 You killed his people. 292 00:28:31,967 --> 00:28:33,945 And he killed mine. 293 00:28:34,803 --> 00:28:36,614 This war isn't good for any of us. 294 00:28:36,638 --> 00:28:39,115 You need me alive to deliver that message. 295 00:28:47,164 --> 00:28:48,855 Make sure he gets it. 296 00:29:19,931 --> 00:29:21,710 You got my message? 297 00:29:21,734 --> 00:29:23,934 Yeah, I did. You sic the Judge's dogs 298 00:29:23,936 --> 00:29:25,913 on my guys and you think I'm done? 299 00:29:25,937 --> 00:29:28,773 Listen. You got one man in your pocket. 300 00:29:28,775 --> 00:29:31,002 I got hitters in every city... 301 00:29:31,026 --> 00:29:32,910 phone call away. 302 00:29:32,920 --> 00:29:35,063 You may want to wait. 303 00:29:35,065 --> 00:29:37,865 I have information that affects your business. 304 00:30:59,866 --> 00:31:01,626 I don't know what this bitch's telling you... 305 00:31:01,650 --> 00:31:02,817 Shut the hell up! 306 00:31:02,819 --> 00:31:04,319 Come here. Come here. 307 00:31:11,936 --> 00:31:13,855 You sold me out. 308 00:31:14,355 --> 00:31:16,380 You sold us out... 309 00:31:16,608 --> 00:31:18,159 for this. 310 00:31:18,183 --> 00:31:20,834 No. The Judge had me, man. 311 00:31:20,836 --> 00:31:22,720 You know he had me on probation, 312 00:31:22,722 --> 00:31:25,533 said he's gonna violate me back to Orleans Parish Prison 313 00:31:25,557 --> 00:31:27,834 ten years if I ain't play ball. 314 00:31:27,858 --> 00:31:29,677 - No, no, listen... - I'm sorry, man. 315 00:31:29,679 --> 00:31:31,372 Let it go. Don't do this, brother. 316 00:31:31,396 --> 00:31:33,731 We... we family! 317 00:31:36,210 --> 00:31:38,129 Ced... 318 00:31:38,905 --> 00:31:40,905 I see how you do family. 319 00:31:42,717 --> 00:31:44,886 I'ma show you how we do betrayal. 320 00:31:44,910 --> 00:31:46,327 Wait. 321 00:31:47,921 --> 00:31:49,397 Marcel. 322 00:31:52,250 --> 00:31:55,480 The Judge doesn't know we found his rat. 323 00:31:56,022 --> 00:31:57,421 We can use that. 324 00:32:07,825 --> 00:32:09,767 It's all right. 325 00:32:09,769 --> 00:32:11,435 This lady just bought your life. 326 00:32:18,076 --> 00:32:19,910 Make it worth it. 327 00:32:28,395 --> 00:32:32,623 I grew up with that kid, I know his mama. 328 00:32:34,351 --> 00:32:36,911 Had a rat, and you found him. 329 00:32:37,230 --> 00:32:39,247 That don't take away what you took from me. 330 00:32:39,691 --> 00:32:42,193 I don't know how they do shit in Sinaloa. 331 00:32:43,468 --> 00:32:45,238 Bobby was familia. 332 00:32:46,305 --> 00:32:47,949 You're right. 333 00:32:51,285 --> 00:32:53,955 I thought you betrayed me to the Judge, 334 00:32:54,396 --> 00:32:57,098 and I ended our business deal without listening to you. 335 00:32:57,584 --> 00:32:59,919 I didn't intend to kill Bobby. 336 00:33:00,735 --> 00:33:02,437 He made a move 337 00:33:02,439 --> 00:33:04,799 and died under my watch. 338 00:33:05,425 --> 00:33:07,385 None of this had to happen. 339 00:33:08,777 --> 00:33:11,779 I acted without knowing the whole story. 340 00:33:11,781 --> 00:33:14,253 You're goddamn right you did. 341 00:33:14,277 --> 00:33:16,500 There's only one person 342 00:33:16,502 --> 00:33:19,146 who profits off of us at war. 343 00:33:21,423 --> 00:33:23,317 The Judge. 344 00:33:23,341 --> 00:33:26,628 The only way for people like him to stay in power 345 00:33:26,630 --> 00:33:30,116 is to keep people like us at each other's throats. 346 00:33:30,754 --> 00:33:32,636 Slave-master mentality. 347 00:33:34,894 --> 00:33:36,669 Ain't a new thing around here. 348 00:33:40,693 --> 00:33:43,087 How are you suggesting 349 00:33:43,111 --> 00:33:44,964 that we move forward? 350 00:33:46,197 --> 00:33:49,177 I would like to resume our business deal. 351 00:33:49,702 --> 00:33:52,179 I will supply you a monthly shipment 352 00:33:52,203 --> 00:33:53,704 of my product. 353 00:33:57,660 --> 00:33:59,270 And this. 354 00:34:04,775 --> 00:34:06,811 For Bobby's family. 355 00:34:25,629 --> 00:34:27,797 All right. 356 00:35:15,512 --> 00:35:17,037 No... 357 00:36:34,758 --> 00:36:36,427 Lookie here. 358 00:36:36,451 --> 00:36:38,345 Christmas came early. 359 00:36:38,369 --> 00:36:41,099 There's more. 360 00:36:41,706 --> 00:36:42,933 Cedric called. 361 00:36:43,392 --> 00:36:46,327 Said Dumas struck a truce with Mendoza. 362 00:36:46,329 --> 00:36:48,689 How do we feel about that? 363 00:36:49,715 --> 00:36:53,884 As long as Ms. Mendoza proves useful to us, 364 00:36:53,886 --> 00:36:56,781 it's my pleasure to have her here as our guest. 365 00:36:57,722 --> 00:36:59,890 I'm nothing if not magnanimous. 366 00:37:01,893 --> 00:37:04,872 There's nearly half a million in those bags. 367 00:37:04,896 --> 00:37:06,841 She got it liquid in a heartbeat. 368 00:37:09,352 --> 00:37:11,853 Her money may get us our shiny 369 00:37:11,855 --> 00:37:15,049 new correctional facility much faster than we thought, 370 00:37:15,073 --> 00:37:18,826 where she'll have her own private room... 371 00:37:21,663 --> 00:37:23,997 If she survive that long. 372 00:37:27,001 --> 00:37:28,752 It was amazing. 373 00:37:30,505 --> 00:37:32,923 You made it, right? 374 00:37:36,427 --> 00:37:38,428 No... 375 00:37:38,430 --> 00:37:41,682 Hey, all I can make are scrambled eggs, so... 376 00:37:44,328 --> 00:37:46,080 You seem better. 377 00:37:51,443 --> 00:37:53,504 Why didn't you mention Birdie? 378 00:38:00,951 --> 00:38:03,070 It's my fault she's gone. 379 00:38:04,705 --> 00:38:07,957 How is it your fault? It was a random act of violence. 380 00:38:13,149 --> 00:38:15,067 It happened at my bar. 381 00:38:15,466 --> 00:38:18,404 Could've had better security. 382 00:38:19,614 --> 00:38:21,699 Could-a, should-a... 383 00:38:21,723 --> 00:38:23,618 Regret's gonna eat you alive. 384 00:38:24,427 --> 00:38:25,995 Sometimes, 385 00:38:26,561 --> 00:38:28,789 you spend so much time dwelling on the past 386 00:38:29,707 --> 00:38:31,432 that you forget to live. 387 00:38:31,434 --> 00:38:33,627 I lived most of my life 388 00:38:33,651 --> 00:38:35,171 running from my past. 389 00:38:35,880 --> 00:38:37,465 That's not living. 390 00:38:38,607 --> 00:38:40,343 That's surviving. 391 00:38:42,990 --> 00:38:44,972 We should want more than that, right? 392 00:38:46,890 --> 00:38:48,998 Are we still talking about me? 393 00:38:59,653 --> 00:39:01,595 Come here. 394 00:39:03,991 --> 00:39:05,849 What's in it for me? 395 00:39:38,942 --> 00:39:40,653 He's asleep. 396 00:39:41,803 --> 00:39:43,530 Yeah? Finally. 397 00:39:43,554 --> 00:39:45,741 Poor kid hadn't been sleeping. 398 00:39:46,675 --> 00:39:48,725 He was waiting up for you, you know. 399 00:39:48,727 --> 00:39:50,894 He waited up? 400 00:39:51,539 --> 00:39:53,563 You're real good with him. 401 00:39:57,819 --> 00:39:59,486 He's a good boy. 402 00:40:02,466 --> 00:40:03,824 Yeah, he is. 403 00:40:06,577 --> 00:40:09,579 You know, I think he kinda looks up to you like a father figure. 404 00:40:24,930 --> 00:40:26,365 What's wrong? 405 00:40:29,051 --> 00:40:30,911 It wasn't my fault. 406 00:40:31,554 --> 00:40:33,205 What wasn't? 407 00:40:34,557 --> 00:40:36,666 Everyone knows the rules. 408 00:40:39,061 --> 00:40:41,547 Chino knew the rules... 409 00:40:42,781 --> 00:40:44,091 Tony's... 410 00:40:45,616 --> 00:40:47,136 Tony's father. 411 00:40:49,120 --> 00:40:52,073 He was stealing from my boss, and I was just following orders, 412 00:40:52,075 --> 00:40:54,352 and he knew the rules. 413 00:40:54,876 --> 00:40:57,078 That's why I felt nothing when I squeezed the trigger 414 00:40:57,080 --> 00:40:59,188 and took his life. 415 00:41:01,716 --> 00:41:03,633 But I feel something now. 416 00:41:12,703 --> 00:41:14,246 Hey. 417 00:41:15,147 --> 00:41:17,075 It's understandable. 418 00:41:17,099 --> 00:41:18,542 Why? 419 00:41:20,627 --> 00:41:23,987 Because Tony means something to you now. 28549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.