All language subtitles for marvels.agents.of.s.h.i.e.l.d.s06e09.1080p.hdtv.x264-lucidtv-kr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:03,902 지난 이야기 쉴드 요원들... 2 00:00:03,938 --> 00:00:05,371 5월: 그는 말한다. 그는 100살이 넘었다. 3 00:00:05,406 --> 00:00:06,972 그는 동물을 사냥하고 있다. 슈라이크라고 불렀다. 4 00:00:07,008 --> 00:00:09,408 그들의 창조자가 오고 있다. 지구는 파괴될 것이다. 5 00:00:09,443 --> 00:00:11,010 아마 사르지에 의해. 6 00:00:11,078 --> 00:00:14,279 그리고 그는 멈추지 않을 것이다. 그가 날 없앨 때까지 7 00:00:15,983 --> 00:00:17,182 그게 어디에 있지요? 어디 있어? 8 00:00:17,218 --> 00:00:20,486 데이지: 폭탄. 하나, 둘, 셋, 셋, 넷. 분화구를 200마일 넓이 두다 9 00:00:20,554 --> 00:00:23,455 Izel이 도착하면 I'm breaking 그녀와 그녀의 검은 죽음의 탑 10 00:00:23,491 --> 00:00:24,390 망각되어 11 00:00:24,425 --> 00:00:26,458 우리는 떠나지 않을 것이다. 해체될 때까지 12 00:00:26,527 --> 00:00:28,494 눈송이, 미안해. 13 00:00:28,529 --> 00:00:29,294 안돼!! 14 00:00:29,330 --> 00:00:31,764 계획이 있다. 자, 침착해요. 15 00:00:31,799 --> 00:00:33,032 [ ICER 방출 ] 16 00:00:33,067 --> 00:00:35,501 선생님, 큰 게 하나 있는데 정체불명의 물체 지구로 접근하고 있다. 17 00:00:35,569 --> 00:00:37,469 랑데부 지점 쪽으로 향하는 것 같다. 18 00:00:38,572 --> 00:00:40,973 무슨 일이시죠? 대기하세요. 19 00:00:41,008 --> 00:00:43,175 ♪♪ 20 00:00:52,553 --> 00:00:57,656 ♪♪ 21 00:00:57,691 --> 00:01:02,961 ♪♪ 22 00:01:02,997 --> 00:01:05,197 [컴퓨터 신호음, 윙윙거리는 소리 ] 23 00:01:05,266 --> 00:01:14,573 ♪♪ 24 00:01:14,608 --> 00:01:16,742 충격까지 6분 남았어 25 00:01:16,777 --> 00:01:18,844 민간인들을 대피시키고 있어 폭발 구역으로부터 26 00:01:18,913 --> 00:01:20,746 지방법 집행관 대기 중이다 27 00:01:20,781 --> 00:01:22,448 그들이 할 수 있다고 말해줘 그 트럭의 속도를 늦추다 28 00:01:22,483 --> 00:01:24,383 아니요. 범위 내 단위 없음. 29 00:01:24,418 --> 00:01:26,718 좋아, 데이비스, 얼마나 가까운지 그 트럭으로 갈 수 있을까? 30 00:01:26,754 --> 00:01:29,588 별로 그렇지 않다. 제피르가 너무 커 우리가 깨면 무너질 수도 있어 31 00:01:29,623 --> 00:01:30,989 퀸젯은 어때? 32 00:01:31,025 --> 00:01:32,558 할 수 있을 것 같아? 제시간에 추출해내라고? 33 00:01:32,593 --> 00:01:34,359 절 믿으세요. 그게 내가 하는 것이다 34 00:01:34,428 --> 00:01:36,228 좋아요. 말씀 계속하세요 퀸젯을 준비한다. 35 00:01:36,263 --> 00:01:38,030 그 계획을 들었잖아. 36 00:01:38,065 --> 00:01:39,498 범위 입력 요요가 배치될 때까지 37 00:01:39,567 --> 00:01:41,533 좋아, 알았다. 38 00:01:41,569 --> 00:01:43,569 이 모든 일이 있은 후에, 사르지는 희생적인 행동을 하다 39 00:01:43,604 --> 00:01:44,870 그것은 말이 되지 않는다. 40 00:01:44,905 --> 00:01:47,506 그는 누구처럼 들리지 않는다. 내게 순교자 역할을 해줄 사람이요 41 00:01:47,541 --> 00:01:48,874 그래요. 42 00:01:51,645 --> 00:01:53,479 그럼, 뭘 놓쳤지? 43 00:01:54,582 --> 00:01:56,548 자코와 나는 다리를 잡다 44 00:01:56,584 --> 00:01:58,750 팩스, 넌 문을 잠가 엔진 베이 45 00:01:58,786 --> 00:02:01,920 그럼 이 배를 밖으로 빼내는 거야. 탄두가 터지기 전에 여기 있어 46 00:02:01,956 --> 00:02:04,656 괜찮은 것 같네요. 을 제외하고 계획의 현저한 결점 47 00:02:04,692 --> 00:02:05,724 나를 깨우쳐줘. 48 00:02:05,759 --> 00:02:07,826 저 빠른 숙녀분, 어떻게 지내십니까? 그녀를 막아야 한다고? 49 00:02:08,963 --> 00:02:10,362 그 소녀 기계적으로 50 00:02:10,397 --> 00:02:12,598 성취할 수 있다 비정상적으로 빠른 속도, 51 00:02:12,633 --> 00:02:16,301 비정상적으로 클 수 있는 성가신 것. 52 00:02:16,337 --> 00:02:17,870 부탁이야 53 00:02:17,905 --> 00:02:19,705 얼마나 오래. 우리가 이걸 하고 있었니? 54 00:02:22,109 --> 00:02:23,609 대피소 요금. 55 00:02:23,644 --> 00:02:24,643 나는 이것들을 보지 못했다. 가끔. 56 00:02:24,678 --> 00:02:26,745 일단 밭이 올라가면 아무도 출입하지 않는다. 57 00:02:26,780 --> 00:02:28,380 얼마나 빠른지는 중요하지 않다. 58 00:02:28,415 --> 00:02:29,748 조심해, 팩스. 59 00:02:29,783 --> 00:02:31,550 이 물건들은 뜨겁게 달구고, 기억 나? 60 00:02:31,619 --> 00:02:32,751 기억 나? 61 00:02:32,820 --> 00:02:34,620 그 이미지 날 평생 상처 입혔어 62 00:02:34,688 --> 00:02:36,722 내 말은, 그 남자만큼 나쁘진 않아 누가 얼굴을 잘랐는지 63 00:02:36,757 --> 00:02:38,457 그가 죽었기 때문에 하지만 여전히. 64 00:02:39,560 --> 00:02:41,059 눈꽃은? 65 00:02:42,930 --> 00:02:44,296 미안해, 자코. 66 00:02:46,667 --> 00:02:48,634 그녀는 할 수 없었다. 제때에 해내다 67 00:02:48,669 --> 00:02:50,736 하지만 우리는 스노우에게 빚을 졌다. 이 일을 꿰뚫어 보다 68 00:02:50,771 --> 00:02:52,271 그래서... 69 00:02:54,742 --> 00:02:57,643 ...우리가 가는 게 어때? 새로운 우주선을 구할까? 70 00:02:59,180 --> 00:03:00,712 그녀는 그것을 좋아할 것이다. 71 00:03:02,683 --> 00:03:04,483 [ 건콕 ] 72 00:03:10,224 --> 00:03:15,227 ♪♪ 73 00:03:15,262 --> 00:03:16,461 5분 남았어. 74 00:03:16,497 --> 00:03:17,529 어떻게 지내요. 통신으로? 75 00:03:17,565 --> 00:03:19,097 [ 탁 ] 76 00:03:20,701 --> 00:03:22,234 수영하다. 아주 좋아요. 77 00:03:22,269 --> 00:03:25,037 몇 시간 동안 이 일을 해왔고, 여전히 신호를 보낼 수 없어 78 00:03:25,072 --> 00:03:27,206 [케이블이 달그락거린다 ] 좋아요. 우리는 계속 노력할 것이다. 79 00:03:27,241 --> 00:03:29,541 운이 더 좋을 수도 있다. 더 가까이. 80 00:03:31,078 --> 00:03:31,977 피츠 81 00:03:33,847 --> 00:03:36,048 나는 승무원을 찾았다. 82 00:03:36,083 --> 00:03:38,650 조용히 모이고 있다. 83 00:03:38,686 --> 00:03:42,054 중경에 집중하다. 84 00:03:42,089 --> 00:03:43,822 그건 정상이 아니에요. 85 00:03:43,857 --> 00:03:46,592 ...의 명백한 것을 말하다. 86 00:03:47,561 --> 00:03:49,194 감염되었나? 87 00:03:49,230 --> 00:03:53,031 어떤...외계 미생물? 88 00:03:53,067 --> 00:03:55,067 아마 그 중의 하나일 것이다. 너의 그 작은 파티 89 00:03:55,102 --> 00:03:56,802 아, 진짜. 난 그렇게 생각 안 해. 90 00:03:56,870 --> 00:03:58,670 그들은 기쁨이 부족하다. 91 00:03:58,706 --> 00:04:01,907 그게 뭐든 간에 우리는 그것이 지구에 도달하게 할 수 없다. 92 00:04:01,942 --> 00:04:04,643 [ 사이 ] 병균 또는 기생충, 착륙하기 전에 93 00:04:04,678 --> 00:04:06,979 우리가 알아내야 할 것은 원인과 원인과... 94 00:04:10,985 --> 00:04:12,551 생각합니다 원인을 찾았다. 95 00:04:12,586 --> 00:04:19,391 ♪♪ 96 00:04:19,426 --> 00:04:25,964 ♪♪ 97 00:04:26,000 --> 00:04:28,367 도착 준비됐어? 98 00:04:28,402 --> 00:04:31,770 [ 날카롭게 내뱉는다 ] 기다릴 수 없어. [싱긋]. 99 00:04:31,805 --> 00:04:36,008 이젤, 선원들을 도와줘 괜찮아 보여? 100 00:04:37,311 --> 00:04:39,645 글쎄, 그들은 그렇지 않아. 아무 느낌도 없이 101 00:04:39,680 --> 00:04:43,382 우리는 이 악당들이 모두 정신없는 바보들이었죠? 102 00:04:43,417 --> 00:04:46,785 그래서 나는 그들에게 주었다. 더 높은 목적 103 00:04:46,820 --> 00:04:48,687 [ 부드럽게 찰싹찰싹 소리를 낸다 ] 얼마나 너그러우신가. 104 00:04:48,756 --> 00:04:51,490 무엇 - 무슨 목적 정확히 무슨 뜻이야? 105 00:04:52,526 --> 00:04:54,760 무서워? 결국 그들처럼 될 거야? 106 00:04:54,795 --> 00:04:58,096 아참 아니 싫어. 꿈을 꾸다 107 00:04:58,132 --> 00:05:00,732 너는 과소평가한다. 당신의 가치 108 00:05:00,768 --> 00:05:02,367 이상. 벌써 돈 냈어? 109 00:05:03,804 --> 00:05:05,637 당신은 모르고 있다. 얼마나 드문가 110 00:05:05,673 --> 00:05:08,807 지적인 존재를 발견하다 이 은하계의 너처럼-- 111 00:05:08,842 --> 00:05:12,377 대화할 누군가 가능성을 보는 사람이요 112 00:05:12,413 --> 00:05:15,447 그게 내가 필요한 이유야 당신의 테란 전문지식 113 00:05:15,482 --> 00:05:19,651 지구...가능성이 있나? 114 00:05:19,687 --> 00:05:22,220 볼 때까지 기다리세요. 우리가 당신 행성에 건설한 것 말이야 115 00:05:22,289 --> 00:05:31,830 ♪♪ 116 00:05:31,865 --> 00:05:33,298 단지 그 이유만으로 난 최고야. 117 00:05:33,334 --> 00:05:35,500 뜻하지 않다 외계인 폭발물을 제거할 수 있어 118 00:05:35,536 --> 00:05:36,802 시간이 더 필요해, 알겠지? 119 00:05:36,837 --> 00:05:38,236 3분 충돌할 때까지 120 00:05:38,272 --> 00:05:39,304 어때 보여? 121 00:05:39,340 --> 00:05:40,639 우리처럼 3분 남았어 122 00:05:40,674 --> 00:05:41,606 눈꽃: 다 좋습니다. 123 00:05:41,642 --> 00:05:44,309 내 의식은 녹을 것이다. 우주로. 124 00:05:44,345 --> 00:05:45,610 합치겠다 무한히... 125 00:05:45,679 --> 00:05:46,745 아기 자기야! 자기야, 자기야, 자기야 126 00:05:46,780 --> 00:05:49,114 이야기하지 말자. 지금 무한대 127 00:05:49,149 --> 00:05:51,383 이 폭탄 얘기나 하자. 그래서, 그것에 대해 무엇을 알고 있는가? 128 00:05:51,418 --> 00:05:52,751 [ 깊게 내뱉는다 ] 129 00:05:52,786 --> 00:05:53,852 아무 것도 없어요. 130 00:05:53,887 --> 00:05:55,987 작은 충격이라도 그것을 분열시키다. 131 00:05:56,023 --> 00:05:57,622 물질의 가장 작은 단위 절반으로 132 00:05:57,658 --> 00:05:58,724 큰 소음을 내는군 133 00:05:58,759 --> 00:05:59,925 그건 원자 폭탄이야. 134 00:05:59,960 --> 00:06:01,626 방금 설명했잖습니까? 원자폭탄! 135 00:06:01,662 --> 00:06:02,894 예쁘다고 하던데. 136 00:06:02,930 --> 00:06:05,030 아십니까 그게 무슨 뜻이야? 제 경제력을 넘어선 빚이 있어요라는 뜻이다. 137 00:06:05,065 --> 00:06:06,298 데크, 집중해 138 00:06:06,333 --> 00:06:09,735 넌 역설계했어 외계인이 네 인생 전체를 쓰레기처럼 버려. 139 00:06:09,770 --> 00:06:11,770 난 네가 망치지 않았으면 해 지금 당장. 140 00:06:11,805 --> 00:06:13,739 하지만 이것은 기화시킬 수 있다. 도시 전체가! 141 00:06:13,774 --> 00:06:15,040 이것 봐! 날 봐, 알겠지? 142 00:06:15,109 --> 00:06:16,975 이건 매우 어려운 일이야. 143 00:06:17,010 --> 00:06:18,777 하지만 만약 누군가 누가 할 수 있는지, 바로 너야. 144 00:06:18,812 --> 00:06:20,278 덱 쇼. 네, 당신이 맞아요. 145 00:06:21,248 --> 00:06:22,614 좋아, 데크 146 00:06:23,717 --> 00:06:25,517 눈부시게 할 시간이다. 147 00:06:25,552 --> 00:06:28,420 [ 숨을 크게 쉬다 ] 148 00:06:28,455 --> 00:06:30,021 눈부시게 할 시간이다. 149 00:06:30,057 --> 00:06:37,896 ♪♪ 150 00:06:37,931 --> 00:06:39,865 좋아, 로드리게스는 연료 라인을 청소하십시오. 151 00:06:39,900 --> 00:06:40,899 퀸젯은 탈부착을 위한 세트야 152 00:06:40,934 --> 00:06:42,768 디아즈 요원, 난 당신을 원해 통제권을 장악하다 153 00:06:42,803 --> 00:06:43,869 빨리 가. 154 00:06:43,904 --> 00:06:45,070 알겠습니다, 선생님. 155 00:06:45,105 --> 00:06:46,538 자, 기억해라, 아무 짓도 하지 마 156 00:06:46,607 --> 00:06:47,806 [ ICER 화재 ] 157 00:06:47,875 --> 00:06:48,940 언! 158 00:06:50,043 --> 00:06:51,710 언-언. 159 00:06:51,745 --> 00:06:58,984 ♪♪ 160 00:06:59,052 --> 00:07:00,485 내가 맞춰보지. 161 00:07:01,889 --> 00:07:03,855 못 봤구나. 이번 건은 올 거야 162 00:07:03,924 --> 00:07:05,791 난 네가 그랬다는 걸 알았어. 출구 전략 163 00:07:05,826 --> 00:07:07,426 감사하라. 164 00:07:07,461 --> 00:07:09,895 잠시 후, 위협은 당신의 행성은 증발할 것이다. 165 00:07:09,930 --> 00:07:13,398 그리고 우린 날아가 버릴 거야 예쁘게 앉아 있는 166 00:07:13,434 --> 00:07:15,867 [ 대피소가 윙윙거리는 소리 ] 167 00:07:18,772 --> 00:07:20,071 단지 예방책일 뿐이다. 재다 168 00:07:20,140 --> 00:07:22,707 만약 당신의 빠른 친구가 바보 같은 짓을 하다 169 00:07:22,776 --> 00:07:25,777 ♪♪ 170 00:07:25,846 --> 00:07:32,451 ♪♪ 171 00:07:32,486 --> 00:07:34,553 그리고 이것은 만약의 경우에 해당된다. 바보 같은 짓이라도 해봐 172 00:07:34,588 --> 00:07:36,555 [ 손 수갑 클릭 ] 173 00:07:39,426 --> 00:07:41,893 자, 이렇게 하자. 이 일은 끝날 거야 174 00:07:41,929 --> 00:07:43,595 자네 팀원들은 확실히 해줘야 해 내 명령에 따라 175 00:07:43,630 --> 00:07:46,665 그리고 만약 그렇지 않다면, 나는 그녀를 그녀의 불행에서 176 00:07:46,700 --> 00:07:47,899 간단하지? 177 00:07:47,935 --> 00:07:49,601 이제 이 배를 돌려라. 주위에 178 00:07:53,841 --> 00:07:55,740 데이비스 요원... 179 00:07:55,809 --> 00:07:57,075 여기서 우리를 꺼내줘 180 00:07:57,110 --> 00:08:02,747 ♪♪ 181 00:08:02,783 --> 00:08:10,722 ♪♪ 182 00:08:10,757 --> 00:08:15,427 ♪♪ 183 00:08:15,462 --> 00:08:16,828 [ 플라이어 쿵쿵 소리 ] 184 00:08:16,864 --> 00:08:25,871 ♪♪ 185 00:08:25,906 --> 00:08:35,146 ♪♪ 186 00:08:35,182 --> 00:08:37,015 나는 그것을 할 수 없다 187 00:08:37,050 --> 00:08:38,984 나는 그것을 할 수 없다 이런 일이 일어나고 있다. 188 00:08:39,019 --> 00:08:41,653 당신은 말했다. 눈부시게 할 시간이었다. 189 00:08:41,722 --> 00:08:43,655 죄송해요. 190 00:08:43,690 --> 00:08:44,890 나는 노력했다. 191 00:08:44,925 --> 00:08:46,658 정말로. 난 괜찮지 않아. 192 00:08:46,693 --> 00:08:48,793 나는 전혀 건강하지 않다. 193 00:08:48,829 --> 00:08:57,135 ♪♪ 194 00:08:57,170 --> 00:09:05,844 ♪♪ 195 00:09:05,879 --> 00:09:09,281 ♪♪ 196 00:09:19,580 --> 00:09:22,514 [물체는 부딪치고, 부딪친다 ] 197 00:09:22,583 --> 00:09:27,786 ♪♪ 198 00:09:27,821 --> 00:09:30,689 [ 시끄럽다 ] 199 00:09:30,724 --> 00:09:33,859 [ 숨을 크게 쉬다 ] 200 00:09:33,894 --> 00:09:37,162 ♪♪ 201 00:09:37,197 --> 00:09:39,431 [ 쾅쾅 ] 202 00:09:39,466 --> 00:09:48,340 ♪♪ 203 00:09:48,408 --> 00:09:50,041 [ 텀블링 스톱 ] [핑팅 ] 204 00:09:50,077 --> 00:09:51,776 [ 심하게 내뱉는다 ] 205 00:09:53,480 --> 00:09:56,248 음...잘 됐다. 206 00:09:56,283 --> 00:09:57,516 우리가 해냈어! 207 00:09:57,551 --> 00:09:58,884 우린 아직 살아있어! 208 00:09:58,919 --> 00:10:01,019 모든 사람을 위한 무료 스파 데이, 내 앞에서! 209 00:10:01,054 --> 00:10:02,287 [웃는다 ] 210 00:10:03,924 --> 00:10:05,090 [ 신음하다 ] 211 00:10:05,125 --> 00:10:06,424 이봐. 212 00:10:06,460 --> 00:10:08,527 우리는 그렇지 않아요. 아직 이 일에서 벗어났어 213 00:10:08,562 --> 00:10:11,329 오, 버즈킬. 시아츠 안 돼. 214 00:10:11,398 --> 00:10:12,664 우린 아직 갇혀있어 생 핵으로 215 00:10:12,699 --> 00:10:14,199 기타 밖에 있어 216 00:10:14,234 --> 00:10:16,201 그리고 무슨 일이 일어나는지 상상해보라. Sarge가 알아차렸을 때. 217 00:10:16,270 --> 00:10:17,469 울리지 않았다. 218 00:10:17,504 --> 00:10:18,770 도대체 무슨 일이었는데? 219 00:10:18,805 --> 00:10:21,806 도대체 왜? 폭탄이 터지지 않았니? 220 00:10:21,842 --> 00:10:23,542 기억했니? 사격봉을 교정하다 221 00:10:23,610 --> 00:10:25,043 새 원격측정기로? 222 00:10:25,078 --> 00:10:27,312 이것은 아니다. 내 첫 탄두 223 00:10:30,717 --> 00:10:32,884 [ 숨을 크게 쉬다 ] 224 00:10:34,555 --> 00:10:37,189 그것은 파괴되었다. 225 00:10:37,257 --> 00:10:38,690 우린 위험해 226 00:10:40,561 --> 00:10:42,561 그리고 이제 너도 그렇다. 227 00:10:44,631 --> 00:10:47,065 알고 있었니? 내 탑이 공격당할까? 228 00:10:47,100 --> 00:10:49,568 아니요. 이봐. 절대 아니다 229 00:10:49,636 --> 00:10:53,104 우리는--우린 전혀 모른다. 지구에서 무슨 일이 일어나고 있는지 말이야 230 00:10:53,140 --> 00:10:55,607 아마도 나는 과대평가한 것 같다. 너의 지능 231 00:10:55,642 --> 00:10:57,709 잠깐, 우린... 지상에서 무슨 일이 일어났는지, 232 00:10:57,744 --> 00:10:59,477 하지만 우리는 친구가 있다. 누가 도와줄 것인가. 233 00:10:59,513 --> 00:11:02,480 네가 이해하는 것 같지 않다. 만약 그들이 할 수 없다면 그 결과들 234 00:11:02,516 --> 00:11:05,250 약속해요 몇 개만 있으면 돼 통신시간으로 몇 분 더 남았어 235 00:11:05,285 --> 00:11:07,719 그래요. 그럼 우린 할 수 있을 거야 그들에게 다가가기 위해서 236 00:11:07,754 --> 00:11:09,788 접촉시키다 지금이다 237 00:11:11,892 --> 00:11:13,491 네가 아직 말할 수 있는 동안. 238 00:11:14,328 --> 00:11:16,394 상층부 대기에 우리를 데려가라. 239 00:11:20,200 --> 00:11:23,168 어느 쪽이든 지구가 더 적대적이다. 생각했던 것보다 240 00:11:23,203 --> 00:11:25,303 아니면 이미 여기 있는 거야 241 00:11:25,339 --> 00:11:27,539 아니, 아냐, 아냐, 아냐! 242 00:11:27,574 --> 00:11:29,841 [ 컴퓨터 삐삐 소리 ] 243 00:11:29,910 --> 00:11:31,676 자코: 그녀는 도망가고 있어. 244 00:11:31,712 --> 00:11:32,911 제기랄! 245 00:11:34,381 --> 00:11:36,081 코스 설정 그 우주선을 위해서. 246 00:11:40,520 --> 00:11:41,653 내가 책임지고 있다. 247 00:11:41,688 --> 00:11:44,789 그리고 나는 어떤 의심도 잠재울 수 있다. 넌 정말 빨리 할 수 있어. 248 00:11:44,825 --> 00:11:46,691 이제 저 배를 따라가. 249 00:11:46,727 --> 00:11:55,267 ♪♪ 250 00:11:55,335 --> 00:11:57,469 [ 후쉬 ] 251 00:11:57,537 --> 00:11:59,104 [ 신음하다 ] 252 00:12:02,709 --> 00:12:03,842 [ 으르렁거리는 소리]. 253 00:12:04,845 --> 00:12:06,278 야아! 응! 254 00:12:06,346 --> 00:12:13,151 ♪♪ 255 00:12:13,186 --> 00:12:14,619 [ 으르렁거리는 소리]. 넌 너무 늦었어. 256 00:12:14,655 --> 00:12:15,987 우리는 다리를 잡았다. 257 00:12:16,023 --> 00:12:17,689 그럼 내가 다시 가져갈게. 258 00:12:17,724 --> 00:12:20,091 우리는 이미 생각했다. 그거야, 자기야. 259 00:12:21,695 --> 00:12:22,694 참고 버티어라. 260 00:12:25,065 --> 00:12:26,631 내가 원하는 만큼 그 배를 멈추게 하려면 261 00:12:26,667 --> 00:12:28,800 우리 다시 뭉쳐야 할 것 같아 우리 민족이 먼저 지상에 있는 것이다. 262 00:12:28,869 --> 00:12:29,901 이 일에 관여하지 마라. 263 00:12:29,936 --> 00:12:31,069 우리 팀만이 아니야. 264 00:12:31,104 --> 00:12:32,704 눈꽃도 저기 있어 265 00:12:34,708 --> 00:12:36,675 아마 당신은 이해하지 못할 것이다. 이게 어떻게 돌아가는지. 266 00:12:36,710 --> 00:12:37,676 네가 인질이야 267 00:12:37,711 --> 00:12:39,711 그러니 닥쳐! 내가 말하라고 할 때까지 268 00:12:39,746 --> 00:12:41,746 자코: 어쩌면 나쁜 생각은 아닐지도 모른다. 269 00:12:41,782 --> 00:12:42,781 스노우 도움이 필요해 270 00:12:42,816 --> 00:12:44,382 우리가 이렇게 가까이 있을 때는 아니야. 271 00:12:44,418 --> 00:12:47,152 항상 뭐라고 하지? 아무도 우리를 늦추지 않는다. 272 00:12:47,220 --> 00:12:48,753 그렇게 말하는군. 273 00:12:48,789 --> 00:12:51,056 눈은 "아무도"가 아니야. 그녀는 우리와 함께한 지 몇 년이 되었다. 274 00:12:51,091 --> 00:12:52,757 그리고 우리는 이젤을 쫓아다녔다. 더 오랫동안 275 00:12:52,793 --> 00:12:54,192 스노우플레이크는 위험을 알고 있었고 276 00:12:54,227 --> 00:12:56,194 [ 후쉬 ] 그리고 그것은 성공하지 못할 것이다. 전혀 다른... 277 00:12:58,265 --> 00:13:04,436 ♪♪ 278 00:13:04,471 --> 00:13:06,071 미끼를 물지 마라. 279 00:13:06,106 --> 00:13:08,606 "미끼 안 받아? 280 00:13:12,512 --> 00:13:14,346 [ 휘파람 ] 281 00:13:16,183 --> 00:13:17,749 [ 대피소 전원 차단 ] 282 00:13:17,784 --> 00:13:18,717 [ 후쉬 ] 283 00:13:19,853 --> 00:13:21,720 [ ICER 화재, 비명소리 멈춤 ] 284 00:13:24,157 --> 00:13:26,524 [ 대피소가 윙윙거리는 소리 ] 285 00:13:28,962 --> 00:13:31,696 아무도 우리를 늦추지 않는다. 286 00:13:31,765 --> 00:13:32,764 가서 처리해 287 00:13:32,799 --> 00:13:37,802 ♪♪ 288 00:13:37,838 --> 00:13:43,108 ♪♪ 289 00:13:43,143 --> 00:13:44,809 아무도 우리를 늦추지 않는다. 290 00:13:44,845 --> 00:13:51,049 ♪♪ 291 00:13:51,084 --> 00:13:56,855 ♪♪ 292 00:13:56,890 --> 00:13:57,989 정말 엉망진창이다. 293 00:13:58,024 --> 00:13:59,023 알고있어요 294 00:13:59,059 --> 00:14:00,892 목을 매야 했어 이 기어를 더 내려놔야 해 295 00:14:00,927 --> 00:14:03,128 아니, 말하는 거야 그들에 대해서. 296 00:14:04,765 --> 00:14:06,931 몰라. 더 나쁜 맛이 나는. 297 00:14:07,000 --> 00:14:08,466 그녀는 연쇄 살인범이다. 298 00:14:10,203 --> 00:14:12,470 우리는 그 핵심을 얻어야 한다. 민간에서 멀리 299 00:14:12,506 --> 00:14:14,506 이 땅의 경계선을 정하자. 적군이 있는지 확인해봐 300 00:14:14,541 --> 00:14:15,440 그래요. 301 00:14:15,475 --> 00:14:21,246 ♪♪ 302 00:14:21,281 --> 00:14:24,716 ♪♪ 303 00:14:28,622 --> 00:14:30,722 [날개가 펄럭인다 ] 304 00:14:34,294 --> 00:14:35,760 [ 시끄럽다 ] 305 00:14:35,796 --> 00:14:36,828 [ 가스 ] 306 00:14:38,298 --> 00:14:40,231 [ 뱅잉 ] 307 00:14:41,735 --> 00:14:44,536 나는 많은 것을 느끼고 있다. 부정적인 기운으로 말이야 308 00:14:44,571 --> 00:14:45,703 통찰력이 있다. 감사합니다. 309 00:14:46,940 --> 00:14:49,774 [ 으르렁거리는 소리 ] 310 00:14:49,843 --> 00:14:50,809 아마도 추측할 것이다. 이게 무슨 뜻인지. 311 00:14:50,844 --> 00:14:52,844 네가 가진 게 하나 더 적다는 것 개발 중에? 312 00:14:52,913 --> 00:14:53,845 [ 뱅잉이 계속된다 ] 313 00:14:53,880 --> 00:14:55,980 눈 그 중계기 없이 314 00:14:56,016 --> 00:14:58,116 이 트레일러는 얼마나 오래 탈 수 있는가? 그들을 저지할 것인가? 315 00:14:58,151 --> 00:14:59,384 몰라. 316 00:14:59,419 --> 00:15:02,554 우리는 절대 붙어 있지 않는다. 알아낼 수 있을 만큼 긴 317 00:15:02,589 --> 00:15:05,623 이게 내가 생각하는 전부야 그래서 만약 이게 안되면.. 318 00:15:05,659 --> 00:15:08,860 그럼 우리가 찾을 수 있을 거야 "상위적인 목적" 319 00:15:08,895 --> 00:15:10,495 낙관론자. 320 00:15:10,530 --> 00:15:12,764 웃기네 1년 우주여행은 너에게 도움이 된다. 321 00:15:14,568 --> 00:15:17,535 그 해에는, 누군가 조난 코드를 바꿔? 322 00:15:18,939 --> 00:15:20,071 고맙게도 그렇지 않다. 323 00:15:20,140 --> 00:15:21,739 얼마나 더 걸릴까요? 324 00:15:21,775 --> 00:15:23,575 응, 잠깐만 325 00:15:23,610 --> 00:15:25,076 [ 스위치 클릭 ] 326 00:15:25,111 --> 00:15:26,878 [ 정적 ] 327 00:15:32,419 --> 00:15:34,486 [ 클릭 ] 328 00:15:34,554 --> 00:15:37,622 여기는 쉴드 226호다 누가 따라해? 329 00:15:37,657 --> 00:15:38,890 [ 정적 ] 330 00:15:40,861 --> 00:15:43,895 여기는 쉴드 226호다 누가 따라해? 331 00:15:43,930 --> 00:15:46,831 우리가, 우리가, 우리는 할 수 있어. 내 말 알아듣겠어? 332 00:15:46,867 --> 00:15:48,766 네, 이쪽은 에이전트 입니다 피츠와 시몬스 333 00:15:48,802 --> 00:15:50,168 쉴드 226호와 함께 334 00:15:50,203 --> 00:15:52,737 듣기 좋다. 네 목소리, 시몬스 335 00:15:52,772 --> 00:15:53,872 데이비스, 너야? 336 00:15:53,907 --> 00:15:55,273 긍정의 이쪽은 데이비스 요원이고 337 00:15:55,308 --> 00:15:57,775 S.H.I.E.L.D. 226도 마찬가지야 338 00:15:57,844 --> 00:16:01,412 데이비스, 내 생각엔 네가 헷갈린 것 같아 당신의 호출부호 339 00:16:01,448 --> 00:16:04,983 아니, 난 226살이라고 확신해. 너도 그렇다. 340 00:16:06,419 --> 00:16:08,553 알았다, 크고 명확하게. 341 00:16:10,123 --> 00:16:11,756 [ 건콕 ] 342 00:16:11,791 --> 00:16:12,857 어... 343 00:16:12,893 --> 00:16:15,426 시몬스, 너 혹시 저 우주선으로 344 00:16:15,462 --> 00:16:17,795 방금 들어온 상층 대기? 345 00:16:17,831 --> 00:16:19,430 네, 그렇습니다. 그리고 사실, 346 00:16:19,466 --> 00:16:21,599 우리 착륙장 같다. 타협이 되었다. 347 00:16:24,571 --> 00:16:27,572 [ 시끄러운 피드백 ] 348 00:16:27,641 --> 00:16:29,841 도대체 누구냐 말하는데, 나는 누군가를 안다. 다른 사람은 듣고 있다. 349 00:16:29,876 --> 00:16:30,875 콜슨? 350 00:16:30,911 --> 00:16:32,744 전갈이 왔다. 351 00:16:32,812 --> 00:16:35,146 내가 네 슈라이크를 죽였어 내가 네 탑을 파괴했어 352 00:16:35,181 --> 00:16:37,048 내가 널 데리러 갈게 다음, 이젤. 353 00:16:37,083 --> 00:16:38,716 아. 354 00:16:38,752 --> 00:16:41,953 그래서 마침내 너는 내 이름을 기억해. 355 00:16:41,988 --> 00:16:43,955 날 위해 와. 356 00:16:44,024 --> 00:16:45,790 내가 도와줄게 네 것을 기억해라. 357 00:16:45,825 --> 00:16:47,458 ♪♪ 358 00:16:50,863 --> 00:16:52,931 그가 죽었다고 했잖아 그가 될 수 없다. 359 00:16:52,967 --> 00:16:55,167 그럼 왜 소리가 나는데? 콜슨처럼? 360 00:16:55,236 --> 00:16:56,301 [ 가볍게 ] 361 00:16:56,337 --> 00:16:58,503 아직 확실하지 않은 것 같은데 자신을 뭐라고 부를지 362 00:16:58,572 --> 00:17:00,539 나는 재고가 많지 않다. 명실상하여 363 00:17:00,574 --> 00:17:01,840 나는 행동이 더 좋다. 364 00:17:01,875 --> 00:17:03,609 그리고 너의 것은 부족하다. 365 00:17:03,644 --> 00:17:05,477 마지막으로 확인했는데 네 부하들을 죽였어 366 00:17:05,512 --> 00:17:06,545 거의 다 잡았어. 367 00:17:06,580 --> 00:17:08,547 네가 해야 할 일은 그저 지구 전체를 파괴하다 368 00:17:08,582 --> 00:17:09,681 그 과정에서 369 00:17:09,717 --> 00:17:12,150 넌 이미 크로니카를 감염시켰어 내가 그곳에 도착했을 때. 370 00:17:12,219 --> 00:17:14,653 난 사지를 잘랐고 확산을 막다 371 00:17:14,688 --> 00:17:17,522 오! 영웅. 372 00:17:17,591 --> 00:17:19,825 이게 뭐야 넌 항상 말했지? 373 00:17:19,893 --> 00:17:22,661 사람들은 에 대해 환상을 품는다. 영웅적인 일을 하면서 374 00:17:22,696 --> 00:17:25,998 하지만 결국엔 그들은 그들 자신의 피부를 구한다. 375 00:17:26,033 --> 00:17:28,767 누구의 피부 지금 저축하고 있니? 376 00:17:28,802 --> 00:17:30,569 당신이 입고 있는 옷만 봐도 그러길 바랍니다. 377 00:17:30,604 --> 00:17:32,471 날 보러 와서 알아봐. 378 00:17:32,539 --> 00:17:34,006 그럴게요. 379 00:17:34,074 --> 00:17:36,475 이제 네 차례야. 정신을 차리기 위해. 380 00:17:36,543 --> 00:17:38,443 아니면 끝날 때까지. 381 00:17:39,947 --> 00:17:43,181 나는 원하지 않아 널 파괴하기 위해 382 00:17:43,217 --> 00:17:45,517 하지만 꼭 해야 한다면.. 383 00:17:45,586 --> 00:17:47,386 우스운 일이네 빨리 죽여버리고 싶다. 384 00:17:48,555 --> 00:17:49,888 확실합니까? 385 00:17:49,923 --> 00:17:51,223 확실해. 386 00:17:51,258 --> 00:17:54,026 말해봐. 왜 그런 것일까요? 387 00:17:54,061 --> 00:17:56,495 네가 날 털어서 우리 가족 중에서 388 00:17:56,530 --> 00:17:58,563 내가 사랑하는 여자, 내 집 389 00:17:58,599 --> 00:18:00,932 그리고 나서 당신이 가져갔지 내가 남긴 단 한 가지 390 00:18:00,968 --> 00:18:03,101 그들에 대한 나의 기억들 391 00:18:03,170 --> 00:18:06,405 내가 훔쳤다는 게 아니야 당신의 기억들이요, 경사님 392 00:18:07,941 --> 00:18:09,841 넌 한 번도 그런 적 없었잖아 우선 393 00:18:09,910 --> 00:18:10,909 [ 클릭 ] 394 00:18:12,680 --> 00:18:13,478 [ 으르렁거리는 소리]. 395 00:18:14,515 --> 00:18:16,581 그 배까지 데려다 줘. 지금이다 396 00:18:16,650 --> 00:18:20,686 ♪♪ 397 00:18:20,754 --> 00:18:22,187 넌 그의 목소리를 알아챘어. 398 00:18:24,091 --> 00:18:25,424 [ 으르렁거리는 소리]. 399 00:18:25,459 --> 00:18:26,458 넌 그를 알고 있어. 400 00:18:26,493 --> 00:18:28,293 넌 음모를 꾸몄어 계속 나한테? 401 00:18:28,329 --> 00:18:30,028 아니아니 음모는 하지 마, 알겠지? 402 00:18:30,064 --> 00:18:33,231 솔직히 우리는 그 반대야. 우리는 반공주의자다. 403 00:18:33,267 --> 00:18:35,634 우리는 누군가를 알고 있었다. 그 사람하고 똑같이 들리는 사람이요 404 00:18:35,669 --> 00:18:37,536 하지만 그는 죽었습니다. 405 00:18:37,571 --> 00:18:40,038 부탁합니다. 이젤, 뭔가 설명이 있을 거야 406 00:18:42,109 --> 00:18:43,709 이것은 간단하다. 407 00:18:43,777 --> 00:18:45,610 거짓말하는구나! 408 00:18:48,682 --> 00:18:49,881 좋아, 좋아. 알았어요 409 00:18:49,917 --> 00:18:51,283 잠깐만 기다리시오. 410 00:18:54,688 --> 00:18:56,621 네 피부를 살리는 거야 411 00:19:00,794 --> 00:19:03,328 [ 숨을 크게 쉬다 ] 412 00:19:03,364 --> 00:19:04,296 [사이즈 ] 413 00:19:04,331 --> 00:19:05,464 이제 어디로 갈까? 414 00:19:05,499 --> 00:19:07,599 [ 숨을 크게 쉬다 ] 415 00:19:07,634 --> 00:19:09,768 저한테 아이디어가 떠올랐어요. 하지만 넌 그걸 좋아하지 않을 거야 416 00:19:09,803 --> 00:19:10,969 부탁이야 417 00:19:12,606 --> 00:19:14,506 이 트럭은 아닐 거야 훨씬 더 오래 갈 수 있다. 418 00:19:14,541 --> 00:19:16,641 [ 뱅잉 ] 419 00:19:16,677 --> 00:19:18,176 그 가락은? 420 00:19:18,212 --> 00:19:20,679 작동이 안될 거에요. 클로킹은 우리를 숨긴다. 그들이 아니라 당신으로부터. 421 00:19:20,714 --> 00:19:22,581 우리가 할 수 있을 것 같다. 결국 함께 죽다 422 00:19:24,218 --> 00:19:25,517 '우리'라고 하셨나요? 423 00:19:26,653 --> 00:19:29,287 제 말은. 나는 또한 말했다."죽어라." 424 00:19:29,356 --> 00:19:31,056 자, 여러분. 칼자루를 잡다! 425 00:19:31,091 --> 00:19:32,591 아무 것도 허락하지 마라. 폭탄 근처에 426 00:19:34,027 --> 00:19:35,694 [ 시끄럽다 ] 427 00:19:35,763 --> 00:19:38,764 [ 유리 깨짐 ] 428 00:19:38,832 --> 00:19:39,931 걱정 마세요. 429 00:19:39,967 --> 00:19:42,300 팅커가 창문을 디자인했다. 어떤 유형도 견뎌낼 수 있는 430 00:19:42,336 --> 00:19:44,002 [ 유리 파편 ] [ 비명 ] 431 00:19:46,874 --> 00:19:48,707 이 마감 입을 다물게 하기 위해서 말이야 432 00:19:48,742 --> 00:19:50,675 창문에 바리케이트를 씌워라. 부탁이야 433 00:19:50,711 --> 00:19:53,345 [ 삐걱거리는 소리, 쾅하는 소리 계속 ] 434 00:19:55,249 --> 00:19:56,481 [ 으르렁거리는 소리]. 435 00:19:56,550 --> 00:20:03,722 ♪♪ 436 00:20:03,757 --> 00:20:05,023 [ 후쉬 ] 437 00:20:07,694 --> 00:20:09,494 [ 후훗, 수갑 찰칵 ] 438 00:20:13,400 --> 00:20:14,699 [싱긋]. 439 00:20:14,735 --> 00:20:16,668 좋은 속임수야. 440 00:20:16,703 --> 00:20:18,336 [ 수갑이 갈라진다 ] 441 00:20:18,372 --> 00:20:19,671 쉬운 442 00:20:20,441 --> 00:20:22,174 난 노력하고 있어. 네 행성을 구하기 위해서 말이야 443 00:20:22,209 --> 00:20:23,809 도살하여 무고한 사람들? 444 00:20:25,746 --> 00:20:28,346 우리는 모두 희생을 한다. 445 00:20:28,382 --> 00:20:30,782 그래서 넌 괜찮아. 자코, 살인과 함께? 446 00:20:33,120 --> 00:20:35,220 그 전략은 어때? 널 위해 운동하는거야? 447 00:20:35,255 --> 00:20:37,522 많은 행성들을 구하라. 최근에? 448 00:20:37,591 --> 00:20:39,558 Sarge가 하고 있다. 그가 할 수 있는 최선의 방법 449 00:20:39,593 --> 00:20:42,060 하지만 그는 이 일을 해 왔다. 한참 동안 450 00:20:42,095 --> 00:20:45,297 그는 항상 살인자는 아니었다. 451 00:20:45,332 --> 00:20:47,666 그리고 당신은 제빵사였습니다. 452 00:20:47,701 --> 00:20:49,201 런트. 453 00:20:49,236 --> 00:20:51,770 이게 너의 가족이야? 원했을까? 454 00:20:51,805 --> 00:20:54,673 [사이즈 ] 455 00:20:58,312 --> 00:21:01,713 내가 그 짐승을 멈추게 하길 원했을 것이다. 내게서 그들을 빼앗아간거야 456 00:21:01,748 --> 00:21:03,915 이제, 그것은 좋은 수법 457 00:21:03,984 --> 00:21:07,252 ♪♪ 458 00:21:07,321 --> 00:21:09,554 [ 엔진 굉음 ] 459 00:21:12,860 --> 00:21:13,658 서둘러. 460 00:21:13,694 --> 00:21:14,693 우린 최고 속도야. 461 00:21:14,728 --> 00:21:17,062 그리고 몸무게를 좀 줄이면.. 필요하면 승무원들. 462 00:21:17,130 --> 00:21:18,730 그냥 날 잡아줘 저 빌어먹을 배까지! 463 00:21:18,765 --> 00:21:20,966 글쎄, 그 여자가 정말 널 괴롭혔어 464 00:21:21,001 --> 00:21:23,568 말싸움처럼 들리네 그녀가 이겼다는 것을. 465 00:21:23,604 --> 00:21:24,703 닥쳐! 466 00:21:26,773 --> 00:21:28,306 그만둬야 할 것 같아 약간의 무게 467 00:21:28,342 --> 00:21:29,541 아마 너부터 시작할거야. 468 00:21:29,576 --> 00:21:30,775 글쎄, 난 그냥 도와주려고 노력중이야 469 00:21:30,811 --> 00:21:32,911 힘든 하루였다. 너의 마스터플랜을 위해서. 470 00:21:34,515 --> 00:21:36,248 [ 건콕 ] 계속 얘기해. 471 00:21:36,283 --> 00:21:38,717 네 폭탄은 터지지 않았지만 네 아들 자코는 아직 떠났어 472 00:21:38,752 --> 00:21:40,418 그리고, 알다시피, 난 그냥 할 수 없어. 라는 느낌을 떨치다. 473 00:21:40,454 --> 00:21:42,821 오늘 안으로 나는 내 비행기를 되찾을 것이다. 474 00:21:42,856 --> 00:21:44,856 넌 해낼 수 없을 거야 끝까지 -- 475 00:21:44,892 --> 00:21:46,258 [ 으르렁거리는 소리]. 476 00:21:46,293 --> 00:21:52,197 ♪♪ 477 00:21:52,232 --> 00:21:54,399 [둘 다 투덜거린다 ] 478 00:21:54,434 --> 00:22:03,675 ♪♪ 479 00:22:03,710 --> 00:22:12,684 ♪♪ 480 00:22:12,719 --> 00:22:14,152 감독님! 비행기를 날라! 481 00:22:14,221 --> 00:22:22,093 ♪♪ 482 00:22:22,162 --> 00:22:30,001 ♪♪ 483 00:22:30,037 --> 00:22:37,842 ♪♪ 484 00:22:37,878 --> 00:22:39,978 물러서! 485 00:22:40,013 --> 00:22:41,446 어림없어. 486 00:22:41,481 --> 00:22:49,955 ♪♪ 487 00:22:49,990 --> 00:22:51,790 나는 물러나라고 말했다. 488 00:22:51,858 --> 00:22:55,860 ♪♪ 489 00:22:55,896 --> 00:22:57,829 자코 490 00:22:57,864 --> 00:22:59,798 끝났어요, 경사님. 491 00:23:03,904 --> 00:23:06,871 [ 숨을 크게 쉬다 ] 492 00:23:06,907 --> 00:23:08,773 말했잖아. 493 00:23:16,391 --> 00:23:18,625 [총소리 ] 494 00:23:20,862 --> 00:23:22,329 좋아, 이것은 추출이다. 495 00:23:22,364 --> 00:23:24,130 들어가, 나가. 496 00:23:24,166 --> 00:23:26,833 야수를 보면, 교전하지 마라. 어떠한 경우에도 497 00:23:26,902 --> 00:23:29,369 우리는 정말 들어갈 것이다. 그 칼날 없이? 그래요. 498 00:23:29,404 --> 00:23:31,171 어떻게 되는가 만약 우리가 좀비를 본다면? 499 00:23:31,206 --> 00:23:32,372 쏴. 500 00:23:32,407 --> 00:23:33,873 그리고 언제 다시 일어나? 501 00:23:35,210 --> 00:23:36,876 다시 쏴. 502 00:23:36,912 --> 00:23:38,378 퀸젯은 아직 발사 준비를 한 503 00:23:38,413 --> 00:23:40,246 넌 절대 해낼 수 없을 거야. 그 배에서 산 채로 504 00:23:40,282 --> 00:23:42,082 우리는 하지 않을 것이다. 우리 민족을 떠나다 505 00:23:42,117 --> 00:23:44,050 나는 얼마나 급진적인지 안다. 너한테는 그럴 것 같구나 506 00:23:44,086 --> 00:23:45,685 저도 데려가 주세요 507 00:23:45,721 --> 00:23:49,089 이젤을 추적하는 데 몇 년을 보냈지만 그녀의 일거수일투족을 연구하면서.. 508 00:23:49,124 --> 00:23:50,890 이런 기회를 위해. 509 00:23:50,926 --> 00:23:52,258 나는 이걸 해야 한다. 510 00:23:52,294 --> 00:23:54,361 내 말을 못 알아들으시는군요. 네가 지금 어떤 상황에 처해 있는지 말이야 511 00:23:54,396 --> 00:23:55,895 네 말이 맞다 512 00:23:55,931 --> 00:23:58,331 그게 바로 그 이유야. 자코를 데려올 거야 513 00:24:01,937 --> 00:24:03,336 어쨌든 고마워. 514 00:24:03,372 --> 00:24:05,071 가자! 515 00:24:05,140 --> 00:24:10,710 ♪♪ 516 00:24:10,746 --> 00:24:11,644 [ 뱅잉 ] 517 00:24:13,782 --> 00:24:15,281 눈! 518 00:24:15,317 --> 00:24:17,484 [ 뱅잉이 계속된다 ] 519 00:24:19,988 --> 00:24:21,254 저놈들이... 돌파하다! 520 00:24:21,289 --> 00:24:22,622 그들이 들어오고 있다. 모든 각도에서! 521 00:24:22,657 --> 00:24:24,424 [ 뱅잉이 계속된다 ] 522 00:24:24,459 --> 00:24:26,559 뒤로 물러나다. 폭탄을 지켜라. 523 00:24:26,595 --> 00:24:28,695 뭐하고 있어? 들여보낼 거야 524 00:24:31,633 --> 00:24:32,399 여기서 525 00:24:32,434 --> 00:24:33,700 [ 심하게 내뱉는다 ] 526 00:24:33,735 --> 00:24:35,368 [ 거팅 ] 527 00:24:35,437 --> 00:24:38,204 ♪♪ 528 00:24:43,145 --> 00:24:49,549 ♪♪ 529 00:24:49,584 --> 00:24:50,483 [칼이 쨍그랑 소리를 낸다 ] 530 00:24:50,519 --> 00:24:51,885 데이지 꽃 뭐 하는 짓이야?! 531 00:24:51,920 --> 00:24:53,420 아마도 한 번에 한 개씩 우린 할 수 있지만 이건... 532 00:24:53,455 --> 00:24:54,554 목이 메는 포인트야! 533 00:24:54,623 --> 00:24:56,356 네 자리를 지켜. 534 00:24:56,391 --> 00:25:05,331 ♪♪ 535 00:25:05,367 --> 00:25:07,934 [ 시끄럽다 ] 536 00:25:07,969 --> 00:25:16,309 ♪♪ 537 00:25:16,344 --> 00:25:18,378 [ 쾅쾅 ] 538 00:25:18,413 --> 00:25:24,150 ♪♪ 539 00:25:24,186 --> 00:25:29,956 ♪♪ 540 00:25:29,991 --> 00:25:32,625 [모두 숨을 크게 쉬다 ] 541 00:25:35,630 --> 00:25:39,365 모든 암컷은 네 행성에서 이렇게 강력한거야? 542 00:25:39,434 --> 00:25:41,434 그들은 그렇다. 543 00:25:41,470 --> 00:25:51,010 ♪♪ 544 00:25:51,046 --> 00:25:52,512 [] 속삭인다. 냄새 좋다. 545 00:25:56,184 --> 00:26:01,187 ♪♪ 546 00:26:01,223 --> 00:26:06,292 ♪♪ 547 00:26:06,328 --> 00:26:08,461 [ 요금이 폭발한다 ] 548 00:26:08,530 --> 00:26:16,536 ♪♪ 549 00:26:16,571 --> 00:26:18,171 [ 건스 콕 ] 550 00:26:18,206 --> 00:26:21,508 ♪♪ 551 00:26:21,576 --> 00:26:23,042 내가 알아서 할게. 552 00:26:23,078 --> 00:26:25,178 나와 그 배 훨씬 더 거슬러 올라가다 553 00:26:25,247 --> 00:26:26,412 맞습니다. 554 00:26:30,418 --> 00:26:31,818 무슨일이야 승무원에게? 555 00:26:31,853 --> 00:26:34,220 오, 나는 확신합니다. 그냥 괜찮아 556 00:26:34,256 --> 00:26:37,223 [ 이젤 콧노래 ] 557 00:26:38,660 --> 00:26:40,093 그녀이다. 558 00:26:40,128 --> 00:26:41,160 이봐, 기억해. 559 00:26:41,196 --> 00:26:43,496 쉴드는 "살인이 아닌 캡쳐" 의복 560 00:26:43,532 --> 00:26:45,565 확인할 때까지 선원들의 상태, 561 00:26:45,600 --> 00:26:47,200 조심해서 진행하다 562 00:26:47,269 --> 00:26:53,072 ♪♪ 563 00:26:53,108 --> 00:26:54,941 [ ICER 방출 ] 564 00:26:54,976 --> 00:26:56,376 내가 방금 뭐라고 말했나요? 565 00:26:59,648 --> 00:27:01,948 오, 신경 쓰지 마. G-Good call. 좋은 결정이야. 566 00:27:01,983 --> 00:27:03,016 [ 으르렁거리는 소리]. 567 00:27:05,620 --> 00:27:07,520 내가 그들을 물리칠게. 가서 친구 좀 데려와. 568 00:27:07,589 --> 00:27:09,389 데이비스, 뒤로 물러서! 569 00:27:12,994 --> 00:27:14,394 ♪ Muffled gun ] 570 00:27:14,462 --> 00:27:15,595 그런 것 같다 쉴드 571 00:27:15,630 --> 00:27:16,596 [사이즈 ] 572 00:27:16,631 --> 00:27:18,531 이렇게 행복한 적은 처음이야. 실탄을 듣다 573 00:27:18,567 --> 00:27:20,533 [ 발걸음이 다가옴 ] 574 00:27:24,673 --> 00:27:28,575 ♪♪ 575 00:27:28,610 --> 00:27:30,109 [ 후쉬 ] 576 00:27:33,415 --> 00:27:34,080 터보. 577 00:27:34,115 --> 00:27:36,282 오, 너무 좋다. 너를 보기 위해서! 578 00:27:37,252 --> 00:27:38,151 [웃는다 ] 579 00:27:38,219 --> 00:27:40,119 좋아! 580 00:27:40,155 --> 00:27:42,055 [ 구속 ] 안녕하십니까? 알았어요 581 00:27:42,090 --> 00:27:44,357 그건 좀 빡빡하지만 그것은 요요: 맥. 맥. 582 00:27:44,392 --> 00:27:46,559 그래, 그래, 그래. 우리는 가야 한다. 부탁이야 떠나자 583 00:27:46,595 --> 00:27:48,628 그래요. 584 00:27:48,663 --> 00:27:56,336 ♪♪ 585 00:27:56,371 --> 00:28:03,676 ♪♪ 586 00:28:03,712 --> 00:28:04,844 [ 휘파람 ] 자코. 587 00:28:04,879 --> 00:28:06,813 명령을 들으셨군요 588 00:28:06,881 --> 00:28:09,682 우리는 추구할 수 없다. 어떠한 경우에도 589 00:28:09,718 --> 00:28:11,851 우리는 이것을 끝낼 수 있다. 590 00:28:11,920 --> 00:28:19,492 ♪♪ 591 00:28:19,527 --> 00:28:21,027 좋아요. 592 00:28:21,062 --> 00:28:23,596 계단으로 가라. 난 뒤통수를 칠 거야. 593 00:28:23,632 --> 00:28:29,068 ♪♪ 594 00:28:29,104 --> 00:28:34,474 ♪♪ 595 00:28:34,542 --> 00:28:37,443 [ 금속 방울 ] 596 00:28:37,512 --> 00:28:42,281 ♪♪ 597 00:28:42,317 --> 00:28:44,817 [핑팅 ] 598 00:28:46,855 --> 00:28:48,521 그녀는 어디에 있습니까? 599 00:28:48,556 --> 00:28:50,056 여기는 아니다. 600 00:28:50,091 --> 00:28:59,032 ♪♪ 601 00:28:59,067 --> 00:29:00,133 [어둠 ] 602 00:29:04,005 --> 00:29:05,672 몇 개예요 선원들 중 603 00:29:05,707 --> 00:29:07,240 로 바뀌다 그 좀비들? 604 00:29:07,308 --> 00:29:08,241 전부요. 605 00:29:08,276 --> 00:29:09,609 그건 숫자가 아니야. 606 00:29:09,644 --> 00:29:11,310 [ 건스 콕 ] 607 00:29:11,346 --> 00:29:13,446 거의 다 잡았어. 우린 돌아가야 해. 608 00:29:13,481 --> 00:29:14,480 잡았다 우리가 뭘 하려고 왔는지 말이야 609 00:29:14,516 --> 00:29:16,582 우리는 인원도 많고 총도 더 많다. 이제 나가자. 610 00:29:16,618 --> 00:29:18,551 자코, 싸우기 위해 살아라. 다음 날 611 00:29:19,688 --> 00:29:20,820 [ 가스 ] 612 00:29:22,824 --> 00:29:24,190 퀸젯을 가져갔어 너무 많아. 613 00:29:24,225 --> 00:29:26,526 제발 내게 말해줘. 여기서 나가는 또 다른 방법 614 00:29:26,594 --> 00:29:27,593 나는 것이다. 615 00:29:27,629 --> 00:29:29,162 좋아, 가요. 가! 616 00:29:29,230 --> 00:29:34,701 ♪♪ 617 00:29:34,736 --> 00:29:40,506 ♪♪ 618 00:29:40,575 --> 00:29:42,108 그리고 이제 어쩌죠? 619 00:29:42,143 --> 00:29:46,979 ♪♪ 620 00:29:47,015 --> 00:29:49,182 [ 휘파람 ] 621 00:29:49,217 --> 00:29:50,817 당신을 좋아해요. 622 00:29:50,852 --> 00:29:52,685 내가 호감이 가기 때문이다. 623 00:29:52,721 --> 00:29:54,620 [어둠 ] 624 00:29:54,656 --> 00:29:56,089 슈리케가 더 많은가? 625 00:29:56,124 --> 00:29:57,757 난 그렇게 생각 안 해. 626 00:29:57,826 --> 00:29:59,792 [고동 ] 627 00:29:59,861 --> 00:30:05,264 ♪♪ 628 00:30:05,333 --> 00:30:10,737 ♪♪ 629 00:30:10,772 --> 00:30:12,238 [웃는다 ] 630 00:30:14,576 --> 00:30:16,075 보보! 무슨 일입니까? 631 00:30:16,111 --> 00:30:18,811 오! 난 너무 행복해. 너를 보기 위해서! 632 00:30:18,847 --> 00:30:19,445 오, 이런... 633 00:30:19,481 --> 00:30:21,748 당신이라니 믿을 수가 없어! 634 00:30:21,783 --> 00:30:23,249 정확히 누구세요? 635 00:30:23,284 --> 00:30:28,988 ♪♪ 636 00:30:29,057 --> 00:30:30,823 너희들 어떻게 지냈어? 이리 와? 637 00:30:30,859 --> 00:30:32,792 덩치 큰 남자. 638 00:30:32,827 --> 00:30:38,765 ♪♪ 639 00:30:38,800 --> 00:30:40,700 텔 사르지 나는 임무를 완수했다. 640 00:30:43,471 --> 00:30:45,805 [ 금속 방울 ] 641 00:30:45,840 --> 00:30:48,441 당신은 그럴 필요가 없어. 그를 위해, 자코. 642 00:30:48,510 --> 00:30:50,409 날 위해 이러는 거야 643 00:30:50,478 --> 00:30:52,779 [ 휘파람, 클릭 ] 644 00:30:52,814 --> 00:30:59,752 ♪♪ 645 00:30:59,788 --> 00:31:01,854 [ 에너지 징징 ] 646 00:31:01,890 --> 00:31:03,589 자코, 안돼. 647 00:31:03,625 --> 00:31:04,791 걱정 마세요. 648 00:31:04,826 --> 00:31:06,626 나는 나비가 될 것이다. 649 00:31:10,565 --> 00:31:12,431 [ 휘파람 ] 650 00:31:12,467 --> 00:31:19,839 ♪♪ 651 00:31:19,908 --> 00:31:26,979 ♪♪ 652 00:31:27,015 --> 00:31:34,020 ♪♪ 653 00:31:34,055 --> 00:31:37,056 [ 깊게 내뱉는다 ] 654 00:31:37,091 --> 00:31:41,494 ♪♪ 655 00:31:47,186 --> 00:31:50,287 [ 라파엘 호수의 "Coming Home" 희곡 ] 656 00:31:53,325 --> 00:31:56,193 많이 있다. 새로운 얼굴을 하고 있어 657 00:31:56,228 --> 00:31:59,162 그래요. 그건, 어... 모르는 사람이 많아 658 00:31:59,198 --> 00:32:01,098 하지만 그들은 함께 오고 있어. 659 00:32:01,133 --> 00:32:02,766 보관할 수 있도록 지원 냉장고에 재고가 있다 660 00:32:02,801 --> 00:32:04,067 그것에 건배. 661 00:32:04,136 --> 00:32:05,135 [싱긋]. 662 00:32:05,170 --> 00:32:07,237 ♪ 어느 날, 넌 그것을 가졌어 ♪ 663 00:32:07,272 --> 00:32:09,573 ♪ 다음날, 넌 하지 않아 ♪ 664 00:32:09,608 --> 00:32:12,175 그리고 나는 생각했다. 다시는 돌아오지 않을 거야 665 00:32:12,244 --> 00:32:14,711 내가 언제 이야기를 들을 수 있을까? 깊숙한 공간에 대해서? 666 00:32:14,746 --> 00:32:16,146 [ 스크랩 ] 667 00:32:16,181 --> 00:32:17,914 우리가 앉을 때 보고를 위해 668 00:32:20,152 --> 00:32:22,152 나는 용암의 바다를 보았다. 669 00:32:22,221 --> 00:32:23,153 진짜? 670 00:32:23,188 --> 00:32:24,354 [ 척링 ] 그래. 671 00:32:24,389 --> 00:32:26,490 돌아올 수 없을 것 같았다. 더 이상한건, 672 00:32:26,525 --> 00:32:29,226 그랬어야 했는데. 더 잘 알려진 673 00:32:29,261 --> 00:32:31,161 음, 어디 갔었니? 지난 5년간... 674 00:32:34,867 --> 00:32:36,466 나는 기대하고 있다. 그 보고까지 675 00:32:37,536 --> 00:32:39,136 나도 그래 676 00:32:39,204 --> 00:32:42,305 ♪ So leave the lights on ♪ 그러니 불을 켜놔 ♪ 677 00:32:43,842 --> 00:32:46,276 ♪ You're the one I want ♪ ♪ 넌 내가 원하는 사람이야 ♪ 678 00:32:47,513 --> 00:32:48,512 뭐라고? 679 00:32:48,547 --> 00:32:49,713 "뭐라고?" 680 00:32:49,748 --> 00:32:53,016 넌 계속 그녀를 쳐다보고 있었어 적어도 30분 동안은 말이야 681 00:32:53,051 --> 00:32:54,985 응운아. 682 00:32:55,020 --> 00:32:56,786 어리석은 짓 하지 마라 683 00:32:58,423 --> 00:32:59,890 어떻게 견디고 계세요? 684 00:32:59,925 --> 00:33:02,159 [사이즈 ] 685 00:33:02,194 --> 00:33:04,194 그를 죽였어야 했다. 그를 본 순간 686 00:33:05,564 --> 00:33:07,631 콜슨이 아니라는 걸 알았어. 687 00:33:07,699 --> 00:33:09,266 계속 그것에 속아 어쨋든 688 00:33:10,536 --> 00:33:13,670 우리 모두는 사르즈에서 뭔가를 보았다. 그건 거기 없었어. 689 00:33:13,705 --> 00:33:15,572 하지만 적어도 우리는 자코를 가지고 있었다. 690 00:33:15,641 --> 00:33:17,207 어떻게 그를 잡았어? 우리와 함께 할 수 있을까? 691 00:33:17,242 --> 00:33:18,975 저는 그러지 않았죠. 692 00:33:19,011 --> 00:33:21,311 나는 단지 그에게 상기시켰다. 그가 무엇을 위해 싸우고 있었는지. 693 00:33:22,748 --> 00:33:24,247 자코에게. 694 00:33:24,283 --> 00:33:26,082 Sarge를 보기 위해 그의 진짜 모습을 위해서 695 00:33:26,118 --> 00:33:28,285 [ 클링크 ] 살루드 696 00:33:31,256 --> 00:33:32,889 그래서, 바로 돌아가서, 어? 697 00:33:32,958 --> 00:33:35,258 너 아슬아슬하게 또 죽음을 면하다? 698 00:33:35,294 --> 00:33:38,261 그래, 그렇게 말해도 돼. 699 00:33:38,330 --> 00:33:40,597 내 말은, 슬프다-- 솔직히. 700 00:33:40,632 --> 00:33:42,599 제 말은. 나는 며칠 R&R를 했다. 701 00:33:42,634 --> 00:33:44,601 왜냐하면 나는 아직 어리기 때문이다. 그리고 나에겐 삶이 있다. 702 00:33:44,636 --> 00:33:46,570 그리고 난 새끼도 없어 집에서 빈둥거리며, 703 00:33:46,605 --> 00:33:49,072 하지만 넌 기다릴 수 없었어 돌아가기 위해 704 00:33:49,107 --> 00:33:50,006 [싱긋]. 705 00:33:50,042 --> 00:33:52,075 그도 마찬가지였을까. 골치 아픈 706 00:33:52,110 --> 00:33:53,343 그의 아버지로서? 707 00:33:55,347 --> 00:33:56,379 데이비스 708 00:33:57,316 --> 00:34:00,050 [ 스크랩 ] 709 00:34:00,085 --> 00:34:01,718 이 큰 아기야. 710 00:34:02,821 --> 00:34:04,187 어쩐지 그렇더라 711 00:34:04,223 --> 00:34:06,523 넌 여기서 더 잘 자. 집에서보다 더 많이. 712 00:34:06,592 --> 00:34:08,925 나는 진지하게 말했다. 네가 너무 걱정돼. 713 00:34:08,961 --> 00:34:11,127 나는 정직하게 소비했다. 거기서 몇 분 714 00:34:11,196 --> 00:34:12,896 내가 생각했던 곳에서 네가 죽었다는 걸 말이야 715 00:34:12,931 --> 00:34:15,865 음...전 그렇지 않아요. 716 00:34:15,901 --> 00:34:18,468 난 정말, 정말... 아주 많이 717 00:34:18,537 --> 00:34:21,204 그래, 그리고 넌 멋져 보여 그나저나. 718 00:34:21,240 --> 00:34:23,640 젊은...아니면 뭐. 719 00:34:23,675 --> 00:34:25,475 나는 정말 해본 적이 없다. 계산을 해보니 720 00:34:25,510 --> 00:34:28,044 하지만 그럴게, 왜냐면 그건... 내가 물려받은 네 뇌 말이야 721 00:34:28,080 --> 00:34:29,279 [싱긋]. 아, 그리고... 722 00:34:29,314 --> 00:34:30,347 [다트가 쿵쿵 소리를 낸다 ] 723 00:34:30,382 --> 00:34:33,283 ...난, 난 웃고 싶지 않아 왜냐하면 엄밀히 말하면 724 00:34:33,318 --> 00:34:34,651 논쟁은 있었다. 다른 너와 함께, 725 00:34:34,686 --> 00:34:38,154 하지만, 어, 알다시피, 네가 여기 있으면, 넌 그걸 증명하는 거야 726 00:34:38,190 --> 00:34:40,890 나의 다중우주의 이론이 옳았어, 그래서... 727 00:34:40,926 --> 00:34:42,259 미안해, 보보. 나한테 20달러 빚졌어 728 00:34:42,294 --> 00:34:44,160 [ 처클링 ] 아니, 농담이야. 우리는 내기하지 않았다. 729 00:34:44,196 --> 00:34:45,662 오! 난 정말 원했어. 이걸 보여드리기 위해서. 730 00:34:45,697 --> 00:34:48,265 ♪ So leave the lights on ♪ 그러니 불을 켜놔 ♪ [ 장치 울림 ] 731 00:34:48,300 --> 00:34:50,433 [] 속삭인다. 그는 계속 나를 "보보보"라고 부른다." 732 00:34:50,469 --> 00:34:52,235 그게 네가 원했던 거야 부름을 받다 733 00:34:52,271 --> 00:34:56,139 그래서, 이건 내 회사야. 734 00:34:56,174 --> 00:34:59,009 4만 8천 평방피트야. 735 00:34:59,044 --> 00:35:01,111 뿌리를 좀 내려놔야 해 만약 당신이 과일을 기르고 싶다면. 736 00:35:01,179 --> 00:35:02,245 그래요. 737 00:35:02,314 --> 00:35:04,681 아, 생각나는군. 738 00:35:04,716 --> 00:35:06,182 스코틀랜드! 739 00:35:06,218 --> 00:35:07,851 스코틀랜드? 그래, 어때? 740 00:35:07,886 --> 00:35:10,020 나는 모든 것을 배우고 싶다. 내 가족 유산에 대해서 말이야 741 00:35:10,055 --> 00:35:12,789 우린 갈 수 있어 우리는 성에 머물 수 있다. 742 00:35:12,824 --> 00:35:14,090 성을 사줄 수 있어 743 00:35:14,126 --> 00:35:15,792 [싱긋]. 744 00:35:15,827 --> 00:35:17,661 아니, 난 진지해. 745 00:35:17,696 --> 00:35:20,664 내가 살 수 있어, 마치... 어느 성이나 746 00:35:22,034 --> 00:35:23,800 오, 저기.. 747 00:35:23,835 --> 00:35:25,802 누군가 있다. 네가 만났으면 좋겠어. 748 00:35:25,837 --> 00:35:35,278 ♪♪ 749 00:35:35,314 --> 00:35:36,279 이봐. 뭐-- 750 00:35:36,348 --> 00:35:37,213 [ 문이 열린다 ] 751 00:35:37,249 --> 00:35:43,687 ♪♪ 752 00:35:43,722 --> 00:35:45,221 개인적인 감정은 없어, 스노우 753 00:35:45,257 --> 00:35:46,790 [갈매기 ] 754 00:35:48,393 --> 00:35:49,959 데려가라, 얘들아. 755 00:35:51,229 --> 00:35:53,330 안녕, 안녕. 756 00:35:53,365 --> 00:35:54,230 부탁이야 757 00:35:54,266 --> 00:35:56,299 [ 네이선 폭스의 "걸 수 없다" 희곡 ] 758 00:35:56,335 --> 00:35:58,335 넌 이제 가족 중 하나야. 759 00:36:00,272 --> 00:36:01,871 [ 목을 맑게 한다 ] 760 00:36:01,907 --> 00:36:03,073 데크? 761 00:36:03,141 --> 00:36:07,410 ♪ 아니면 ♪ 날 놔줘? ♪ 762 00:36:07,446 --> 00:36:09,379 왜 감옥에 안 가? 763 00:36:10,615 --> 00:36:11,581 왜 그랬을까? 764 00:36:11,616 --> 00:36:13,083 그녀는 살인자니까 765 00:36:13,118 --> 00:36:15,085 ♪ 난 정말 열심히 노력했어 너와 사이좋게 지내기 위해 766 00:36:15,120 --> 00:36:16,119 [싱긋]. 767 00:36:16,154 --> 00:36:17,253 좋아, 데이지 768 00:36:17,322 --> 00:36:19,389 그런 것일까. 이게 진짜 무슨 일이야? 769 00:36:19,458 --> 00:36:21,691 어, 또 뭐가 있지? 그 정도일까? 770 00:36:21,760 --> 00:36:24,160 저 늙은 밤이야. 771 00:36:24,229 --> 00:36:27,063 소년은 소녀를 만난다. 화학이 있어. 772 00:36:27,132 --> 00:36:29,265 여자애가 너무 무서워해 행동으로 옮기다 773 00:36:29,301 --> 00:36:30,900 그럼 그 남자애도 기술 억만장자가 되다 774 00:36:30,969 --> 00:36:34,037 새로운 감정이 생겨나고 즉... 775 00:36:34,072 --> 00:36:35,171 후회한다 776 00:36:37,409 --> 00:36:39,409 아니, 난 꽤 확신해. 살인에 관한 거야 777 00:36:39,444 --> 00:36:41,578 누구? 지금 그녀를 가둬? 778 00:36:41,613 --> 00:36:42,912 이봐. 이것 봐! 779 00:36:42,948 --> 00:36:44,381 [ 유리가 쨍그랑 소리를 낸다 ] 780 00:36:44,449 --> 00:36:45,482 알았어. 781 00:36:45,517 --> 00:36:47,283 자, 여러분. 782 00:36:47,352 --> 00:36:49,052 건배. 783 00:36:49,087 --> 00:36:51,388 [ 머머링 ] 784 00:36:56,094 --> 00:36:59,362 봉사하신 분들께 처음부터 785 00:36:59,398 --> 00:37:02,098 그리고 그들에게 이제 막 여행을 시작한 사람이지 786 00:37:02,134 --> 00:37:05,702 우리가 잃은 요원들에게 직무상 787 00:37:07,372 --> 00:37:09,439 그것들뿐만 아니라 어떻게 해서든 돌아온 사람 788 00:37:10,942 --> 00:37:12,776 그리고 우리 곁에 서 있는 사람들에게 789 00:37:12,811 --> 00:37:15,412 기껏해야... 790 00:37:15,447 --> 00:37:16,713 최악의 경우에는. 791 00:37:20,318 --> 00:37:23,553 왜냐하면 없이 너희 한사람 한사람이 792 00:37:23,622 --> 00:37:25,755 쉴드는 없어 793 00:37:25,791 --> 00:37:28,057 들어봐, 들어봐. 요요:살러드. 794 00:37:28,093 --> 00:37:29,359 건배. 795 00:37:29,394 --> 00:37:35,231 ♪♪ 796 00:37:35,267 --> 00:37:41,004 ♪♪ 797 00:37:41,039 --> 00:37:46,910 ♪♪ 798 00:37:46,945 --> 00:37:55,385 ♪♪ 799 00:37:55,420 --> 00:38:04,160 ♪♪ 800 00:38:04,229 --> 00:38:05,762 [ 날카롭게 내뱉는다 ] 801 00:38:05,797 --> 00:38:13,470 ♪♪ 802 00:38:13,538 --> 00:38:21,478 ♪♪ 803 00:38:21,513 --> 00:38:25,415 ♪♪ 804 00:38:27,385 --> 00:38:29,586 [ 노크 온 도어 ] 805 00:38:29,621 --> 00:38:30,353 이봐. 806 00:38:30,388 --> 00:38:32,121 들어가도 될까? 807 00:38:32,157 --> 00:38:33,256 물론이죠. 808 00:38:33,291 --> 00:38:34,557 모든 일이 다 잘 되고 있어요? 809 00:38:34,593 --> 00:38:37,427 어, 그래, 그건... 810 00:38:37,462 --> 00:38:40,163 난 너를 계속 깨울 생각은 없어. 그건 단지, 어… 811 00:38:40,198 --> 00:38:42,899 나는 몇 가지를 가지고 있다. 내가 말하고 싶은 건.. 812 00:38:42,934 --> 00:38:44,634 내가 하고 싶었던 말 말이야 813 00:38:44,669 --> 00:38:48,505 하지만, 난... 난...음... 814 00:38:48,540 --> 00:38:50,006 나는 느릴 수 있다. 가끔, 그래서... 815 00:38:50,041 --> 00:38:51,407 맥주 몇 잔? 먹어봤니? 816 00:38:51,443 --> 00:38:55,178 아니, 아니야. 그게 아니야. 그건... 817 00:38:55,213 --> 00:38:57,914 어, 저기.. 818 00:38:57,949 --> 00:39:01,584 그런 상황들이... 819 00:39:01,620 --> 00:39:04,053 윌, 음... 820 00:39:04,089 --> 00:39:07,290 복잡해질 거야 아무리 노력해도 -- 821 00:39:07,325 --> 00:39:09,259 맥. 822 00:39:09,294 --> 00:39:11,261 오늘, 우리는 살아남았다. 좋은 밤이었습니다. 823 00:39:11,296 --> 00:39:12,262 그러지 맙시다. 824 00:39:12,330 --> 00:39:13,563 일을 망쳐 버렸어요. 825 00:39:15,534 --> 00:39:16,666 찬성합니다. 826 00:39:18,570 --> 00:39:20,503 일을 망쳐 버렸어요. 827 00:39:24,576 --> 00:39:26,209 알았어요 828 00:39:29,548 --> 00:39:32,982 우리는 지옥을 겪어왔다. 그리고 다시... 829 00:39:33,018 --> 00:39:34,083 우리 둘 다. 830 00:39:34,119 --> 00:39:38,421 그리고...만약... 831 00:39:38,456 --> 00:39:39,722 만약 내가 너를 잡을 수 있다면 내 마음 속으로는 832 00:39:39,758 --> 00:39:42,625 그렇게 하면 나 좀 도와줘. 833 00:39:42,661 --> 00:39:44,060 더 나은 감독 834 00:39:45,530 --> 00:39:49,065 머리가 맑아서 일률적으로 835 00:39:49,100 --> 00:39:52,268 그리고...그랬어? 836 00:39:52,304 --> 00:39:53,503 몰라. 837 00:39:54,539 --> 00:39:57,507 왜냐면 넌 언제나 내 마음에 838 00:39:57,542 --> 00:39:59,542 그리고 오늘은 그들이 Z1을 인수했을 때 839 00:39:59,611 --> 00:40:01,277 넌 거기 없었잖아 840 00:40:03,682 --> 00:40:05,648 나는 한순간도 걱정하지 않는다. 넌 안전하지 않았어 841 00:40:05,684 --> 00:40:07,784 실은. 난 네가 그럴 줄 알았다. 842 00:40:07,819 --> 00:40:10,820 나는 항상 너에게 말했다. 내 걱정은 하지 마 843 00:40:10,855 --> 00:40:11,955 알고있어요 844 00:40:13,291 --> 00:40:14,424 그리고 네 말이 맞았어. 845 00:40:15,860 --> 00:40:19,529 물어보는 거 아니야. 지금 용서를 빌기 위해 846 00:40:19,564 --> 00:40:21,230 그냥, 어... 847 00:40:22,834 --> 00:40:25,468 ...그냥 기회. 돈을 벌기 위해 848 00:40:25,503 --> 00:40:26,703 결국. 849 00:40:30,609 --> 00:40:32,308 좋아, 음... 850 00:40:34,179 --> 00:40:35,378 안녕히 주무세요. 851 00:40:36,681 --> 00:40:38,615 [ 후쉬, 문 슬램 ] 852 00:40:38,683 --> 00:40:46,189 ♪♪ 853 00:40:46,224 --> 00:40:48,658 천천히 하면 돼 854 00:40:48,693 --> 00:40:54,397 ♪♪ 855 00:40:54,432 --> 00:40:58,434 ♪♪ 856 00:41:00,138 --> 00:41:01,638 우리는 곧 돌아올 것이다. 857 00:41:06,619 --> 00:41:08,986 당신은? 정말? 858 00:41:12,258 --> 00:41:14,525 별거 아닌 거 알아 말을 많이 하는 사람이니까, 어서 말해봐. 859 00:41:15,662 --> 00:41:18,029 [ 거팅 ] 860 00:41:20,834 --> 00:41:23,067 [ 신음하다 ] 861 00:41:23,136 --> 00:41:24,268 [ 건 콕 ] 862 00:41:24,337 --> 00:41:26,204 -- 파파고 번역 -- 74607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.