All language subtitles for laki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,140 --> 00:01:20,315 W ROLACH G艁脫WNYCH 2 00:01:59,092 --> 00:02:02,067 RYSA NA 艢CIANIE 3 00:02:11,052 --> 00:02:14,427 NA PODSTAWIE POWIE艢CI CLAUDII PINEIRO 4 00:02:22,252 --> 00:02:24,387 SCENARIUSZ 5 00:02:34,854 --> 00:02:37,069 RE呕YSERIA 6 00:03:42,081 --> 00:03:44,977 Nie obchodzi mnie, 偶e by艂o wolne. 7 00:03:45,162 --> 00:03:48,102 S膮 terminy i macie ich dotrzyma膰. 8 00:03:48,287 --> 00:03:52,582 Pablo! Przynios艂e艣 og艂oszenie o sprzeda偶y? 9 00:03:52,767 --> 00:03:55,458 - Dzie艅 dobry. - Przynios艂e艣? 10 00:03:58,763 --> 00:04:00,058 Tutaj. 11 00:04:05,883 --> 00:04:09,698 - Nie "pralnia", tylko "laundry". - Jeste艣my w Argentynie. 12 00:04:09,883 --> 00:04:14,024 - Tak samo jak w budynku Lafinur. - W Boedo dali艣my "pralni臋". 13 00:04:14,209 --> 00:04:16,464 Ale w Palermo jest "laundry". 14 00:04:18,649 --> 00:04:21,144 Reszta jest w porz膮dku. 15 00:04:23,845 --> 00:04:27,020 Popraw to i 偶eby mi na jutro by艂o gotowe. 16 00:04:32,205 --> 00:04:33,620 Niez艂e. 17 00:04:34,685 --> 00:04:39,620 Tyle, 偶e nikt nie da ci kasy na dom, w kt贸rym ca艂a para idzie w fasad臋. 18 00:04:39,805 --> 00:04:41,660 Masz racj臋. 19 00:04:41,845 --> 00:04:45,260 Lepiej budowa膰 te kartonowe pa艂ace. 20 00:04:45,445 --> 00:04:48,858 Tu bardziej przyda艂by si臋 skwerek. 21 00:04:49,043 --> 00:04:50,658 Prosz臋? 22 00:04:52,123 --> 00:04:53,338 Niewa偶ne. 23 00:04:55,243 --> 00:04:59,058 Musz臋 i艣膰, bo z postoju zrobi臋 mi basen. 24 00:04:59,243 --> 00:05:01,738 - Z parkingu. - 呕artowni艣. 25 00:05:21,931 --> 00:05:25,385 Cze艣膰, skarbie. Pomog臋 ci. Jak leci? 26 00:05:26,730 --> 00:05:29,028 - Wychodzisz? - Zanocuj臋 u Anity. 27 00:05:29,213 --> 00:05:30,708 - Mama? - Na g贸rze. 28 00:05:31,813 --> 00:05:34,148 Uwa偶aj na siebie. W艂贸偶 kask. 29 00:05:40,373 --> 00:05:44,204 Tyle razy m贸wi艂am, 偶eby艣 nie wchodzi艂 w butach z budowy. 30 00:05:44,389 --> 00:05:48,596 - Przepraszam. - Nic tylko sprz膮taj i sprz膮taj. 31 00:05:48,781 --> 00:05:52,678 - Zaraz wytr臋. - Zawsze to samo. 32 00:05:54,783 --> 00:05:58,518 - Francisca posz艂a do Anity. - Widzia艂em j膮 na dole. 33 00:06:00,623 --> 00:06:03,438 Ju偶 ko艅cz臋 sprawdza膰 egzaminy. 34 00:06:03,623 --> 00:06:07,118 Potem mo偶emy zrobi膰 co艣 dobrego na kolacj臋. 35 00:06:07,303 --> 00:06:09,673 B臋dziemy tylko we dwoje. 36 00:06:14,578 --> 00:06:17,113 Zam贸w co艣 sobie, jak chcesz. 37 00:06:47,979 --> 00:06:49,540 Dzie艅 dobry. 38 00:06:49,725 --> 00:06:53,667 Mam co艣 dla pana. I jaka艣 dziewczyna na pana czeka. 39 00:06:58,452 --> 00:07:00,776 Pracujesz w firmie budowlanej? 40 00:07:00,961 --> 00:07:03,856 W pracowni architektonicznej. O co chodzi? 41 00:07:04,041 --> 00:07:05,856 Szukam Maria Borli. 42 00:07:06,801 --> 00:07:08,496 Przyjdzie za chwil臋. 43 00:07:50,522 --> 00:07:53,257 - 艁adne biuro. - Buduj臋 domy. 44 00:07:53,442 --> 00:07:56,297 Budujemy. Jestem architektem. 45 00:07:56,922 --> 00:07:58,497 Mog臋? 46 00:08:04,402 --> 00:08:07,209 - A ty? - Fotografuj臋. 47 00:08:08,834 --> 00:08:10,249 Ciekawe. 48 00:08:14,514 --> 00:08:16,449 Niedawno si臋 tu sprowadzi艂am. 49 00:08:17,794 --> 00:08:19,289 Leonor, a ty? 50 00:08:19,474 --> 00:08:22,812 Pablo. Pablo Simo. 51 00:08:29,797 --> 00:08:31,972 Dzie艅 dobry. 52 00:08:32,157 --> 00:08:35,092 Cze艣膰, Marto. Mario, kto艣 do ciebie. 53 00:08:35,277 --> 00:08:37,612 Witaj. Masz co艣 dla mnie? 54 00:08:37,797 --> 00:08:41,212 - Nie, szukam kogo艣. - Kogo? 55 00:08:41,397 --> 00:08:43,332 Nelsona Jary. 56 00:08:45,997 --> 00:08:47,412 Nie kojarz臋. 57 00:08:49,477 --> 00:08:52,332 Znasz jakiego艣 Nelsona Jar臋? 58 00:08:55,357 --> 00:09:00,772 Mo偶e sprzedali艣my mu mieszkanie albo zlecili艣my jak膮艣 prac臋. 59 00:09:00,957 --> 00:09:04,772 Musia艂bym sprawdzi膰, bo nie pami臋tam. 60 00:09:07,477 --> 00:09:11,012 Mog臋 wiedzie膰, kim jeste艣? 61 00:09:11,197 --> 00:09:14,252 Jest mi potrzebny do za艂atwienia pewnej sprawy. 62 00:09:17,837 --> 00:09:20,612 Bez niego nic nie mog臋 zrobi膰. 63 00:09:37,877 --> 00:09:39,412 I co teraz? 64 00:09:39,597 --> 00:09:43,132 Nic. Nie trzeba si臋 tym przejmowa膰. 65 00:09:43,317 --> 00:09:47,492 Dziewczyna szuka Jary. Jary nie ma. To wszystko. 66 00:09:47,677 --> 00:09:52,292 Mieli艣my szcz臋艣cie, 偶e przez trzy lata nikt o niego nie pyta艂. 67 00:09:52,477 --> 00:09:54,892 To nie jest normalne. 68 00:09:55,077 --> 00:09:58,852 Dlaczego my艣li, 偶e my co艣 o nim wiemy? 69 00:10:02,107 --> 00:10:04,672 - Nestor Jara. - Pablo Simo. 70 00:10:06,657 --> 00:10:08,992 - Prosz臋. - Pan pierwszy. 71 00:10:23,215 --> 00:10:24,880 T臋dy. 72 00:10:33,615 --> 00:10:35,070 Prosz臋 siada膰. 73 00:10:43,855 --> 00:10:46,470 Pani architekt si臋 nie przy艂膮czy? 74 00:10:46,655 --> 00:10:49,750 Ja zajmuj臋 si臋 pa艅sk膮 spraw臋. 75 00:10:53,415 --> 00:10:56,510 - Od czego zaczniemy? - Od pocz膮tku. 76 00:10:59,495 --> 00:11:00,990 艢wietnie. 77 00:11:01,175 --> 00:11:03,710 Tu ma pan wszystkie dowody. 78 00:11:03,895 --> 00:11:07,070 Je艣li jest pan specjalist臋 od mechaniki grunt贸w, 79 00:11:07,255 --> 00:11:11,510 jak m贸wi pa艅ski kolega Borla, powinno to panu wystarczy膰. 80 00:11:12,495 --> 00:11:14,230 Kolega czy szef? 81 00:11:15,255 --> 00:11:17,950 - Mog臋? - 艢mia艂o. 82 00:11:27,175 --> 00:11:29,230 Mierzy艂 pan rys臋 dzi艣 rano? 83 00:11:29,415 --> 00:11:33,590 Mierz臋 j膮 dwa razy dziennie. Rano i wieczorem. 84 00:11:34,575 --> 00:11:35,990 Szeroko艣膰? 85 00:11:38,695 --> 00:11:42,590 - Szeroko艣膰? - Tak, szeroko艣膰. 86 00:11:45,055 --> 00:11:47,630 Pracownia pokryje koszt tynkowania, 87 00:11:47,815 --> 00:11:50,630 ale Borla m贸wi艂, 偶e to panu nie wystarcza. 88 00:11:50,815 --> 00:11:52,230 To prawda? 89 00:11:52,415 --> 00:11:58,310 Tak, bo ta rysa zagra偶a strukturze budynku. 90 00:11:59,335 --> 00:12:03,710 Pojawi艂a si臋 nast臋pnego dnia po tym, jak zacz臋li艣cie budow臋. 91 00:12:04,935 --> 00:12:07,830 Kt贸ra to budowa zabierze mi ca艂e 艣wiat艂o s艂oneczne. 92 00:12:08,015 --> 00:12:09,910 Tego nie mog臋 panu zwr贸ci膰. 93 00:12:10,095 --> 00:12:14,110 Mia艂 pan szcz臋艣cie, 偶e przez tyle lat nic tam nie zbudowano. 94 00:12:14,295 --> 00:12:16,750 Nie chodzi o s艂o艅ce, a o rys臋. 95 00:12:16,935 --> 00:12:19,310 Dlatego pytam o szeroko艣膰. 96 00:12:19,495 --> 00:12:21,990 D艂ugo艣膰 nie jest taka istotna. 97 00:12:23,015 --> 00:12:24,550 Nie wiedzia艂 pan? 98 00:12:28,135 --> 00:12:30,710 Ta rysa jest d艂uga, 99 00:12:30,895 --> 00:12:34,710 ale nie oznacza ryzyka dla struktury budynku. 100 00:12:35,375 --> 00:12:37,630 Chyba si臋 nie rozumiemy. 101 00:12:39,175 --> 00:12:42,070 Nie dam si臋 zby膰 nowym tynkiem. 102 00:12:42,895 --> 00:12:45,990 Znam miejskie przepisy budowlane. 103 00:12:48,015 --> 00:12:52,270 Artyku艂 5226... 104 00:12:52,455 --> 00:12:54,430 m贸wi: 105 00:12:55,215 --> 00:12:58,190 "Wykop powinien zosta膰 wykonany w taki spos贸b, 106 00:12:58,375 --> 00:13:01,070 by zabezpieczy膰 skarp臋 przed osuni臋ciem, 107 00:13:01,255 --> 00:13:02,830 et cetera... 108 00:13:03,015 --> 00:13:06,150 chyba, 偶e wcze艣niejsza ekspertyza gruntu wyka偶e, 109 00:13:06,335 --> 00:13:08,630 偶e nie jest konieczne szalowanie... 110 00:13:08,815 --> 00:13:11,390 A jednak, kiedy wasza firma przedstawi艂a 111 00:13:11,575 --> 00:13:14,591 analiz臋 warunk贸w gruntowych w urz臋dzie miasta, 112 00:13:14,776 --> 00:13:17,231 in偶ynier Zanotti nigdy nie stwierdzi艂, 113 00:13:17,416 --> 00:13:19,631 偶e szalowanie nie jest konieczne. 114 00:13:19,816 --> 00:13:23,907 Wy pracowali艣cie bez szalunku, mam ca艂y proces na zdj臋ciach, 115 00:13:24,092 --> 00:13:27,747 i zrobili艣cie poprzeczne rowy d艂u偶sze ni偶 dozwolone. 116 00:13:27,932 --> 00:13:31,027 Nie rozumiem, co to ma wsp贸lnego z pa艅sk膮 rys膮. 117 00:13:31,212 --> 00:13:34,147 Moja rysa. S艂usznie j膮 pan nazywa moj膮. 118 00:13:35,652 --> 00:13:37,827 Mam j膮 w domu. 119 00:13:39,212 --> 00:13:44,267 Siadam przed ni膮 ka偶dego dnia. Rano, w po艂udnie, wieczorem... 120 00:13:45,452 --> 00:13:47,547 Przygl膮dam si臋... 121 00:13:47,732 --> 00:13:51,307 Mierz臋, robi臋 zdj臋cia, wr臋cz z ni膮 rozmawiam. 122 00:13:53,212 --> 00:13:55,307 Uwierzy pan? 123 00:13:57,012 --> 00:13:59,227 Moja rysa pojawi艂a si臋, 124 00:13:59,412 --> 00:14:02,316 gdy zacz臋li艣cie kopa膰 bez zabezpieczenia. 125 00:14:02,501 --> 00:14:05,201 Wasze prace j膮 wywo艂a艂y. 126 00:14:05,386 --> 00:14:09,001 Nie by艂bym tego taki pewny... 127 00:14:09,186 --> 00:14:11,681 Brak wspornik贸w spowodowa艂 osuni臋cie, 128 00:14:11,866 --> 00:14:16,801 a te z kolei przemieszczenia gruntu, kt贸re dotar艂y a偶 do mojego budynku. 129 00:14:16,986 --> 00:14:20,041 Widz臋, 偶e jest pan wi臋kszym ekspertem ni偶 ja. 130 00:14:20,226 --> 00:14:22,801 Okoliczno艣ci mnie zmusi艂y. 131 00:14:24,146 --> 00:14:28,492 Te same okoliczno艣ci zmuszaj膮 teraz pana 132 00:14:28,677 --> 00:14:33,132 do zaoferowania mi czego艣 wi臋cej... 133 00:14:34,517 --> 00:14:36,492 ni偶 nowe tynki. 134 00:14:40,717 --> 00:14:43,652 Da mi pan chwil臋? Zaraz wr贸c臋. 135 00:14:43,837 --> 00:14:45,172 Oczywi艣cie. 136 00:15:01,517 --> 00:15:04,492 Czemu my艣li, 偶e co艣 wiemy o Jarze? 137 00:15:04,677 --> 00:15:09,092 Ta dziewczyna na pewno pyta艂a w ca艂ej okolicy. 138 00:15:09,277 --> 00:15:14,332 By艂a w kawiarni, w mi臋snym, u portiera. 139 00:15:14,517 --> 00:15:17,532 To zwyk艂y zbieg okoliczno艣ci. 140 00:15:19,317 --> 00:15:22,092 Zobaczycie, 偶e wi臋cej nie wr贸ci. 141 00:15:22,277 --> 00:15:25,252 A gdyby wr贸ci艂a, powiemy to co teraz. 142 00:15:25,437 --> 00:15:27,372 呕e nie wiemy, kim jest. 143 00:15:29,517 --> 00:15:33,652 Nie denerwuj si臋. Chod藕, napijemy si臋 kawy. 144 00:15:34,797 --> 00:15:37,132 Pablo zostanie na posterunku. 145 00:17:23,429 --> 00:17:28,448 Wiem, 偶e w tym wieku chodzi si臋 na wagary, ale si臋 przestraszy艂am. 146 00:17:28,633 --> 00:17:33,808 Czy musz臋 patrze膰, jak pije piwo z trzema facetami? 147 00:17:33,993 --> 00:17:37,608 - Z facetami? - To moi koledzy. By艂a z nami Anita. 148 00:17:37,793 --> 00:17:40,008 Jeden z nich mia艂 brod臋. 149 00:17:40,753 --> 00:17:43,648 Asystent nauczyciela. Znowu sa艂atka? 150 00:17:43,833 --> 00:17:46,008 Chcesz co艣 innego, to ugotuj. 151 00:17:46,193 --> 00:17:47,688 Niech to szlag! 152 00:17:48,633 --> 00:17:50,968 - Id藕 pod kran. - To nic takiego. 153 00:17:51,153 --> 00:17:52,648 Pod kran. 154 00:18:03,633 --> 00:18:05,088 Marta. 155 00:18:12,393 --> 00:18:14,968 Bardzo si臋 boj臋. A ty? 156 00:18:21,993 --> 00:18:24,408 Dwa centymetry wystarcz膮? 157 00:18:25,433 --> 00:18:28,208 2,28 dok艂adnie. 158 00:18:29,233 --> 00:18:30,688 Co? 159 00:18:30,873 --> 00:18:35,128 Pyta艂 pan wcze艣niej o szeroko艣膰 rysy, 160 00:18:35,313 --> 00:18:38,488 a ja nie wiedzia艂em. 161 00:18:38,673 --> 00:18:43,568 Dlatego pozwoli艂em sobie skorzysta膰 z telefonu 162 00:18:43,753 --> 00:18:47,568 i kaza艂em portierowi j膮 zmierzy膰. 163 00:18:47,753 --> 00:18:52,328 Zmierzy艂. 2,28. Wystarczy? 164 00:18:53,353 --> 00:18:56,528 Wie pan, 偶e dla nas rysa na pa艅skiej 艣cianie 165 00:18:56,713 --> 00:18:59,368 nie ma zwi膮zku z naszymi pracami. 166 00:18:59,553 --> 00:19:01,808 Aj a uwa偶am, 偶e ma. 167 00:19:01,993 --> 00:19:04,328 Budujemy bezwypadkowo od lat. 168 00:19:04,513 --> 00:19:06,288 Widzi pan... 169 00:19:06,473 --> 00:19:09,963 Ludzkie 偶ycie, moje, pa艅skie, 170 00:19:10,148 --> 00:19:13,723 to wi臋cej ni偶 kwestia statystyki. 171 00:19:15,228 --> 00:19:20,173 Wystarczy ten jeden raz i przygniata ci臋 艣ciana. 172 00:19:22,518 --> 00:19:27,333 Nie rozumie pan, czego si臋 obawiam. Nie boj臋 si臋 umrze膰 przygnieciony. 173 00:19:28,358 --> 00:19:31,533 艢mier膰 tak czy inaczej przychodzi. 174 00:19:35,878 --> 00:19:39,853 Ja si臋 boj臋, 偶e 艣ciana si臋 zawali pod moja nieobecno艣膰. 175 00:19:42,238 --> 00:19:45,693 Wr贸c臋 i zobacz臋, 176 00:19:45,878 --> 00:19:50,173 偶e m贸j dom, moja kuchnia, st贸艂, 177 00:19:50,358 --> 00:19:54,653 obrus, krzes艂o, lod贸wka, grzejnik, 178 00:19:54,838 --> 00:19:59,213 ca艂e moje 偶ycie wisi nad przepa艣ci膮, 179 00:19:59,398 --> 00:20:02,293 a ja nie mog臋 nic zrobi膰. 180 00:20:02,478 --> 00:20:04,053 Rozumie pan? 181 00:20:06,118 --> 00:20:08,165 My艣l臋, 偶e tak. 182 00:20:08,350 --> 00:20:10,765 KATASTROFA NA BUDOWIE 183 00:20:21,551 --> 00:20:23,326 Niech pan powie... 184 00:20:25,471 --> 00:20:27,366 Czego pan chce? 185 00:20:27,551 --> 00:20:29,765 Pieni臋dzy. 186 00:20:31,110 --> 00:20:36,645 Odszkodowania za niedogodno艣ci i straty. 187 00:20:36,830 --> 00:20:41,248 Bo je艣li chodzi o tynki, 188 00:20:41,433 --> 00:20:45,688 to mog臋 je sobie sam po艂o偶y膰. 189 00:20:45,873 --> 00:20:50,608 Istnieje ryzyko dla innych mieszka艅. 190 00:20:53,313 --> 00:20:56,208 B臋d臋 milcza艂... 191 00:20:56,393 --> 00:20:58,888 ale to kosztuje. 192 00:21:00,793 --> 00:21:03,008 Mam czeka膰 na telefon? 193 00:21:05,153 --> 00:21:09,888 - O jak膮 sum臋 chodzi? - Niech pan nie 偶artuje. 194 00:21:12,833 --> 00:21:17,088 To pan pracuje w tej bran偶y, nie ja. Niech pan mi powie. 195 00:21:18,913 --> 00:21:22,408 Wed艂ug uznania. Ufam panu. 196 00:21:24,313 --> 00:21:26,408 To znaczy... 197 00:21:26,593 --> 00:21:30,688 Ufam, 偶e stanie pan... 198 00:21:30,873 --> 00:21:34,968 po tej stronie, co trzeba. 199 00:21:48,113 --> 00:21:49,608 Pablo? 200 00:21:51,513 --> 00:21:53,248 Tak, jestem. 201 00:21:54,553 --> 00:21:56,568 - Boisz si臋? - Nie. 202 00:21:56,753 --> 00:21:59,008 Borla m贸wi, 偶e nie ma czego. 203 00:21:59,193 --> 00:22:01,888 - Wiem, co m贸wi Borla. - Wi臋c? 204 00:22:04,273 --> 00:22:05,888 Niewa偶ne. 205 00:22:10,313 --> 00:22:11,648 Gdzie jeste艣? 206 00:22:15,313 --> 00:22:17,128 Pod twoim domem. 207 00:22:17,313 --> 00:22:18,768 Ju偶 schodz臋. 208 00:22:21,713 --> 00:22:23,888 - Wyjd臋 na chwil臋. - Co znowu? 209 00:22:24,753 --> 00:22:26,408 Marta... 210 00:22:27,953 --> 00:22:30,608 Musz臋 jej zanie艣膰 papiery. 211 00:22:30,793 --> 00:22:32,248 Jemy kolacj臋. 212 00:22:33,113 --> 00:22:34,968 Sa艂atka nie ostygnie. 213 00:22:36,753 --> 00:22:38,208 Zaraz wr贸c臋. 214 00:22:46,468 --> 00:22:48,123 R贸b, co chcesz. 215 00:23:09,828 --> 00:23:13,083 - Dlaczego przysz艂a do nas? - Nie wiem. 216 00:23:13,268 --> 00:23:16,083 Mo偶e to c贸rka i wiedzia艂a o rysie. 217 00:23:18,588 --> 00:23:20,403 Oka dzi艣 nie zmru偶臋. 218 00:23:21,708 --> 00:23:23,563 Nie wiem, co robi膰. 219 00:23:24,828 --> 00:23:27,848 - Rozmawia艂a艣 z Borl膮? - Nie chc臋 z nim gada膰! 220 00:23:30,953 --> 00:23:32,808 Jestem tu z tob膮. 221 00:23:33,833 --> 00:23:39,608 Nie dzwo艅 do niego. Chocia偶 m贸wi艂, 偶e nie ma si臋 czego ba膰. 222 00:23:41,593 --> 00:23:43,368 Nie jestem pewna. 223 00:23:47,793 --> 00:23:49,688 Nie wiem, co robi膰. 224 00:23:53,153 --> 00:23:56,928 Spokojnie. Wracaj do domu. 225 00:23:57,113 --> 00:24:00,128 Nic si臋 nie stanie. 226 00:24:00,953 --> 00:24:04,038 Jed藕 do domu i si臋 uspok贸j. 227 00:24:28,506 --> 00:24:32,961 Tu Leonor. Zgubi艂am ten telefon. Nagroda za zwrot. 228 00:24:49,626 --> 00:24:52,121 - Dzie艅 dobry. - Jak si臋 masz? 229 00:24:58,431 --> 00:25:00,686 Nie podoba mi si臋 ta dziewczyna. 230 00:25:02,031 --> 00:25:04,286 Wczoraj by艂e艣 spokojny. 231 00:25:04,471 --> 00:25:07,326 Gra艂em dla Marty. 232 00:25:07,511 --> 00:25:10,606 Wiesz, jaka jest nerwowa. 233 00:25:10,791 --> 00:25:14,686 Wczoraj twierdzi艂a, 偶e powinni艣my zamkn膮膰 na jaki艣 czas. 234 00:25:16,631 --> 00:25:19,246 Dzwoni艂a do mnie roztrz臋siona. 235 00:25:19,431 --> 00:25:20,966 Dzwoni艂a do ciebie? 236 00:25:21,911 --> 00:25:26,246 Do mnie te偶. Tyle, 偶e akurat jedli艣my kolacj臋. 237 00:25:27,271 --> 00:25:28,766 Co jej powiedzia艂e艣? 238 00:25:28,951 --> 00:25:30,966 Stara艂em si臋 j膮 uspokoi膰. 239 00:25:34,191 --> 00:25:36,646 Nie mog臋 jej namierzy膰. 240 00:25:36,831 --> 00:25:42,526 Tak jak m贸wi艂e艣, pewnie pyta艂a w sklepie, na portierni... 241 00:25:42,711 --> 00:25:45,806 Nie jeste艣my portierami ani sprzedawcami. 242 00:25:45,991 --> 00:25:49,686 Pracownia architektoniczna nie miewa sta艂ych klient贸w. 243 00:25:49,871 --> 00:25:53,166 To w艂a艣nie mi si臋 nie podoba. 244 00:25:54,831 --> 00:25:56,926 B膮d藕 czujny. 245 00:25:57,111 --> 00:26:00,886 Je艣li ta dziewczyna wr贸ci, sprawd藕, kim jest. 246 00:26:01,071 --> 00:26:04,686 Czego szuka, jak do nas trafi艂a 247 00:26:04,871 --> 00:26:07,246 i dlaczego dopiero po trzech latach. 248 00:26:08,871 --> 00:26:11,366 B膮d藕 czujny, nic wi臋cej. 249 00:26:13,951 --> 00:26:15,686 Gdzie by艂a艣? 250 00:26:15,871 --> 00:26:19,086 - W terenie, a gdzie? - Ca艂膮 noc dzwoni艂em. 251 00:26:21,511 --> 00:26:24,561 - Czekaj膮 na nas. - Potem pogadamy. 252 00:26:35,366 --> 00:26:38,661 Stoj臋 za p艂otem, 偶eby nie nastrzela膰 ci obciachu. 253 00:26:38,846 --> 00:26:41,421 - Co znowu? - Chc臋 pogada膰. 254 00:26:41,606 --> 00:26:43,781 Nie mo偶e mi tego robi膰. 255 00:26:43,966 --> 00:26:46,847 Mia艂a艣 by膰 w szkole. Mama si臋 zdenerwowa艂a. 256 00:26:47,032 --> 00:26:49,807 Nie jestem dzieckiem. 257 00:26:49,992 --> 00:26:52,127 Jeste艣 dzieckiem. 258 00:26:52,312 --> 00:26:56,007 Dobrze, nastolatk臋. A my -twoimi rodzicami. 259 00:26:57,352 --> 00:26:59,927 - Zawsze taka by艂a? - Dosy膰! 260 00:27:01,352 --> 00:27:03,887 To nie kole偶anka, tylko twoja matka. 261 00:27:05,512 --> 00:27:09,087 - Co艣 jeszcze? - Obiecaj, 偶e to si臋 nie powt贸rzy. 262 00:27:09,272 --> 00:27:11,647 Obiecuj臋. 263 00:27:13,912 --> 00:27:16,287 - Wszystko gra? - U mnie tak. 264 00:27:23,165 --> 00:27:24,860 Jak wygl膮dam? 265 00:27:25,045 --> 00:27:26,780 Co? 266 00:27:26,965 --> 00:27:29,500 Jak wygl膮dam? Dobrze? 267 00:27:29,685 --> 00:27:32,340 殴le? Staro? 268 00:27:35,045 --> 00:27:38,340 Nie patrz臋 na to w ten spos贸b. Jeste艣 moim ojcem. 269 00:27:39,445 --> 00:27:41,820 No to spr贸buj. 270 00:27:42,005 --> 00:27:44,060 - M贸wisz powa偶nie? - Bardzo. 271 00:27:46,845 --> 00:27:48,820 Na pewno chcesz wiedzie膰? 272 00:28:18,755 --> 00:28:21,456 Nie lubi臋, kiedy mi robi臋 zdj臋cia. 273 00:28:21,641 --> 00:28:23,376 Przepraszam. 274 00:28:27,121 --> 00:28:29,096 Mog艂am po niego przyjecha膰. 275 00:28:30,561 --> 00:28:32,336 Chc臋 moj膮 nagrod臋. 276 00:28:33,401 --> 00:28:35,131 Kawa? 277 00:28:35,316 --> 00:28:40,651 20 lat w jednej robocie to du偶o. Cho膰 to ciekawy zaw贸d. 278 00:28:41,916 --> 00:28:45,011 Nie a偶 tak, jak wszyscy my艣l臋. 279 00:28:45,196 --> 00:28:48,611 Czasem chcia艂bym budowa膰 inne budynki. 280 00:28:48,796 --> 00:28:50,851 Za艂atwi艂e艣 swoj膮 spraw臋? 281 00:28:51,036 --> 00:28:54,211 - Na szcz臋艣cie tak. - A tego faceta znalaz艂a艣? 282 00:28:54,436 --> 00:28:57,771 - Jakiego faceta? - Tego, kt贸rego szuka艂a艣. 283 00:28:58,476 --> 00:29:02,731 Nie, zapad艂 si臋 pod ziemi臋. 284 00:29:04,836 --> 00:29:07,291 My艣la艂em, 偶e by艂 ci potrzebny. 285 00:29:08,556 --> 00:29:11,331 Musz臋 i艣膰. Dasz mi sw贸j numer? 286 00:29:11,516 --> 00:29:14,371 Nie mam kom贸rki. 287 00:29:14,506 --> 00:29:16,276 Nie wierz臋. 288 00:29:18,681 --> 00:29:20,176 Ja zadzwoni臋. 289 00:29:27,641 --> 00:29:29,176 Masz m贸j numer. 290 00:29:32,521 --> 00:29:34,176 Znowu zapomnia艂a艣. 291 00:29:36,721 --> 00:29:38,576 Nie zapomnia艂am. 292 00:30:10,170 --> 00:30:12,065 Ale powoli! 293 00:30:41,530 --> 00:30:43,385 Pablo, pozw贸l do mnie. 294 00:30:54,650 --> 00:30:58,065 - Co艣 nie tak? - Pablo, w co ty grasz? 295 00:30:58,250 --> 00:30:59,745 Co si臋 sta艂o? 296 00:30:59,930 --> 00:31:03,305 Dostali艣my wiadomo艣膰 od tej dziewczyny, kt贸ra szuka艂a Jary. 297 00:31:03,490 --> 00:31:05,105 Czego chcia艂a? 298 00:31:05,290 --> 00:31:08,385 Nie udawaj idioty. Chcia艂a rozmawia膰 z tob膮! 299 00:31:08,570 --> 00:31:11,292 Nie wiem, czego chce! 300 00:31:11,477 --> 00:31:13,258 Czemu pyta o ciebie? 301 00:31:13,443 --> 00:31:16,578 Wiem tyle co wy. Zadzwo艅 i zapytaj. 302 00:31:16,763 --> 00:31:18,498 Nie. 303 00:31:19,643 --> 00:31:24,058 Zaczekamy, a偶 ona zadzwoni. To naprawd臋 dziwne. 304 00:31:27,523 --> 00:31:28,978 To wszystko? 305 00:31:34,163 --> 00:31:35,818 Pogadam z nim. 306 00:31:56,483 --> 00:31:59,098 Nie dam mu ani grosza. 307 00:31:59,283 --> 00:32:04,618 Powiedz mu, 偶e ju偶 p艂ac臋 na ko艣ci贸艂 i na UNICEF. 308 00:32:04,803 --> 00:32:07,978 Zobacz. Ta rysa to nie 偶arty. 309 00:32:08,163 --> 00:32:10,498 Dom si臋 od tego nie zawali. 310 00:32:11,883 --> 00:32:15,498 Naprawi臋 mu 艣cian臋, ale szanta偶owa膰 si臋 nie dam. 311 00:32:15,683 --> 00:32:18,138 Nie lubi臋 cwaniak贸w. 312 00:32:18,323 --> 00:32:21,778 - To nie jest cwaniak. - Po czyjej stronie stoisz? 313 00:32:24,723 --> 00:32:26,898 Trzeba rozwi膮za膰 problem Jary. 314 00:32:29,363 --> 00:32:32,418 Wymy艣l co艣, 偶eby zyska膰 na czasie. 315 00:32:32,603 --> 00:32:35,938 Par臋 dni, 偶eby艣my mogli wyla膰 beton. 316 00:32:36,123 --> 00:32:39,378 Przytrzymaj go, a偶 sko艅czymy fundamenty. 317 00:32:39,563 --> 00:32:43,578 Potem nikt przy zdrowych zmys艂ach nie da mu pos艂uchu. 318 00:32:43,763 --> 00:32:46,658 M贸wi臋, 偶e na razie nie b臋dzie pada膰. 319 00:32:46,843 --> 00:32:49,738 Za cztery dni fundamenty b臋d臋 gotowe. 320 00:32:51,003 --> 00:32:53,298 Zajm臋 si臋 tym. 321 00:32:53,483 --> 00:32:55,218 Doskonale. 322 00:33:08,523 --> 00:33:11,451 Pa艅ska sprawa jest niemal za艂atwiona. 323 00:33:11,636 --> 00:33:15,852 Po przeanalizowaniu danych nasza firma pokryje koszty naprawy. 324 00:33:16,037 --> 00:33:19,927 Pozostaje tylko podpisa膰 umow臋. 325 00:33:21,392 --> 00:33:23,727 Za kilka dni dam panu zna膰. 326 00:33:26,872 --> 00:33:30,287 Pablo Simo z pracowni architektonicznej Borla. 327 00:34:01,512 --> 00:34:04,047 Panie Simo, jest pan tam? 328 00:34:04,232 --> 00:34:08,607 Chc臋 z panem m贸wi膰. Nic mi po pa艅skim li艣cie. 329 00:34:11,952 --> 00:34:15,767 Prace na budowie trwaj膮 i musimy zamkn膮膰 nasz膮 spraw臋. 330 00:34:18,592 --> 00:34:21,927 Niech pan przede mn臋 nie ucieka. Ostrzegam. 331 00:35:45,512 --> 00:35:47,007 Dzie艅 dobry. 332 00:35:48,512 --> 00:35:50,887 Chcia艂em kupi膰 telefon. 333 00:36:12,552 --> 00:36:13,807 Cze艣膰. 334 00:36:15,152 --> 00:36:17,167 - Kto m贸wi? - Pablo. 335 00:36:17,352 --> 00:36:19,527 - Simo? - Ten sam. Dzwoni艂a艣? 336 00:36:20,552 --> 00:36:22,287 Musisz mi pom贸c. 337 00:36:24,232 --> 00:36:26,127 Szukam pi臋ciu fasad. 338 00:36:26,312 --> 00:36:29,207 Jakich fasad? 339 00:36:29,392 --> 00:36:34,167 Najciekawszych w mie艣cie. Twoim zdaniem. 340 00:36:34,352 --> 00:36:36,847 Jakie znaczenie ma moje zdanie? 341 00:36:37,032 --> 00:36:38,807 Dla mnie spore. 342 00:36:38,992 --> 00:36:43,087 Nie zdawaj si臋 na cudzy gust. 343 00:36:43,272 --> 00:36:44,887 Pomo偶esz mi? 344 00:36:46,792 --> 00:36:48,527 Jutro dostaniesz list臋. 345 00:36:50,512 --> 00:36:53,367 A mo偶e p贸jdziesz ze mn臋? 346 00:36:53,552 --> 00:36:55,127 Potem zadzwoni臋. 347 00:37:29,472 --> 00:37:32,727 - Co si臋 sta艂o? - Twoja c贸rka to lesbijka. 348 00:37:33,752 --> 00:37:37,527 - Co? - Lesbijka. Homoseksualistka. 349 00:37:37,712 --> 00:37:41,207 - Czemu tak m贸wisz? - Ca艂owa艂a si臋 z Anita. 350 00:37:42,312 --> 00:37:44,247 Tylko tyle? 351 00:37:44,432 --> 00:37:46,607 Ca艂owa艂y si臋! 352 00:37:48,152 --> 00:37:50,727 A偶 mi si臋 niedobrze zrobi艂o. 353 00:37:52,072 --> 00:37:55,327 - Mog臋 ci臋 prosi膰? - Za chwil臋. 354 00:38:02,632 --> 00:38:04,367 A ona co m贸wi? 355 00:38:04,552 --> 00:38:07,207 Nic. Zreszt膮, jakie to ma znaczenie? 356 00:38:07,392 --> 00:38:09,207 Ja z ni膮 porozmawiam. 357 00:38:09,342 --> 00:38:12,397 O czym? Jak to jest, kiedy pakuj臋 ci j臋zyk do gard艂a? 358 00:38:12,582 --> 00:38:14,677 Napij si臋 czego艣. 359 00:38:14,922 --> 00:38:16,857 Pi艂am i nie pomog艂o. 360 00:38:25,562 --> 00:38:28,137 Nie widz臋 w tym nic z艂ego. 361 00:38:28,322 --> 00:38:30,457 Dzisiejsza m艂odzie偶... 362 00:38:30,642 --> 00:38:33,057 A ty odk膮d jeste艣 taki liberalny? 363 00:38:33,242 --> 00:38:38,017 Co mnie obchodzi m艂odzie偶? Obchodzi mnie nasza c贸rka. 364 00:38:39,222 --> 00:38:42,037 Dobrze. Porozmawiam z m膮. 365 00:38:43,062 --> 00:38:44,477 R贸b, co chcesz. 366 00:38:53,582 --> 00:38:55,237 Czego s艂uchasz? 367 00:38:55,472 --> 00:38:59,007 Kumpel mi podes艂a艂. Podoba ci si臋? 368 00:38:59,192 --> 00:39:03,933 Owszem. Co to za kumpel? 369 00:39:04,118 --> 00:39:07,333 - Toni. - Znam go? 370 00:39:07,518 --> 00:39:11,893 Czasem go widuj臋 po szkole. Mama go nie lubi, bo ma brod臋. 371 00:39:12,078 --> 00:39:15,053 Dzi艣 pewnie 偶a艂uje, 偶e go krytykowa艂a. 372 00:39:19,358 --> 00:39:22,133 Wszystko bierze tak na serio. 373 00:39:22,318 --> 00:39:26,333 Poca艂owa艂am An臋, ale czy to o czym艣 艣wiadczy? 374 00:39:26,518 --> 00:39:29,892 Nie. Podobaj膮 ci si臋 dziewczyny? 375 00:39:30,077 --> 00:39:34,572 Nie wiem. Poca艂owa艂am ja, 偶eby zobaczy膰, jak to jest. 376 00:39:34,757 --> 00:39:37,692 I ju偶 jestem homo? 377 00:39:37,877 --> 00:39:42,492 Ca艂owa艂am wielu facet贸w i nikt nie m贸wi艂, 偶e jest na odwr贸t. 378 00:39:42,677 --> 00:39:45,412 Wielu? Wybacz, ale... 379 00:39:45,597 --> 00:39:48,732 Ca艂owa艂am si臋 z facetami. A teraz z dziewczyn臋. 380 00:39:48,917 --> 00:39:51,172 Ju偶 dzi艣 musz臋 dokona膰 wyboru? 381 00:39:53,277 --> 00:39:56,052 W twoim wieku nikt nie wie, kim jest. 382 00:39:56,237 --> 00:39:58,212 Mama mnie do tego zmusza. 383 00:39:59,917 --> 00:40:02,644 Zawsze przypina etykietki. 384 00:40:02,829 --> 00:40:07,412 Zapal臋 skr臋ta - narkomanka. Upij臋 si臋 - alkoholiczka. 385 00:40:07,597 --> 00:40:10,292 Ana to przyjaci贸艂ka, przysi臋gam. 386 00:40:10,477 --> 00:40:13,743 Nie przysi臋gaj. To twoje 偶ycie. 387 00:40:47,763 --> 00:40:50,418 Do czwartku trzeba rozmie艣ci膰 pr臋ty. 388 00:40:50,603 --> 00:40:53,376 W razie czego prosz臋 dzwoni膰. 389 00:40:56,925 --> 00:40:59,620 A ten co tu robi? 390 00:40:59,805 --> 00:41:02,740 Niech pan go st膮d wyrzuci. 391 00:41:02,925 --> 00:41:05,820 Ca艂y dzie艅 si臋 przygl膮da艂. 392 00:41:06,005 --> 00:41:09,420 A potem wlaz艂 na teren budowy i robi艂 zdj臋cia. 393 00:41:09,605 --> 00:41:14,060 Kaza艂am go wyrzuci膰, a on mi na to, 偶e ma do tego prawo, 394 00:41:14,245 --> 00:41:18,060 偶e chyba nie mamy nic do ukrycia... 395 00:41:18,245 --> 00:41:20,980 Nie wiem, co robi膰. 396 00:41:21,165 --> 00:41:25,500 Nie zd膮偶y powstrzyma膰 budowy ani wnie艣膰 skargi. 397 00:41:27,045 --> 00:41:31,500 Jutro rano wyleje si臋 beton i stary si臋 od nas odczepi. 398 00:41:32,515 --> 00:41:34,210 Masz racj臋. 399 00:41:35,235 --> 00:41:36,890 Mam racj臋. 400 00:41:54,188 --> 00:41:55,565 Simo! 401 00:42:05,870 --> 00:42:07,565 Co pan tu robi? 402 00:42:07,760 --> 00:42:10,979 Czekam na pana, co mia艂bym robi膰? 403 00:42:11,164 --> 00:42:13,699 Sk膮d pan wie, kt贸r臋dy wychodz臋? 404 00:42:13,884 --> 00:42:18,139 Wysiada pan z metra rano, wsiada do niego wieczorem. 405 00:42:18,324 --> 00:42:22,019 W pa艅skim biurze zerkn膮艂em na rachunek za gaz. 406 00:42:22,204 --> 00:42:25,219 Ta stacja jest najbli偶ej pa艅skiego domu. 407 00:42:25,404 --> 00:42:27,779 Szpera艂 mi pan w rachunkach? 408 00:42:27,964 --> 00:42:31,339 Niech pan nie wyci膮ga pochopnych wniosk贸w. 409 00:42:31,524 --> 00:42:34,139 Mam tak膮 obsesj臋. 410 00:42:34,324 --> 00:42:37,619 Ciekawi mnie, ile kto p艂aci za gaz. 411 00:42:37,804 --> 00:42:41,529 Siedzia艂em sam w biurze do艣膰 d艂ugo. 412 00:42:41,664 --> 00:42:44,559 Pan poszed艂 do 艂azienki. 413 00:42:46,634 --> 00:42:50,769 Rachunek le偶a艂 na stole otwarty. 414 00:42:52,914 --> 00:42:55,369 Wystarczy艂o tylko spojrze膰. 415 00:42:56,514 --> 00:42:59,609 Nie by艂em pewny, bo rachunek nie by艂 na pana, 416 00:42:59,794 --> 00:43:02,009 tylko na jak膮艣 kobiet臋. 417 00:43:02,194 --> 00:43:04,569 Pa艅ska 偶ona czy cudza? 418 00:43:05,954 --> 00:43:10,529 Nie, pan nie p艂aci rachunk贸w cudzych 偶on. 419 00:43:10,664 --> 00:43:12,279 Rozumie pan? 420 00:43:12,464 --> 00:43:15,239 - Staram si臋. - Chod藕my na kaw臋. 421 00:43:25,959 --> 00:43:29,454 Du偶o pan wydaje na gaz. Nie ma pan wycieku? 422 00:43:30,619 --> 00:43:34,634 - Poczu艂bym zapach. - Czasem wyciek jest niewielki. 423 00:43:34,769 --> 00:43:38,944 Miesza si臋 z innymi zapachami. Znika przy wentylacji. 424 00:43:39,179 --> 00:43:41,474 Niech pan sprawdzi. 425 00:43:42,659 --> 00:43:46,554 Jest was troje, zu偶ywacie wi臋cej ni偶 ja sam. 426 00:43:46,689 --> 00:43:49,064 Sk膮d pan wie, 偶e jest nas troje? 427 00:43:49,299 --> 00:43:52,914 - Nie od pana? - Nie wydaje mi si臋. 428 00:43:55,739 --> 00:43:59,234 Od kogo bym wiedzia艂, jak nie od pana? Nie z rachunku przecie偶. 429 00:43:59,419 --> 00:44:01,194 Na pewno nie. 430 00:44:02,019 --> 00:44:05,274 - Nie my艣li pan, 偶e go szpieguj臋. - Nic nie my艣l臋. 431 00:44:05,459 --> 00:44:08,474 My艣li pan wi臋cej, ni偶 m贸wi. 432 00:44:16,812 --> 00:44:19,867 - Na pewno pan mi powiedzia艂. - Czego pan chce? 433 00:44:20,962 --> 00:44:22,617 Dosta艂 pan list? 434 00:44:23,642 --> 00:44:28,417 Nie wiem... czy mog臋 wierzy膰 w listy. 435 00:44:29,602 --> 00:44:32,097 Wol臋 spojrze膰 panu w oczy. 436 00:44:32,282 --> 00:44:34,137 Co pan insynuuje? 437 00:44:36,842 --> 00:44:42,377 Chc臋 tylko wyrazi膰 sw贸j niepok贸j, irytacj臋... 438 00:44:45,472 --> 00:44:49,329 czy wr臋cz gorzkie podejrzenie, 偶e co艣 si臋 za tym kryje. 439 00:44:50,634 --> 00:44:53,969 Widzia艂em na budowie dziwn膮 aktywno艣膰. 440 00:44:54,994 --> 00:44:58,849 Nie tyle mo偶e dziwn膮... 441 00:44:59,084 --> 00:45:01,459 ci nerwow膮. 442 00:45:03,644 --> 00:45:07,379 Jakby tam wszystkich kijem pogonili. 443 00:45:08,284 --> 00:45:10,339 Czemu to pana niepokoi? 444 00:45:10,524 --> 00:45:13,259 Boj臋 si臋, 偶e w ko艅cu kijem pogonicie mnie. 445 00:45:13,444 --> 00:45:15,819 Im wcze艣niej sko艅czy si臋 budowa, tym lepiej. 446 00:45:15,954 --> 00:45:18,809 Nie obchodzi mnie koniec budowy. 447 00:45:18,994 --> 00:45:22,609 Chc臋 tylko, 偶eby艣cie mi zap艂acili. 448 00:45:22,844 --> 00:45:28,659 A pan napisa艂 w swoim li艣cie, 偶e badacie moj膮 spraw臋. 449 00:45:28,844 --> 00:45:33,899 Bo badamy, tyle tylko, 偶e nie mamy jeszcze gotowej odpowiedzi. 450 00:45:34,084 --> 00:45:37,339 Chcia艂 pan jedynie zyska膰 na czasie. 451 00:45:41,684 --> 00:45:43,059 Czy nie? 452 00:45:45,244 --> 00:45:47,569 Zawsze to samo, cholera. 453 00:45:50,224 --> 00:45:52,679 O czym pan m贸wi? 454 00:45:54,744 --> 00:45:58,759 P艂otki zawsze broni臋 grubych ryb. 455 00:45:59,824 --> 00:46:03,439 Niech pan poczyta histori臋 ludzko艣ci. 456 00:46:03,674 --> 00:46:05,009 A wie pan czemu? 457 00:46:07,264 --> 00:46:11,199 Bo 艂udz臋 si臋, 偶e dzi臋ki temu stan臋 si臋 tym, kim nie s膮. 458 00:46:14,984 --> 00:46:19,399 Cho膰by pan ze sk贸ry wy艂azi艂... 459 00:46:19,634 --> 00:46:21,969 nigdy nie b臋dzie pan jednym z nich. 460 00:46:23,554 --> 00:46:26,689 Jasne? Sam pan wie. 461 00:46:39,144 --> 00:46:41,199 Niech mi pan cho膰 kaw臋 postawi. 462 00:46:54,064 --> 00:46:55,799 Jeszcze jedno. 463 00:46:57,554 --> 00:47:00,339 Pytanie do architekta. 464 00:47:02,004 --> 00:47:05,014 Jest jaka艣 okoliczno艣膰, 465 00:47:05,199 --> 00:47:08,940 kt贸ra mog艂aby powstrzyma膰 jutrzejsze prace? 466 00:47:12,525 --> 00:47:13,900 Deszcz. 467 00:47:14,965 --> 00:47:16,820 Wi臋c b臋dzie pada膰. 468 00:47:18,805 --> 00:47:21,980 Zapewniam pana, 偶e spadnie deszcz. 469 00:48:00,554 --> 00:48:04,409 - Co robisz? - Tylko co艣 przegl膮dam. 470 00:48:04,544 --> 00:48:06,199 Co? 471 00:48:06,384 --> 00:48:09,599 Wczoraj robi艂em notatki, teraz skre艣lam. 472 00:48:09,784 --> 00:48:13,610 Nie dam rady i艣膰 na zakupy. P贸jdziesz sama. 473 00:48:13,795 --> 00:48:16,410 Borla mnie za艂atwi艂. 474 00:48:16,595 --> 00:48:21,490 My艣la艂am, 偶e p贸jdziemy potem do kina. 475 00:48:22,875 --> 00:48:24,330 Zd膮偶ysz? 476 00:48:25,565 --> 00:48:27,180 Nie mam pewno艣ci. 477 00:48:28,035 --> 00:48:29,570 Daj zna膰 p贸藕niej. 478 00:48:31,355 --> 00:48:32,770 Chrapa艂a艣. 479 00:48:34,675 --> 00:48:36,410 Uroczy jeste艣. 480 00:48:39,955 --> 00:48:43,125 Nic innego mi nie powiesz po tym, co si臋 sta艂o? 481 00:48:44,430 --> 00:48:47,285 Przepraszam, jestem zm臋czony. 482 00:49:08,950 --> 00:49:10,805 Mam list臋. 483 00:49:14,240 --> 00:49:16,055 To jest Cameru. 484 00:49:17,280 --> 00:49:18,775 Przytrzymasz? 485 00:49:59,239 --> 00:50:02,414 - No i? - Dobrze. Gdzie teraz? 486 00:50:02,599 --> 00:50:04,134 Na g贸r臋. 487 00:50:05,159 --> 00:50:06,494 Chod藕my. 488 00:50:13,839 --> 00:50:16,894 - Co艣 nie tak? - Przejd藕 na t臋 stron臋. 489 00:50:18,199 --> 00:50:19,614 Czemu? 490 00:50:19,799 --> 00:50:22,454 Kobiety nie mog臋 chodzi膰 od strony ulicy. 491 00:50:23,599 --> 00:50:26,774 - Wed艂ug kogo? - To taki zwyczaj. 492 00:50:26,959 --> 00:50:29,534 A ty jeste艣 do nich przywi膮zany. 493 00:50:30,879 --> 00:50:35,694 To przynosi pecha? Jak przej艣cie pod drabin臋? 494 00:50:35,879 --> 00:50:38,094 Co艣 w tym rodzaju. 495 00:50:42,089 --> 00:50:43,704 Jeste艣 zabawny. 496 00:50:44,439 --> 00:50:46,494 Pierwszy raz mi to m贸wi臋. 497 00:50:46,679 --> 00:50:49,214 Mo偶e jeste艣 zabawny tylko przy mnie. 498 00:50:57,879 --> 00:51:00,939 Pi臋ty budynek z listy, Barolo. 499 00:51:19,405 --> 00:51:22,420 Inspirowany "Bosk膮 komedi臋" Dantego? 500 00:51:22,605 --> 00:51:25,940 Min臋li艣my piek艂o, czy艣ciec, wchodzimy do raju. 501 00:51:34,645 --> 00:51:37,980 Na g贸rze zapala si臋 latarnia, niczym ch贸r anielski. 502 00:51:38,165 --> 00:51:40,140 Dante tak sobie wyobra偶a艂 raj. 503 00:51:41,965 --> 00:51:43,340 Podoba ci si臋? 504 00:51:55,351 --> 00:51:57,246 Idziemy do mnie? 505 00:52:24,754 --> 00:52:27,809 - Tu, za zakr臋tem. - Obok pracowni? 506 00:52:28,754 --> 00:52:30,129 Zdziwiony? 507 00:53:11,714 --> 00:53:13,409 Zawsze wiedzia艂e艣, nie? 508 00:54:19,930 --> 00:54:24,105 Mario, Marta dzwoni艂a, 偶e jest problem na budowie. 509 00:54:25,170 --> 00:54:27,945 O tej porze? 510 00:54:28,180 --> 00:54:30,872 Wspomnia艂a o Jarze. 511 00:54:31,057 --> 00:54:33,672 Sukinsyn. Ju偶 jad臋. 512 00:55:18,651 --> 00:55:23,946 Spokojnie. Jutro naprawimy awari臋 i b臋dzie mo偶na wyla膰 beton. 513 00:55:28,647 --> 00:55:30,902 Zajrzyj do do艂u. 514 00:55:41,051 --> 00:55:45,146 Dobrze 偶e jeste艣. Sam nie da艂bym rady. 515 00:55:46,211 --> 00:55:48,346 - Jara? - Jara, tak. 516 00:55:51,971 --> 00:55:54,266 - Co si臋 sta艂o? - Po艣lizgn膮艂 si臋. 517 00:55:54,451 --> 00:55:58,946 K艂贸ci艂 si臋 z Mart臋, w艣ciek艂y, i si臋 po艣lizgn膮艂. 518 00:55:59,131 --> 00:56:00,946 Wezwa艂e艣 pogotowie? 519 00:56:01,131 --> 00:56:04,866 Nie 偶yje. Nic tu po pogotowiu. 520 00:56:05,051 --> 00:56:08,186 - No to policj臋. - Nie wiem. 521 00:56:10,411 --> 00:56:13,666 Wiesz, na jak d艂ugo zamkn臋 nam budow臋 po takim wypadku? 522 00:56:13,851 --> 00:56:18,233 Mieszkania si臋 nie sprzedaj臋, je艣li budowa stoi. 523 00:56:19,938 --> 00:56:22,107 Co robimy? 524 00:56:23,412 --> 00:56:26,027 Nie do艣膰, 偶e to by艂 kawa艂 drania, 525 00:56:26,212 --> 00:56:29,667 kt贸ry nas szanta偶owa艂, chcia艂 wyci膮gn膮膰 kas臋. 526 00:56:29,852 --> 00:56:33,432 Wiesz, co zrobi艂? Zaprzyja藕ni艂 si臋 z dozorc臋. 527 00:56:33,617 --> 00:56:36,912 Przyni贸s艂 radio, 偶eby s艂ucha膰 meczu. 528 00:56:39,257 --> 00:56:44,110 Kupi艂 pizz臋 i wino. A potem zamkn膮艂 go w baraku. 529 00:56:44,295 --> 00:56:47,990 Szcz臋艣cie, 偶e facet mia艂 kom贸rk臋 i wezwa艂 Mart臋. 530 00:56:48,175 --> 00:56:51,710 Kiedy przyjecha艂a, Jara by艂 jak oszala艂y. 531 00:56:51,895 --> 00:56:54,510 Rozbi艂 g艂贸wn膮 rur臋. 532 00:56:54,695 --> 00:56:57,750 Wsz臋dzie by艂o b艂oto. 533 00:56:57,985 --> 00:57:00,440 Chcia艂 pieni臋dzy. 534 00:57:00,625 --> 00:57:03,880 30 tysi臋cy dolar贸w! Bezczelny naci膮gacz. 535 00:57:04,065 --> 00:57:06,080 Wy艂udzacz. 536 00:57:07,055 --> 00:57:10,030 - Trzeba wezwa膰 policj臋. - Po co?! 537 00:57:12,455 --> 00:57:17,270 Na dok艂adk臋 laz艂 do niej z 艂apami. Dobiera艂 si臋 do Marty! 538 00:57:17,455 --> 00:57:19,550 - Jara? - Tak. 539 00:57:19,735 --> 00:57:21,150 Nic nie wsk贸rasz. 540 00:57:22,455 --> 00:57:25,230 - Jak 艂adnie pachniesz. - Nie dotykaj mnie! 541 00:57:28,535 --> 00:57:33,230 Nie wystarczy艂a mu kasa. Chcia艂 te偶 Marty. 542 00:57:34,295 --> 00:57:36,710 Na szcz臋艣cie nic jej nie zrobi艂. 543 00:57:37,815 --> 00:57:42,190 To o ni膮 si臋 martwi臋. Zatrzymaj膮 j膮. 544 00:57:42,975 --> 00:57:44,790 Ten typek mia艂 rodzin臋? 545 00:57:47,855 --> 00:57:49,550 Chyba nie. 546 00:57:50,665 --> 00:57:53,040 Wspomnia艂 kiedy艣, 偶e mieszka sam. 547 00:57:53,225 --> 00:57:56,169 To dobrze, 偶e nie ma krewnych. 548 00:57:56,304 --> 00:57:59,319 Daje nam wi臋cej swobody. 549 00:57:59,504 --> 00:58:00,789 Do czego? 550 00:58:00,974 --> 00:58:04,909 W tej sytuacji chyba lepiej, 偶eby Jara znikn膮艂. 551 00:58:06,655 --> 00:58:10,104 Mo偶na go zostawi膰 pod fundamentami. 552 00:58:12,049 --> 00:58:15,224 Zawsze to pogrzeb. Co powiesz? 553 00:58:17,009 --> 00:58:18,904 Nie wiem. 554 00:58:20,289 --> 00:58:23,904 Nie mo偶esz nie wiedzie膰. Nie ma wyj艣cia. 555 00:58:24,089 --> 00:58:26,704 On nie 偶yje. Zgin膮艂 w wypadku. 556 00:58:26,939 --> 00:58:29,994 Nie ma rodziny, nikt go nie b臋dzie szuka艂. 557 00:58:31,499 --> 00:58:36,154 Ty i ja musimy podj臋膰 decyzj臋. 558 00:58:36,339 --> 00:58:40,994 Czasami 偶ycie ka偶e ci dokona膰 wyboru. 559 00:58:41,899 --> 00:58:43,794 Po czyjej stronie stoisz? 560 00:58:47,455 --> 00:58:49,790 Robimy, co nale偶y. 561 00:58:49,915 --> 00:58:53,570 Jeste艣my jedynymi 艣wiadkami. 562 00:58:53,755 --> 00:58:56,130 B膮d藕 spokojny. 563 00:58:56,315 --> 00:58:59,090 - A dozorca? - Nic nie wie. 564 00:58:59,275 --> 00:59:03,250 Kiedy go wypu艣cili艣my, Jara ju偶 le偶a艂 w dole. 565 00:59:03,435 --> 00:59:08,010 By艂 taki przera偶ony, 偶e z trudem wsiad艂 do taks贸wki. 566 00:59:09,675 --> 00:59:12,330 Prosz臋, Pablo. 567 00:59:25,495 --> 00:59:27,150 Zakopmy go tam. 568 00:59:38,575 --> 00:59:40,470 Na pewno jest martwy? 569 00:59:40,645 --> 00:59:43,100 Tak. We藕 go za nogi. 570 00:59:44,485 --> 00:59:46,180 Mo偶e tylko zemdla艂. 571 00:59:50,733 --> 00:59:53,781 Nie 偶yje. Sko艅czmy z tym. 572 00:59:54,806 --> 00:59:57,061 Za nogi. Po艂贸偶 go. 573 01:00:07,046 --> 01:00:08,701 Czo艂o... 574 01:00:10,693 --> 01:00:12,430 Poszukam latarki. 575 01:00:23,037 --> 01:00:24,572 Czo艂o... 576 01:00:26,927 --> 01:00:29,062 Przysyp go dok艂adnie! 577 01:00:56,367 --> 01:00:58,218 Na co patrzysz? 578 01:00:59,843 --> 01:01:02,298 Naprawi臋 to, gdy b臋d臋 przy kasie. 579 01:01:03,563 --> 01:01:05,579 To nic powa偶nego? 580 01:01:09,004 --> 01:01:10,699 Nie. 581 01:01:14,524 --> 01:01:16,059 Powierzchowne. 582 01:01:21,282 --> 01:01:24,425 - Zrobi艂 j膮 celowo. - Kto? 583 01:01:29,450 --> 01:01:30,745 Wiesz kto. 584 01:01:30,930 --> 01:01:33,305 Czemu powiedzia艂e艣, 偶e go nie znasz? 585 01:01:33,490 --> 01:01:36,585 Kim jeste艣? C贸rk臋? 586 01:01:36,770 --> 01:01:38,105 Czyj?? 587 01:01:39,291 --> 01:01:41,786 Jary. Tak czy nie? 588 01:01:41,971 --> 01:01:43,462 - Nie. - Krewn膮? 589 01:01:43,597 --> 01:01:46,532 - Te偶 nie. - Wiem, 偶e to nie twoje mieszkanie. 590 01:01:49,397 --> 01:01:51,332 呕a艂uj臋, 偶e ci zaufa艂am. 591 01:01:53,766 --> 01:01:55,181 Kim jeste艣? 592 01:02:01,080 --> 01:02:04,655 Pracuj臋 z jednym prawnikiem od prawie pi臋ciu lat. 593 01:02:06,560 --> 01:02:08,575 Kto艣 chce odzyska膰 d艂ug... 594 01:02:10,290 --> 01:02:13,625 Prawnik przyjmuje spraw臋, naciska. 595 01:02:15,290 --> 01:02:17,225 A偶 d艂u偶nik zap艂aci. 596 01:02:19,090 --> 01:02:22,972 Ja si臋 zajmuj臋 papierkow膮 robot臋. 597 01:02:25,881 --> 01:02:28,257 Chcesz wiedzie膰, na czym polega interes? 598 01:02:28,392 --> 01:02:31,822 - Tak. - Na tym, 偶eby zdoby膰 mieszkanie. 599 01:02:32,567 --> 01:02:34,742 Przyw艂aszczy膰? 600 01:02:34,977 --> 01:02:38,668 To si臋 dzieje codziennie. Ludzie zajmuj臋 mieszkanie, 601 01:02:38,853 --> 01:02:42,268 kt贸re by膰 mo偶e ma w艂a艣ciciela, ale stoi puste. 602 01:02:42,403 --> 01:02:44,538 I nie mo偶esz ich usun膮膰. 603 01:02:44,773 --> 01:02:46,682 Jara pracowa艂 dla was? 604 01:02:50,307 --> 01:02:51,842 Nie. 605 01:02:52,027 --> 01:02:57,239 Mamy uk艂ady z administracj臋, z agencjami wynajmu, z portierami. 606 01:02:57,424 --> 01:03:02,559 Po pewnym czasie prawnik przejmuje mieszkanie i je sprzedaje. 607 01:03:02,744 --> 01:03:04,564 Chyba, 偶e go wsadz臋. 608 01:03:05,619 --> 01:03:10,752 Rozejrzyj si臋 troch臋. Twoi znajomi wszystko za艂atwiaj膮 legalnie? 609 01:03:10,937 --> 01:03:14,392 Ten architekt, tw贸j szef? 610 01:03:14,577 --> 01:03:18,512 S膮siedzi? Klienci? 611 01:03:19,857 --> 01:03:25,752 Zawsze s膮 w zgodzie z prawem? A ty? Nigdy nic nie zrobi艂e艣? 612 01:03:27,137 --> 01:03:31,632 Ka偶dy ma co艣 na sumieniu. A jak nie, to b臋dzie mia艂. 613 01:03:31,817 --> 01:03:36,672 A je艣li nie, to po偶a艂uje. Nikt nie chce by膰 frajerem. 614 01:03:37,357 --> 01:03:39,012 A ty co zrobi艂a艣? 615 01:03:41,867 --> 01:03:44,122 Akt w艂asno艣ci by艂 czysty. 616 01:03:44,307 --> 01:03:48,242 Jara nie wraca艂 i nie wiem, kiedy si臋 zdecydowa艂am, 617 01:03:48,477 --> 01:03:53,092 ale pami臋tam, jak wylicza艂am, ile trzeba wy艂o偶y膰 na mieszkanie. 618 01:03:53,227 --> 01:03:55,762 I kiedy ju偶 by艂am blisko, pomy艣la艂am... 619 01:03:57,467 --> 01:03:59,642 dlaczego nie? 620 01:03:59,827 --> 01:04:02,402 Odczeka艂am rok, dwa. 621 01:04:02,587 --> 01:04:07,122 I kiedy mija艂 trzeci, sama zacz臋艂am sp艂aca膰 d艂ugi. 622 01:04:09,067 --> 01:04:10,842 Wezwa艂am 艣lusarza. 623 01:04:16,777 --> 01:04:19,072 Zmieni艂am zamek i by艂o moje. 624 01:04:20,657 --> 01:04:23,592 - Kiedy to by艂o? - Dwa miesi膮ce temu. 625 01:04:26,897 --> 01:04:28,716 Jestem potworem? 626 01:04:28,961 --> 01:04:32,096 Nie. Ka偶dy ma co艣 na sumieniu. 627 01:04:34,096 --> 01:04:35,551 A ty? 628 01:04:42,856 --> 01:04:44,911 Kiedy sprz膮ta艂am, znalaz艂am to. 629 01:04:45,976 --> 01:04:49,271 Du偶o materia艂贸w na wasz temat. 630 01:04:49,506 --> 01:04:52,681 Jakby nic go nie obchodzi艂o bardziej. 631 01:04:54,616 --> 01:04:58,351 Dlatego posz艂am was o niego zapyta膰. 632 01:05:08,579 --> 01:05:10,314 Czyta艂a艣? 633 01:05:11,739 --> 01:05:14,234 Go艣膰 mia艂 obsesj臋 na twoim punkcie. 634 01:05:14,419 --> 01:05:17,154 - Zabior臋 to. - Dlaczego? 635 01:05:17,339 --> 01:05:20,394 Bo je艣li kto艣 to znajdzie, stracisz mieszkanie. 636 01:05:20,579 --> 01:05:22,234 Co si臋 sta艂o z Jar臋? 637 01:05:22,419 --> 01:05:25,354 - Wyjecha艂. - Nie powiesz dok膮d? 638 01:05:27,859 --> 01:05:30,354 Nie wr贸ci. Nie martw si臋. 639 01:06:04,161 --> 01:06:06,835 Spokojnie, ju偶 po wszystkim. 640 01:06:09,020 --> 01:06:11,275 Trzeba tu troch臋 sprz膮tn膮膰. 641 01:06:13,060 --> 01:06:17,555 Przysypa膰 go ziemi臋, odstawi膰 drabin臋, sprz膮tn膮膰 ze sto艂u. 642 01:06:19,460 --> 01:06:24,475 Tymczasem chod藕my si臋 ogarn膮膰, 偶eby tu by膰 przed innymi. 643 01:06:25,900 --> 01:06:31,195 Pablo, kiedy wr贸cisz, sta艅 przy dole. 644 01:06:31,380 --> 01:06:36,777 Niech nikt si臋 do niego nie zbli偶a, p贸ki nie wylej臋 betonu. 645 01:06:38,842 --> 01:06:42,657 Marto, zosta艅 jutro w domu. 646 01:06:44,202 --> 01:06:45,937 Wol臋 by膰 tutaj. 647 01:06:47,322 --> 01:06:49,177 Odpocznij. 648 01:06:49,362 --> 01:06:53,017 My si臋 wszystkim zajmiemy. Obiecuj臋. 649 01:06:57,727 --> 01:06:59,662 Przyjd藕 po po艂udniu. 650 01:07:00,887 --> 01:07:03,142 To i tak nie wyschnie do po艂udnia. 651 01:07:03,327 --> 01:07:06,262 Nie chc臋, 偶eby kto艣 ci臋 widzia艂 w tym stanie. 652 01:07:16,607 --> 01:07:17,982 Dzi臋kuj臋. 653 01:07:22,567 --> 01:07:24,022 Nie ma sprawy. 654 01:07:26,687 --> 01:07:28,622 Zrobili艣my, co by艂o trzeba. 655 01:07:52,487 --> 01:07:55,662 Pablo Simo jest architektem. 656 01:07:55,847 --> 01:07:59,256 Ma 偶on臋 Laur臋 i c贸rk臋 Francisk臋. 657 01:08:02,125 --> 01:08:05,340 Zatrudniony na etacie. 658 01:08:06,445 --> 01:08:11,900 Nie jest partnerem, cho膰 pracuje u Borli od 20 lat. 659 01:08:16,925 --> 01:08:21,624 Je藕dzi metrem, cho膰 autobusem by艂oby wygodniej. 660 01:08:22,729 --> 01:08:26,544 Nie lubi kork贸w albo woli grzeba膰 si臋 偶ywcem pod miastem. 661 01:08:28,929 --> 01:08:31,064 Nie ma romans贸w, 662 01:08:31,249 --> 01:08:35,024 jedynie s艂abo艣膰 do architekt Horvart. 663 01:08:35,209 --> 01:08:37,344 Bez wzajemno艣ci. 664 01:08:39,329 --> 01:08:41,464 Czai si臋 za rogiem. 665 01:08:43,649 --> 01:08:46,544 Dzi艣 nie spojrza艂 mi w oczy. 666 01:08:46,729 --> 01:08:49,224 Jest obsesyjny. 667 01:08:49,409 --> 01:08:53,590 My艣li, 偶e powinien by膰 twardy, ale to nie le偶y w jego naturze. 668 01:08:53,775 --> 01:08:57,310 Jest bardziej po tej stronie ni偶 po tamtej. 669 01:08:57,495 --> 01:09:00,830 Jest w nim co艣, co mnie zbija z tropu. 670 01:09:01,015 --> 01:09:04,030 K艂amie? Jest tch贸rzem? 671 01:09:04,215 --> 01:09:07,230 Szef na niego naciska? 672 01:09:07,415 --> 01:09:09,742 Cho膰by nie wiem co, 673 01:09:09,927 --> 01:09:13,902 zawsze b臋d臋 mia艂 ich na oku. 674 01:09:14,087 --> 01:09:18,102 Moje spojrzenie b臋dzie im ci臋偶y膰. 675 01:09:20,727 --> 01:09:23,062 Dlaczego czuj臋 do niego sympati臋? 676 01:09:24,687 --> 01:09:27,942 Myli艂em si臋, nie mog臋 na niego liczy膰. 677 01:09:28,127 --> 01:09:32,542 Jeste艣my po jednej stronie, ale on nie rozumie. 678 01:09:32,727 --> 01:09:35,142 Ko艣ci zosta艂y rzucone. 679 01:09:52,447 --> 01:09:53,862 Spa艂e艣? 680 01:09:56,007 --> 01:09:57,422 Troch臋. 681 01:09:58,527 --> 01:10:02,022 M臋偶czy藕ni maj臋 szcz臋艣cie. Zawsze 艣pi臋 jak zabici. 682 01:10:02,207 --> 01:10:03,622 Wcale nie. 683 01:10:05,287 --> 01:10:07,262 Zarwa艂em wiele nocy. 684 01:10:07,497 --> 01:10:08,672 Kiedy? 685 01:10:10,137 --> 01:10:12,192 Przez te wszystkie lata. 686 01:10:13,497 --> 01:10:16,192 - Nie zauwa偶y艂am. - Bo spa艂a艣. 687 01:10:17,897 --> 01:10:23,392 Nigdy nie mieli艣my takiego zmartwienia jak teraz. 688 01:10:25,417 --> 01:10:27,112 M贸w za siebie. 689 01:10:27,277 --> 01:10:30,412 Chcesz powiedzie膰, 偶e sta艂o si臋 ju偶 co艣 gorszego? 690 01:10:36,037 --> 01:10:37,492 Kilka lat temu 691 01:10:37,677 --> 01:10:41,616 pogrzeba艂em cz艂owieka pod fundamentem naszego nowego biura. 692 01:10:41,801 --> 01:10:44,096 Do dzi艣 nie wiem, czy by艂 martwy. 693 01:10:45,961 --> 01:10:48,976 Wed艂ug ciebie co jest gorsze? 694 01:10:50,921 --> 01:10:55,056 Seksualno艣膰 naszej c贸rki czy to, 偶e pogrzeba艂em cz艂owieka? 695 01:11:42,561 --> 01:11:48,091 Mierz臋 j膮 dwa razy dziennie. Wiem, 偶e stanie pan po w艂a艣ciwej stronie. 696 01:11:48,276 --> 01:11:51,411 Boj臋 si臋. Uwolnij mnie od niego. 697 01:11:51,596 --> 01:11:57,580 P艂otki zawsze broni臋 grubych ryb. 698 01:11:57,765 --> 01:12:02,220 Ka偶dy ma co艣 na sumieniu. 699 01:12:02,405 --> 01:12:04,660 Po czyjej stronie stoisz? 700 01:12:22,245 --> 01:12:25,340 Dlaczego czuj臋 sympati臋 do Pabla Simo? 701 01:12:30,165 --> 01:12:32,860 O czym chcia艂e艣 rozmawia膰? 702 01:12:33,045 --> 01:12:36,252 - Chc臋 odej艣膰. - Co? 703 01:12:36,437 --> 01:12:38,852 Chc臋 odej艣膰. 704 01:12:41,197 --> 01:12:44,132 - Dlaczego? - Potrzebuj臋 zmiany. 705 01:12:46,037 --> 01:12:49,972 M贸j przyjaciel po czterdziestce rzuci艂 wszystko. 706 01:12:50,157 --> 01:12:53,092 呕eby zdobywa膰 g贸ry. 707 01:12:53,277 --> 01:12:57,772 Dzi艣 ma 41 i wr贸ci艂 do tej samej kancelarii, 708 01:12:57,957 --> 01:13:01,092 ale za ni偶sz膮 pensj臋. 709 01:13:01,277 --> 01:13:04,332 Nie b臋d臋 si臋 wspina艂, tylko budowa艂. 710 01:13:04,517 --> 01:13:07,633 Przynie艣 mi projekt... 711 01:13:09,018 --> 01:13:11,353 i mo偶e go zrobimy. 712 01:13:11,478 --> 01:13:13,512 Czemu nie zrobi艂e艣 ze mnie partnera? 713 01:13:13,697 --> 01:13:16,752 - Przy projekcie? - W pracowni. 714 01:13:20,307 --> 01:13:24,482 Nie by艂o potrzeby. A ty nie prosi艂e艣. 715 01:13:24,667 --> 01:13:28,602 Mog臋 to zrobi膰. Na symboliczny procent. 716 01:13:28,787 --> 01:13:30,762 Teraz chc臋 odej艣膰. 717 01:13:31,507 --> 01:13:34,522 - Masz co艣 na oku? - Mam w艂asny projekt. 718 01:13:34,707 --> 01:13:37,282 Ale zostajesz w bran偶y? 719 01:13:37,467 --> 01:13:41,162 To b臋dzie co艣 pokrewnego. 720 01:13:43,027 --> 01:13:47,642 Daj mi par臋 dni, musz臋 kogo艣 znale藕膰. 721 01:13:47,827 --> 01:13:49,722 Byle nie za d艂ugo. 722 01:13:51,347 --> 01:13:54,802 Pom贸wmy o odprawie. To 20 lat pracy. 723 01:13:56,147 --> 01:13:59,802 Sam odchodzisz. Ja ci臋 nie wyrzucam. 724 01:14:00,747 --> 01:14:02,682 Nie nale偶y ci si臋. 725 01:14:23,347 --> 01:14:27,042 - Daj mi par臋 dni na zastanowienie. - Niech b臋dzie. 726 01:14:43,907 --> 01:14:46,842 - Co tu robisz? - Chc臋 si臋 po偶egna膰. 727 01:14:47,027 --> 01:14:49,121 Jedziesz na wakacje? 728 01:14:49,306 --> 01:14:50,681 Odchodz臋. 729 01:14:51,706 --> 01:14:53,441 Jak to? 730 01:14:53,626 --> 01:14:55,921 Rozmawia艂em z Borl膮. 731 01:15:02,987 --> 01:15:05,602 - Co b臋dziesz robi艂? - Nie wiem. 732 01:15:07,467 --> 01:15:09,162 Co艣 nowego. 733 01:15:10,467 --> 01:15:12,122 Tw贸j projekt? 734 01:15:12,307 --> 01:15:15,842 Tylko nie m贸w, 偶e nic z tego nie b臋dzie. 735 01:15:16,027 --> 01:15:18,002 Tak powiedzia艂am? 736 01:15:19,787 --> 01:15:22,562 - Jestem okropna. - Owszem. 737 01:15:26,147 --> 01:15:27,762 Powodzenia. 738 01:15:28,787 --> 01:15:31,362 W razie czego wiesz, gdzie mnie szuka膰. 739 01:15:33,782 --> 01:15:35,797 My艣lisz o tamtej nocy? 740 01:15:39,902 --> 01:15:41,797 Staram si臋 nie. 741 01:15:41,982 --> 01:15:44,277 Ja tak. Ca艂y czas. 742 01:15:48,422 --> 01:15:50,602 S膮 rzeczy, kt贸rych nie rozumiem. 743 01:15:51,587 --> 01:15:53,122 Co tu rozumie膰? 744 01:15:54,787 --> 01:15:56,282 Po艣lizgn膮艂 si臋. 745 01:16:15,947 --> 01:16:18,802 Pablo Simo to sfrustrowany architekt. 746 01:16:18,987 --> 01:16:23,322 Boi si臋 ruszy膰 z miejsca, w kt贸rym utkn膮艂. 747 01:16:24,427 --> 01:16:27,189 Praca, ma艂偶e艅stwo, 748 01:16:27,374 --> 01:16:30,429 偶ycie bez muzyki i przyjaci贸艂. 749 01:16:30,614 --> 01:16:33,900 Bez kochanek. Bez mi艂o艣ci. 750 01:16:35,278 --> 01:16:37,933 Niewiele o sobie wie. 751 01:16:38,118 --> 01:16:42,213 Ma c贸rk臋, kt贸r膮 kocha. I 偶on臋, kt贸rej nie. 752 01:16:42,398 --> 01:16:45,653 Chce zbudowa膰 budynek - dzie艂o sztuki. 753 01:16:45,838 --> 01:16:48,493 I boi si臋, 偶e nigdy tego nie zrobi. 754 01:16:48,678 --> 01:16:51,253 Pogrzeba艂 cz艂owieka pod fundamentami. 755 01:16:52,518 --> 01:16:56,333 I do dzi艣 sta艂 nie po tej stronie, co trzeba. 756 01:17:18,038 --> 01:17:19,333 Co robisz? 757 01:17:22,318 --> 01:17:26,053 Odchodz臋. Chc臋 si臋 rozwie艣膰. 758 01:17:27,358 --> 01:17:30,653 Nie Wyg艂upiaj si臋. Jeste艣my w nerwach. 759 01:17:30,838 --> 01:17:34,773 Brakuje tylko, 偶eby to si臋 odbi艂o na naszym zwi膮zku. 760 01:17:39,758 --> 01:17:42,133 Dlaczego chcesz si臋 rozwie艣膰? 761 01:17:43,398 --> 01:17:46,093 Nie widz臋 powodu, 偶eby艣my byli razem. 762 01:17:47,678 --> 01:17:49,573 My艣lisz, 偶e jeste艣 jedyny? 763 01:17:50,958 --> 01:17:56,493 Ile par ma po temu powody inne ni偶 sam 艣lub? 764 01:17:56,678 --> 01:17:59,493 A mo偶e zrobi艂e艣 si臋 g艂upio romantyczny? 765 01:17:59,688 --> 01:18:04,023 Zawsze by艂em g艂upi. Teraz b臋d臋 romantyczny. 766 01:18:05,848 --> 01:18:07,503 Troch臋 p贸藕no. 767 01:18:09,768 --> 01:18:11,463 Masz inn膮? 768 01:18:11,648 --> 01:18:14,183 Nic nie mam. 769 01:18:15,648 --> 01:18:19,223 Poza walizk臋 i facetem, kt贸ry zosta艂 pod cementem. 770 01:18:19,408 --> 01:18:22,063 Powiedzia艂e艣 mi to, 偶ebym ci臋 rzuci艂a. 771 01:18:22,248 --> 01:18:26,983 Ale ja zostan臋, na dobre i z艂e. Z trupem czy bez. 772 01:18:28,008 --> 01:18:30,903 Chcesz rozwodu, to b臋dziesz musia艂 odej艣膰. 773 01:18:33,168 --> 01:18:34,903 W艂a艣nie to robi臋. 774 01:18:47,608 --> 01:18:50,827 Wynaj膮艂em mieszkanie, jutro ci podam adres. 775 01:18:55,212 --> 01:18:58,422 - Wszystko gra? - Tak, tato. Da膰 ci mam臋? 776 01:18:58,607 --> 01:19:01,502 Nie. Jutro zadzwoni臋. 777 01:19:03,407 --> 01:19:06,142 - Kocham ci臋. - A ja ciebie. 778 01:20:08,971 --> 01:20:11,026 Ty sukinsynu! 779 01:20:11,931 --> 01:20:16,102 Pani architekt! Co za niespodzianka. 780 01:20:16,287 --> 01:20:19,582 Straszna pogoda, co? 781 01:20:24,527 --> 01:20:28,622 To was wyniesie wi臋cej ni偶 moje odszkodowanie. 782 01:20:29,847 --> 01:20:34,783 Tylko pogarszasz spraw臋. Gdzie艣 ty studiowa艂a architektur臋? 783 01:20:43,648 --> 01:20:45,983 Cholerny sukinsyn. 784 01:21:44,372 --> 01:21:46,747 A gdybym do was zajrza艂? 785 01:21:48,892 --> 01:21:51,862 Bo jest co艣, czego nie wiecie. 786 01:21:54,647 --> 01:21:58,544 Kiedy wrzucili艣cie mnie do rowu, nie by艂em martwy. 787 01:22:02,889 --> 01:22:06,704 Przypadek czy ludzki b艂膮d sprawi艂y, 788 01:22:08,809 --> 01:22:12,984 偶e wydosta艂em si臋, nim wylali艣cie beton. 789 01:22:14,369 --> 01:22:17,824 Co by si臋 sta艂o? Zobaczymy. 790 01:22:19,089 --> 01:22:22,024 Ju偶 nied艂ugo was odwiedz臋. 791 01:22:23,049 --> 01:22:26,504 Chc臋 was pozdrowi膰 osobi艣cie. 792 01:22:30,689 --> 01:22:34,824 Czeka艂em na t臋 chwil臋 od trzech lat. 793 01:22:37,129 --> 01:22:40,544 Z wyrazami szacunku, Nelson Jara. 794 01:24:06,077 --> 01:24:08,052 ZDJ臉CIA 795 01:24:30,009 --> 01:24:31,984 MUZYKA 796 01:24:38,839 --> 01:24:42,694 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 797 01:24:42,929 --> 01:24:45,504 Tekst: Magdalena Dwojak 54323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.