All language subtitles for jane.the.virgin.s05e15.720p.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:01,854 Ah, friends. You'll recall Jane 2 00:00:01,878 --> 00:00:04,144 had been working on her newest book for quite some time. 3 00:00:04,169 --> 00:00:05,880 I just had an epiphany about my new book. 4 00:00:05,905 --> 00:00:07,462 I want to turn it into this big 5 00:00:07,487 --> 00:00:09,020 multigenerational story 6 00:00:09,045 --> 00:00:10,611 with all of the lightness 7 00:00:10,636 --> 00:00:12,532 and all of the darkness. 8 00:00:12,557 --> 00:00:13,592 And great news: 9 00:00:13,616 --> 00:00:15,994 she was getting good feedback from her mentor Marlene. 10 00:00:16,019 --> 00:00:18,059 I would love to show it to a friend in the industry. 11 00:00:18,084 --> 00:00:19,851 - Really? That would be... - Okay, 12 00:00:19,876 --> 00:00:22,877 okay, the friend is actually my lover. 13 00:00:22,902 --> 00:00:25,002 She's in publishing, and she's a genius. 14 00:00:25,007 --> 00:00:26,918 And Marlene's not the only one with a lover. 15 00:00:26,942 --> 00:00:28,875 Jane and Rafael were back together. 16 00:00:28,900 --> 00:00:30,564 And he proposed. 17 00:00:30,589 --> 00:00:32,656 - Will you marry me? - Yes! 18 00:00:32,681 --> 00:00:33,959 I know! 19 00:00:33,983 --> 00:00:35,749 Heart-eye emojis, right? 20 00:00:35,774 --> 00:00:38,374 But in less happy news, their son Mateo 21 00:00:38,399 --> 00:00:40,299 was having a hard time at school. 22 00:00:40,399 --> 00:00:42,600 Mateo is really struggling with his reading. 23 00:00:42,625 --> 00:00:44,425 He is quite far behind the rest of the class. 24 00:00:44,450 --> 00:00:46,628 Oh, and Jane's dad was struggling, too. 25 00:00:46,652 --> 00:00:49,305 See, the fate of his show was in the hands of the studio. 26 00:00:49,330 --> 00:00:50,663 Barry, I need this pickup. 27 00:00:50,688 --> 00:00:52,643 I know! Straight out of a telenovela 28 00:00:52,667 --> 00:00:53,767 inside a telenovela! 29 00:00:53,782 --> 00:00:54,797 And speaking of... 30 00:00:54,822 --> 00:00:56,812 remember Rafael's sister Luisa? 31 00:00:56,837 --> 00:00:59,304 You know, the one who was in love with Rose, 32 00:00:59,329 --> 00:01:00,528 aka our supervillain. 33 00:01:00,553 --> 00:01:02,486 Thank you for accepting this assignment. 34 00:01:02,511 --> 00:01:04,277 Now let's get to work. 35 00:01:04,678 --> 00:01:06,884 Well, Luisa swore her off forever, 36 00:01:06,909 --> 00:01:08,243 though recently she seemed 37 00:01:08,268 --> 00:01:09,935 to have had a change of heart again. 38 00:01:09,960 --> 00:01:12,994 I even sent someone to watch over you. "Girl..." 39 00:01:13,019 --> 00:01:14,752 - Hey, girl, what's up? - I'm in. 40 00:01:14,777 --> 00:01:16,109 What does Rose need me to do? 41 00:01:16,129 --> 00:01:17,973 Oh, and I hate to bring this up, but... 42 00:01:17,997 --> 00:01:20,686 If you do not help me, something terrible... 43 00:01:20,711 --> 00:01:22,644 I know. 44 00:01:22,669 --> 00:01:26,705 I hope Petra's okay. Which is where we left off. 45 00:01:26,861 --> 00:01:29,061 When Jane Gloriana Villanueva 46 00:01:29,086 --> 00:01:31,786 was 30 years and six months old, 47 00:01:31,811 --> 00:01:34,110 her life changed forever. 48 00:01:34,135 --> 00:01:35,702 She gonna be okay? 49 00:01:38,928 --> 00:01:41,161 Yes. Unfortunately. 50 00:01:41,186 --> 00:01:42,838 My mother's like a cockroach. 51 00:01:42,863 --> 00:01:45,431 But that's a month away. 52 00:01:45,456 --> 00:01:47,979 Right now Jane is 30 years and five months old. 53 00:01:48,004 --> 00:01:49,704 And this is more of a hassle. 54 00:01:49,729 --> 00:01:51,729 Her leg's pretty screwed up. She'll be fine. 55 00:01:53,803 --> 00:01:55,102 I'm just happy you're all right. 56 00:01:56,560 --> 00:02:00,417 You know, when I first woke up after the crash, 57 00:02:00,442 --> 00:02:02,143 my first thought was of the girls. 58 00:02:03,196 --> 00:02:04,196 What if I died? 59 00:02:04,221 --> 00:02:05,821 Then I realized they'd be fine. 60 00:02:05,846 --> 00:02:06,978 'Cause they have Rafael. 61 00:02:07,256 --> 00:02:09,690 - And you. As a stepmom. - Oh... 62 00:02:09,715 --> 00:02:11,779 Don't you start crying. I'm trying to stop... 63 00:02:11,804 --> 00:02:12,870 Too late. 64 00:02:12,895 --> 00:02:15,963 I just realized I'm gonna be a stepmom. 65 00:02:15,988 --> 00:02:19,923 Which brings us here, now. 66 00:02:20,322 --> 00:02:21,388 What's going on? 67 00:02:21,413 --> 00:02:23,513 I want to make sure everything is equal, 68 00:02:23,538 --> 00:02:25,882 so the girls feel every bit as important as Mateo. 69 00:02:26,181 --> 00:02:27,181 I also think 70 00:02:27,206 --> 00:02:28,717 we should buy two more chairs for the kitchen table, 71 00:02:28,741 --> 00:02:30,186 so they don't have to sit on folding chairs 72 00:02:30,210 --> 00:02:31,920 every time they come over, like they're company. 73 00:02:31,944 --> 00:02:33,405 And I'm gonna spend time 74 00:02:33,430 --> 00:02:34,597 with each of them separately 75 00:02:34,622 --> 00:02:36,031 to really get to know them individually. 76 00:02:36,055 --> 00:02:37,553 And learn to tell them apart. 77 00:02:37,577 --> 00:02:39,454 That sounds great, but where is this coming from? 78 00:02:39,478 --> 00:02:40,894 We're getting married. 79 00:02:41,462 --> 00:02:43,497 I'm taking on a new role in their life. 80 00:02:43,522 --> 00:02:45,000 And I want to kill this stepmom thing. 81 00:02:45,024 --> 00:02:46,957 Ooh! 82 00:02:48,627 --> 00:02:51,061 Oh! Oh, my God! 83 00:02:51,130 --> 00:02:52,941 I just realized what I have to do to fix my novel. 84 00:02:52,965 --> 00:02:54,865 I-I've been trying to crack this chapter, 85 00:02:54,890 --> 00:02:55,910 and I finally figured it out. 86 00:02:55,934 --> 00:02:57,174 I have to rearrange everything. 87 00:02:57,222 --> 00:02:58,689 I need to go write! 88 00:02:58,714 --> 00:03:00,514 - Go! Go write! - Oh! 89 00:03:00,539 --> 00:03:02,727 And so write she did. 90 00:03:02,752 --> 00:03:06,610 Because when the muse struck Jane, it struck her hard. 91 00:03:06,635 --> 00:03:08,513 Pretty much punched her in the face. 92 00:03:08,538 --> 00:03:09,738 She had to write. 93 00:03:09,763 --> 00:03:11,262 She couldn't stop. 94 00:03:11,561 --> 00:03:13,460 Though life didn't stop around her. 95 00:03:13,485 --> 00:03:14,751 Hey, good news. 96 00:03:14,776 --> 00:03:16,497 Petra regained some mobility in her fingers. 97 00:03:16,521 --> 00:03:18,601 She even flipped me off this morning. 98 00:03:24,128 --> 00:03:25,660 I just heard the studio loved 99 00:03:25,685 --> 00:03:26,751 our This Is Mars pilot. 100 00:03:26,776 --> 00:03:27,954 You want to come to dinner and celebrate? 101 00:03:27,978 --> 00:03:30,082 Oh, Dad, I would love to, but I am on such a roll. 102 00:03:30,107 --> 00:03:32,040 Then keep rolling, my brilliant daughter. 103 00:03:34,783 --> 00:03:36,916 Oh, wow. It's sort of smelly in here. 104 00:03:36,941 --> 00:03:38,584 - Still in the zone. - Stay there. 105 00:03:38,609 --> 00:03:40,842 I just need to borrow your label maker. 106 00:03:40,867 --> 00:03:43,202 I'm organizing my nursing school courses. 107 00:03:43,227 --> 00:03:44,760 I just registered. 108 00:03:44,785 --> 00:03:46,927 This is so good. 109 00:03:46,952 --> 00:03:48,252 Okay. I got to go pick up the kids, 110 00:03:48,276 --> 00:03:50,443 but I'll read the next chapter as soon as I get back. 111 00:03:50,468 --> 00:03:52,568 Thank you. Love you. 112 00:04:01,265 --> 00:04:04,567 And finally... after three weeks, five pizzas, 113 00:04:04,592 --> 00:04:08,294 and one and a half showers, Jane finished her novel. 114 00:04:08,319 --> 00:04:10,151 Hallelujah! 115 00:04:17,199 --> 00:04:22,199 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 116 00:04:23,453 --> 00:04:25,855 Ah... it's awesome. 117 00:04:27,257 --> 00:04:29,023 I love... What? What's this? 118 00:04:29,240 --> 00:04:30,507 Uh, my alternate ending. 119 00:04:30,532 --> 00:04:33,367 Let me know which one you think is better. 120 00:04:33,392 --> 00:04:34,658 Uh, what's the difference? 121 00:04:34,768 --> 00:04:36,534 That comma. It completely changes 122 00:04:36,559 --> 00:04:37,903 the cadence of the last sentence. 123 00:04:38,824 --> 00:04:40,325 Okay, I vote no comma. 124 00:04:41,549 --> 00:04:44,016 Actually, I might go with the comma. 125 00:04:44,041 --> 00:04:46,307 Okay. It's done. 126 00:04:46,332 --> 00:04:48,433 Period. Exclamation point. 127 00:04:48,458 --> 00:04:50,455 Now go send it to Jill. 128 00:04:50,480 --> 00:04:51,825 Ah, yes, Jill. 129 00:04:51,831 --> 00:04:53,476 Marlene's publishing friend. 130 00:04:53,501 --> 00:04:54,533 And lover. 131 00:04:54,558 --> 00:04:55,690 Okay. Yeah. 132 00:04:57,697 --> 00:04:58,797 It's good, right? 133 00:04:58,822 --> 00:05:00,321 I think it's good. 134 00:05:00,346 --> 00:05:01,390 But I also feel strange saying that, 135 00:05:01,414 --> 00:05:02,493 like, maybe I'm delusional. 136 00:05:02,517 --> 00:05:06,084 You're not. It's better than good. It's great. 137 00:05:09,766 --> 00:05:11,699 Now go take a shower. 138 00:05:11,724 --> 00:05:12,724 It's time. 139 00:05:19,628 --> 00:05:21,001 Have you heard anything about your manuscript? 140 00:05:21,025 --> 00:05:22,290 Not yet. I'm spiraling. 141 00:05:22,315 --> 00:05:23,783 Please don't ask me about it. 142 00:05:23,808 --> 00:05:25,454 Okay, well, yesterday you got mad because I didn't ask. 143 00:05:25,478 --> 00:05:27,378 Yes, I know. Like I said, I'm spiraling. 144 00:05:27,533 --> 00:05:29,032 Wh-What's going on? Distract me. 145 00:05:29,567 --> 00:05:31,310 Can you take the girls for a few hours today? 146 00:05:31,334 --> 00:05:33,212 Raf's showing a house. I've got back-to-back meetings, 147 00:05:33,236 --> 00:05:34,897 and the nannies have some god-awful stomach virus, 148 00:05:34,921 --> 00:05:36,634 - so they're banned from the Marbella. - Of course. 149 00:05:36,658 --> 00:05:39,459 Yes! I am officially ready to step into stepmomming. 150 00:05:39,484 --> 00:05:41,517 Great. So can I just go over a few rules 151 00:05:41,542 --> 00:05:42,654 I've developed with their therapist? 152 00:05:42,678 --> 00:05:44,056 Mother-to-stepmother communication. 153 00:05:44,080 --> 00:05:46,047 I love it. Give me those rules. 154 00:05:46,072 --> 00:05:47,805 Most of it's just common sense. 155 00:05:47,856 --> 00:05:49,789 And only one sweet per day. 156 00:05:49,814 --> 00:05:51,959 Unless it's Friday. Then they can have an apple and a sweet. 157 00:05:51,983 --> 00:05:53,016 But only after dinner. 158 00:05:53,041 --> 00:05:54,241 And no cheese puffs ever. 159 00:05:54,266 --> 00:05:56,392 I found little orange fingerprints all over my Prada mules. 160 00:05:56,416 --> 00:05:57,516 - Is that it? - Yes. 161 00:05:57,544 --> 00:05:58,943 Why? Do you need more guidance? 162 00:05:58,968 --> 00:06:00,268 No. God, no. 163 00:06:00,482 --> 00:06:02,348 Look, all these boundaries and rules 164 00:06:02,373 --> 00:06:03,839 make them feel safe and loved. 165 00:06:03,864 --> 00:06:05,063 Because if they don't, 166 00:06:05,088 --> 00:06:07,022 they get manipulative and start to lie. 167 00:06:07,047 --> 00:06:08,092 And their therapist said we need 168 00:06:08,116 --> 00:06:09,396 to nip that behavior in the bud. 169 00:06:09,456 --> 00:06:10,755 Got it. No problem. 170 00:06:10,780 --> 00:06:12,613 - Thank you so much. - My pleasure! 171 00:06:12,638 --> 00:06:15,838 I'm going to finish my shift and get ready to stepmom it up. 172 00:06:19,845 --> 00:06:21,011 What are you doing? 173 00:06:21,036 --> 00:06:22,635 I'm stepmomming it up! 174 00:06:22,660 --> 00:06:24,460 You're so weird. 175 00:06:26,409 --> 00:06:27,975 Yes, hello. 176 00:06:28,000 --> 00:06:29,760 This is Dr. Price, your mother's physician. 177 00:06:29,785 --> 00:06:31,690 We need you down here ASAP. 178 00:06:31,715 --> 00:06:33,527 It's fine. You have my permission to pull the plug. 179 00:06:33,551 --> 00:06:35,725 Ma'am, your mother's not on life support. 180 00:06:36,774 --> 00:06:38,094 What was that? 181 00:06:38,119 --> 00:06:40,052 She just threw another bedpan. 182 00:06:40,077 --> 00:06:41,576 We really need you down here. 183 00:06:41,601 --> 00:06:43,235 Just put her on the phone. 184 00:06:43,504 --> 00:06:44,969 I won't let them do it! 185 00:06:45,032 --> 00:06:47,632 In Czech Republic, they put you under. 186 00:06:47,657 --> 00:06:50,192 Next thing you know, your kidneys are being auctioned off 187 00:06:50,217 --> 00:06:51,417 on black market. 188 00:06:51,442 --> 00:06:52,942 Mother, what are you talking about? 189 00:06:52,967 --> 00:06:56,235 Doctor say I must cut off leg or die. 190 00:06:56,260 --> 00:06:59,228 Geez, how many appendages can this lady lose? 191 00:06:59,365 --> 00:07:01,298 Really taking her down to the studs here. 192 00:07:01,323 --> 00:07:03,256 Well, I don't know, Mother, maybe roll the dice. 193 00:07:03,324 --> 00:07:05,291 We don't want to gamble on this pilot. 194 00:07:05,316 --> 00:07:06,815 That's why we're testing it 195 00:07:06,840 --> 00:07:08,306 before we send it to the network. 196 00:07:08,331 --> 00:07:09,897 So how does this work? 197 00:07:09,922 --> 00:07:11,274 Uh, I'm not familiar 198 00:07:11,299 --> 00:07:12,731 with the pilot testing process, 199 00:07:12,756 --> 00:07:14,556 because my shows always go straight to series. 200 00:07:14,581 --> 00:07:15,581 When they like something, 201 00:07:15,606 --> 00:07:16,706 they turn the dial up. 202 00:07:16,785 --> 00:07:17,985 When they dislike something, 203 00:07:18,010 --> 00:07:19,110 they turn the dial down. 204 00:07:21,609 --> 00:07:25,378 I told you never to interrupt me while I'm executive producing. 205 00:07:25,403 --> 00:07:26,737 I was just bringing you the coffees 206 00:07:26,761 --> 00:07:27,853 - you asked for. - Never. 207 00:07:28,910 --> 00:07:31,023 All right, but I will take the coffee, since it's here. 208 00:07:31,047 --> 00:07:32,179 Thank you, Girl Rudy. 209 00:07:32,204 --> 00:07:33,569 Take me, Steve. 210 00:07:35,993 --> 00:07:37,458 What does that mean? 211 00:07:37,483 --> 00:07:39,027 Looks like the women in the audience 212 00:07:39,052 --> 00:07:41,418 love the romance. And as predicted, 213 00:07:41,443 --> 00:07:44,010 the men aren't as interested in the soapy stuff. 214 00:07:44,035 --> 00:07:45,134 The doctor, 215 00:07:45,159 --> 00:07:47,426 he might come back. Then let him watch. 216 00:07:47,451 --> 00:07:49,085 Take off your shirt. 217 00:07:49,110 --> 00:07:51,255 Wow. Straight men like boobs. 218 00:07:51,280 --> 00:07:53,323 Pilot-testing seems like an airtight method. 219 00:07:53,348 --> 00:07:55,674 Our scientists have finally figured out... 220 00:07:55,699 --> 00:07:57,800 - Oh, I love this scene. - Oh, me, too. 221 00:07:57,825 --> 00:07:59,991 We're perfectly calibrated. 222 00:08:02,048 --> 00:08:05,783 Excuse me, can you check to see if the dials are broken? 223 00:08:07,942 --> 00:08:10,060 Oh, thank God. Never mind. 224 00:08:10,085 --> 00:08:13,352 Our passionate lovemaking has healed my wounds. 225 00:08:13,377 --> 00:08:15,710 Who needs doctors? 226 00:08:16,983 --> 00:08:19,383 Great test. We're really happy. 227 00:08:19,408 --> 00:08:21,354 - I'd change a few music cues. - Got it. 228 00:08:21,378 --> 00:08:23,659 And then let's get it over to the network for the weekend. 229 00:08:23,785 --> 00:08:24,884 Sounds good. 230 00:08:28,489 --> 00:08:30,322 That was a disaster. 231 00:08:30,610 --> 00:08:32,209 What are you talking about? 232 00:08:32,234 --> 00:08:33,868 The test scores were through the roof. 233 00:08:33,893 --> 00:08:36,894 For those two fetuses, not for us. 234 00:08:36,919 --> 00:08:38,529 If the network sees these scores, 235 00:08:38,565 --> 00:08:40,832 they're gonna want to make the show all about 236 00:08:40,857 --> 00:08:42,891 those two mildly talented Mini-Me's 237 00:08:42,916 --> 00:08:44,515 and we're gonna get sidelined. 238 00:08:44,540 --> 00:08:45,806 - What? - Yes. 239 00:08:46,025 --> 00:08:47,257 Well, that can't happen. 240 00:08:47,298 --> 00:08:49,533 This is our show. We're the stars. 241 00:08:49,558 --> 00:08:51,578 Exactly. So we're gonna go back into editing 242 00:08:51,603 --> 00:08:53,268 and make sure we stand out more. 243 00:08:53,293 --> 00:08:54,581 Otherwise, they're gonna turn us into 244 00:08:54,605 --> 00:08:56,438 side characters whose scenes get 245 00:08:56,463 --> 00:08:57,862 shorter and shorter, until they're 246 00:08:57,887 --> 00:08:59,162 cutting us off mid... 247 00:08:59,187 --> 00:09:02,722 Some mandarin oranges for your Mandarin homework. 248 00:09:02,747 --> 00:09:04,579 We're actually done with our homework. 249 00:09:04,604 --> 00:09:07,471 Yeah. Can we have 20 minutes of iPad time? 250 00:09:07,496 --> 00:09:10,464 Which one of Petra's 800 rules covered that? 251 00:09:10,489 --> 00:09:14,090 Well, uh... just give me a minute to think about that. 252 00:09:19,659 --> 00:09:22,125 Hey, are you texting our mom? 253 00:09:22,421 --> 00:09:24,555 What? No. Of course not. 254 00:09:24,580 --> 00:09:28,181 I'm just, uh... considering the request. 255 00:09:28,206 --> 00:09:30,271 You know... weighing the pros and cons. 256 00:09:30,306 --> 00:09:31,472 Really deliberating. 257 00:09:31,497 --> 00:09:33,728 I think it was, um, Henry David Thoreau 258 00:09:33,753 --> 00:09:36,187 who said, "To live deliberately, 259 00:09:36,212 --> 00:09:39,280 to front only the essential facts of life..." 260 00:09:44,054 --> 00:09:47,755 Anyway, after much deliberation, the answer is no. 261 00:09:47,780 --> 00:09:49,780 Okay. We'll just go play in our room. 262 00:09:52,230 --> 00:09:53,230 Oh. 263 00:09:54,562 --> 00:09:56,495 Marlene? 264 00:09:56,520 --> 00:09:57,686 Jane, hi. 265 00:09:57,711 --> 00:09:59,443 Listen, I loved your novel. 266 00:09:59,468 --> 00:10:01,167 Oh, my God. Really? 267 00:10:01,192 --> 00:10:02,858 Yes, it totally delivered. 268 00:10:02,883 --> 00:10:05,038 It's as amazing as I knew it would be. 269 00:10:05,063 --> 00:10:06,096 Thank you. 270 00:10:06,121 --> 00:10:08,721 Uh, that's great to hear. 271 00:10:08,746 --> 00:10:10,445 But unfortunately, Jill 272 00:10:10,470 --> 00:10:13,538 passed on it. She's not going to represent you. 273 00:10:16,374 --> 00:10:18,931 It means that my novel was rejected, Abuela. 274 00:10:18,956 --> 00:10:21,016 The agent doesn't want to represent me. 275 00:10:21,041 --> 00:10:22,173 But you know what? 276 00:10:22,198 --> 00:10:24,219 I'm actually fine, optimistic even. 277 00:10:24,244 --> 00:10:25,628 According to Marlene, 278 00:10:25,653 --> 00:10:28,923 Jill loved the writing but just didn't know how to market it, 279 00:10:28,948 --> 00:10:32,016 which means that she just wasn't the right fit for me, 280 00:10:32,041 --> 00:10:34,712 but there are plenty of other agents out there, 281 00:10:34,737 --> 00:10:35,921 and I'm going to get my manuscript 282 00:10:35,945 --> 00:10:38,312 to every last one of them. 283 00:10:38,337 --> 00:10:39,337 Abuela? 284 00:10:44,517 --> 00:10:46,017 No, I'm printing, 285 00:10:46,042 --> 00:10:48,475 and I have to keep printing, so I'll call you later. 286 00:10:48,500 --> 00:10:51,268 Love you. 287 00:10:55,840 --> 00:10:57,673 Hey. What's going on? 288 00:11:00,091 --> 00:11:01,593 Hey, Aunt Jane. 289 00:11:01,618 --> 00:11:03,383 Don't "hey, Aunt Jane" me. 290 00:11:03,647 --> 00:11:05,659 You're playing with your iPad when I specifically told you 291 00:11:05,683 --> 00:11:07,699 that you couldn't. Now hand them over. 292 00:11:07,724 --> 00:11:09,419 Sorry. 293 00:11:09,444 --> 00:11:11,711 It won't happen again. 294 00:11:11,866 --> 00:11:15,334 Okay, then, but you don't get 'em after dinner. Deal? 295 00:11:15,359 --> 00:11:17,459 Deal. 296 00:11:17,528 --> 00:11:18,727 Do you have shrimp cocktail? 297 00:11:18,796 --> 00:11:23,232 Maybe with a side of soy-braised baby back ribs? 298 00:11:23,301 --> 00:11:24,533 I have chicken nuggets. 299 00:11:24,601 --> 00:11:26,235 Low-sodium at least? 300 00:11:26,304 --> 00:11:28,237 Absolutely. 301 00:11:28,262 --> 00:11:29,895 Look at that. 302 00:11:29,920 --> 00:11:32,020 Super Stepmom in the house. 303 00:11:32,045 --> 00:11:33,653 Everything go okay with the girls? 304 00:11:33,677 --> 00:11:35,777 Yeah. For the most part, it was smooth sailing. 305 00:11:35,802 --> 00:11:37,489 Wh-What do you mean "for the most part"? 306 00:11:37,514 --> 00:11:40,132 Well, we did have a minor issue, but I handled it. 307 00:11:40,157 --> 00:11:42,291 What happened? I need to know all the details. 308 00:11:42,359 --> 00:11:44,059 It's important. 309 00:11:44,696 --> 00:11:47,838 Okay, but please don't tell them that I told you 310 00:11:47,863 --> 00:11:49,883 because we're really starting to bond. 311 00:11:49,908 --> 00:11:51,642 Also bonding... 312 00:11:51,667 --> 00:11:54,469 Okay, girl, let's go over the details one more time. 313 00:11:54,494 --> 00:11:58,149 Oh, don't worry, I've got it. I'm just gonna go to Rafael, 314 00:11:58,174 --> 00:12:00,151 and I'm gonna beg him for the tie tack. 315 00:12:00,176 --> 00:12:01,242 Simple pimple. 316 00:12:01,267 --> 00:12:03,033 Exactly. 317 00:12:03,058 --> 00:12:05,492 I wish I could do it. If I could, I would. 318 00:12:05,517 --> 00:12:07,484 And in fact, he tried. 319 00:12:11,390 --> 00:12:13,357 No problem. 320 00:12:13,382 --> 00:12:16,593 But why does Rose want the tie tack? Do you know? 321 00:12:16,618 --> 00:12:18,085 One step at a time. 322 00:12:18,110 --> 00:12:20,343 But she does have a plan, right? 323 00:12:20,368 --> 00:12:22,668 Rose always has a plan, 324 00:12:22,693 --> 00:12:25,093 and the tie tack is phase two. 325 00:12:26,675 --> 00:12:29,309 Pause! 326 00:12:29,644 --> 00:12:31,877 Okay, that was a very sexy scream, 327 00:12:31,902 --> 00:12:33,802 but there was a slight downward turn 328 00:12:33,827 --> 00:12:36,293 in the corners of River's mouth at the end of the shot. 329 00:12:36,318 --> 00:12:37,984 Totally true. 330 00:12:38,009 --> 00:12:40,658 Can we trim off about two and a half frames? 331 00:12:40,683 --> 00:12:42,549 Well, yeah, sure, but, look, 332 00:12:42,574 --> 00:12:44,981 if you guys want me to tweak every single frame, 333 00:12:45,006 --> 00:12:46,453 we'll be here all night. 334 00:12:46,478 --> 00:12:47,478 Good point, Mia. 335 00:12:48,569 --> 00:12:50,034 Let's check in with our loved ones 336 00:12:50,059 --> 00:12:51,671 and tell them it's gonna be an all-nighter. 337 00:12:51,695 --> 00:12:53,228 Geez... 338 00:12:53,253 --> 00:12:55,687 What is it, Rogelio? We're seeing you in less than an hour. 339 00:12:58,432 --> 00:13:00,198 Darci, listen, what is the one thing 340 00:13:00,223 --> 00:13:01,956 in the world you love more than Baby? 341 00:13:01,981 --> 00:13:03,246 When you owe me a favor. 342 00:13:03,271 --> 00:13:04,370 Exactly. 343 00:13:04,395 --> 00:13:06,429 And, boy, am I gonna owe you a big one. 344 00:13:06,454 --> 00:13:08,153 I'm on a time crunch at work. 345 00:13:08,178 --> 00:13:10,106 Can we pretty please swap Baby days? 346 00:13:10,131 --> 00:13:11,163 Again? 347 00:13:11,188 --> 00:13:13,422 Esteban is going on a yoga retreat tomorrow, 348 00:13:13,447 --> 00:13:15,048 and tonight was couples time. 349 00:13:15,073 --> 00:13:16,205 Darci, please, 350 00:13:16,230 --> 00:13:18,430 my pilot hangs in the balance. 351 00:13:18,455 --> 00:13:20,288 Fine, 352 00:13:20,313 --> 00:13:21,747 but I'm not gonna forget about this favor. 353 00:13:21,771 --> 00:13:24,040 Oh, you're a lifesaver. Thank Esteban, 354 00:13:24,065 --> 00:13:25,130 and tell Baby I love her. 355 00:13:25,155 --> 00:13:28,156 Yeah, yeah, yeah. Rogelio is such a... 356 00:13:28,181 --> 00:13:30,014 Ah, ah, ah. 357 00:13:35,289 --> 00:13:37,356 Crap. 358 00:13:37,381 --> 00:13:39,314 What's wrong? 359 00:13:39,339 --> 00:13:41,172 Uh... 360 00:13:41,414 --> 00:13:42,980 just got another rejection letter. 361 00:13:43,005 --> 00:13:44,805 Geez, it's 7:00 a.m. 362 00:13:44,830 --> 00:13:46,897 Let the girl have a cup of coffee first. 363 00:13:46,922 --> 00:13:49,089 I'm sorry. 364 00:13:49,684 --> 00:13:51,917 I can get off work early and pick up the girls 365 00:13:51,942 --> 00:13:53,075 so you don't have to. 366 00:13:53,100 --> 00:13:55,300 No, no, no, life goes on, 367 00:13:55,325 --> 00:13:58,093 and I still have plenty of agents to hear from, 368 00:13:58,118 --> 00:14:01,920 and me and the girls are making real progress. 369 00:14:01,945 --> 00:14:03,306 You tattled on us! 370 00:14:03,331 --> 00:14:04,906 That's so lame. 371 00:14:04,931 --> 00:14:07,265 New name: Lame Jane. 372 00:14:07,290 --> 00:14:09,891 - No, stop. - Stop what, Lame Jane? 373 00:14:09,916 --> 00:14:11,682 I only told your mother what happened 374 00:14:11,707 --> 00:14:13,740 because we're all on one team. 375 00:14:13,765 --> 00:14:16,985 Team twins, huh? Go team! 376 00:14:17,010 --> 00:14:18,143 Yikes. 377 00:14:18,168 --> 00:14:19,600 Pretty lame, Jane. 378 00:14:19,625 --> 00:14:21,224 Snitches get stitches. 379 00:14:21,249 --> 00:14:23,016 And end up in ditches. 380 00:14:23,041 --> 00:14:24,941 We don't hang out with narcs. 381 00:14:25,228 --> 00:14:28,163 What... Hey, no, girls, come back here right now. 382 00:14:28,188 --> 00:14:31,056 Um, excuse me. Stop it! 383 00:14:31,081 --> 00:14:32,880 My luggage! 384 00:14:32,905 --> 00:14:35,504 Wh... Are you their nanny? 385 00:14:35,529 --> 00:14:37,195 You need to get control of them. 386 00:14:37,317 --> 00:14:40,052 Just because I'm Latina doesn't mean that I'm their nanny. 387 00:14:40,077 --> 00:14:42,377 - Yeah, she's not our nanny. - Huh. 388 00:14:42,442 --> 00:14:45,844 She's our evil stepmother, and we hate her. 389 00:14:50,240 --> 00:14:53,374 - Hurry up and get ready for dinner, girls. - So how was it? 390 00:14:54,574 --> 00:14:56,908 - Well, not great. - What happened? 391 00:14:57,344 --> 00:14:59,710 What happened is that you told them what I told you, 392 00:14:59,735 --> 00:15:01,335 and now they think I'm a big tattletale. 393 00:15:01,360 --> 00:15:03,761 In their defense, you're tattling right now. 394 00:15:03,786 --> 00:15:05,986 Who cares? This isn't middle school, it's parenting. 395 00:15:06,011 --> 00:15:07,455 You said you weren't gonna say anything. 396 00:15:07,479 --> 00:15:09,939 Well, I changed my mind, because I'm their mother, 397 00:15:09,964 --> 00:15:11,998 and it's my job to decide what's best for them. 398 00:15:12,023 --> 00:15:13,500 And, frankly, you shouldn't have asked me 399 00:15:13,524 --> 00:15:15,992 not to say something in the first place. Got it? 400 00:15:16,017 --> 00:15:17,983 Fine. Okay. Got it. 401 00:15:18,008 --> 00:15:19,208 Thank you. 402 00:15:19,233 --> 00:15:21,233 So any incidents to report today? 403 00:15:24,533 --> 00:15:26,633 Yes, we did have an issue. 404 00:15:26,701 --> 00:15:29,787 They ran away because they were upset with me. 405 00:15:30,092 --> 00:15:31,814 Thank you. 406 00:15:32,010 --> 00:15:33,982 Girls, get out here! Jane told me what you did! 407 00:15:34,007 --> 00:15:36,547 And speaking of fractured relationships. 408 00:15:36,791 --> 00:15:39,992 Whatever you have to say, I don't want to hear it. Just go. 409 00:15:40,017 --> 00:15:42,550 Wait, wait, wait! I understand how you feel and why. 410 00:15:42,575 --> 00:15:45,843 And after this, I will leave you alone forever. 411 00:15:46,274 --> 00:15:48,441 But I have no family left, 412 00:15:48,466 --> 00:15:51,433 and I just wanted 413 00:15:51,458 --> 00:15:53,892 something small of Dad's before I go. 414 00:15:54,933 --> 00:15:56,305 What is it? 415 00:15:56,330 --> 00:15:58,222 It's this 416 00:15:58,721 --> 00:16:01,065 gold and onyx tie tack. 417 00:16:01,111 --> 00:16:02,610 It's not worth much, 418 00:16:02,635 --> 00:16:04,935 but it's got sentimental value to me. 419 00:16:04,960 --> 00:16:07,527 Dad wore it to my med school graduation, 420 00:16:07,552 --> 00:16:09,350 and I could... 421 00:16:09,653 --> 00:16:12,654 I could really use a reminder of a time in my life 422 00:16:12,679 --> 00:16:15,213 when I was worthy of my family's love and respect. 423 00:16:15,238 --> 00:16:17,305 Oh, wow, she's good. 424 00:16:17,330 --> 00:16:19,764 I got it. 425 00:16:19,921 --> 00:16:23,589 Well, I, um, I have the tie tack, 426 00:16:23,614 --> 00:16:24,981 so you know what I'll do? 427 00:16:25,006 --> 00:16:27,306 - What? - Take it straight to the police, 428 00:16:27,559 --> 00:16:29,026 because if you want it, then it 429 00:16:29,051 --> 00:16:30,783 probably has something to do with Rose. 430 00:16:30,808 --> 00:16:32,609 Oh, wow, guess he's better. 431 00:16:32,633 --> 00:16:34,600 Raf, please, don't. 432 00:17:05,474 --> 00:17:07,240 Push in on that look. 433 00:17:09,100 --> 00:17:11,067 Now pull out on both of us. 434 00:17:16,017 --> 00:17:17,583 Oh, my God, we look amazing. 435 00:17:17,608 --> 00:17:18,707 We're popping so much. 436 00:17:18,732 --> 00:17:22,067 We're like a thousand champagne corks exploding at once. 437 00:17:22,485 --> 00:17:23,617 And we're done. 438 00:17:23,695 --> 00:17:25,862 Okay, now let's send this new tape 439 00:17:25,887 --> 00:17:28,538 to the studio to get to the network. Girl Rudy, 440 00:17:28,563 --> 00:17:31,145 we need you to get the new cut to the studio ASAP. 441 00:17:31,170 --> 00:17:32,403 Oh, I already did. 442 00:17:32,441 --> 00:17:34,140 What are you talking about? 443 00:17:34,165 --> 00:17:35,925 The network said it had to be in by 3:00, 444 00:17:35,950 --> 00:17:38,144 so the studio told me to deliver the latest cut. 445 00:17:38,169 --> 00:17:39,669 Why didn't you tell me that? 446 00:17:39,694 --> 00:17:41,941 You said never to interrupt you when you're executive producing. 447 00:17:41,965 --> 00:17:43,143 Call the network right now 448 00:17:43,167 --> 00:17:44,735 and tell them that a new cut is on the way. 449 00:17:44,759 --> 00:17:47,497 I can't. They're at a corporate retreat and unreachable. 450 00:17:47,522 --> 00:17:50,088 That's why it needed to be in by 3:00. 451 00:17:51,738 --> 00:17:53,371 That makes three. 452 00:17:53,396 --> 00:17:54,968 Three rejections just today. 453 00:17:54,993 --> 00:17:56,695 Hey, it only takes one, right? 454 00:17:56,720 --> 00:17:58,654 That's what I keep telling myself, 455 00:17:58,679 --> 00:18:00,946 but I think I need one of Dad's famous 456 00:18:00,971 --> 00:18:02,337 "fight for your art" pep talks. 457 00:18:02,477 --> 00:18:04,276 - Ah! - Oh, good, you're home. 458 00:18:04,301 --> 00:18:05,868 Rogelio, tell Jane what it's like 459 00:18:05,893 --> 00:18:07,773 finally getting to work on your passion project. 460 00:18:07,807 --> 00:18:08,972 Oh. 461 00:18:08,997 --> 00:18:11,794 Sure. Well, it's, uh, horrible. 462 00:18:11,819 --> 00:18:14,144 My career is over. I might as well quit. 463 00:18:14,169 --> 00:18:15,196 Why? 464 00:18:15,239 --> 00:18:17,337 Because your daughter needs a pep talk. 465 00:18:17,362 --> 00:18:18,807 She got a few more rejection letters. 466 00:18:18,831 --> 00:18:20,597 Oh, I'm sorry. 467 00:18:20,622 --> 00:18:22,221 You have to believe in yourself, Jane. 468 00:18:22,246 --> 00:18:24,213 That is the most important thing. 469 00:18:24,564 --> 00:18:26,464 The crazy thing is, is I actually do. 470 00:18:26,737 --> 00:18:29,217 I think that there is an agent out there who will love my book, 471 00:18:29,241 --> 00:18:31,281 but my manuscript's not even getting to their desks. 472 00:18:31,310 --> 00:18:34,244 - How do you know? - I worked in publishing. 473 00:18:34,269 --> 00:18:36,539 I'm getting form letter rejections from assistants. 474 00:18:36,564 --> 00:18:39,649 The last one was addressed to "Jake Villanuts." 475 00:18:41,166 --> 00:18:44,200 H-Have you heard back from everyone? 476 00:18:44,400 --> 00:18:47,067 Well, not Isabel Allende's agent, 477 00:18:47,092 --> 00:18:49,960 but there's no way that my book is getting even near her. 478 00:18:49,985 --> 00:18:52,252 Unless you get it near her. 479 00:18:52,408 --> 00:18:56,076 Did I ever tell you how I got this scar? 480 00:18:56,101 --> 00:18:59,269 I'll make some tea. Remember your health, Rogelio. Keep calm. 481 00:18:59,294 --> 00:19:01,327 Of course. I'm perfectly calm. 482 00:19:01,352 --> 00:19:02,885 So, calmly. 483 00:19:02,910 --> 00:19:05,051 When I was a young actor in Mexico City, 484 00:19:05,076 --> 00:19:08,598 Alejandro González Iñárritu was directing a movie about a hobo 485 00:19:08,623 --> 00:19:09,989 who through sheer handsomeness 486 00:19:10,014 --> 00:19:13,282 becomes the richest oil tycoon in the world. 487 00:19:13,307 --> 00:19:15,407 So I dressed as a homeless man 488 00:19:15,432 --> 00:19:19,034 and waited along the route Iñárritu took every day to work. 489 00:19:19,059 --> 00:19:21,893 Then I saw his car, so I ran into traffic 490 00:19:21,918 --> 00:19:23,717 with a bucket and a squeegee. 491 00:19:23,742 --> 00:19:25,396 That's how you got your scar? 492 00:19:25,421 --> 00:19:27,388 You got hit by a car while method auditioning? 493 00:19:27,413 --> 00:19:29,180 No. 494 00:19:29,205 --> 00:19:32,973 Iñárritu didn't recognize me and threatened to call the police. 495 00:19:33,189 --> 00:19:34,521 But I didn't give up. 496 00:19:34,546 --> 00:19:36,715 The next day, I went to Iñárritu's house 497 00:19:36,740 --> 00:19:39,961 and hand-delivered my headshot to Iñárritu's girlfriend. 498 00:19:39,986 --> 00:19:43,399 She was very nice and invited me inside. 499 00:19:43,424 --> 00:19:45,457 Then one thing led to another, 500 00:19:45,482 --> 00:19:47,815 and let's just say that when Iñárritu got home, 501 00:19:47,840 --> 00:19:49,473 I had to jump out the window. 502 00:19:49,498 --> 00:19:50,777 And that's how you got your scar? 503 00:19:50,801 --> 00:19:53,931 No. I'm incredibly agile and landed on my feet, 504 00:19:53,956 --> 00:19:57,392 right in the middle of Iñárritu's guard dogs. 505 00:19:57,417 --> 00:19:59,151 - So you were bitten? - No. 506 00:19:59,176 --> 00:20:01,906 I used my incredible cunning and a little hypnosis 507 00:20:01,931 --> 00:20:03,564 and got away, and then Iñárritu 508 00:20:03,589 --> 00:20:05,410 found my headshot under his pillow. 509 00:20:05,435 --> 00:20:07,402 - And then you got the part? - No. 510 00:20:07,470 --> 00:20:11,339 Actually, Iñárritu banned me from his sets for life. 511 00:20:11,494 --> 00:20:13,226 But the rumor of our feud 512 00:20:13,251 --> 00:20:16,228 got a ton of coverage in the Mexican tabloids, 513 00:20:16,253 --> 00:20:17,453 and all of that attention 514 00:20:17,478 --> 00:20:19,991 got me an audition for The Passions of Santos, 515 00:20:20,016 --> 00:20:22,883 which then launched my career. 516 00:20:22,952 --> 00:20:25,686 So you see, Jane, when you have a dream, 517 00:20:25,711 --> 00:20:27,577 you never give up. 518 00:20:27,778 --> 00:20:29,711 So how did you get the scar? 519 00:20:29,736 --> 00:20:31,769 Oh, oh... 520 00:20:31,794 --> 00:20:34,227 I cut myself while framing an issue 521 00:20:34,252 --> 00:20:35,986 of People en Español about the scandal. 522 00:20:37,236 --> 00:20:39,637 Well, it was the first time I saw my name in print. 523 00:20:39,878 --> 00:20:42,079 I still remember the headline. 524 00:20:42,104 --> 00:20:45,932 "Crazed D-Lister Stalks Iñárritu." 525 00:20:47,475 --> 00:20:49,776 The point is, I didn't throw in the towel 526 00:20:49,844 --> 00:20:51,243 when things got hard. 527 00:20:51,444 --> 00:20:53,044 Hmm. Dad, you just came in here 528 00:20:53,069 --> 00:20:54,401 and said you were giving up, 529 00:20:54,426 --> 00:20:55,692 that your career was over. 530 00:20:55,717 --> 00:20:57,617 Well, I was wrong. I'm not giving up. 531 00:20:57,686 --> 00:20:59,619 And neither will you, Jake Villanuts. 532 00:20:59,688 --> 00:21:01,086 Now tell me. 533 00:21:01,111 --> 00:21:02,377 How badly do you want 534 00:21:02,402 --> 00:21:04,197 your manuscript read by this agent? 535 00:21:04,222 --> 00:21:06,523 I want it with everything that I am. 536 00:21:06,548 --> 00:21:08,448 Well, that's all I needed to hear. 537 00:21:08,473 --> 00:21:11,132 - I have a plan. - I am not going to break into 538 00:21:11,157 --> 00:21:13,397 the agent's house and put my manuscript under her pillow. 539 00:21:15,032 --> 00:21:17,502 Okay then. I have a plan B. 540 00:21:20,508 --> 00:21:22,535 Planning a covert operation requires 541 00:21:22,559 --> 00:21:24,469 stealth and discipline and... 542 00:21:24,494 --> 00:21:26,627 Moo Shu pork, yum. That was fantastic. 543 00:21:26,738 --> 00:21:28,505 Okay. Let's synchronize our watches. 544 00:21:28,530 --> 00:21:29,808 And go over the plan one more time. 545 00:21:29,832 --> 00:21:31,777 The agent leaves 546 00:21:31,802 --> 00:21:34,689 at 5:00 p.m. on Fridays with her weekend reading. 547 00:21:34,714 --> 00:21:37,015 At 4:40, you're gonna enter the building 548 00:21:37,040 --> 00:21:39,378 - disguised as a delivery person. - And I tell security, 549 00:21:39,403 --> 00:21:40,742 "I have a package for the fifth floor." 550 00:21:40,766 --> 00:21:42,597 At 4:48, you're gonna enter the agent's office 551 00:21:42,622 --> 00:21:44,112 and you're gonna use your decoy box 552 00:21:44,137 --> 00:21:45,736 to knock over the stack of manuscripts. 553 00:21:45,761 --> 00:21:47,461 And as I help pick up the fallen papers, 554 00:21:47,486 --> 00:21:49,292 I slide my manuscript on the top of her pile 555 00:21:49,317 --> 00:21:51,029 - for her weekend reading. - By the end of the day, 556 00:21:51,053 --> 00:21:52,907 the agent takes your novel home. Boom. 557 00:21:52,932 --> 00:21:54,164 Dad, you are amazing. 558 00:21:54,189 --> 00:21:55,534 But the mission isn't accomplished yet. 559 00:21:55,558 --> 00:21:56,869 To make it happen by the weekend, 560 00:21:56,893 --> 00:21:58,471 - we have to move quickly. - Mm-hmm. 561 00:22:00,129 --> 00:22:02,396 Rudy! Get me props, stat. 562 00:22:02,421 --> 00:22:04,522 I also need wardrobe and makeup. 563 00:22:04,547 --> 00:22:06,087 My daughter needs a great disguise. 564 00:22:06,112 --> 00:22:07,378 Wow. 565 00:22:07,403 --> 00:22:09,570 That's a really great disguise. 566 00:22:09,595 --> 00:22:11,649 Did Rogelio call Rose's mask maker? 567 00:22:11,804 --> 00:22:13,070 Oh. 568 00:22:13,095 --> 00:22:14,306 There she is. 569 00:22:14,330 --> 00:22:15,529 Hey. 570 00:22:15,597 --> 00:22:18,231 Hey. Uh, I booked a last-minute showing 571 00:22:18,256 --> 00:22:20,557 that I need to be at, like, five minutes ago. 572 00:22:20,582 --> 00:22:23,527 And I know I said I would pick up the girls, but I can't. 573 00:22:23,552 --> 00:22:25,620 And the nanny's still sick and Petra's in a meeting 574 00:22:25,645 --> 00:22:27,375 and I should really be in there with her and I... 575 00:22:27,399 --> 00:22:28,565 It's just, uh, 576 00:22:28,590 --> 00:22:30,390 I'm kind of in the middle of a business thing. 577 00:22:30,425 --> 00:22:33,188 - Wait, what business thing? - A none-of-your-business thing. 578 00:22:33,213 --> 00:22:35,038 Nothing, never mind, I'll pick up the girls. 579 00:22:35,063 --> 00:22:38,123 - No, Jane. What about the plan? - Don't worry. 580 00:22:38,148 --> 00:22:40,644 I've got one. Our cut needs to get to the network. 581 00:22:40,669 --> 00:22:42,847 We've worked too hard to get this project off the ground. 582 00:22:42,871 --> 00:22:44,177 My younger self would not 583 00:22:44,202 --> 00:22:45,549 have given up and neither will I. 584 00:22:45,574 --> 00:22:47,640 Agreed. But what does that have to do 585 00:22:47,665 --> 00:22:49,485 with... those hideous things? 586 00:22:49,510 --> 00:22:51,544 I found out that every year 587 00:22:51,569 --> 00:22:53,567 the network execs watch all their pilots 588 00:22:53,592 --> 00:22:55,459 at a remote wilderness lodge. 589 00:22:55,484 --> 00:22:57,295 No phones, no computers. 590 00:22:57,320 --> 00:22:59,206 - No audience testing. - But how will they know 591 00:22:59,231 --> 00:23:00,782 that straight men like boobs? 592 00:23:00,807 --> 00:23:03,032 It's just the top brass in a screening room. 593 00:23:03,057 --> 00:23:04,400 Totally off the grid. 594 00:23:04,425 --> 00:23:05,478 But... 595 00:23:05,503 --> 00:23:07,002 here's the grid. 596 00:23:07,027 --> 00:23:08,827 The lodge is here... 597 00:23:08,983 --> 00:23:10,783 surrounded by some swamp. 598 00:23:10,808 --> 00:23:12,814 So we'll need waders and camouflage 599 00:23:12,839 --> 00:23:13,939 fishing vests. 600 00:23:13,964 --> 00:23:17,431 The waders will help us to safely traverse the terrain. 601 00:23:17,782 --> 00:23:21,117 And the fishing vests will have pockets for all our needs. 602 00:23:21,142 --> 00:23:23,691 I wanted to get us self-destructing burner phones, 603 00:23:23,716 --> 00:23:26,308 but Rudy said those aren't real, so I just got us 604 00:23:26,333 --> 00:23:29,648 regular boring burner phones. 605 00:23:29,673 --> 00:23:31,377 We will wade in through the swamp, 606 00:23:31,402 --> 00:23:32,834 slip into the screening room 607 00:23:32,859 --> 00:23:34,947 while they're at lunch, swap out the tape 608 00:23:34,972 --> 00:23:37,673 and no one will ever know. Are you in? 609 00:23:37,698 --> 00:23:39,464 There is no way in hell she's gonna... 610 00:23:39,489 --> 00:23:41,055 I am so in. 611 00:23:41,080 --> 00:23:42,632 Wow. Okay. 612 00:23:42,657 --> 00:23:45,291 We cannot let them keep on shifting 613 00:23:45,316 --> 00:23:47,716 the focus younger and younger and younger. 614 00:23:47,741 --> 00:23:49,719 - What are we doing here? - I just have 615 00:23:49,744 --> 00:23:51,798 to make a quick delivery and then we'll be out of here. 616 00:23:51,822 --> 00:23:53,297 What kind of delivery? 617 00:23:53,322 --> 00:23:55,268 Are you a secret drug runner? 618 00:23:55,293 --> 00:23:58,448 No. No, I just... just my book. 619 00:23:58,473 --> 00:24:00,573 And I've been working on it for the past year. 620 00:24:00,598 --> 00:24:02,723 Actually, years. I've worked on it for years 621 00:24:02,748 --> 00:24:04,443 and I need to get it to somebody to read it. 622 00:24:04,467 --> 00:24:06,233 Then what's with the off-brand polo? 623 00:24:06,303 --> 00:24:07,702 You look like a caddy. 624 00:24:07,727 --> 00:24:09,893 It's complicated. And I know 625 00:24:09,918 --> 00:24:11,783 you're still mad at me for tattling, 626 00:24:11,808 --> 00:24:13,952 but right now I need you both to be on your best behavior. 627 00:24:13,976 --> 00:24:16,110 What's in it for us? 628 00:24:16,135 --> 00:24:17,801 Here's the thing: 629 00:24:17,826 --> 00:24:19,359 nothing is in it for you. 630 00:24:19,384 --> 00:24:21,227 Because you don't do something for someone 631 00:24:21,252 --> 00:24:22,327 just to get something. 632 00:24:22,352 --> 00:24:23,884 I'm asking you 633 00:24:23,953 --> 00:24:26,253 for your help as your future stepmom 634 00:24:26,278 --> 00:24:27,843 who loves you. 635 00:24:29,179 --> 00:24:30,813 We need to hurry. Please. 636 00:24:30,838 --> 00:24:31,903 Just act natural. 637 00:24:31,928 --> 00:24:33,961 Delivery lady. 638 00:24:33,986 --> 00:24:36,086 Just, uh, making some deliveries. 639 00:24:36,111 --> 00:24:38,310 Per the yuj. What up? 640 00:24:38,335 --> 00:24:40,402 Yeah, very natural, Jane. 641 00:24:41,938 --> 00:24:43,304 Okay, you stay here 642 00:24:43,329 --> 00:24:44,569 and, uh, hide behind that plant 643 00:24:44,594 --> 00:24:46,294 while I take a delivery box. 644 00:24:46,319 --> 00:24:47,852 Shoot, the box. 645 00:24:47,877 --> 00:24:49,076 Left it in the car. 646 00:24:49,101 --> 00:24:50,566 Uh, it's fine. 647 00:24:50,591 --> 00:24:52,995 - I-I can go get it. - Why do you need a box? 648 00:24:53,020 --> 00:24:55,793 Because she's pretending to be a delivery person 649 00:24:55,818 --> 00:24:57,218 to get past security. 650 00:24:57,243 --> 00:24:58,743 - Obvi. - Excuse me, ma'am. 651 00:24:58,768 --> 00:25:00,698 - Can I help you? - Uh-oh. 652 00:25:00,723 --> 00:25:02,990 Looks like this plan is set to self-destruct 653 00:25:03,015 --> 00:25:06,081 in three, two, one. 654 00:25:07,136 --> 00:25:09,495 - What is your business here? - Lose the badge. 655 00:25:10,594 --> 00:25:12,381 Excuse me? Don't you know 656 00:25:12,406 --> 00:25:14,305 who our mother is? 657 00:25:14,770 --> 00:25:16,837 Anna and Ellie Beedham. 658 00:25:17,068 --> 00:25:19,077 Her assistant said she was calling ahead. 659 00:25:19,102 --> 00:25:20,968 She is so fired. 660 00:25:20,993 --> 00:25:22,667 - So fired. - Wait, stop. 661 00:25:22,692 --> 00:25:23,824 Let's not fire anyone. 662 00:25:23,849 --> 00:25:25,015 It could have been me. 663 00:25:25,040 --> 00:25:26,351 Now, what floor did you say you're going to? 664 00:25:26,375 --> 00:25:28,642 The 26th. Beedham. 665 00:25:28,711 --> 00:25:30,111 And you are? 666 00:25:34,861 --> 00:25:36,494 I'm their nanny. 667 00:25:36,519 --> 00:25:37,718 Got it. 668 00:25:39,222 --> 00:25:42,579 Thank you so much, girls, that was amazing. 669 00:25:42,604 --> 00:25:44,302 A-And real quick... 670 00:25:44,327 --> 00:25:46,167 it's okay that I told him that I was your nanny 671 00:25:46,195 --> 00:25:47,494 because I was using his bias against him. 672 00:25:47,518 --> 00:25:50,307 So it was subversive. Huh? Do you know what that means? 673 00:25:50,332 --> 00:25:51,897 Of course we do. We're not idiots. 674 00:25:53,914 --> 00:25:56,248 What the hell are you wearing? 675 00:25:56,702 --> 00:25:59,069 Oh, I'm trying on clothes. 676 00:25:59,094 --> 00:26:00,317 F-For a work thing. 677 00:26:00,342 --> 00:26:02,142 What are you doing here? 678 00:26:02,210 --> 00:26:04,076 I'm on my way to New York. 679 00:26:04,189 --> 00:26:06,656 Two of my clients are on the brink of divorce 680 00:26:06,685 --> 00:26:08,859 so I have to do an emergency counseling session 681 00:26:08,884 --> 00:26:10,170 and Esteban is away. 682 00:26:10,195 --> 00:26:11,564 So I need you to take Baby 683 00:26:11,589 --> 00:26:13,196 - for the next two days. - Oh. 684 00:26:13,221 --> 00:26:16,199 Oh, but I-I-I, I-I have a, a-a very 685 00:26:16,224 --> 00:26:17,990 - big... - And totally insane... 686 00:26:18,189 --> 00:26:20,756 ... work thing, yeah. The fate of my show hangs... 687 00:26:20,781 --> 00:26:22,248 Rogelio. 688 00:26:22,273 --> 00:26:23,739 I just covered your ass 689 00:26:23,764 --> 00:26:25,330 and now I need you to cover mine. 690 00:26:25,399 --> 00:26:26,965 You said it yourself. You owe me. 691 00:26:27,164 --> 00:26:28,997 Prioritize your daughter. 692 00:26:29,022 --> 00:26:30,256 I do prioritize her. 693 00:26:30,281 --> 00:26:31,880 No, you haven't been lately. 694 00:26:31,905 --> 00:26:34,606 You've been prioritizing work. 695 00:26:35,544 --> 00:26:36,796 These are the moments, Rogelio. 696 00:26:36,821 --> 00:26:38,354 You won't get them back. 697 00:26:38,379 --> 00:26:40,244 Baby won't be a baby forever. 698 00:26:40,269 --> 00:26:42,235 Of course I'll take her. 699 00:26:42,260 --> 00:26:43,559 Thank you. 700 00:26:43,671 --> 00:26:45,771 And, uh, a little advice. 701 00:26:45,796 --> 00:26:46,995 Whatever Duck Dynasty 702 00:26:47,020 --> 00:26:48,987 is offering, it's not worth it; you look absurd. 703 00:26:49,056 --> 00:26:51,222 Wha... 704 00:26:51,291 --> 00:26:53,891 I know. 705 00:26:53,959 --> 00:26:57,395 The idea that I could look absurd is absurd. Mwah. 706 00:26:59,031 --> 00:27:00,331 Yeah. 707 00:27:00,400 --> 00:27:01,999 River? 708 00:27:02,068 --> 00:27:03,467 There has been a change of plans. 709 00:27:04,770 --> 00:27:07,071 Wait, what happened with their plan? 710 00:27:14,714 --> 00:27:16,847 I can't believe that worked! 711 00:27:16,916 --> 00:27:18,916 - Oh, yay. - Did you see that? 712 00:27:18,984 --> 00:27:20,829 I just put the manuscript right on top of the pile. 713 00:27:20,853 --> 00:27:22,886 We'll lie for you any time, Aunt Jane. 714 00:27:24,790 --> 00:27:26,257 Okay... 715 00:27:26,326 --> 00:27:28,225 Wait, I... Uh... 716 00:27:28,381 --> 00:27:31,783 I-I did that because it was a last resort. 717 00:27:31,808 --> 00:27:34,075 But that was wrong and I really shouldn't 718 00:27:34,100 --> 00:27:35,643 have lied and pretended to be somebody else 719 00:27:35,667 --> 00:27:37,901 and I definitely shouldn't have dragged you into this. 720 00:27:37,926 --> 00:27:39,292 So... 721 00:27:39,317 --> 00:27:43,020 as punishment, I get no iPad for a week. 722 00:27:44,091 --> 00:27:45,242 I'm serious. 723 00:27:45,310 --> 00:27:47,044 And I want you both to enforce it. 724 00:27:47,401 --> 00:27:49,000 If you catch me even looking at one, 725 00:27:49,025 --> 00:27:50,124 I want you to take it away. 726 00:27:52,317 --> 00:27:54,918 I really hope that agent reads your book. 727 00:27:54,987 --> 00:27:57,387 Yeah. Me, too. 728 00:27:59,258 --> 00:28:00,557 Mm. 729 00:28:02,661 --> 00:28:04,093 I think... 730 00:28:04,162 --> 00:28:06,095 this is it. 731 00:28:06,562 --> 00:28:07,995 My last shot. 732 00:28:09,668 --> 00:28:11,033 What? 733 00:28:11,985 --> 00:28:13,603 If the agent likes my book... 734 00:28:13,716 --> 00:28:16,350 - She will. - I hope so. 735 00:28:16,375 --> 00:28:18,375 That would be... 736 00:28:18,400 --> 00:28:20,200 everything. 737 00:28:20,225 --> 00:28:22,124 But if not... 738 00:28:22,149 --> 00:28:24,282 then I need to move on. 739 00:28:24,570 --> 00:28:26,202 To the next chapter of my life. 740 00:28:26,227 --> 00:28:27,827 You mean, give up writing? 741 00:28:27,852 --> 00:28:30,153 Not give up. Just... 742 00:28:31,000 --> 00:28:32,966 look at it more like a hobby, 743 00:28:32,991 --> 00:28:34,491 less of a career. 744 00:28:35,414 --> 00:28:37,696 - That feels like giving up. - No. 745 00:28:37,729 --> 00:28:40,963 No, it feels like I'm being realistic. 746 00:28:41,119 --> 00:28:43,420 I mean, my dad guaranteed my last book. 747 00:28:43,445 --> 00:28:44,944 And with this one... 748 00:28:44,969 --> 00:28:46,903 I mean... 749 00:28:46,971 --> 00:28:48,637 I'm proud of what I wrote. 750 00:28:48,662 --> 00:28:50,796 It's what I wanted to write. 751 00:28:51,513 --> 00:28:52,786 But if I can't sell it, 752 00:28:52,811 --> 00:28:54,611 then I need to find another way to make money. 753 00:28:54,636 --> 00:28:56,836 And contribute. And leave the Marbella, 754 00:28:56,871 --> 00:28:58,357 which I always say I will, 755 00:28:58,382 --> 00:28:59,870 but I keep ending up back there 756 00:28:59,895 --> 00:29:01,694 and I want to get out so badly. 757 00:29:01,719 --> 00:29:03,019 Yeah, I get that. 758 00:29:03,379 --> 00:29:06,114 I just hope she loves your book. 759 00:29:06,139 --> 00:29:09,174 Yeah. Me, too. 760 00:29:20,556 --> 00:29:22,515 Which brings us, friends, to the morning 761 00:29:22,540 --> 00:29:25,541 when Jane turned 30 years and six months old. 762 00:29:26,015 --> 00:29:28,850 The day her life changed forever. 763 00:29:39,026 --> 00:29:40,792 Good morning. 764 00:29:41,492 --> 00:29:44,059 Isabel Allende's agent read my book... 765 00:29:44,084 --> 00:29:46,752 And she passed. 766 00:29:46,996 --> 00:29:48,629 Oh, I'm so sorry. 767 00:29:48,654 --> 00:29:50,286 You okay? 768 00:29:50,311 --> 00:29:52,444 It's just, uh... 769 00:29:52,469 --> 00:29:55,035 I kept reminding myself how hard it was 770 00:29:55,060 --> 00:29:56,427 to get out of the pile. 771 00:29:56,452 --> 00:29:58,085 But I did. 772 00:29:58,690 --> 00:30:01,191 And my work was read. 773 00:30:01,598 --> 00:30:03,632 But it wasn't good enough. 774 00:30:05,458 --> 00:30:08,292 So... I have to move on. 775 00:30:08,317 --> 00:30:09,650 No, you don't. 776 00:30:09,675 --> 00:30:11,128 - I have to be realistic. - Why? 777 00:30:11,153 --> 00:30:12,553 Because it's time. 778 00:30:12,622 --> 00:30:15,656 I gave myself one more book. 779 00:30:16,078 --> 00:30:18,345 - It's time. - I really love 780 00:30:18,370 --> 00:30:20,027 your book, Mommy. 781 00:30:20,096 --> 00:30:22,430 Thanks, Mr. Sweetface. 782 00:30:22,543 --> 00:30:25,577 Our... 783 00:30:25,602 --> 00:30:29,236 story... be... gins... 784 00:30:29,305 --> 00:30:32,940 Mateo, that is the opening line of my book! You just read that! 785 00:30:33,303 --> 00:30:34,902 - I read it! - You read! 786 00:30:36,312 --> 00:30:39,113 See? Something good already came from it. 787 00:30:40,337 --> 00:30:41,503 Ew! 788 00:30:41,528 --> 00:30:42,938 No more kissing. More reading. 789 00:30:42,963 --> 00:30:44,295 You got it. 790 00:30:44,320 --> 00:30:46,220 "'I want to run faster, ' 791 00:30:46,289 --> 00:30:47,687 he said to the cow. 792 00:30:47,756 --> 00:30:51,558 'But I'm a slow turtle, and I don't know how.'" 793 00:31:05,685 --> 00:31:07,017 Yeah... 794 00:31:08,398 --> 00:31:10,640 And, friends, that's when... 795 00:31:10,665 --> 00:31:12,022 Oh, my God. 796 00:31:12,047 --> 00:31:14,401 My baby Baby's walking. 797 00:31:14,426 --> 00:31:15,793 You did it. 798 00:31:15,818 --> 00:31:18,308 Oh, my God, I cannot believe this. 799 00:31:19,888 --> 00:31:22,209 You know what? Let's not take this. 800 00:31:22,234 --> 00:31:26,670 Let's just enjoy our time together and take selfies. 801 00:31:26,695 --> 00:31:28,761 Okay? 802 00:31:32,543 --> 00:31:34,110 The girls told me what you had them do. 803 00:31:34,135 --> 00:31:36,936 I can't believe they tattled on me. 804 00:31:36,961 --> 00:31:38,651 It's not funny, Jane. 805 00:31:38,676 --> 00:31:40,116 How could you not tell me about this? 806 00:31:40,140 --> 00:31:41,739 Because I handled it. 807 00:31:41,764 --> 00:31:43,197 The girls are never gonna trust me 808 00:31:43,222 --> 00:31:44,687 if I tell you every single thing. 809 00:31:44,712 --> 00:31:46,479 Oh, well, too bad. I'm their mother. 810 00:31:46,504 --> 00:31:48,624 Yes, you're their mother, but I'm not their nanny. 811 00:31:48,737 --> 00:31:50,604 You can't just hand out orders to me. 812 00:31:50,629 --> 00:31:54,174 I didn't plan to involve the girls, it just kind of happened, 813 00:31:54,199 --> 00:31:56,010 and I'm sorry, I really am. 814 00:31:56,035 --> 00:31:58,068 But I made sure the girls knew that it was wrong. 815 00:31:58,093 --> 00:31:59,570 - Uh... - And I'm gonna work really hard to make sure 816 00:31:59,594 --> 00:32:00,904 that they follow through with their therapy, 817 00:32:00,928 --> 00:32:03,255 but I need to have my own relationship with them. 818 00:32:03,280 --> 00:32:04,873 For the record, they would have 819 00:32:04,897 --> 00:32:07,221 their own relationship, one of the most trying relationships 820 00:32:07,245 --> 00:32:09,662 of Jane's life. 821 00:32:09,687 --> 00:32:11,357 But I'm getting ahead of myself. 822 00:32:11,382 --> 00:32:14,142 So no, I-I'm not going to tell you everything, 823 00:32:14,167 --> 00:32:16,626 but like you said, the most important thing is that 824 00:32:16,651 --> 00:32:20,012 they feel safe and loved, which they do now, with me. 825 00:32:22,416 --> 00:32:24,227 - Hello? - This is Dr. Price. 826 00:32:24,251 --> 00:32:25,967 We amputated your mother's leg, 827 00:32:25,992 --> 00:32:28,286 but she's taken a turn for the worse. 828 00:32:28,311 --> 00:32:31,446 Sorry to have to tell you this, but she's now on life support. 829 00:32:32,562 --> 00:32:34,236 I told you before, you can pull the plug. 830 00:32:34,261 --> 00:32:35,994 Actually, you need to put that in writing. 831 00:32:36,019 --> 00:32:37,206 I did put it in writing. 832 00:32:37,231 --> 00:32:38,817 A text with a plug emoji 833 00:32:38,842 --> 00:32:40,709 and a thumbs-up doesn't count. 834 00:32:40,734 --> 00:32:42,401 You need to do it in person. 835 00:32:42,469 --> 00:32:44,702 Fine. 836 00:32:45,111 --> 00:32:47,144 I need to go to the hospital to unplug my mother. 837 00:32:47,169 --> 00:32:48,502 Let's continue this in the car. 838 00:32:57,468 --> 00:32:59,768 Finally. 839 00:33:13,299 --> 00:33:15,499 Got it. 840 00:33:15,568 --> 00:33:17,701 My father's watch? 841 00:33:17,726 --> 00:33:21,138 The watch has nothing to do with it. 842 00:33:21,163 --> 00:33:23,663 It's what's inside. 843 00:33:27,305 --> 00:33:28,437 A fingerprint? 844 00:33:28,462 --> 00:33:29,660 Your father's. 845 00:33:30,615 --> 00:33:32,882 Which means we can open it. 846 00:33:32,951 --> 00:33:34,784 Open... ? 847 00:33:37,922 --> 00:33:40,590 Holy... 848 00:33:40,658 --> 00:33:43,293 Oh, yeah. 849 00:33:44,429 --> 00:33:46,396 It's go time, girl. 850 00:33:52,066 --> 00:33:54,332 They always look so peaceful, don't they? 851 00:33:54,357 --> 00:33:55,757 Before they cross over? 852 00:33:55,782 --> 00:33:58,417 Mm? Oh, yeah. She looks great. 853 00:33:58,442 --> 00:34:00,976 So should we get this show on the road? 854 00:34:01,001 --> 00:34:02,434 Excuse me? 855 00:34:02,459 --> 00:34:04,226 Unplug her? 856 00:34:05,710 --> 00:34:08,811 This is very... uh... painful, 857 00:34:08,836 --> 00:34:11,971 uh, so, sooner the better. 858 00:34:11,996 --> 00:34:13,262 I understand. 859 00:34:13,287 --> 00:34:14,819 I'll get the paperwork, 860 00:34:14,844 --> 00:34:16,776 give you a chance to say goodbye to your mother. 861 00:34:16,801 --> 00:34:17,866 Perfect. 862 00:34:17,891 --> 00:34:19,257 You can hold her hand. 863 00:34:25,681 --> 00:34:27,080 Awesome. Thank you. 864 00:34:44,208 --> 00:34:45,642 You okay? 865 00:34:46,160 --> 00:34:47,527 Is it done? 866 00:34:49,021 --> 00:34:51,321 No, not yet. I just needed to get out of there. 867 00:34:51,346 --> 00:34:53,879 It's okay to feel sad. 868 00:34:53,904 --> 00:34:55,837 I do. 869 00:34:55,862 --> 00:35:00,332 Because... I feel nothing for her. 870 00:35:00,767 --> 00:35:02,333 I was standing 871 00:35:02,358 --> 00:35:05,592 over her body trying to remind myself 872 00:35:05,617 --> 00:35:10,320 of some of the good things she's done, but I couldn't. 873 00:35:10,679 --> 00:35:12,713 She was a horrible, 874 00:35:12,738 --> 00:35:16,206 selfish, evil person, and growing up with her was awful. 875 00:35:16,231 --> 00:35:17,797 I know. 876 00:35:17,822 --> 00:35:20,121 And you don't have to cry for your mother. 877 00:35:20,146 --> 00:35:23,180 You can cry for yourself because you deserved better. 878 00:35:23,521 --> 00:35:25,922 - Thank you. - Mm-hmm. 879 00:35:28,572 --> 00:35:31,035 She's the reason I'm so strict with the girls. 880 00:35:31,060 --> 00:35:33,160 If even some of her genes passed down to them... 881 00:35:33,185 --> 00:35:35,519 Stop. The twins are great. 882 00:35:35,544 --> 00:35:37,810 - They lie. - Oh, all kids lie. 883 00:35:37,835 --> 00:35:39,268 They're just smarter than most. 884 00:35:39,293 --> 00:35:41,659 But they're gonna be all right because they have you. 885 00:35:41,684 --> 00:35:44,718 And Rafael, and me. And we're a team. 886 00:35:44,743 --> 00:35:46,309 Don't say it. 887 00:35:46,334 --> 00:35:47,466 Team Twins. 888 00:35:47,491 --> 00:35:49,003 Lame Jane strikes again. 889 00:35:49,028 --> 00:35:51,128 - They told you, huh? - Yes. 890 00:35:52,477 --> 00:35:54,737 - Hey. You okay? - Yes, I am. 891 00:35:54,762 --> 00:35:56,763 - You didn't have to come. - Oh, stop. 892 00:35:56,788 --> 00:35:58,188 We are family. 893 00:36:04,229 --> 00:36:05,361 Hello? 894 00:36:05,386 --> 00:36:09,321 And, friends, I did say her life would change forever. 895 00:36:11,761 --> 00:36:14,128 Oh, my God. 896 00:36:14,153 --> 00:36:16,086 Thank you. 897 00:36:16,111 --> 00:36:17,709 Who was that? 898 00:36:17,734 --> 00:36:19,834 - An agent. A really big one. - And? 899 00:36:19,859 --> 00:36:20,899 She wants to represent me. 900 00:36:20,924 --> 00:36:22,102 - Jane! - What?! 901 00:36:22,127 --> 00:36:23,526 - Jane! - Yes! 902 00:36:23,551 --> 00:36:25,250 Yes! 903 00:36:25,982 --> 00:36:28,972 Oh, my God, Jane, that's amazing. 904 00:36:29,886 --> 00:36:30,985 Um... 905 00:36:31,054 --> 00:36:33,655 - Oh... - I'm really sorry. 906 00:36:33,680 --> 00:36:36,515 I couldn't get the tape. I tried to, trust me. 907 00:36:36,540 --> 00:36:38,606 - What happened, did the map not work? - No. 908 00:36:39,153 --> 00:36:41,886 I wasn't gonna go into that swamp alone. 909 00:36:41,911 --> 00:36:43,311 I sent PJ. 910 00:36:43,336 --> 00:36:45,470 - Who's PJ? - Girl Rudy. 911 00:36:46,469 --> 00:36:48,713 But she couldn't pull it off. 912 00:36:48,738 --> 00:36:50,583 And between you and me, I don't even know how hard she tried. 913 00:36:50,607 --> 00:36:52,053 Well, you know what? I-I actually think 914 00:36:52,077 --> 00:36:54,244 - it's for the best. - What are you talking about? 915 00:36:54,269 --> 00:36:56,203 Well, the first cut was actually really good. 916 00:36:56,228 --> 00:36:59,863 And maybe right now, for where I am in my life, 917 00:37:00,437 --> 00:37:02,204 not being the star is a good thing. 918 00:37:02,229 --> 00:37:03,862 What, are you having a stroke? 919 00:37:03,887 --> 00:37:05,653 You're not making any sense. 920 00:37:05,678 --> 00:37:07,110 I know, it's crazy. 921 00:37:07,135 --> 00:37:09,468 All right, but I... But today, 922 00:37:09,758 --> 00:37:12,926 I-I got to see my daughter walk for the first time. 923 00:37:12,951 --> 00:37:15,296 And I would have missed that, just like I missed 924 00:37:15,321 --> 00:37:19,256 Jane's first steps, and I don't want to. 925 00:37:19,281 --> 00:37:20,865 And I had a health scare, 926 00:37:20,890 --> 00:37:24,818 and, well, all of that made me realize that I am ready 927 00:37:24,843 --> 00:37:26,609 for the next phase in my life. 928 00:37:26,634 --> 00:37:29,196 I am okay being sidelined just a little, 929 00:37:29,221 --> 00:37:31,686 becoming one of the standout supporting characters 930 00:37:31,711 --> 00:37:33,177 that people look forward to, 931 00:37:33,202 --> 00:37:34,927 the one who goes on to win 932 00:37:35,184 --> 00:37:37,419 Teen Choice Awards... 933 00:37:37,444 --> 00:37:39,744 the spice, not the dish... 934 00:37:39,769 --> 00:37:42,503 so I can enjoy other parts of my life. 935 00:37:42,528 --> 00:37:45,896 Well, that's great. That's just perfect. 936 00:37:45,921 --> 00:37:50,022 Oh, come on. Aren't you ready to slow down, just a little? 937 00:37:50,047 --> 00:37:51,414 And focus on what? 938 00:37:51,587 --> 00:37:54,087 It's different for you. 939 00:37:54,112 --> 00:37:55,937 You've got these great relationships 940 00:37:55,962 --> 00:37:57,360 with your daughters. 941 00:37:57,476 --> 00:37:58,476 Whereas mine 942 00:37:58,501 --> 00:38:00,701 barely even speaks to me. 943 00:38:00,835 --> 00:38:02,633 You have a daughter? 944 00:38:02,658 --> 00:38:05,759 Yes. In fact, you've met her. 945 00:38:05,784 --> 00:38:07,050 Excuse me? 946 00:38:07,712 --> 00:38:09,179 She's our P.A. 947 00:38:13,442 --> 00:38:14,976 Girl Rudy? 948 00:38:15,001 --> 00:38:16,868 Yeah. PJ. 949 00:38:16,893 --> 00:38:18,025 The P is for Pond. 950 00:38:18,050 --> 00:38:21,408 Pond Juniper Fields. 951 00:38:21,433 --> 00:38:22,764 Why didn't you tell me? 952 00:38:22,789 --> 00:38:24,289 She doesn't want people to know. 953 00:38:24,694 --> 00:38:26,844 That's why I'm mean to her. 954 00:38:26,869 --> 00:38:29,036 She wants to be treated like everyone else. 955 00:38:29,392 --> 00:38:31,158 Wow, I can't believe it. 956 00:38:31,183 --> 00:38:33,484 Well, it's true. She hates me. 957 00:38:33,509 --> 00:38:35,343 That's why I bury myself 958 00:38:35,368 --> 00:38:38,135 in my work, so I don't have to face the fact 959 00:38:38,160 --> 00:38:40,994 that I failed as a mother. 960 00:38:42,454 --> 00:38:43,986 Well, you know what? 961 00:38:44,011 --> 00:38:45,644 I can help you win her back. 962 00:38:45,669 --> 00:38:47,769 - No, it's too late. - Don't say that. 963 00:38:47,794 --> 00:38:50,895 I reconnected with Jane when she was 23 and a half. 964 00:38:50,920 --> 00:38:53,108 And the connection between a mother and a daughter 965 00:38:53,133 --> 00:38:54,907 is so sacred. 966 00:38:54,932 --> 00:38:58,334 Well... sometimes. 967 00:39:06,244 --> 00:39:10,580 Mother, I wish your life had been easier. 968 00:39:10,605 --> 00:39:12,830 And therefore, my life had been easier. 969 00:39:14,728 --> 00:39:16,795 Soon, you'll be in a better place. 970 00:39:16,820 --> 00:39:18,253 Or not. 971 00:39:18,278 --> 00:39:20,779 - Are you ready? - Yeah, I'm ready. 972 00:39:21,479 --> 00:39:23,513 Did Magda just squeeze her hand? 973 00:39:24,397 --> 00:39:26,138 Talk about a death grip. 974 00:39:26,163 --> 00:39:27,895 I'll just sign with the other hand. 975 00:39:27,920 --> 00:39:29,153 Not quite ready to let go. 976 00:39:33,110 --> 00:39:34,475 C-Can I have a proxy sign for me? 977 00:39:34,500 --> 00:39:35,867 Jane, Raf? Either one of you? 978 00:39:37,255 --> 00:39:38,521 There's activity. 979 00:39:38,546 --> 00:39:40,013 It's a miracle. 980 00:39:41,978 --> 00:39:43,644 It's alive! 981 00:39:44,980 --> 00:39:46,913 We should order flowers. 982 00:39:47,087 --> 00:39:49,454 - For Magda? - No. For Petra. 983 00:39:49,552 --> 00:39:52,586 I have a suggestion for flowers. 984 00:39:52,611 --> 00:39:55,378 Now that everything is in place, we can move forward. 985 00:39:56,007 --> 00:39:57,771 Is everyone ready? 986 00:40:02,131 --> 00:40:06,734 How about... a half dozen roses? 987 00:40:08,694 --> 00:40:13,694 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 70416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.