All language subtitles for first-wave-s02e15-dvdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,147 --> 00:00:06,202 Ας μιλήσουμε για αυτό που είπες την περασμένη εβδομάδα. 2 00:00:07,533 --> 00:00:11,158 Ρε φιλαράκι, εδώ δεν θυμάμαι τι είπα χθες. 3 00:00:11,804 --> 00:00:14,556 Μιλούσες για ένα πάρκο ψυχαγωγίας. 4 00:00:14,940 --> 00:00:16,798 Την Παιχνιδούπολη. 5 00:00:17,299 --> 00:00:19,399 Πες μου για αυτό. 6 00:00:22,141 --> 00:00:28,111 Υπήρχαν καρουζέλ, τραινάκια ... κάθε είδους τροφή ... 7 00:00:30,241 --> 00:00:33,079 Τα καλύτερα πιάτα που μπορείς να φανταστείς! 8 00:00:33,080 --> 00:00:38,880 Είπες ότι ο αγώνας ήταν ένα ουσιαστικό μέρος της καθημερινής τελετουργίας. 9 00:00:39,601 --> 00:00:41,901 Ο Κόκκινος Βασιλιάς. 10 00:00:42,958 --> 00:00:45,292 Ας αφήσουμε την Παιχνιδούπολη για μια στιγμή. 11 00:00:45,293 --> 00:00:49,293 Ας μιλήσουμε για το τι συνέβη στο εστιατόριο. 12 00:00:50,022 --> 00:00:51,594 Φυσικά. 13 00:00:51,595 --> 00:00:54,095 Ήσουν θυμωμένος με αυτούς τους ανθρώπους, Γκάρι; 14 00:00:56,399 --> 00:00:58,343 Ούτε καν τους ήξερα. 15 00:00:58,344 --> 00:01:00,844 Τι συμβαίνει στο κεφάλι σου; 16 00:01:03,011 --> 00:01:04,802 Τίποτα. 17 00:01:04,803 --> 00:01:07,203 Οι άνθρωποι που ήταν στην ουρά μπροστά σου. 18 00:01:07,204 --> 00:01:08,904 Τα θύματα. 19 00:01:09,358 --> 00:01:11,949 Σε κάρφωσαν μήπως που έκλεβες τρόφιμα; 20 00:01:13,968 --> 00:01:16,269 Είχα πόνους. 21 00:01:16,915 --> 00:01:19,905 Πόνους; Μίλα μου γι' αυτούς. 22 00:01:20,783 --> 00:01:23,096 Πόνους που με έκαναν τρελό. 23 00:01:23,542 --> 00:01:27,297 Είχα δεχτεί τρομερά χτυπήματα στους αγώνες, ποτέ όμως κάτι σαν κι αυτό. 24 00:01:28,896 --> 00:01:32,373 Τότε ήρθε ένας ξένος. Και βρέθηκα στο δρόμο. 25 00:01:33,980 --> 00:01:37,356 Και καθώς ήμουν στο εστιατόριο, κάτι έκανε κλικ μέσα στο κεφάλι μου. 26 00:01:37,608 --> 00:01:40,694 Γι 'αυτό και σκότωσα αυτούς τους ανθρώπους. 27 00:01:44,233 --> 00:01:46,987 Γαμώτο, μου λείπει η Παιχνιδούπολη. 28 00:01:47,037 --> 00:01:52,620 Γκάρι, βρισκόμαστε κάθε μέρα εδώ και εννέα μήνες. 29 00:01:52,871 --> 00:01:55,208 Δεν έχεις κάνει καμία πρόοδο. 30 00:01:55,209 --> 00:01:59,309 Πρέπει να διαχωρίσεις τη φαντασία από την πραγματικότητα. 31 00:01:59,914 --> 00:02:03,822 Μεγάλωσες σε ένα πάρκο ψυχαγωγίας. 32 00:02:04,296 --> 00:02:09,681 Υποκαθιστάς την απατηλή σου φαντασίωση ως έναν τρόπο για να καλύπτεις, 33 00:02:09,682 --> 00:02:11,982 την μανία σου. 34 00:02:12,287 --> 00:02:17,633 Τα αρχεία δείχνουν ότι το έσκασες από το σπίτι όταν ήσουν δώδεκα. 35 00:02:17,634 --> 00:02:19,834 Ζούσες στους δρόμους. 36 00:02:20,681 --> 00:02:23,943 Ας προσπαθήσουμε να φτάσουμε στην ρίζα των συναισθημάτων σου. 37 00:02:23,944 --> 00:02:27,144 Την εγκατάλειψη, την μοναξιά ... 38 00:02:28,043 --> 00:02:31,248 Γιατρέ ... Συμφωνώ μαζί σου. 39 00:02:35,379 --> 00:02:37,116 Σταμάτα! 40 00:02:43,847 --> 00:02:46,545 Με σκότωσες, αδερφέ. 41 00:02:51,274 --> 00:02:54,788 Το 1564, ο Νοστράδαμος προέβλεψε την καταστροφή του κόσμου, 42 00:02:59,465 --> 00:03:01,589 Το όνομά μου είναι Κέιντ Φόστερ. 43 00:03:02,590 --> 00:03:04,740 Αυτή είναι η ιστορία μου ... 44 00:03:04,741 --> 00:03:08,490 Σκότωσαν τη γυναίκα μου, με κατηγόρησαν για το φόνο της ... 45 00:03:09,041 --> 00:03:11,641 Τώρα τρέχω, αλλά δεν κρύβομαι. 46 00:03:12,492 --> 00:03:15,142 Με τις προφητείες του Νοστράδαμου να με κυνηγούν, 47 00:03:15,143 --> 00:03:17,467 Τους κυνηγάω ... Τους βρίσκω ... 48 00:03:18,468 --> 00:03:19,792 Θα σταματήσω... 49 00:03:20,243 --> 00:03:22,943 ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΚΥΜΑ Σεζόν 2 - Επεισόδιο 15 50 00:03:23,044 --> 00:03:28,944 Απόδοση διαλόγων Mitsarinho 69 51 00:03:32,327 --> 00:03:35,324 Τετράστιχο 32 - Κεφάλαιο 1 52 00:03:35,425 --> 00:03:39,121 «Μέσα από ένα ελαφρύ πόρτα δολοφόνοι λόγχη πάρει έφτυσε. 53 00:03:39,122 --> 00:03:41,160 Μεταξύ των μηχανών που διασκεδάζει 54 00:03:41,161 --> 00:03:44,422 αναμέτρησης έρχεται σε δύο φορές την ευλογημένη. 55 00:03:44,797 --> 00:03:50,600 Φορκ Φολκς, Νότια Ντακότα. Ο Γκάρι Λάνιγκ σκότωσε εννέα ανθρώπους σε ένα φαστ-φουντ. 56 00:03:51,069 --> 00:03:54,674 Η αστυνομία τον βρήκε να τρώει πατάτες. 57 00:03:56,305 --> 00:04:00,243 Όταν δημοσιοποιηθηκε η ψυχιατρική έκθεση του Γκάρι, ανέφερε ότι, 58 00:04:00,244 --> 00:04:02,194 φαντασιωνόταν να περνά σημαντικό χρόνο, 59 00:04:02,195 --> 00:04:04,944 σε ένα πάρκο ψυχαγωγίας το οποίου αποκαλούσε Παιχνιδότοπο. 60 00:04:04,963 --> 00:04:06,488 Φυσικά, αυτό ήταν πριν, 61 00:04:06,489 --> 00:04:08,730 μαχαιρώσει στην καρδιά έναν ψυχίατρο, με ένα στυλό. 62 00:04:09,146 --> 00:04:12,862 Αποτελούν οι «νεαροί δολοφόνοι», σαν τον Γκάρι, μέρος κάποιου πειράματος των Γκουά; 63 00:04:13,263 --> 00:04:15,554 Γι 'αυτό και ήρθα εδώ, για να το μάθω. 64 00:04:20,845 --> 00:04:23,411 - Eντι; - Φόστερ. 65 00:04:23,412 --> 00:04:25,712 - Πως ειν' τα πράγματα - Είχες δίκιο, αδερφέ. 66 00:04:25,713 --> 00:04:29,613 Σε αυτό το μέρος, υπάρχουν μη φυσιολογική ηλεκτρικά ιόντα... 67 00:04:33,965 --> 00:04:39,044 Το τετράστιχο κάνει λόγο για αχτίδα φωτός. Έχουμε ήδη δει το πως οι Γκουά, 68 00:04:39,045 --> 00:04:42,345 έχουν δημιουργήσει κβαντικό χώρο και ο Γκάρι λανγκ έλεγε στον ψυχίατρο του, 69 00:04:42,346 --> 00:04:47,946 πως ήταν μέσα από ένα είδος πύλης. Ίσως αυτό να είναι. 70 00:04:48,904 --> 00:04:51,588 Πρέπει να είμαστε πολύ προσεκτικοί. 71 00:04:51,639 --> 00:04:55,123 Προβληματίζομαι σχετικά με το ορισμό του Άινσταιν για τον σχετικό συγχρονισμό. 72 00:04:55,124 --> 00:04:57,124 Φρέσκαρε μου λίγο τη μνήμη. 73 00:04:57,125 --> 00:05:00,925 Οι κλίμακες του χωροχρόνου με βάση την ταχύτητα του φωτός, 74 00:05:00,926 --> 00:05:04,626 αλλά δεν υπάρχει τρόπος να γνωρίζουμε το τι θα συμβεί στην άλλη πλευρά. 75 00:05:05,034 --> 00:05:08,527 Θα μπορούσαμε να παγιδευτούμε, να σκοτωθούμε ... οτιδήποτε. 76 00:05:08,528 --> 00:05:11,428 Σταμάτα να προσπαθείς να με τρομάξεις, Έντι 77 00:05:13,351 --> 00:05:15,392 Φίλε, είναι γεμάτο από κόσμο εδώ! 78 00:05:19,271 --> 00:05:20,953 Εντάξει. 79 00:05:23,148 --> 00:05:25,399 Εδώ είναι. 80 00:05:25,984 --> 00:05:31,387 Λοιπόν, Έντι ... ένα υπερδιάστατο ταξίδι απαιτεί δύο πράγματα. 81 00:05:31,388 --> 00:05:35,388 Μια πύλη και πηγή ενέργειας για να περάσουμε από αυτή την πόρτα. 82 00:05:35,389 --> 00:05:37,689 Ακριβως. 83 00:05:40,454 --> 00:05:42,512 Αυτή είναι η πηγή, αδερφέ. 84 00:05:42,513 --> 00:05:47,013 Δημιουργεί ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Κρατάει την βαρύτητα.. 85 00:05:47,014 --> 00:05:51,314 ... και σου επιτρέπει να περάσεις. Ελπίζω δηλαδή. 86 00:05:55,574 --> 00:05:57,784 - Δεν νιώθω τίποτα. - Πιθανώς όχι. 87 00:05:57,785 --> 00:06:00,795 Αλλάζει τη μοριακή δομή τριγύρω σου, 88 00:06:00,796 --> 00:06:03,485 αλλά δεν υπάρχει καμία εγγύηση ότι η πύλη, 89 00:06:03,486 --> 00:06:05,193 την οποία θα χρησιμοποιήσεις για να επιστρέψεις σε αυτήν την πραγματικότητα, 90 00:06:05,194 --> 00:06:07,086 θα είναι στην ίδια ακριβώς θέση και στην άλλη πλευρά. 91 00:06:07,087 --> 00:06:11,187 Γι' αυτό και θα πρέπει να βρεις το ωμόμετρο. 92 00:06:13,079 --> 00:06:15,626 Και ηλεκτρομαγνητική ενέργεια, προκειμένου να επιστρέψεις. 93 00:06:15,627 --> 00:06:16,574 Σωστά. 94 00:06:20,272 --> 00:06:24,519 - Εντάξει, ας το κάνουμε. - Θα πρέπει να τρέξεις όσο πιο γρήγορα μπορείς. 95 00:06:24,520 --> 00:06:30,220 - Από εδώ. - Τι θα συμβεί αν δεν λειτουργήσει; 96 00:06:30,817 --> 00:06:33,490 Θα είναι σαν να χτύπησε ένα αυτοκίνητο. 97 00:06:39,644 --> 00:06:43,237 Φίλε, να προσέχεις. 98 00:06:50,109 --> 00:06:53,252 Ναι μωρό μου! Έφυγες! 99 00:07:14,296 --> 00:07:16,187 Διάολε! 100 00:07:55,033 --> 00:07:56,778 Έι! 101 00:08:13,017 --> 00:08:16,592 - Όλα καλά, δεν θα σε πειράξω. - Θα σε κόψω! 102 00:08:16,593 --> 00:08:19,544 Δώσε μου το μαχαίρι! Είναι εντάξει. Όλα καλά. 103 00:08:19,545 --> 00:08:21,793 - Ποια είσαι; - Είμαι μια Μπλε. 104 00:08:21,794 --> 00:08:23,694 - Τι; - Μια Μπλε. 105 00:08:23,695 --> 00:08:25,995 Πάρε τα κουλά σου από πάνω της, αλλιώς θα ματώσεις! 106 00:08:27,634 --> 00:08:33,621 Μην κουνιέσαι. Ακολουθήστε με αδέρφια. 107 00:08:39,550 --> 00:08:42,167 - Ποιος είσαι; - Το όνομά μου είναι Κέιντ. 108 00:08:42,168 --> 00:08:45,260 Μίλησα με έναν τύπο σχετικά με αυτό το μέρος. 109 00:08:45,261 --> 00:08:46,968 Ονομάζεται Γκάρι. 110 00:08:46,969 --> 00:08:50,061 - Είσαι ένας Ξένος; - Τι πράγμα 111 00:08:50,062 --> 00:08:52,862 - Ενας Ξένος; - Οχι 112 00:08:53,979 --> 00:08:56,946 Είσαι Κόκκινος; 113 00:08:56,947 --> 00:09:00,213 Είμαι φίλος των Μπλε. 114 00:09:01,450 --> 00:09:06,528 Αν προσπαθήσεις να κάνει κάτι αστείο ... ... θα ματώσεις. 115 00:09:09,174 --> 00:09:12,703 - Θα χρειαζόμασταν έναν ακόμα αδελφό. - Ενάντια στους Κόκκινους; 116 00:09:12,704 --> 00:09:17,704 - Ως αντάλλαγμα θα σου παρέχουμε τροφή. - Οι Κόκκινοι είναι σαν κι εσάς; 117 00:09:17,705 --> 00:09:20,105 - Στην ηλικία σας; - Ναί. 118 00:09:20,291 --> 00:09:22,688 Εμείς κάνουμε τις τις ερωτήσεις, όχι εσύ. 119 00:09:30,086 --> 00:09:33,419 - Πεινάω ρε φίλε. - Εγώ να δεις. 120 00:09:33,420 --> 00:09:38,520 Πέντε μέρες χωρίς τρόπαιο. Αυτό δεν συνέβη ποτέ όταν ήταν αρχηγός ο Γκάρι. 121 00:09:38,808 --> 00:09:41,493 - Ο Γκάρι δεν είναι εδώ, σωστά; - Συγνώμη, Ελάιας. 122 00:09:41,494 --> 00:09:43,494 Σταμάτα να γκρινιάζεις! 123 00:09:44,269 --> 00:09:49,130 Έχεις κάτι να πεις; Ποιο είναι το σχέδιό σου, εξυπνάκια; 124 00:09:50,176 --> 00:09:53,463 - Ανάλυσα το τι πήγε στραβά. - Ξέρουμε τι πήγε στραβά. 125 00:09:53,464 --> 00:09:59,364 - Δεν έχουμε το πάρκο. - Προτείνω να διαιρέσεις την ομάδα. 126 00:09:59,365 --> 00:10:03,465 Κάποιοι θα επιτεθούν κατά μέτωπο και κάποιοι να παραμείνουν στη γραμμή του διαχωρισμού. 127 00:10:03,466 --> 00:10:09,366 - Να ξεμείνουμε από φύλακες. - Θα κρατήσω δύο αδέλφια στο αποθεματικό. 128 00:10:09,667 --> 00:10:13,867 Θα κρυφτείτε πίσω από τη γραμμή διαχωρισμού και θα ορμήξετε μόλις εμπλακούν οι μπλε. 129 00:10:19,905 --> 00:10:22,356 Κρίμα που δεν μπορείς να παλέψεις με τον τρόπο που μιλάς. 130 00:10:30,507 --> 00:10:33,892 - Ώστε ο Γκάρι πήγε εκστρατεία; - Όχι ακριβώς. 131 00:10:34,938 --> 00:10:39,669 - Ήταν καλός ηγέτης. Με μπόλικα αδέρφια. - Σκότωσε δέκα άτομα. 132 00:10:39,970 --> 00:10:44,170 Σκότωσε δεν σκότωσε, ήταν ένας αληθινός ήρωας, αυτό είναι σίγουρο. 133 00:10:45,406 --> 00:10:47,255 Ο Γκάρι ήταν Μπλε; 134 00:10:47,756 --> 00:10:51,104 - Ήταν Κόκκινος. - Ο βασιλιάς των Κόκκινων. 135 00:10:51,105 --> 00:10:55,205 - Εγώ είμαι ο βασιλιάς των Μπε. - Πως έγινες βασιλιάς; 136 00:10:55,882 --> 00:10:59,967 - Μέσα από σκληρή δουλειά. - Ο καλύτεροι μαχητές γίνονται. 137 00:11:01,662 --> 00:11:05,322 - Πως εξαφανίστηκε ο Γκάρι από εδώ; - Τον πήρε ένας Ξένος. 138 00:11:05,323 --> 00:11:08,423 - Ενας Ξένος; - Ενας ενήλικας. 139 00:11:11,441 --> 00:11:14,309 Νομίζαμε πως ήσουν ο Ξένος που ήρθε να πάρει και τον Πίτερ. 140 00:11:14,310 --> 00:11:18,710 - Πως έμοιαζε αυτός ο Ξένος; - Ήταν ένας ενήλικας, σαν κι εσένα. 141 00:11:21,089 --> 00:11:26,219 - Πως βρεθήκατε εξ'αρχής εδώ; - Πριν από πολύ καιρό, ίσως και χρόνια. 142 00:11:26,220 --> 00:11:31,820 Είμαστε όλοι φυγάδες. Ζούσαμε στην οδό Πάικ, στο Σιάτλ, 143 00:11:31,821 --> 00:11:36,321 σε ένα εγκαταλελειμμένο σπίτι. Μας περικύκλωσαν. Νομίζαμε ότι ήταν αστυνομικοί 144 00:11:36,322 --> 00:11:38,722 και ξαφνικά ξυπνήσαμε εδώ. 145 00:11:48,133 --> 00:11:50,330 Μαχη μέχρι θανάτου! 146 00:11:56,529 --> 00:12:00,480 Πίτερ, οι Κόκκινοι είναι στην διαχωριστική γραμμή. Κάποιοι από αυτούς έχουν ήδη περάσει. 147 00:12:00,481 --> 00:12:03,281 Παιδιά, πηγαίνετε στη διαχωριστική γραμμή. Πάρτε δύο καλούς μαχητές. 148 00:12:03,282 --> 00:12:07,382 Έξι, πήγαινε να καλύψεις. Δύο ανέβα ψηλά. Εναλλαγή θέσεων! 149 00:12:07,383 --> 00:12:09,783 Προς τα εμπρός! 150 00:12:54,439 --> 00:12:56,279 Πίτερ! 151 00:13:01,443 --> 00:13:03,207 Πίτερ ! 152 00:13:11,207 --> 00:13:13,228 Κόκκινοι, υποχώρηση! 153 00:13:20,340 --> 00:13:22,157 Μας έσωσες! 154 00:14:42,255 --> 00:14:45,006 - Τι είναι αυτό το πράγμα; - Η πηγή των τροφίμων. 155 00:15:29,963 --> 00:15:35,959 - Άνθρωπε με το οπλο ... Τι κάνεις; - Κοιτάζω την πηγή τροφής. 156 00:15:36,341 --> 00:15:38,351 Η τροφή σταματά τον πόνο. 157 00:15:42,035 --> 00:15:43,875 Ήταν πάντοτε εδώ; 158 00:15:43,876 --> 00:15:48,676 - Απ' ότι ξέρω, ναι. - Και σας τρέφει πάντα μετά τη μάχη; 159 00:15:51,044 --> 00:15:53,234 Και οι Κόκκινοι; Πώς τρέφονται; 160 00:15:53,255 --> 00:15:56,645 Δεν έχουν τέτοια πηγή. Τρέφονται με ότι βρουν πρόχειρο. 161 00:15:56,994 --> 00:15:59,172 Γι 'αυτό σας επιτίθενται ; Για να σας πάρουν το φαγητό; 162 00:15:59,173 --> 00:16:04,573 - Δεν θα τα καταφέρουν ποτε. - Ήρθα εδώ για να μάθω, 163 00:16:04,574 --> 00:16:06,574 το γιατί ο Γκάρι σκοτωσε 10 ανθρώπους. 164 00:16:06,575 --> 00:16:11,175 Νομίζω ότι το βρήκα. Μετατρέπεστε σε ανθρώπινες βόμβες, 165 00:16:11,176 --> 00:16:13,176 μέχρι να επιστρέψετε στον πραγματικό κόσμο 166 00:16:13,300 --> 00:16:15,460 Φίλε, αυτό είναι τρελό! 167 00:16:17,684 --> 00:16:22,311 - Αναρωτήθηκες ποτέ το ποιος σας το κάνει αυτό; - Γιατι να το κανω αυτο; 168 00:16:22,312 --> 00:16:28,212 Γιατί? Θα μπορούσες να καταληξεις νεκρός σαν τον Γκάρι, πυροβολημένος από έναν φρουρό. 169 00:16:29,870 --> 00:16:32,971 Ακου, δεν έχω τον εξοπλισμό για να σας επιστρέψω πίσω στην πραγματικότητα, 170 00:16:32,972 --> 00:16:36,572 αλλά αν συνεργαστούμε, ισως και να βρούμε μια διέξοδο από αυτό το μέρος. 171 00:16:36,623 --> 00:16:39,123 Ποιος σου είπε ότι θέλουμε να φύγουμε από εδώ; 172 00:16:39,372 --> 00:16:44,024 Ξέφυγα από μια κόλαση. Οι γονείς και η αστυνομία με χτυπούσαν συνέχεια. 173 00:16:44,025 --> 00:16:47,508 - Εδώ, τουλάχιστον τρώμε. - Καταλαβαίνω. 174 00:16:47,509 --> 00:16:49,725 Έχω κι εγώ ένα αντίστοιχο παρελθόν. 175 00:16:49,726 --> 00:16:52,976 - Τότε ξέρεις πως είναι. - Ξέρω, 176 00:16:52,977 --> 00:16:57,026 Αλλά θα πρέπει να φυλάξετε τη δύναμή σας για τους αληθινούς εχθρούς. 177 00:16:57,377 --> 00:17:00,277 Δεν θα συνεργαστούμε ποτέ με του Κόκκινους. 178 00:17:00,278 --> 00:17:02,478 Ποτέ. 179 00:17:15,682 --> 00:17:21,602 - Ήρθες για να πάρεις τον Πίτερ, έτσι δεν είναι; - Δεν είμαι Ξένος, Ντον. 180 00:17:21,653 --> 00:17:25,453 Δεν μπορούμε να επιβιώσουμε εκεί πίσω. Υπάρχουν πάρα πολλοί κακοποιοί και αστυνομία. 181 00:17:25,454 --> 00:17:29,054 - Ήταν γραφτό να ζήσουμε εδώ.. - Δεν θέλω να πληγώσω κανέναν. 182 00:17:29,055 --> 00:17:33,555 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Θέλω να πείσεις τον Πίτερ να σας πάρει από εδώ. 183 00:17:33,841 --> 00:17:39,056 Τώρα παλεύετε με ξύλα και πέτρες, αλλά αργά ή γρήγορα, κάποιος θα πεθάνει. 184 00:17:39,615 --> 00:17:42,107 Τι ξέρεις εσύ; Τουλάχιστον είμαστε ελεύθεροι εδώ. 185 00:17:42,108 --> 00:17:47,308 Αυτό το πάρκο είναι ένα μεγάλο πείραμα. Σας εχουν σαν τους αρουραίους που κυνηγάνε το τυρί. 186 00:17:47,309 --> 00:17:50,709 Είστε πολύ τυφλοί για να δέιτε πως είστε σε έναν λαβύρινθο. 187 00:17:50,936 --> 00:17:54,644 - Είδες τις κάμερες; - Ναί. 188 00:17:54,963 --> 00:17:59,745 Ξέρω τι είναι αυτό το μέρος και θα βρω έναν τρόπο για να φύγουμε 189 00:18:00,229 --> 00:18:02,765 Και η ομαδική δουλεια θα με βοηθήσει. 190 00:18:17,381 --> 00:18:20,403 Ίσως είναι ένας Ξένος που ήρθε για να πάρει τον Πίτερ. 191 00:18:20,404 --> 00:18:23,904 - Ο Πίτερ δεν είναι καλός για τους Ξένους - Είναι. 192 00:18:23,905 --> 00:18:24,955 Οχι, δεν είναι. 193 00:18:24,956 --> 00:18:28,105 - Είναι καλύτερος από τον Γκάρι. - Σκάσε! 194 00:18:29,054 --> 00:18:33,063 Απέτυχα. Δεν έπρεπε ποτέ να σε ακούσω. 195 00:18:33,921 --> 00:18:35,460 Αν οι Ξένοι πάρουν τον Πίτερ, 196 00:18:35,461 --> 00:18:38,281 θα είναι πιο εύκολο για εμάς να νικήσουμε τους Μπλε. 197 00:18:43,285 --> 00:18:45,200 Ο Ξένος μπήκε στη μέση για τον Πίτερ. 198 00:18:45,201 --> 00:18:48,801 - Τώρα είναι η ώρα να επιτεθούμε. - Δεν το συνιστω.. 199 00:18:48,802 --> 00:18:52,702 Οι ενήλικες έχουν όπλα. Σίγουρα θα χάσουμε κάποιον στην αντιπαράθεση. 200 00:18:52,703 --> 00:18:54,603 Σταμάτα να μιλάς! 201 00:18:54,604 --> 00:18:57,404 Διάολε! Με τρελαίνεις! 202 00:19:02,810 --> 00:19:04,923 Έχω μια ιδέα. 203 00:19:12,919 --> 00:19:16,285 - Τι ψάχνουμε; - Ενα δωμάτιο τροφοδοσίας. 204 00:19:16,286 --> 00:19:20,386 Οι εγγραφές πρέπει να στέλνονται σε κάποιον πομπό. 205 00:19:20,564 --> 00:19:23,898 Υποθέτω ότι υπάρχει ένα κέντρο ελέγχου, με όλα τα αρχεία. 206 00:19:23,899 --> 00:19:28,399 - Ποιος το κάνει αυτό; - Μια ομάδα που ονομάζεται Γκουά. 207 00:19:29,501 --> 00:19:34,548 - Είμαι σκληροί; - Ναι, πολύ σκληροί. 208 00:19:35,370 --> 00:19:38,349 Υποθέτω ότι οι Ξένοι συνεργάζονται με τους Γκουά. 209 00:19:38,350 --> 00:19:41,250 Και παίρνουν τον καλύτερο από εσάς πίσω στην πραγματικότητα. 210 00:19:53,955 --> 00:19:57,286 - Που το έμαθες αυτό; - Στα νιάτα του. 211 00:19:58,547 --> 00:20:03,016 Είναι κανείς εκεί μέσα; 212 00:20:07,281 --> 00:20:09,268 Τίποτα. 213 00:20:41,397 --> 00:20:44,115 - Θα ξεράσω. - Όλα καλά. 214 00:20:46,770 --> 00:20:51,644 - Ξέρετε ποιοι είναι; - Ήταν Μπλε. 215 00:20:53,970 --> 00:20:58,468 Δεν ήθελα να συνεχίσουν άλλο. Προσπάθησαν να ξεφύγουν. 216 00:20:58,803 --> 00:21:03,929 - Δεν ξέραμε τι απέγιναν. - Τώρα ξέρουμε. 217 00:21:04,816 --> 00:21:07,030 Ας προχωρήσουμε. 218 00:21:13,519 --> 00:21:16,344 Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. Μην τα θαλασσώσεις. 219 00:21:30,580 --> 00:21:32,486 Αυτό είναι το τελευταίο γκαράζ. 220 00:21:40,644 --> 00:21:43,594 - Πρόσεχε! - Τι συμβαίνει; 221 00:21:43,595 --> 00:21:49,395 - Μυρίζομαι Κόκκινους. - Λίγο ακόμα, Πήτερ. 222 00:22:18,400 --> 00:22:21,989 - Τι θες, Κόκκινε; - Βοήθεια! 223 00:22:32,693 --> 00:22:35,094 Ας φύγουμε από εδώ! 224 00:22:46,407 --> 00:22:49,965 - Ερχομαι εν ειρήνη. - Αυτός εδώ προσπάθησε να με ξεγελάσει. 225 00:22:49,966 --> 00:22:53,466 - Θα πρέπει να παλέψεις, Κόκκινε. - Σε παρακαλώ μη μου κάνεις κακό. 226 00:22:53,467 --> 00:22:57,567 - Ήρεμα, Πήτερ. - Θα παλέψουμε πρωτα και μετά θα τον στείλω πίσω. 227 00:22:57,568 --> 00:22:59,668 - Οχι, σε παρακαλώ. - Θα του κάνω μερικές ερωτήσεις. 228 00:22:59,669 --> 00:23:02,669 Η πηγή τροφής θα ευχαριστηθεί αν τον ματώσω λιγάκι. 229 00:23:02,822 --> 00:23:06,670 - Μη, σε παρακαλώ. - Κανείς δεν πρόκειται να σε χτυπήσει. 230 00:23:06,836 --> 00:23:10,683 - Εγώ είμαι ο ηγέτης των Μπλε. - Τότε δράσε σαν ηγέτης. 231 00:23:10,684 --> 00:23:14,684 - Γιατί να τον αφήσουμε; - Πρέπει να το δεις αυτό, αδερφέ 232 00:23:16,454 --> 00:23:19,467 Σιγουρευσου ότι δεν θα ξεφύγει. 233 00:24:02,813 --> 00:24:05,003 Από εδώ θα πρέπει να πήραν τον Γκαρι. 234 00:24:05,104 --> 00:24:08,094 Εισαγωγή δεδομένων για τον Γκαρι. 235 00:24:15,824 --> 00:24:17,821 Πρόσεχε, Πήτερ 236 00:24:17,822 --> 00:24:20,922 Εισαγωγή δεδομένων για τον Πήτερ. 237 00:24:31,547 --> 00:24:33,405 Τι ακριβώς είναι οι Γκουά; 238 00:24:33,406 --> 00:24:37,238 - Είναι εξωγήινοι. - Ναι, καλά. 239 00:24:37,896 --> 00:24:40,996 Θέλουν να μας υποδουλώσουν, Πήτερ. Ένας τρόπος για να γίνει αυτό, 240 00:24:40,997 --> 00:24:44,897 είναι προκαλώντας την βια και το χάος μεταξύ μας. 241 00:24:46,035 --> 00:24:49,409 Κοίτα την οθόνη. Γκάρι! 242 00:24:49,987 --> 00:24:54,389 Η ένδειξη επιθετικότητας του Γκάρι, έπιασε ταβάνι, γι' αυτό και τον άφησαν να φύγει. 243 00:24:54,838 --> 00:24:59,310 Πήτερ! Η δική σου είναι σχεδόν πλήρης. 244 00:25:01,807 --> 00:25:04,692 Νομίζω ότι σχεδιάζουν να είσαι η επόμενη βόμβα τους. 245 00:25:04,693 --> 00:25:08,293 Βλεπεις Πήτερ, οι Γκουά έρχονται για εσένα. 246 00:25:08,294 --> 00:25:12,294 Και εγώ θα πάω για τους Κόκκινους και κρατάω ήδη έναν. 247 00:25:20,884 --> 00:25:25,609 - Σκάσε! - Ξέρασε τα όλα σκουλίκι! 248 00:25:25,610 --> 00:25:28,710 Ακομα να καταλάβει ρε Πήτερ; Αυτό ακριβώς θέλουν να κάνετε. 249 00:25:28,711 --> 00:25:33,311 Να παλεύετε μεταξύ σας. Έχω ένα σχέδιο για να σας βγάλω από εδώ. 250 00:25:34,353 --> 00:25:38,443 Όλα όσα σου είπα, είναι αλήθεια. Εμπιστέψου με. 251 00:25:46,272 --> 00:25:51,222 - Γιατί σε άφησαν να φύγεις χωρίς αγώνα; - Θέλουνμια συνάντηση. 252 00:25:52,194 --> 00:25:56,510 Βρήκαν κάτι σε ένα από αυτά τα γκαράζ. Λένε ότι έχει να κάνει, 253 00:25:56,511 --> 00:26:00,311 - ... με τον λόγο που είμαστε εδώ. - Ξέρω γιατί είμαστε εδώ. 254 00:26:00,512 --> 00:26:06,412 - Είμαστε εδώ για να αγωνιστούμε. - Μπορεί ο ενήλικας να βρήκε μια διέξοδο. 255 00:26:07,643 --> 00:26:10,688 Ειμαι πολύ καιρό εδώ πέρα, και δεν με νοιάζει για το σπίτι. 256 00:26:10,689 --> 00:26:13,489 Νομίζω ότι θα πρέπει να εξετάσουμε το ενδεχόμενο της συνάντησης. 257 00:26:13,490 --> 00:26:16,390 Ποτέ δεν ξέρεις τι μπορεί να συμβεί. 258 00:26:30,510 --> 00:26:33,485 - Δεν έχεις αποθηκεύσει φαγητό; - Δεν υπήρχε ανάγκη. 259 00:26:33,486 --> 00:26:36,586 - Η Πηγή μας το έδινε πάντα. - Αν έδερνα τον Κόκκινο, 260 00:26:36,587 --> 00:26:39,387 αντί να τον απελευθέρωνα, τώρα θα τρώγαμε. 261 00:26:39,388 --> 00:26:44,588 - Τον αφησες για εναν σκοπό, Πήτερ. - Έι, οι άλλοι έχουν τρελαθεί. 262 00:26:44,589 --> 00:26:46,589 Θέλουν δράση. 263 00:26:46,590 --> 00:26:50,290 - Εγώ αποφασίζω για την δραση, όχι εκείνοι. - Για ποια δράση; 264 00:26:50,291 --> 00:26:53,291 Πρόκειται για μια επίθεση στην πηγή τροφής των άλλων. 265 00:26:53,922 --> 00:26:57,199 Αν δεν αποφασίσεις για δράση, μερικά αδέρφια μπορεί να πάνε με τους Κόκκινους 266 00:27:00,008 --> 00:27:03,311 Περιμένουμε μια απάντηση μέχρι το πρωί. 267 00:27:15,425 --> 00:27:18,526 - Με τρομάζει όλο το σκηνικό. - Γιατί ανησυχείς; 268 00:27:18,527 --> 00:27:21,127 Οι Κόκκινοι συμφώνησαν για την συνάντηση, όπως είπε ο Κέιντ. 269 00:27:21,128 --> 00:27:24,228 Δεν ξέρω γιατί, αλλά νομίζω ότι αυτό θα αποτύχει. 270 00:27:24,471 --> 00:27:26,669 Τι σκέφτεσαι; 271 00:27:26,920 --> 00:27:31,317 - Τον πραγματικό κόσμο. - Τι ακριβώς νομίζεις για αυτόν; 272 00:27:32,722 --> 00:27:38,067 Αν ο Κέιντ έχει δίκιο; Αν δεν είναι τόσο κακός; 273 00:27:38,711 --> 00:27:41,096 Αν είναι όμορφος; 274 00:27:41,397 --> 00:27:46,581 Είναι άσχημα εκεί έξω. Πάντα ήταν και πάντα θα είναι. 275 00:27:53,475 --> 00:27:55,259 - Ελάιας. - Τι; 276 00:27:55,260 --> 00:27:59,337 Η πρόθεση ήταν απλά να συζητήσουμε σε αυτή τη συνάντηση. 277 00:27:59,338 --> 00:28:03,338 - Σχετικά με το πως θα φύγουμε από εδώ. - Ναί. Αλλά, δεν υπάρχει τρόπος διαφυγής. 278 00:28:03,439 --> 00:28:06,839 Ωστόσο, δεν νομίζω ότι θα πρέπει να κουβαλάμε όπλα. 279 00:28:06,840 --> 00:28:09,340 Δε νομίζεις ότι μπορεί να είναι μια παγίδα, εξυπνάκια; 280 00:28:09,341 --> 00:28:12,641 Μερικές φορές είσαι πολύ χαζός! 281 00:28:19,788 --> 00:28:21,843 - Τι κάνετε; - Προετοιμαζόμαστε. 282 00:28:21,844 --> 00:28:24,321 Δε νομίζεις ότι έτσι θα δωσετε το λάθος μήνυμα; 283 00:28:24,322 --> 00:28:28,122 Ποιος νοιάζεται; Δεν τους εμπιστεύομαι. Πάμε! 284 00:28:30,706 --> 00:28:32,504 Σας χρησιμοποιούν. 285 00:28:32,505 --> 00:28:37,005 Σας μάζεψαν από τους δρόμους και σας έφεραν εδώ για πειράματα. 286 00:28:37,483 --> 00:28:41,694 Εσείς το αποδεχτήκατε και τώρα παλεύετε για την επιβίωση. 287 00:28:42,552 --> 00:28:47,108 Έχετε δημιουργήσει τις δικές σας ομάδες, τη δική σας αργκό ... 288 00:28:47,109 --> 00:28:48,437 Βαρετό! 289 00:28:48,438 --> 00:28:51,538 Άφησε τον τελειώσει. 290 00:28:51,839 --> 00:28:55,738 Θέλω να σας προειδοποιήσω οτι θα πάθετε ό, τι συνέβη και στον Γκάρι. 291 00:28:57,115 --> 00:29:02,108 Πρέπει να φύγετε από εδώ, να πάτε σε ένα ασφαλές περιβάλλον, 292 00:29:02,109 --> 00:29:04,909 - ...και να δεχτείτε βοήθεια για την ζημιά που σας έγινε. - Ποια ζημιά; 293 00:29:04,910 --> 00:29:07,010 Εγώ νιώθω καλά. 294 00:29:07,011 --> 00:29:10,961 Ο Πήτερ μου είπε την ιστορία πως κάποιες φορές έρχονται Ξένοι, 295 00:29:10,962 --> 00:29:15,412 και παίρνουν κάποιους από εσάς. Αυτό σημαίνει ότι κάπου στο πάρκο, υπάρχει μια πύλη. 296 00:29:15,433 --> 00:29:21,133 Μπορούμε να βρούμε μια διέξοδο, αλλά αν εξακολουθείτε να κοπανιέστε στο ξύλο, 297 00:29:21,134 --> 00:29:24,934 δεν θα τα καταφέρετε ποτέ. Πρέπει να ενώσουμε τις δυνάμεις μας. 298 00:29:24,935 --> 00:29:26,820 - Ποτέ! - Άκουσε τον! 299 00:29:26,821 --> 00:29:28,835 Τι ξέρεις εσύ; Είσαι απλά ένα κορίτσι. 300 00:29:28,836 --> 00:29:33,236 - Πάρτο πίσω αλλιώς την έφαγες στην μάπα. - Εεεε, ήρεμα, ήρεμα 301 00:29:40,288 --> 00:29:44,749 - Τι θέλεις επιτέλους; - Θέλω να φύγετε από εδώ. 302 00:29:44,750 --> 00:29:49,050 - Λες ψέμματα! Θες την τροφή για πάρτη σου. - Περιμένετε. 303 00:29:49,558 --> 00:29:53,384 - Περιμένετε, ο ενήλικας έχει δίκιο. - Τι; 304 00:29:53,904 --> 00:29:58,133 Ήμουν εκεί όταν βρήκαν το γκαράζ και οι φήμες λένε, 305 00:29:58,134 --> 00:30:02,434 ότι οι ξένοι πήραν τον Γκάρι από εκείνο το γκαράζ. Πρέπει να συνεργαστούμε, 306 00:30:02,435 --> 00:30:04,046 ...για να φύγουμε από εδώ ... 307 00:30:04,047 --> 00:30:05,935 - Σκάσε, Χένρι! - Όχι, ακούστε ... 308 00:30:07,284 --> 00:30:13,277 Μπλε, αν ακούσετε τον ενήλικα θα πεθανετε με φρικτό πόνο. 309 00:30:13,552 --> 00:30:16,239 Ξέρω πόσο πονάει το στομάχι όταν δεν έχει να φάει. 310 00:30:16,240 --> 00:30:19,537 Έλα σε εμάς, γίνετε μέλη της συμμορίας μας και θα φάτε. 311 00:30:20,203 --> 00:30:25,217 - Θα βρούμε μια διέξοδο. - Θα πεθάνετε αν τον ακούσετε. 312 00:30:25,871 --> 00:30:29,125 Μπλε, αυτή είναι η ευκαιρία σας για να κερδίσετε. 313 00:30:29,126 --> 00:30:32,379 Ελάτε στους Κόκκινους και θα φάτε. 314 00:30:32,380 --> 00:30:36,980 - Μην τον ακούτε! - Σας υπόσχομαι, θα αγωνιζόμαστε και θα τρώμε. 315 00:30:37,680 --> 00:30:40,146 Τι κάνετε ρε παιδιά; 316 00:30:44,634 --> 00:30:48,039 Πηγαίνετε πίσω στο στρατόπεδο σας και ετοιμαστείτε για μάχη. 317 00:30:58,965 --> 00:31:02,132 Έχασα τους τρεις καλύτερους μαχητές μου. 318 00:31:03,540 --> 00:31:08,098 - Δεν θα έπρεπε ποτε να σε ακούσω - Έκανες το σωστό. 319 00:31:09,015 --> 00:31:10,885 Θα αγωνιστούμε το βράδυ. 320 00:31:10,886 --> 00:31:13,264 - Όχι Πήτερ. - Πάψε, Ντον. 321 00:31:13,265 --> 00:31:16,865 Αν θέλεις να με σταματήσεις, θα πρέπει να χρησιμοποιήσεις το όπλο. 322 00:31:17,104 --> 00:31:18,901 Θα πάω στους Κόκκινους να τους μιλήσω. 323 00:31:18,902 --> 00:31:20,641 - Οχι! - Ας το προσπαθήσει. 324 00:31:20,642 --> 00:31:24,642 - Γιατί εμπιστεύεσαι αυτόν τον ενήλικα; - Έχει δίκιο μας μετατρέπουν σε τέρατα. 325 00:31:24,643 --> 00:31:27,243 Αλλαζεις Πήτερ, το νιώθω. 326 00:31:27,244 --> 00:31:29,444 - Σκάσε! - Έι! 327 00:31:33,365 --> 00:31:38,504 Βάλε τα δυνατά σου Πήτερ, γιατί θες πολύ προσπάθεια ακόμα. 328 00:31:38,505 --> 00:31:40,605 Χτύπησε με κι εσύ, τότε. 329 00:31:42,779 --> 00:31:45,314 Δεν θέλω να σου δώσω αυτήν την ικανοποίηση. 330 00:31:50,177 --> 00:31:53,068 Ήρθε το φαγητάκι σου. Ελπίζω να το ευχαριστηθεις. 331 00:31:59,332 --> 00:32:02,674 - Ας φάμε. - Δεν πεινάω. 332 00:32:18,418 --> 00:32:20,952 - Τι έγινε; - Ήρθε με μια λευκή σημαία. 333 00:32:20,953 --> 00:32:23,053 Ακόμα ένα τέχνασμα. 334 00:32:23,054 --> 00:32:26,354 - Τι θες ρε; - Ε, ήρεμα, με το μαλακό. 335 00:32:26,955 --> 00:32:32,855 - Με κουράζεις. Γιατί ήρθες; - Ο Ελάιζα τρελάθηκε και με χτύπησε πολύ. 336 00:32:33,156 --> 00:32:37,073 - Μάλλον θα σου άξιζε. - Μην με στείλεις πίσω. Θα με σκοτώσει. 337 00:32:37,074 --> 00:32:37,856 Τι κρίμα. 338 00:32:37,857 --> 00:32:41,457 Τι σου συμβαίνει ρε Πήτερ; Πάντα δεχόμασταν τους άλλους. 339 00:32:41,458 --> 00:32:44,858 - Προσπάθησε να μας την στήσει! - Μην με στείλετε πίσω. 340 00:32:44,859 --> 00:32:47,459 - Κρίμα, κορόιδο! - Πήτερ, σε παρακαλώ. 341 00:32:47,460 --> 00:32:50,160 Σας παρακαλώ, μη με στείλετε πίσω. 342 00:32:51,933 --> 00:32:56,715 - Σας παρακαλώ. Θέλω να γυρίσω στο σπίτι. - Θα βρούμε έναν τρόπο. 343 00:32:59,204 --> 00:33:02,886 - Πίσω! Κάντε όλοι πίσω - Χένρι, βάλε κάτω το όπλο. 344 00:33:05,307 --> 00:33:08,907 Ο Ελαίζα νόμιζε ότι ήμου αδύναμος, αλλά τώρα είμαι δυνατός. 345 00:33:08,908 --> 00:33:13,608 - Από τώρα και στο εξής, εγώ θα αποφασίζω. - Χένρι, βάλε κάτω το όπλο! 346 00:33:15,869 --> 00:33:19,358 Στη συνεδρίαση μίλησα ετσι για να νομίσετε πως είμαι με το μέρος σας. 347 00:33:19,359 --> 00:33:24,559 Πέσατε στην παγίδα. Είναι η σειρά μου να δίνω διαταγές. 348 00:33:25,797 --> 00:33:31,238 - Κάντε πίσω αλλιώς θα πυροβολήσω! - Αυτοί εδώ είναι οι δικοί μου. 349 00:33:31,239 --> 00:33:34,839 - Δε θα μας πεις τι θα κάνουμε. - Σοβαρά; 350 00:33:38,164 --> 00:33:42,428 - Περιμενε! - Ντον! 351 00:33:53,904 --> 00:33:57,838 Πίσω! Πίσω! 352 00:33:57,839 --> 00:34:00,839 Θα το κάνω και πάλι. Η πηγή τροφής είναι δικη μου. 353 00:34:00,840 --> 00:34:04,140 Δική μου! 354 00:34:14,696 --> 00:34:16,556 Πως ένιωσες; 355 00:34:16,557 --> 00:34:19,967 - Για ποιο πράγμα; - Όταν πυροβόλησες. 356 00:34:20,771 --> 00:34:24,626 Δεν ήθελα να το κάνω, αλλά ένιωσα καλά. 357 00:34:24,627 --> 00:34:28,427 - Βάζω στοίχημα ότι ένιωσες. - Τώρα εμείς έχουμε την δύναμη. 358 00:34:29,612 --> 00:34:34,174 Πολλοί Μπλε ήρθαν με το μέρος μας, όταν πήρα το όπλο. 359 00:34:35,363 --> 00:34:41,007 - Ας ξεκουραστούμε λίγο. Έχουμε άφθονο χρόνο. - Αντιθέτως. 360 00:34:41,008 --> 00:34:43,508 Νομίζω ότι θα πρέπει να στείλουμε αμέσως την ομάδα μας εκεί. 361 00:34:43,509 --> 00:34:44,608 Τι? 362 00:34:45,400 --> 00:34:49,311 Ξέφυγα από το λούνα παρκ, αλλά ο ενήλικας είναι σε θέση να οργανώσει μια επίθεση, 363 00:34:49,312 --> 00:34:52,812 - ... για να πάρει πίσω το όπλο. - Έχουμε φύλακες. 364 00:34:53,606 --> 00:34:55,757 - Είσαι ηλίθιος. - Τι είπες; 365 00:34:55,758 --> 00:34:57,841 Ο ενήλικας είναι αρκετά έξυπνος, 366 00:34:57,842 --> 00:35:00,942 για να περάσει τους φρουρούς, όποτε του καπνίσει. 367 00:35:01,398 --> 00:35:03,561 Με είπες ηλίθιο. 368 00:35:06,993 --> 00:35:12,920 Τώρα έχουμε αφθονία, αλλά πρέπει να σκεφτούμε και το αύριο. 369 00:35:13,520 --> 00:35:17,736 Η Πηγή των τροφίμων που θα περιμένει κάτι περισσότερο μετά από ό, τι συνέβη σήμερα. 370 00:35:17,737 --> 00:35:21,637 Δεν πρέπει να την απογοητεύσουμε. 371 00:35:26,517 --> 00:35:30,396 - Πρέπει να επιτεθούμε στον Πήτερ και τον ενήλικα. - Γιατί τώρα; 372 00:35:30,397 --> 00:35:33,997 Έχω ένα όπλο. Ας το χρησιμοποιήσουμε. 373 00:35:33,998 --> 00:35:37,698 Ο ενήλικας δεν θα είναι εύκολο να σκοτώθεί. 374 00:35:37,919 --> 00:35:40,415 Είναι από σάρκα και οστά. 375 00:35:41,204 --> 00:35:46,450 - Λέω να περιμένουμε. - Δεν με νοιάζει τι λες. 376 00:35:54,140 --> 00:35:58,028 - Πρέπει να πάμε στο γκαράζ. - Όχι μέχρι να σκοτώσω τον Χενρι. 377 00:35:58,029 --> 00:35:59,929 Οφθαλμός αντί οφθαλμού, έτσι δεν είναι; 378 00:35:59,930 --> 00:36:03,830 Έχουμε την ευκαιρία να εξερευνήσουμε το δωμάτιο. Υπάρχει μια διέξοδος. 379 00:36:04,110 --> 00:36:07,215 Αν με άφηνες να κοπανούσα αυτόν τον αλήτη, τώρα η Ντον θα ήταν ζωντανή. 380 00:36:07,516 --> 00:36:12,316 Θα χτυπήσεις τον Χενρι, μετα θα σε χτυπήσει εκείνος.... Σύντομα θα είστε όλοι νεκροί. 381 00:36:12,867 --> 00:36:17,217 - Πως νομίζεις ότι θα τελειώσει αυτό; - Δεν με νοιάζει. 382 00:36:18,635 --> 00:36:21,215 Νοιαζόμουν μόνο για την Ντον. 383 00:36:23,655 --> 00:36:26,607 Έλα, Πίτερ, πάμε να δούμε το γκαράζ. 384 00:36:27,927 --> 00:36:30,280 Έχουν το όπλο μου. 385 00:37:02,607 --> 00:37:05,354 Εδώ μου είσαι. Χέρια ψηλά! 386 00:37:07,351 --> 00:37:09,944 Ψηλά τα χέρια, ή είσαι νεκρός! 387 00:37:11,510 --> 00:37:13,368 Κουνήσου. 388 00:37:13,369 --> 00:37:17,969 - Μπορούμε να φύγουμε από εδώ, Χένρι. - Τον άκουσες. Κουνήσου! 389 00:37:43,241 --> 00:37:45,673 Απαιτούμε από την Πηγή τροφής, 390 00:37:45,674 --> 00:37:50,869 να μας ανταμείψει για τη δολοφονία του ενήλικα 391 00:37:56,543 --> 00:38:01,980 - Αυτό θα είναι τέλειο. - Ναι, ένα πάρτι αίματος. 392 00:38:26,511 --> 00:38:28,352 Ντον! 393 00:38:28,353 --> 00:38:30,753 Ντον, εισαγωγή δεδομένων. 394 00:38:35,840 --> 00:38:37,742 Συγχώρα με, Ντον. 395 00:38:57,485 --> 00:38:59,896 Θα έχουμε φαγητό για πολλές ημέρες. 396 00:39:27,244 --> 00:39:29,264 Ρίξτου! 397 00:39:34,493 --> 00:39:37,758 - Είσαι νεκρός! - Είναι ο Πήτερ. 398 00:39:37,759 --> 00:39:41,450 - Πέθανες! - Πήτερ, όχι! 399 00:39:41,451 --> 00:39:43,559 Κάνε πίσω! 400 00:39:43,560 --> 00:39:47,860 - Δεν είναι αυτός ο τρόπος. - Σκότωσε την Ντον! 401 00:39:48,876 --> 00:39:50,734 Σε παρακαλώ, μη. 402 00:39:50,735 --> 00:39:54,935 Ήρεμα, Πήτερ. Δείξε μας την αληθινή δύναμη. Βάλε κάτω το όπλο. 403 00:39:54,936 --> 00:39:57,136 - Σκότωσε τον. - Δεν μπορώ. 404 00:39:57,137 --> 00:40:03,137 Σκότωσε τον! Σκότωσε τον! Σκότωσε τον! Σκότωσε τον! 405 00:40:03,138 --> 00:40:05,738 Σκότωσε τον! Σκότωσε τον! Σκότωσε τον! Σκότωσε τον! 406 00:40:05,739 --> 00:40:09,639 Πως θα τελειώσει, όλο αυτό, Πήτερ; Αν θέλεις να σκοτώσεις κάποιον, 407 00:40:09,640 --> 00:40:12,822 σκότωσέ εμένα. Σκοτώθηκε με το όπλο μου. 408 00:40:12,823 --> 00:40:14,340 Φύγε από μπροστά μου. 409 00:40:14,528 --> 00:40:17,204 - Φύγε! - Οχι. 410 00:40:17,205 --> 00:40:18,620 Φύγε! 411 00:40:18,892 --> 00:40:22,605 Ας δούμε πόσα τρόφιμα θα σας δώσουν αν αφαιρέσεις εν ψυχρώ μια ζωή. 412 00:40:23,855 --> 00:40:27,727 Έλα, πυροβόλησε αν το θεωρέις σωστό. 413 00:40:51,451 --> 00:40:53,944 Θα πρέπει να φύγουμε από εδώ. 414 00:40:54,345 --> 00:40:58,437 Βρήκα τον τρόπο διαφυγής. Είναι στο γκαράζ. 415 00:41:00,106 --> 00:41:04,755 Ο Παιχνιδότοπος μας τελείωσε Ήρθε η ώρα για τον πραγματικό κόσμο. 416 00:41:18,473 --> 00:41:20,392 Πήγαινε. 417 00:42:00,844 --> 00:42:04,723 Μοιάζουν με συμμορίες που είναι έτοιμες να επιτεθούν. Να τους προσέχετε. 418 00:42:04,724 --> 00:42:09,024 - Φόστερ, δόξα τον Θεό, είσαι εντάξει. - Βρήκα τα παιδιά, Eντι. 419 00:42:09,025 --> 00:42:12,325 - Ξέρω τι κάνουν οι Γκουά. - Ας πάρουμε δρόμο από εδώ. Από την ώρα που έφυγες, 420 00:42:12,426 --> 00:42:14,126 οι φύλακες νομίζουν ότι είμαι τρελός. 421 00:42:14,127 --> 00:42:16,027 Φαντασου τι μπορούμε να κάνουμε με αυτά τα παιδιά. 422 00:42:16,028 --> 00:42:18,128 Θα μπορέσουν να διαδώσουν την ιστορία μας, 'Εντι. 423 00:42:18,129 --> 00:42:21,829 Φάτε, παιδιά! Αρπάξτε ότι μπορείτε! 424 00:42:22,505 --> 00:42:25,122 Πάμε. Κουνήθείτε! 425 00:42:25,980 --> 00:42:27,666 Εεεε! 426 00:42:29,047 --> 00:42:33,897 - Εεεεε, άσε με να τους βοηθήσω, Έντι! - Θα σε συλλάβουν, Κέιντ! 427 00:42:37,582 --> 00:42:38,669 Μα τα παιδιά ... 428 00:42:38,670 --> 00:42:40,956 Αν συλληφθείς κι εσύ, δεν θα μας κάνει κανένα καλό αυτό. 429 00:42:48,234 --> 00:42:50,037 Όλοι κάτω! 430 00:42:55,728 --> 00:42:59,500 Ξέρω ότι η εκδίκηση μπορεί να ξεπεραστεί. 431 00:42:59,634 --> 00:43:03,222 Ο Peter είχε τη δύναμη να αποκηρύξει την βία, επειδή, 432 00:43:03,257 --> 00:43:06,173 του υποσχέθηκα μια καλύτερη ζωή στον έξω κόσμο. 433 00:43:06,261 --> 00:43:08,972 Μακάρι να μπορούσα να κρατήσω την υπόσχεσή μου. 434 00:43:09,328 --> 00:43:11,279 Μήνυμα προς τους εξωγήινους. 435 00:43:11,280 --> 00:43:14,180 Σπαταλάτε τον χρόνο σας με αυτά τα πειράματα. 436 00:43:14,624 --> 00:43:18,447 Δεν χρειαζόμαστε κάποια πηγή τροφίμων, για να μετατρέψουμε τα παιδιά σε τέρατα. 437 00:43:18,486 --> 00:43:22,591 Το καταφέρνουμε και μόνοι μας αρκετά καλά. 438 00:43:22,692 --> 00:43:28,592 Απόδοση διαλόγων Mitsarinho 6952232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.