All language subtitles for first-wave-s02e11-dvdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,092 --> 00:00:04,509 Είμαι ο Τζέι, η φωνή του Φεαρβιλ από το Οχάιο. Ο καιρός δείχνει υπέροχος για το επόμενο Σαββατοκύριακο, 2 00:00:04,510 --> 00:00:09,410 όπου και οι «Χοκς» είναι έτοιμοι να εξαργυρώσουν την θαυματουργή σεζόν τους. 3 00:00:09,477 --> 00:00:14,611 11-0 ... Θεέ μου! Και αυτό επειδή έχουν την καλύτερη άμυνα στην σχολική ιστορία. 4 00:00:14,612 --> 00:00:17,512 Το πρώτο μας πρωτάθλημα μπορεί να είναι πολύ κοντά φίλοι μου. 5 00:00:17,513 --> 00:00:22,313 Ας ελπίσουμε ότι οι Χοκς ( Γεράκια) μας θα εξακολουθούν να πετούν στα ύψη. 6 00:00:23,009 --> 00:00:27,764 Ελάτε παιδιά! Λάιονελ θέλω να βλέπω λιγάκι ενέργεια εκεί! 7 00:00:27,765 --> 00:00:30,815 Άκουσες τον προπονητή, Λάιονελ. Αφήνεις κενά όλη την ημέρα. 8 00:00:30,816 --> 00:00:34,165 Πρέπει να δημιουργήσεις έναν καθαρό διάδρομο για να περνάει ο Τράβις. 9 00:00:34,426 --> 00:00:36,526 Η ομάδα εξαρτάται από εσένα, οπότε ξύπνα! 10 00:00:36,527 --> 00:00:40,428 - Λάιονελ, ακούς;; - Κουέντιν, είναι απλά μια προπόνηση. 11 00:00:40,679 --> 00:00:42,879 Ίσως ο Λάιονελ χρειάζεται μερικές ανάσες. 12 00:00:43,252 --> 00:00:45,930 Θέλεις μήπως να κάνεις κανένα διάλειμμά στον πάγκο; 13 00:00:46,181 --> 00:00:49,681 Σε τρεις ημέρες παίζουμε για το πρωτάθλημα. Ας μην τα θαλασσώσουμε. 14 00:01:01,472 --> 00:01:05,227 Να είστε προσεκτικοί στα φτερά. Κουέντιν, πρόσεχε στα φτερά. 15 00:01:16,224 --> 00:01:19,329 Πολύ καλά, Tρέβορ! Αυτό ήταν ένα κολασμένο τρέξιμο. 16 00:01:23,418 --> 00:01:25,118 Λάιονελ! 17 00:01:25,269 --> 00:01:31,101 Λάιονελ; Τι συμβαίνει; Είσαι καλά? 18 00:01:31,602 --> 00:01:36,002 Λάιονελ; Είσαι καλά; 19 00:01:38,322 --> 00:01:40,621 Αυτά είναι! 20 00:01:44,297 --> 00:01:46,529 Τι στο διάολο; 21 00:01:54,005 --> 00:01:57,112 Λάιονελ! Λάιονελ; 22 00:01:57,113 --> 00:01:59,113 Λάιονελ! 23 00:02:03,199 --> 00:02:08,636 Το 1564 ο Νοστράδαμος προέβλεψε την καταστροφή μέσα από τρία φοβερά κύματα. 24 00:02:09,154 --> 00:02:11,107 Το πρώτο κύμα είναι εδώ. 25 00:02:11,298 --> 00:02:15,409 Το όνομά μου είναι Κέιντ Φόστερ, και αυτές είναι οι ιστορίες μου. 26 00:02:16,802 --> 00:02:19,890 Σκότωσαν τη γυναίκα μου, με κατηγόρησαν για το φόνο της... 27 00:02:19,998 --> 00:02:23,151 Τώρα είμαι στο τρέξιμο, αλλά δεν κρύβομαι. 28 00:02:24,203 --> 00:02:26,538 Καθοδηγούμενος από τις προφητείες του Νοστράδαμου, 29 00:02:26,861 --> 00:02:29,356 τους ψάχνω ... τους κυνηγώ... 30 00:02:29,735 --> 00:02:31,051 Θα σταματήσω... 31 00:02:31,624 --> 00:02:35,584 ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΚΥΜΑ Σεζόν 2 - Επεισόδιο 11 32 00:02:37,498 --> 00:02:39,768 Τετράστιχο 19, Κεφάλαιο 11 33 00:02:40,047 --> 00:02:44,182 «Ο ποταμός ρέει προς τα βόρεια και η τύχη των νεαρών πολεμιστών αντιστρέφεται στη μάχη» 34 00:02:44,467 --> 00:02:49,126 «Η σκλαβειά λαμβάνει πολλές μορφές, το κλειδί όμως είναι ο έλεγχος.» 35 00:02:49,161 --> 00:02:52,619 Ο ποταμός Οχάιο ρέει βόρεια στα ανατολικά σύνορα της πολιτείας. 36 00:02:52,620 --> 00:02:56,720 Δώσε την μπάλα στον Τζίμι και εκείνος με την σειρά του στον Καρλ για να οδηγήσει την επίθεση. 37 00:02:56,721 --> 00:02:59,900 Στη διάλεκτο των Ινδιάνων, Οχάιο σημαίνει «καλός ποταμός». 38 00:02:59,939 --> 00:03:05,022 Μπορεί ένα παιχνίδι ποδοσφαίρου,να είναι η μάχη για την οποία μιλούσε ο Νοστράδαμος; 39 00:03:05,349 --> 00:03:09,065 Αν ναι, τότε τα Γεράκια του Φέαρβιλ είναι υποψήφια γι' αυτό ... 40 00:03:09,327 --> 00:03:12,621 Έχουν ρεκός 11-0. Ένα εντυπωσιακό ρεκόρ, 41 00:03:12,622 --> 00:03:15,528 ανα αναλογιστεί κανείς ότι τα τελευταία 9 χρόνια τερματίζουν στην τελευταία θέση. 42 00:03:18,184 --> 00:03:24,645 Κάποιο λένε ότι με την αυγή έρχεται μια καινούργια ημέρα, όμως οι Γκουα δεν θα σταματήσουν το πλάνο για την υποδούλωση της ανθρωπότητας. 43 00:03:24,799 --> 00:03:30,699 Έμαθα επίσης ότι στον πόλεμο, η καλύτερη άμυνα είναι μια καλή επίθεση. 44 00:03:32,575 --> 00:03:36,051 - Φαίνεται ότι έχεις πολλές διασημότητες στην ομάδα, προπονητή. - Ρέιμπερν! 45 00:03:36,052 --> 00:03:39,052 Στηρίξου στο έδαφος και μείνε στην θέση σου σταθερός. 46 00:03:39,444 --> 00:03:42,183 - Με λένε Χάουελ. Κλάιντ Χάουελ. - Όχι τώρα. 47 00:03:42,234 --> 00:03:47,734 Όταν βρείτε χρόνο τηλεφωνήστε μου στο πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια για να μιλήσουμε. 48 00:03:47,827 --> 00:03:53,414 Ω, με συγχωρείτε! Είχα επικεντρωθεί στα αγόρια. 49 00:03:53,415 --> 00:03:55,265 Είμαι ο Λόιντ Τζέκινς. Καλώς ήρθατε στο Φέαρβιλ. 50 00:03:55,266 --> 00:03:56,315 Ευχαριστώ! 51 00:03:57,677 --> 00:03:59,847 Τα «Γεράκια» έχασαν 72 παιχνίδια τα τελευταία 9 χρόνια. 52 00:03:59,848 --> 00:04:01,203 Τι προκάλεσε αυτή την αλλαγή; 53 00:04:01,972 --> 00:04:05,453 Δύο λέξεις. Κουέντιν Μπίλαπ. 54 00:04:06,019 --> 00:04:07,748 Αμυντικός. 55 00:04:07,749 --> 00:04:12,349 Μην παίζεις μαζί μου. Εσύ και όλοι οι άλλοι ενδιαφέρονται για αυτόν. 56 00:04:12,556 --> 00:04:15,925 Το χέρι αυτού του αγοριού είναι ευλογημένο από τον Θεό. 57 00:04:25,888 --> 00:04:29,763 - Από που είναι ο Κουέντιν; - Σε ότι με αφορά, από τον Παράδεισο. 58 00:04:29,992 --> 00:04:33,398 Σύμφωνα με το βιογραφικό του, είναι η πρώτη του χρονιά στην ομάδα. 59 00:04:33,399 --> 00:04:37,886 Μετακόμισε με την οικογένειά του από το Αινταχο. Ίσως έπαζε εκεί πέρα σε κάποιο τοπικο γυμνάσιο. 60 00:04:38,524 --> 00:04:41,826 Το μόνο που ξέρω είναι ότι αυτό το αγόρι είναι ένας σούπερ σταρ. 61 00:04:42,136 --> 00:04:46,458 - Ανεβάζει το επίπεδο του συνόλου της ομάδας. - Αν δεν σας πειράζει, θα ήθελα να μιλήσω, 62 00:04:46,493 --> 00:04:49,702 - .. στον Κουέντιν μετά την προπόνηση. - Φυσικά. 63 00:04:49,929 --> 00:04:53,103 Αλλά δεν νομίζω ότι πρέπει να του φουσκώσετε τα μυαλά με τις παραλίες και τα κορίτσια με τα μπικίνι. 64 00:04:53,104 --> 00:04:56,004 Θα πρέπει να μείνει συγκεντρωμένος για να κερδίσουμε το πρωτάθλημα. 65 00:04:56,068 --> 00:04:59,210 - Ανταγωνίζονται πολύ σκληρά μεταξύ τους. - Εχεις απολυτο δικιο. 66 00:04:59,365 --> 00:05:01,731 Δεν ξέρω αν σε ενδιαφέρει κανένας παίκτης για την πίσω γραμμή, 67 00:05:01,732 --> 00:05:03,391 αλλά καλό είναι να ρίξεις και μια ματιά στον Τρέβορ. 68 00:05:03,800 --> 00:05:06,503 Έχει τρέξει πάνω από 1000 γιάρδες αυτή τη σεζόν ... 69 00:05:06,754 --> 00:05:11,354 Αν ο Κουέντιν είναι η καρδιά και η ψυχή αυτής της ομάδας, τότε ο Τρέβορ είναι το θάρρος και τόλμη. 70 00:05:17,173 --> 00:05:21,481 Θα έπρεπε να πας αριστερά. - Ποιος έχει την μπάλα, εσύ ή εγώ; 71 00:05:21,482 --> 00:05:24,882 Είναι ομαδική δουλειά, δικέ μου. Μη το ξεχνάς. 72 00:05:26,198 --> 00:05:30,538 Ήταν ένα παιχνίδι 15 μέτρων και τσακωνονται γιατί η μπάλα δεν άγγιξε στο έδαφος.. 73 00:05:31,286 --> 00:05:34,209 Είναι το καμάρι του κάθε προπονητή. Καλός αγώνας, Tρέβορ! 74 00:05:34,210 --> 00:05:36,790 Αυτά για σήμερα. 75 00:05:36,791 --> 00:05:40,711 Τα πήγατε καλά. Όλοι στο ντους. 76 00:05:44,923 --> 00:05:48,556 Tρέβορ; Είμαι ο Κλάιντ Χάουελ. Είμαι σκάουτερ για το πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια. 77 00:05:48,557 --> 00:05:52,057 Χαίρω πολύ, αλλά δεν νομίζω ότι μιλάτε με τον σωστό άνθρωπο. 78 00:05:52,358 --> 00:05:56,358 - Ο Κουέντιν είναι ακόμα στα αποδυτήρια. - Πραγματικά θέλω να σου μιλήσω. 79 00:05:56,535 --> 00:06:00,259 Ο προπονητής εξήρε τις ικανότητές σου. 80 00:06:01,386 --> 00:06:03,528 Ο προπονητής είναι ο πατέρας μου. 81 00:06:04,571 --> 00:06:09,830 Ναί. Κοιτάξτε, δεν ανήκω και στην πρώτη γραμμή καλών παικτών. 82 00:06:10,947 --> 00:06:13,948 Απαιτείται κάτι περισσότερο από έναν παίκτη για να κάνεις ομάδα. 83 00:06:14,427 --> 00:06:17,240 Ο προπονητής είπε ότι βελτιωθήκατε για δύο λόγους. Είσαι ένας από αυτούς. 84 00:06:17,245 --> 00:06:19,358 Δεν είμαι εγώ ο λόγος της βελτίωσης. 85 00:06:19,849 --> 00:06:22,257 - Ούτε καν ο Κουέντιν είναι. - Τι εννοείς; 86 00:06:24,061 --> 00:06:26,976 Δεν ξέρω. Απλά νομίζω ότι εργαζόμαστε σκληρότερα. 87 00:06:26,977 --> 00:06:32,977 - Νομίζω ότι είναι κάτι περισσότερο από αυτό. - Κοιτάξτε, απλά είμαι λίγο φρικαρισμένος, αυτό είναι όλο. 88 00:06:32,978 --> 00:06:36,678 Ο Λάιονελ, μας τρόμαξε στην προπόνηση. 89 00:06:37,422 --> 00:06:41,579 Χτυπούσε συμπαίκτες, τρελάθηκε και στη συνέχεια λιποθύμησε. 90 00:06:42,287 --> 00:06:45,518 - Είναι σε κώμα. - Λυπάμαι που το ακούω αυτό. 91 00:06:45,519 --> 00:06:46,803 Υπάρχει καμια εξήγηση; 92 00:06:46,804 --> 00:06:50,519 Οι γιατροί λένε ότι αυτό προήλθε από το τσίμπημα μιας μέλισσας. 93 00:06:50,520 --> 00:06:53,820 - Ήταν αλλεργικός; - Έτσι λένε οι γιατροί. 94 00:06:54,888 --> 00:06:58,865 Το περασμένο καλοκαίρι πήγαμε για ψάρεμα και πέσαμε πάνω σε μια φωλιά μελισσών. 95 00:06:59,569 --> 00:07:04,631 Τον τσίμπησαν περίπου 20 φορές. Ούρλιαξε λιγάκι από τον πόνο, όμως αυτό ήταν όλο. 96 00:07:05,031 --> 00:07:10,388 Είναι τόσο αλλεργικός, όσο είμαι και εγώ. 97 00:07:16,208 --> 00:07:18,623 Έχουν καινούργιο πασαδόρο. Τον είδα εν δράση. 98 00:07:18,624 --> 00:07:21,624 - Το παιδί έχει φοβερό χέρι. - Τι εννοείς, Φόστερ; 99 00:07:21,625 --> 00:07:25,925 Ο ET θα βάλει τον Κουέντιν να ρίξει καμια μπαλία στο μακρινό διάστημα; 100 00:07:25,926 --> 00:07:29,426 - Δεν ξέρω. Δεν έχω μιλήσει με τον Κουέντιν. - Αν θέλεις την άποψη μου, 101 00:07:29,427 --> 00:07:33,527 βρίσκεσαι στο λάθος μέρος. Για ποιο λόγο θα ήθελαν οι Γκουα να στρατολογήσουν ένα γυμνασιόπαιδο; 102 00:07:33,528 --> 00:07:37,128 Ούτε αυτό το ξέρω. Μίλησα με έναν από τους παίκτες. 103 00:07:37,129 --> 00:07:38,282 Ονομάζεται Tρέβορ. 104 00:07:38,283 --> 00:07:41,229 - Νομίζω ότι υπάρχει κάτι που τον ενοχλεί. - Όπως; 105 00:07:41,230 --> 00:07:44,630 Είπε ότι ο φίλος του ο Λάιονελ τσιμπήθηκε από μια μέλισσα στην εκπαίδευση. 106 00:07:44,631 --> 00:07:47,531 - Τώρα είναι σε κώμα. - Μοιάζει με αναφυλακτικό σοκ. 107 00:07:47,532 --> 00:07:51,332 Αν είσαι ειδικά αλλεργικός στο τσίμπημα της μέλισσας, δεν είναι κάτι που χαρακτηρίζεται ως ασυνήθιστο. 108 00:07:51,333 --> 00:07:53,533 Ο Τρέβορ είπε ότι ο Λάιονελ δεν είναι αλλεργικός στις μέλισσες. 109 00:07:53,534 --> 00:07:59,334 Ίσως ο Λάιονελ να έπερνε τίποτα στεροειδή. Αυτό θα μπορούσε να εξηγήσει τη βίαιη αντίδραση. 110 00:07:59,335 --> 00:08:03,235 - Θα το ελέγξω. Που είσαι; - Στο δρόμο για την Δυτική Πενσυλβάνια. 111 00:08:03,236 --> 00:08:05,186 Τι κάνεις στην Πενσυλβάνια; 112 00:08:05,387 --> 00:08:07,836 Ερευνούσα το τετράστιχο που μιλούσε για την χούφτα του άνθρακα. 113 00:08:07,837 --> 00:08:11,389 Δεν βρήκα τίποτα παράξενο, γι 'αυτό θα έρθω αύριο στο Οχάιο, 114 00:08:11,390 --> 00:08:13,284 για να σε βοηθήσω στην έρευνα. 115 00:08:13,285 --> 00:08:16,085 Έγινε Έντι. Ενημέρωσε με όταν φτάσεις. 116 00:08:28,063 --> 00:08:31,677 - Αφησε το ακριβώς εδώ, Tρεβ. - Ναι κυρία. 117 00:08:45,165 --> 00:08:48,795 Τι συνέβη σήμερα στην προπόνηση, Τρέβορ; 118 00:08:50,907 --> 00:08:53,451 Σίγουρα δεν είναι φυσιολογικό για εσένα να χάνεις τον στόχο σου. 119 00:08:53,502 --> 00:08:56,802 Έχασα τη συγκέντρωσή μου. 120 00:08:58,089 --> 00:09:00,027 Θα πρέπει να επικεντρωθείς, Tρέβορ. 121 00:09:00,028 --> 00:09:03,928 Είσαι ένα σημαντικό κομμάτι της ομάδας και πολύς κόσμος βασίζεται σε εσένα. 122 00:09:04,640 --> 00:09:06,747 Ναι, το ξέρω. 123 00:09:06,748 --> 00:09:12,548 Είμαι η μεγαλύτερη οπαδός της ομάδας. Δεν θα ήθελες να με απογοητεύσεις, ε; 124 00:09:13,207 --> 00:09:15,053 Όχι, κυρία μου. 125 00:09:15,054 --> 00:09:19,454 Ωραία, στηρίζομαι σε αυτό το πρωτάθλημα. 126 00:09:21,673 --> 00:09:25,610 Ξέρω ότι ανησυχείς για τον Λάιονελ, αλλά θα είναι μια χαρά. 127 00:09:31,257 --> 00:09:33,557 Με την ευκαιρία, Tρέβορ ... 128 00:09:33,958 --> 00:09:38,632 Υπήρχε ένας τύπος που μιλούσε με τον προπονητή. Ξέρεις ποιος είναι; 129 00:09:38,633 --> 00:09:42,733 Ένας σκάουτερ για το πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια. 130 00:09:42,734 --> 00:09:46,134 Αλήθεια; Ενδιαφέρον... 131 00:09:49,352 --> 00:09:53,973 Ακόμα ένας λόγος για να κατακτήσετε το πρωτάθλημα το Σάββατο, σωστά; 132 00:09:58,247 --> 00:10:00,780 Αντίο. 133 00:10:19,753 --> 00:10:22,232 «Δεν υπήρχαν προηγούμενες γνωστές αλλεργικές αντιδράσεις» 134 00:11:15,668 --> 00:11:18,961 - Ποιος είσαι; - Είσαι ο Κουέντιν, σωστά; Σε είδα στο γήπεδο. 135 00:11:18,962 --> 00:11:21,562 - Κλάιντ Χάουελ, σκάουτερ του παν. της Καλιφόρνια - Χαίρω πολύ. 136 00:11:21,563 --> 00:11:25,963 - Ήρθα για να δω τον Λάιονελ. - Ναι. Παράξενο όλο αυτό, έτσι δεν είναι; 137 00:11:26,066 --> 00:11:29,244 Ποιος θα το φανταζόταν ότι μια μέλισσα μπορεί να ξαπλώσει στο έδαφος έναν δίμετρο γίγαντα 115 κιλών 138 00:11:29,295 --> 00:11:32,795 Θα είναι σημαντική απώλεια για το Σάββατο, αλλά εσύ έχεις φανταστικό χέρι. 139 00:11:32,796 --> 00:11:36,696 Ευχαριστώ κύριε. Ξέρετε, το πανεπ. της Καλιφόρνια ήταν πάντα ... 140 00:11:38,021 --> 00:11:39,858 Τι δουλειά έχεις εδώ; 141 00:11:39,859 --> 00:11:44,059 - Σου είπα. Αναζητώ ταλέντα. - Εδώ, στο δωμάτιο του Λάιονελ 142 00:11:45,579 --> 00:11:47,875 Ο Λάιονελ βρίσκεται στη λίστα μας. 143 00:11:47,876 --> 00:11:50,172 Δεν ήξερα ότι η κατάστασή του είναι τόσο σοβαρή. 144 00:11:50,173 --> 00:11:55,073 Καλιφόρνια, μου αρέσει το πανεπιστήμιο εκεί, το επιθετικό ποδόσφαιρο, ο ήλιος και τα γκομενάκια. 145 00:11:55,444 --> 00:11:58,153 Από πού είσαι, Κουέντιν; Άκουσα ότι αυτή είναι η πρώτη χρονιά σου στην ομάδα. 146 00:11:58,154 --> 00:12:01,454 Από το Κορ Ντ'Αλέν του Άινταχο. Μετακομίσαμε οικογενειακώς εδώ τον περασμένο χειμώνα. 147 00:12:02,610 --> 00:12:06,583 - Έπαιζες σε καμια ομάδα εκεί; - Ναι. 148 00:12:06,584 --> 00:12:09,684 Μην δώσετε σημασία στις αποδόσεις που είχα πέρυσι. Ήταν μια κακή χρονιά. 149 00:12:09,685 --> 00:12:12,485 Φέτος ... βλτιώθηκα κατα 60%. 150 00:12:12,497 --> 00:12:16,786 - Πρέπει να συνθπολογίζω όλα τα στατιστικά, γιε μου - Φέτος έχω κάνει απίστευτα πράγματα. 151 00:12:16,787 --> 00:12:20,787 Ο τρόπος που παίζω φέτος οι επιθέσεις που σχεδιάζω, οι πάσες ... 152 00:12:20,788 --> 00:12:23,788 δεν γίνεται να με παρουσιάσεις αδύναμο στο πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια, 153 00:12:23,789 --> 00:12:27,389 θα μου στερήσεις όλες πιθανότητες. Δεν μπορείς απλά να υπολογίσεις τα καλά μου στατιστικά; 154 00:12:27,390 --> 00:12:30,390 Θα σου πω τι θα γίνει. Ας ξεχάσουμε το Αϊντάχο. 155 00:12:30,391 --> 00:12:32,291 Θα εστιάσω σε αυτά που κάνεις εδώ. 156 00:12:32,292 --> 00:12:34,892 Σας ευχαριστώ, κ. Χάουελ. Ευχαριστώ πολύ. 157 00:13:01,906 --> 00:13:05,025 Πήγα σε ένα τοπικο εργαστήριο όλες τις αναλύσεις και τα δείγματα του Λάιονελ ... 158 00:13:05,218 --> 00:13:07,707 Τα αποτελέσματα των εξετάσεων τα απέστειλα στον φίλο μου στο MIT ... 159 00:13:07,708 --> 00:13:10,908 - Σε πόσο καιρό θα έχουμε αποτελέσματα; - Σε λίγες ώρες. 160 00:13:18,523 --> 00:13:20,723 Όταν ο Κουέντιν ήρθε στο δωμάτιο του Λάιονελ στο νοσοκομείο, 161 00:13:20,724 --> 00:13:24,624 η νευρωνική δραστηριότητα του Λάιονελ, τρελάθηκε. Ήταν παράξενο. 162 00:13:26,347 --> 00:13:29,500 Ίσως έχουν κάποιο είδος τηλεπαθητικής σύνδεσης. 163 00:13:30,768 --> 00:13:34,676 Δεν ξέρω, αλλά νομίζω ότι οι Γκουά κάνουν πειράματα ελέγχου του νου, 164 00:13:34,677 --> 00:13:40,377 - ..ενώνοντας τα μυαλά των παιδιών. - Για ποιο σκοπό; 165 00:13:43,226 --> 00:13:45,668 Αν θέλουν να κατακτήσουν έναν εχθρικό πληθυσμό, 166 00:13:45,669 --> 00:13:47,735 δεν θα ήταν πιο εύκολο αν έλεγχαν τα μυαλά τους; 167 00:13:47,838 --> 00:13:49,976 Από τη χρήση ωμής βίας; 168 00:13:52,430 --> 00:13:54,175 Ναι, φυσικά. 169 00:13:54,176 --> 00:13:59,776 Η ποδοσφαιρική ομάδα θα ήταν το κατάλληλο πειραματόζωο για να δουν πως εργάζονται και σκέφτονται οι άνθρωποι. 170 00:14:00,526 --> 00:14:03,230 Λες ο αμυντικός να είναι εξωγήινος; 171 00:14:04,975 --> 00:14:07,434 Αυτό θα πρέπει να το μάθουμε. 172 00:14:07,435 --> 00:14:10,135 Πήγαινε πιο βαθιά Έντι! Πήγαινε πιο βαθιά! 173 00:14:14,721 --> 00:14:17,046 Καλό πιάσιμο. 174 00:14:32,825 --> 00:14:34,896 Καλός αγώνας! 175 00:14:37,090 --> 00:14:40,113 Καλημέρα, Κλάιντ. Επέστρεψες για να ρίξεις ακόμα μια ματιά; 176 00:14:40,114 --> 00:14:44,314 - Σωστά. - Δεν είσαι ο μόνος. 177 00:14:46,883 --> 00:14:52,651 Εντάξει, για να δω και λίγο άμυνα. Θυμηθείτε, αλληλοκάλυψη! 178 00:15:21,310 --> 00:15:23,441 Έτσι παίζουν οι πρωταθλητές! 179 00:15:24,152 --> 00:15:27,690 - Τι λες για αυτό; - Πολύ ωραία! 180 00:15:27,691 --> 00:15:29,692 Αυτα ο Κουέντιν τα έχει για πλάκα. 181 00:15:29,891 --> 00:15:31,541 Οπότε είπαμε να σχεδιάσουμε ένα μικρό κολπάκι, 182 00:15:31,542 --> 00:15:33,466 που θα εντυπωσίαζε εσας τους σκάουτερ ταλέντων.. 183 00:15:33,647 --> 00:15:35,038 Τι εννοείς? 184 00:15:37,802 --> 00:15:40,931 Έστειλε την μπαλία με δεμένα τα ματια, χωρίς να βλεπει ... 185 00:15:42,415 --> 00:15:48,071 - Εντυπωσιακό. - Ομαδική εργασία. Σαν ελβετικό ρολόι. 186 00:15:55,564 --> 00:15:58,319 Αν δεν σε πειράζει, θα μπορούσες να μου πεις τι συνέβη ακριβως στον ακραίο σας μπακ; 187 00:15:58,553 --> 00:16:02,483 - Τον Λάιονελ Γκαμέρο; - Ο γιατρός είπε ότι ήταν ένα απλό ατύχημα. 188 00:16:02,612 --> 00:16:06,221 Μήπως ο Λάιονελ έπερνε τίποτα αναβολικά για να βελτιώσει την απόδοσή του; 189 00:16:06,369 --> 00:16:09,520 Ο Λάιονελ δεν έχει αγγίξει ποτέ του αναβολικά. Όπως και κανένα από τα αγόρια. 190 00:16:09,521 --> 00:16:13,621 Γιατί κανείς δεν αποδέχεται πως παίκτες και ομάδα μπορούν να βελτιωθούν μεσα από σκληρή δουλειά; 191 00:16:13,622 --> 00:16:16,822 Συγνώμη. Ήταν μια ερώτηση που όφειλα να ρωτήσω. 192 00:16:19,826 --> 00:16:21,997 Ξέρω ότι μίλησες χθες με το αγόρι μου. 193 00:16:21,998 --> 00:16:23,914 Ο Τρέβορ είναι ένα καλό παιδί. 194 00:16:24,791 --> 00:16:28,438 Ξέρω ότι δεν έχει όλες τις φυσικές ικανότητες που χρειάζεστε εσείς οι σκάουτερ , αλλά ... 195 00:16:28,614 --> 00:16:30,486 Είναι ένα παιδί πάρα πολύ φιλότιμο και εργατικό. 196 00:16:30,487 --> 00:16:32,357 Ξυπνάει κάθε μέρα στις 5 το πρωί για να προπονηθεί. 197 00:16:33,356 --> 00:16:35,062 Νομίζω ότι δουλεύει σκληρά. 198 00:16:35,063 --> 00:16:39,487 Χρειάζεστε τέτοιους παίκτες στην ομάδα. Και έπειτα ... 199 00:16:46,844 --> 00:16:50,574 Πιστεύω ότι κάθε πατέρας θέλει το καλύτερο για τον γιο του. 200 00:16:51,282 --> 00:16:56,121 Έχεις ένα πολύ καλό παιδί προπονητή. Θα πρέπει να είσαι υπερήφανος γι' αυτόν. 201 00:17:02,530 --> 00:17:06,345 - Tρέβορ, έχεις ένα λεπτό; - Φυσικά. 202 00:17:07,029 --> 00:17:08,915 Προσπαθώ να καταλάβω πώς γίνεται μια ομάδα που βρίσκεται για χρόνια στην τελευταία θέση, 203 00:17:08,916 --> 00:17:12,333 να γίνεται διεκδικήτρια του πρωταθλήματος μέσα σε μόλις ένα χρόνο. 204 00:17:12,821 --> 00:17:17,192 Η πρώτη μου σκέψη ήταν για στεροειδή και άλλα φάρμακα. Αλλά αναλύσεις στις εξετάσεις του Λάιονελ, 205 00:17:17,193 --> 00:17:20,895 και τα λόγια του πατέρα σου με έπεισαν πραγματικά ότι δεν πρόκειται για κάτι τέτοιο. 206 00:17:20,942 --> 00:17:24,596 - Κανένας από την ομάδα δεν παίρνει στεροειδή. - Αλήθεια; - Ναι! 207 00:17:24,597 --> 00:17:29,697 Δεν ξέρω πως να το δικαιολογήσω όμως αυτό. Έχω δει πολλές ομάδες στη ζωή μου. 208 00:17:29,698 --> 00:17:32,298 Και η διαίσθησή μου μου λέει ότι υπάρχει κάτι παράξενο σχετικά με αυτή την ομάδα. 209 00:17:32,985 --> 00:17:38,096 - Δεν μπορώ να σε βοηθήσω, δικέ μου. - Χθες είδα τον Λάιονελ. 210 00:17:40,847 --> 00:17:46,787 - Γιατί; - Νομίζω πως για ότι του συνέβη ευθύνεται η επιτυχία της ομάδας 211 00:17:49,114 --> 00:17:52,530 Αν νομίζεις ότι συμβαίνει κάτι περίεργο, θέλω να το ακούσω. 212 00:17:52,531 --> 00:17:55,431 Ίσως η ζωή του Λάιονελ να εξαρτάται από αυτό. 213 00:17:58,749 --> 00:18:02,434 Ναί. Υπάρχει κάτι. 214 00:18:05,617 --> 00:18:09,580 Κατά την διάρκεια του παιχνιδιού, ξέρω ακριβώς πού θα βρίσκεται ο αντίπαλός μου. 215 00:18:09,581 --> 00:18:12,057 Ακόμη και πριν φτάσω στη θέση που βρίσκεται. 216 00:18:12,458 --> 00:18:17,058 Σαν μια φωνή να μου λέει: «Πιάσε αυτόν, μετά εκείνον» 217 00:18:17,540 --> 00:18:20,421 Όλοι είναι απολύτως συγχρονισμένα. 218 00:18:20,422 --> 00:18:25,322 - Όπως ένα ελβετικό ρολόι. - Ναι. Το ίδιο συμβαίνει και με τις πάσες. 219 00:18:25,654 --> 00:18:31,114 Μπορώ να τρέξω 15 μέτρα αριστερά ή δεξιά και η μπάλα να βρεθεί ακριβώς στα χέρια μου. 220 00:18:32,552 --> 00:18:35,866 Ούτε καν χρειάζεται να μελετήσω την τακτική της ομάδας. 221 00:18:36,264 --> 00:18:40,057 Απλά ξέρω πού να πάω. Όπως και οι άλλοι. 222 00:18:40,444 --> 00:18:45,137 Μου αρέσει να κερδίζω, αλλά αυτό ... 223 00:18:45,168 --> 00:18:50,368 - .. δεν είναι φυσιολογικό. - Όλα αυτά ξεκίνησαν με το που ήρθε ο Κουέντιν; 224 00:18:50,369 --> 00:18:53,569 Όχι, όχι ... αυτό ξεκίνησε κατά την προετοιμασία. 225 00:18:53,770 --> 00:18:56,098 Ακόμα και ο Κουέντιν δεν ήταν τόσο καλός... 226 00:18:56,099 --> 00:19:00,270 Νομίζεις ότι προκλήθηκε από κάτι άλλο; 227 00:19:12,595 --> 00:19:15,455 Ίσως αυτά να είναι η χρονιά μας. 228 00:19:51,602 --> 00:19:56,806 Γεια. Είμαι η Σαρλίν Φέι, η νούμερο 1 θαυμάστρια των «Γερακιών του Φέαρβιλ». 229 00:19:56,807 --> 00:19:58,707 - Κλάιντ Χάουελ, σκάουτερ για... - «Το πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια». 230 00:19:58,708 --> 00:20:02,458 Δεν υπάρχει κάτι που να συμβαίνει στην ομάδα και να μην το γνωρίζω. 231 00:20:03,013 --> 00:20:06,208 Τι τύχη στα κεφάλια τους, να έχουν τέτοιες οπαδούς. 232 00:20:10,127 --> 00:20:15,999 Ευχαριστώ. Λοιπόν, τι γνώμη έχεις για τα αγόρια μας; 233 00:20:16,279 --> 00:20:19,672 Στην προπόνηση με εντυπωσίασαν. Φυσικά θα περιμένω να τα δω και στον αγώνα. 234 00:20:19,673 --> 00:20:24,773 Δεν πρόκειται να σε απογοητεύουν. Παιχνίδι με παιχνίδι, γίνονται όλο και καλύτεροι. 235 00:20:26,552 --> 00:20:29,553 Έχουν περάσει πολλά χρόνια από τότε που έπαιζες εσύ; 236 00:20:29,554 --> 00:20:31,213 Σχεδόν 10 χρόνια. 237 00:20:31,214 --> 00:20:33,314 - Δύσκολο να το πιστέψω. - Μου το λένε συχνά. 238 00:20:33,315 --> 00:20:38,215 Οπότε ο Κλάιντ Χάουελ ήταν μεγάλο αστέρι στο πανεπ. της Καλιφόρνια; 239 00:20:38,216 --> 00:20:41,016 Ποιος, εγώ; Όχι. 240 00:20:41,017 --> 00:20:45,117 Δεκα χρόνια πριν είπες, ε; Θα πρέπει να έπαιζες με ... 241 00:20:45,118 --> 00:20:49,718 Πως ήταν το όνομά του; Τσακ Νίντερο. Ήταν ένας πολύ καλός παίκτης. 242 00:20:49,719 --> 00:20:54,019 - Ναι, ήταν φοβερός, αλλά και καλό παιδί. - Ναι. 243 00:20:54,563 --> 00:20:57,036 - Ξέρεις από κολλεγιακό ποδόσφαιρο. - Αγάπη μου, ήμουν το μοναδικό άτομο, 244 00:20:57,037 --> 00:21:01,872 στη γειτονιά μου που δεν έχανε στιγμιότυπο απο κανέναν αγώνα, απλά για να δω έναν τάκλιν. 245 00:21:03,030 --> 00:21:08,706 Δεν ξέρω, αλλά υπάρχει κάτι που με ιντριγκάρει στο ποδόσφαιρο... 246 00:21:16,744 --> 00:21:20,010 Σιγα «ήρωα», είναι απλά μια μέλισσα. 247 00:21:32,946 --> 00:21:35,232 Θα τα ξαναπούμε. 248 00:21:47,512 --> 00:21:50,944 - Γεια σου, Κουέντιν. - Γεια σας, κ. Χάουελ, τι κάνετε; 249 00:21:50,945 --> 00:21:53,045 Σε πειράζει αν σου κάνω μερικές ερωτήσεις; 250 00:21:53,196 --> 00:21:56,796 Συγνώμη, κορίτσια. Τα λέμε αργότερα. 251 00:22:01,294 --> 00:22:04,579 - Τι παιχνίδι παίζεις; - Τι; - Δεν είσαι σκάουτερ. 252 00:22:04,580 --> 00:22:08,180 Κουέντιν έλα τώρα, τι συμβάινει δικέ μου; 253 00:22:20,162 --> 00:22:23,518 - Tρέβορ. - Ήρθε η ώρα να φύγεις από την πόλη. 254 00:22:30,492 --> 00:22:33,492 Σίγουρα στις έβρεξαν σαν πρωταθλητές. 255 00:22:34,743 --> 00:22:39,766 - Πως σε κατάλαβαν; - Δεν ξέρω. Σαν κάτι να τους έλεγχε. 256 00:22:39,801 --> 00:22:43,012 - Νομίζω ότι βρισκόντουσαν σε έκσταση. - Θα μπορούσα να έχω μια εξήγηση γι' αυτό. 257 00:22:43,013 --> 00:22:45,513 Πήρα τα αποτελέσματα από τον φίλο μου στο ΜΙΤ 258 00:22:45,837 --> 00:22:47,720 Αυτό το πράγμα που εντοπίστηκε στις αναλύσεις, είναι η μελατίνη. 259 00:22:47,721 --> 00:22:50,494 Είναι η κύρια χημική ένωση για το δηλητήριο της μέλισσας. 260 00:22:50,495 --> 00:22:53,595 Αυτό εξηγεί το γιατί οι γιατροί διέγνωσαν ότι τσιμπήθηκε από μέλισσα. 261 00:22:53,596 --> 00:22:56,496 Ακριβώς. Έκανα κάποια έρευνα σχετικά με τις μέλισσες. 262 00:22:56,669 --> 00:23:01,177 Δεν κοιμούνται, βλέπουν στο υπεριώδες φως, και έχουν συγκεκριμένους ρόλους, 263 00:23:01,178 --> 00:23:03,678 που εξυπηρετούν την βασίλισσα της κυψέλης. Σωστά 264 00:23:03,679 --> 00:23:07,179 Εάν η βασίλισσα τραυματιστεί ή πληγωθεί οι υπόλοιπες μέλισσες, είναι σαν να ελευθερώνονται. 265 00:23:07,180 --> 00:23:10,680 - Πως επικοινωνούν; - Με την κίνηση, με δονησεις ... 266 00:23:10,681 --> 00:23:14,656 Κανείς δεν έχει ερμηνεύσει αυτόν το τον κώδικα ακόμα, αλλά μπορούν να επικοινωνούν μεταξύ τους σε απόσταση 100 μέτρων. 267 00:23:14,819 --> 00:23:19,083 Λένε η μία στην άλλη που πρέπει να πάνε και τι ακριβώς πρέπει να κάνουνε. 268 00:23:19,846 --> 00:23:23,429 Έντι, αυτό είναι. Έτσι γνωρίζει ο κάθε παίκτης τη θέση και τις κινήσεις του στο γήπεδο. 269 00:23:23,430 --> 00:23:26,330 - Επικοινωνούν σαν τις μέλισσες. , - Ναι, αλλά ακόμα και αν ισχύει αυτό, κάτι πρέπει να 270 00:23:26,331 --> 00:23:28,979 συγχρονίζει τις νευροδιαβιβάεις τους στον εγκέφαλο. 271 00:23:28,980 --> 00:23:31,131 Κάτι σαν διακοπτης «ανοικτό/κλειστό». 272 00:23:31,132 --> 00:23:33,132 Συνθετικό δηλητήριο; 273 00:23:33,542 --> 00:23:37,221 Θα μπορούσε να είναι, αλλά σίγουρα ο Λάιονελ δηλητηριάστηκε με μελιτίνη. 274 00:23:37,222 --> 00:23:40,422 - Ήταν σαν να πήρε υπερβολική δόση. - Τι εννοείς; Ότι πάρα πολύ μπορεί να σε σκοτώσει, αλλά λιγότερο, 275 00:23:40,423 --> 00:23:43,523 θα μπορούσε να ανοίξει το δρόμο για έναν δίαυλο επικοινωνίας; 276 00:23:43,809 --> 00:23:46,953 Όχι δικέ μου. Αυτά τα πράγματα είναι περίεργα. 277 00:23:47,508 --> 00:23:51,199 Τι λέει το τετράστιχο; «Η σκλαβιά λαμβάνει πολλές μορφές, 278 00:23:51,200 --> 00:23:53,772 - ..αλλά το κλειδί για όλα, είναι ο έλεγχος» - Ναι. 279 00:23:54,028 --> 00:23:56,128 Τον έλεγχο τον έχει η βασίλισσα της κυψέλης, ε; 280 00:23:56,129 --> 00:23:57,028 Ναι. 281 00:23:57,063 --> 00:23:59,101 Νομίζω ότι ξέρω ποια είναι. 282 00:24:05,915 --> 00:24:09,266 Ε, Τρέβορ, θέλω να σου μιλήσω! Ε! 283 00:24:11,108 --> 00:24:13,579 Τι κάνεις; Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου! 284 00:24:13,580 --> 00:24:17,980 - Θέλω να ξέρω τι συμβαίνει, Tρέβορ; - Δεν ήθελα να σε χτυπήσω. 285 00:24:17,981 --> 00:24:20,981 Δεν μπορούσα να σταματήσω. Είναι ο μόνος τρόπος που μπορώ να το εξηγήσω. 286 00:24:20,982 --> 00:24:24,282 Ξέρω. Ξέρω ότι έπρεπε να το κάνεις, και νομίζω ότι ξέρω γιατί συμβαίνει αυτό. 287 00:24:25,510 --> 00:24:27,134 - Ακούω - Υπάρχει μια χημική ουσία στο σύστημα, 288 00:24:27,135 --> 00:24:29,288 σου, αλλά και στην υπόλοιπη ομάδα, συμπεριλαμβανομένου και του Λάιονελ. 289 00:24:29,289 --> 00:24:30,254 Στο είπα δικέ μου, 290 00:24:30,255 --> 00:24:33,255 - .. κανένας από την ομάδα δεν ντοπάρεται. - Όχι εν γνώση σας. 291 00:24:33,256 --> 00:24:36,663 Αυτό το συναίσθημα που έχεις, που αφορά τον συγχρονισμό μέσα στο παιχνίδι. 292 00:24:36,665 --> 00:24:38,495 Νομίζω ότι οφείλεται σε αυτό. 293 00:24:38,496 --> 00:24:40,657 Πρέπει να φύγω! 294 00:24:41,039 --> 00:24:45,831 - Τι παίζει με την Σαρλίν Φέι. - Τι τρέχει με αυτήν; - Είναι καινούργια στην πόλη, ε; 295 00:24:46,281 --> 00:24:49,119 - Μετακόμισε εδώ πρν από κανα χρόνο - Πες μου περισσότερα γι 'αυτήν. 296 00:24:49,170 --> 00:24:53,370 Ποιο είναι το νόημα; Είναι απλά μια οπαδός μας Έρχεται στις προπονήσεις και τους αγώνες. 297 00:24:53,371 --> 00:24:55,471 - Που μένει; Δουλεύει κάπου; - Που να ξέρω; 298 00:24:55,472 --> 00:24:59,872 - Ελα τώρα! - Άκου, έχουν τεθεί οι ζωές σας σε κίνδυνο. 299 00:25:02,116 --> 00:25:05,568 Έχει ένα τατουατζίδικο κοντά στο κέντρο της πόλης. 300 00:25:05,598 --> 00:25:07,703 Εκεί κάναμε και τα τατουάζ μας. 301 00:25:07,704 --> 00:25:09,873 Tρέβορ, μείνε μακριά από αυτόν τον τύπο. 302 00:25:09,874 --> 00:25:12,804 Κύριε, θα σας ζητήσω να φύγετε από το Φέαρφιλ. 303 00:25:12,805 --> 00:25:14,605 - Ακούστε με . - Όχι, εσύ άκουσε με! 304 00:25:14,606 --> 00:25:18,406 Τηλεφώνησα στο παν. της Καλιφόρνια και υπάρχει ένας Κλάιντ Χάουελ όμως είναι περίπου 20 χρόνια, 305 00:25:18,407 --> 00:25:20,907 μεγαλύτερος και 45 κιλά πιο χοντρός από εσένα. Έτσι, ειδοποίησαν τον σερίφη. 306 00:25:20,908 --> 00:25:24,108 Και αν θέλεις το καλό σου, καλύτερα να φύγεις από εδώ πέρα, προτού έρθει. 307 00:25:24,109 --> 00:25:26,109 Πάμε στο σπίτι. 308 00:25:38,205 --> 00:25:43,387 - Δεν σε αμφισβητώ, Σαρλίν ... - Αυτό που θέλω είναι το καλύτερο για εσάς ... 309 00:25:44,473 --> 00:25:47,450 Μου αρέσει αυτός ο τύπος από παν. της Καλιφόρνια. Απλά θέλω να ξέρω, 310 00:25:47,451 --> 00:25:51,151 - .. για ποιο λόγο μας είπες να τον κοπανίσουμε. - Σου είπα. 311 00:25:51,241 --> 00:25:53,675 Δεν είναι σκάουτερ. 312 00:25:55,512 --> 00:25:59,114 Ο Λάιονελ είναι στο νοσοκομείο. Ο Τρέβορ αρχίζει να επαναστατεί. 313 00:25:59,115 --> 00:26:02,215 Δεν θα αργήσει να έρεθει η στιγμή που οι άνθρωποι θα αρχίσουν τις ερωτήσεις. 314 00:26:02,602 --> 00:26:08,216 Ο Τρέβορ είναι ένας πεισματάρικο αγόρι και πάντα προσπαθεί να κάνει αυτό που θέλει. 315 00:26:08,376 --> 00:26:13,817 Αλλά θα τον βάλω στον σωστ'ο τον δρόμο. Μην ανησυχείς. 316 00:26:15,350 --> 00:26:17,518 Δεν καταλαβαίνω. 317 00:26:18,541 --> 00:26:23,414 Πώς το κάνεις αυτό; Πώς μπορούμε να ξέρουμε τι πρέπει να κάνουμε στο γήπεδο; 318 00:26:24,047 --> 00:26:27,064 Ω, αυτό είναι το μικρό μυστικό μου. 319 00:26:27,513 --> 00:26:31,509 Εσύ συγκεντρώσου μόνο στο πως θα κερδίσουμε τον αγώνα του Σαββάτου. 320 00:26:37,376 --> 00:26:39,243 Α! 321 00:26:43,183 --> 00:26:45,648 Πόνος και απόλαυση! 322 00:26:46,703 --> 00:26:49,986 Για αυτά δεν γίνονται όλα...; 323 00:27:04,376 --> 00:27:06,425 Διάολε! 324 00:27:30,180 --> 00:27:33,748 - Σερίφη, μπορώ να εξηγήσω. - Άδεια, παρακαλώ! 325 00:27:39,617 --> 00:27:43,467 - Ο Κλάιντ Χάουελ; - Σωστά. - Έχεις πολύ θράσος, κύριε! 326 00:27:43,468 --> 00:27:48,768 Έρχεσαι σε αυτή την πόλη, παριστάνοντας τον σκάουτερ, 327 00:27:48,769 --> 00:27:54,068 χωρίς να ρίξεις ούτε μια ματιά στον Μπάουμερ. - Στον Μπάουμερ; 328 00:27:54,069 --> 00:27:57,369 Ναι, ο Μπάουμερ είναι ο γιος μου. Η ψυχή και το σώμα της δεύτερης ομάδας. 329 00:27:57,370 --> 00:28:02,670 Ναι, σωστά, ο Μπάουμερ. 330 00:28:02,671 --> 00:28:07,471 Το αγόρι σας είναι φοβερό. Έχει ταλέντο. Εννοείται πως θα εχω τα μάτια μου πάνω του. 331 00:28:07,472 --> 00:28:10,172 Σίγουρα έχει αυτό που χρειαζόμαστε στο πανεπ. της Καλιφόρνια. 332 00:28:10,173 --> 00:28:15,673 Είμαι ευτυχής που το ακούω. Οπότε θα σας δω αύριο στον αγώνα. 333 00:28:15,674 --> 00:28:19,574 - Φυσικά - Ω, και κάτι ακόμα. Είδατε το σήμα του στοπ εκεί; 334 00:28:19,618 --> 00:28:23,187 Για αυτή τη φορά σας την χαρίζω. Εντάξει; 335 00:28:23,738 --> 00:28:27,606 Μάλιστα κύριε. Ευχαριστώ πολύ. 336 00:30:21,581 --> 00:30:25,377 Δεν παίζετε καλά κ. Χάουελ. Μιλήσατε με τα αγόρια μου, 337 00:30:25,378 --> 00:30:31,078 - .. και εκείνα ενοχλήθηκαν, όπως και εγώ. - Είμαι σκάουτερ Είναι η δουλειά μου να κάνω ερωτήσεις. 338 00:30:32,389 --> 00:30:36,224 Δεν πρόκειται να συνεχίσουμε με αυτή κωμωδία, ε; 339 00:30:37,231 --> 00:30:39,940 Γιατί δεν μου λες τι πραγματικά θέλεις εδώ πέρα; 340 00:30:39,941 --> 00:30:41,602 Είπα, είμαι σκάουτερ. 341 00:30:41,816 --> 00:30:46,177 Φυσικά. Όπως μου είπες ότι ξέρεις τον Τσακ Νίντερ. 342 00:30:46,425 --> 00:30:51,185 - Δεν υπάρχει κανένας Τσακ Νίντερ. - Μήπως υπάρχει η μελιτίνη τότε; 343 00:30:51,236 --> 00:30:55,836 Ξέρω γι' αυτό και για το ότι ελέγχεις τους παίκτες. 344 00:30:55,837 --> 00:30:58,637 Συνδέονται μαζί μου, συνδέομαι μαζί τους. 345 00:30:59,401 --> 00:31:02,884 Το μόνο που πρέπει να κάνω είναι να επικεντρωθώ σε έναν παίκτη και ... ορίστε. 346 00:31:02,885 --> 00:31:07,585 - Ακολουθούν τις διαταγές μου. - Πώς το διαχειρίζεσαι; 347 00:31:08,222 --> 00:31:13,303 - Με τα τατουάζ; - Ναι. 348 00:31:13,304 --> 00:31:19,295 Είναι μελάνι. Απορροφάται στο σώμα σταδιακά. 349 00:31:19,758 --> 00:31:24,106 - Πολύ αποτελεσματικό. - Λιγότερο αποτελεσματικό για τον Τράβις. 350 00:31:24,234 --> 00:31:27,774 Μερικοί άνθρωποι δεν είναι γραφτό, να γίνονται θύματα των ψεμάτων, 351 00:31:28,335 --> 00:31:31,613 αλλά είμαι σίγουρη ότι θα είμαι σε θέση να τον πείσω. 352 00:31:35,298 --> 00:31:38,824 Και όταν το κάνω, η μικρή ομάδα μου θα είναι πλήρης. 353 00:31:38,825 --> 00:31:42,725 Οι παράμετροι του πειράματος θα πληρούνται, και θα μπορούμε να προχωρήσουμε, 354 00:31:42,726 --> 00:31:47,826 σε μεγαλύτερες και καλύτερες ομάδες. Για παράδειγμα, ένας στρατός. 355 00:32:15,255 --> 00:32:18,357 - Φόστερ; - Eντι. - Φόστερ, τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 356 00:32:18,358 --> 00:32:21,658 Με τσίμπησε. 357 00:32:21,659 --> 00:32:25,563 Εντάξει εντάξει. Ηρέμησε. Θα σε βρω. Που είσαι; 358 00:32:29,411 --> 00:32:33,711 - Έλα, πες μου πού είσαι. - Σε παρακαλώ ... 359 00:32:37,975 --> 00:32:42,088 - Φόστερ; - Έντι. Έντι ... 360 00:32:43,240 --> 00:32:46,307 Φόστερ;; Διάολε! 361 00:32:55,663 --> 00:33:00,830 Φόστερ! Φόστερ! Πάλεψε το δικέ μου! 362 00:33:12,803 --> 00:33:17,287 Ας κάνουμε την προπόνηση να μετρήσει αγόρια. Μετά από σήμερα, υπάρχει μόνο η επιτυχία. 363 00:33:30,752 --> 00:33:33,896 Ήρθε η ώρα, γιέ μου. Γιατί δεν είσαι έτοιμος; 364 00:33:34,415 --> 00:33:36,123 Επειδή δεν θα προπονηθώ. 365 00:33:36,124 --> 00:33:41,224 Φυσικά και θα προπονηθείς! Είναι η τελευταία προπόνηση πριν τον αγώνα. 366 00:33:41,482 --> 00:33:45,530 Μπαμπά, κάτι πολύ παράξενο συμβαίνει με αυτή την ομάδα. 367 00:33:45,531 --> 00:33:48,431 Ελέγχονται από κάτι που ούτε καν μπορώ να καταλάβω. 368 00:33:48,446 --> 00:33:49,907 Για τι πράγμα μιλάς; 369 00:33:49,910 --> 00:33:53,281 Έχεις πέσει στην παγίδα της κατάκτησης του πρωταθλήματος, και ούτε καν μπορείς να το δεις. 370 00:33:53,282 --> 00:33:55,202 Πάντα σου αρέσει να το σκας, 371 00:33:55,203 --> 00:33:57,960 δεν αποδέχεσαι αυτό που θέλουν οι περισσότεροι, ακόμα και αν είναι καλό. 372 00:33:58,094 --> 00:34:02,079 - Δεν αντιλαμβάνεσαι την γενικότερη εικόνα. - Εγώ; 373 00:34:02,326 --> 00:34:06,051 Μιλάμε για το πρωτάθλημα σου; Το τρόπαιο σου; 374 00:34:06,052 --> 00:34:08,977 Τι θα γίνει με το μέλλον σου; Ξύπνα, Tρέβορ! 375 00:34:08,978 --> 00:34:13,578 - Αυτό ήθελες πάντα. - Όχι. Αυτό είναι που ήθελες εσύ. 376 00:34:16,448 --> 00:34:19,497 Εντάξει εντάξει. 377 00:34:22,610 --> 00:34:24,545 Ξεχνα τι θέλω εγώ. 378 00:34:24,546 --> 00:34:30,146 Τι γίνεται με την πόλη; Δεν πρέπει να είναι υπερήφανοι; 379 00:34:30,468 --> 00:34:36,288 Τι γίνεται με τους συμπαίκτες σου; Θέλεις να συντρίψεις όλα αυτά για τα οποία δούλευαν όλη τη σεζόν; 380 00:34:38,754 --> 00:34:41,517 Τι γίνεται με την οικογένεια του Λάιονελ; 381 00:34:42,550 --> 00:34:46,794 Δεν νομίζεις ότι θα μετριάσει λιγάκι τον πόνο τους αν ξέρουν ότι ο γιος τους, 382 00:34:46,795 --> 00:34:50,413 βοήθησε να κερδιθεί το πρώτο πρωτάθλημα στην ιστορία αυτής της ομάδας; 383 00:34:53,120 --> 00:34:58,128 Πολλοί άνθρωποι εξαρτώνται από εσένα, γιε μου. Ήρθε η ώρα να πάμε σύμφωνα με το πρόγραμμα. 384 00:35:05,936 --> 00:35:09,312 Γιατί δεν μου έδωσες ένα χάπι; Με τι με τρύπησες, Έντι; 385 00:35:09,313 --> 00:35:15,213 Πρόκειται για ένα κοκτέιλ που έκανα. Αδρεναλίνη, αντιισταμινικά και λίθιο. 386 00:35:17,401 --> 00:35:21,766 Ήταν παράξενο. Το μόνο που άκουγα ήταν το κλαψούρισμα μου επειδή δεν μπορούσα να κουνηθώ, να μιλήσω ... 387 00:35:21,862 --> 00:35:24,829 Έτσι είναι το αναφυλακτικό σοκ. Γι 'αυτό και έβαλα το λίθιο. 388 00:35:24,830 --> 00:35:27,330 Σταματάει την υπερφόρτωση του νευρικού συστήματος. 389 00:35:28,635 --> 00:35:31,560 Η Σαρλίν είναι η βασίλισσα της κυψέλης. 390 00:35:31,840 --> 00:35:33,535 Είχε ένα είδος βελόνας κάτω από το νύχι της. 391 00:35:33,536 --> 00:35:37,771 Οι εξωγήινοι είναι σε θέση να «παίξουν» με το DNA των εντόμων. 392 00:35:37,802 --> 00:35:41,723 Ποιοι θα είναι οι επόμενοι που θα πειραματιστούν; Οι δικηγόροι; 393 00:35:42,791 --> 00:35:44,618 Αυτή η ομάδα είναι η κυψέλη της. Μου είπε ότι μόλις, 394 00:35:44,619 --> 00:35:46,658 καταφέρει να πείσει τον Τρεβ, η ομάδα θα ολοκληρωθεί. 395 00:35:47,106 --> 00:35:50,257 - Πόσο έχει μείνει από αυτό το πράγμα; - Όχι πολύ. Γιατί; 396 00:35:50,549 --> 00:35:53,539 Αν βγάλουμε την βασίλισσα εκτός τότε οι υπόλοιποι θα επανέλθουν. 397 00:35:53,540 --> 00:35:56,542 - Αυτό δεν είχες πει; - Ναι, αλλά χρειαζεται κάτι παραπάνω, 398 00:35:56,543 --> 00:35:59,143 - .. από ένα απλό τρύπημα. - Τι άλλο εξουδετερώνει τις μέλισσες; 399 00:35:59,158 --> 00:36:04,047 Η Πυρεθρίνη. Είναι ένα 100% βιοδιασπώμενο εντομοκτόνο. 400 00:36:04,447 --> 00:36:08,515 Λαμβάνεται από το χρυσάνθεμο. Συνήθως αναμιγνύεται με ένα διάλυμα αλκοόλης. 401 00:36:08,717 --> 00:36:12,746 Παραλύει το νευρικό σύστημα. 402 00:36:13,008 --> 00:36:15,947 Που μπορούμε να το βρούμε; 403 00:36:16,113 --> 00:36:17,946 Από το κατάστημα! 404 00:36:26,772 --> 00:36:30,475 - Τι κάνεις εδώ; - Δεν χαίρεσαι που με βλέπεις, Tρέβορ; 405 00:36:30,476 --> 00:36:33,876 Ναι, κυρία μου. Αλλά αυτά είναι τα αποδυτήρια των αγοριών. 406 00:36:34,631 --> 00:36:40,231 Είσαι λίγο αγενής, έτσι δεν είναι; Αν ρωτήσει κανένας, 407 00:36:40,332 --> 00:36:44,232 θα πω ότι με κάλεσες. 408 00:36:46,294 --> 00:36:49,161 Γιατί δεν είσαι στον αγωνιστικό χώρο, Tρέβορ; 409 00:36:50,352 --> 00:36:56,270 - Δεν θες να παίξεις; - Να σας πω την αλήθεια, όχι. 410 00:36:56,471 --> 00:37:01,671 - Όχι σήμερα. - Αλλά είσαι ενα σημαντικό εξάρτημα της ομάδας, Τρέβορ. 411 00:37:03,164 --> 00:37:07,666 Δεν ξέρω. Έχω πολλά στο μυαλό μου. 412 00:37:07,981 --> 00:37:12,336 Ω, μην ανησυχείς, γλυκέ μου. 413 00:37:13,788 --> 00:37:18,143 Θα κάνω να εξαφανιστούν όλα σου τα προβλήματα. 414 00:37:29,434 --> 00:37:31,936 Ναι. 415 00:37:31,937 --> 00:37:34,637 Θέλω να δω το πως θα αντιδράσουν με το αλατούχο διάλυμα που έβαλα εδώ. 416 00:37:34,638 --> 00:37:38,938 Κατά ένα μέρος μπορεί να είναι μέλισσα, αλλά εξακολουθεί να παραμένει εξωγήινη. 417 00:37:47,898 --> 00:37:50,397 Δεν θα σε βλάψω, Τρέβορ. 418 00:37:50,398 --> 00:37:54,416 Απλά ένα μικρό τσίμπηκα που θα σε ενθαρρύνει. 419 00:38:12,749 --> 00:38:16,034 - Το δάχτυλό μου ήδη χαιδεύει τη σκανδάλη. - Ήρεμα ρε Παλαιοκώστα. 420 00:38:16,035 --> 00:38:20,435 Δεν θέλουμε να την σκοτώσουμε. Είναι η απόδειξη που χρειαζόμαστε. 421 00:38:28,718 --> 00:38:32,971 - Βλέπεις την Σαρλίν; - Όχι, ούτε τον Τρέβορ βλέπω. 422 00:38:33,554 --> 00:38:36,598 Μείνε εδώ. Θα ελέγξω στα αποδυτήρια. 423 00:38:49,937 --> 00:38:51,928 Tρέβορ; 424 00:38:53,687 --> 00:38:57,403 Η ζωή σου είναι σε κίνδυνο. Άσε με να σε βοηθήσω. 425 00:38:57,404 --> 00:39:00,004 Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός. 426 00:39:02,059 --> 00:39:05,364 Φαίνεται πως δεν σε έκανα να καταλάβεις. 427 00:39:13,532 --> 00:39:17,184 Τρέβορ, σε ελέγχει. Πρέπει να αντισταθείς. 428 00:39:17,742 --> 00:39:23,733 Ο Τρέβορ είναι μαζί μου τώρα. Η ομάδα μου είναι πλήρης, κ. Χάουελ. 429 00:39:25,041 --> 00:39:27,334 Θυμάσαι τι συνέβη στον Λάιονελ; 430 00:39:32,415 --> 00:39:36,665 Tρέβορ, θα πρέπει να σκεφτείς τον εαυτό σου. 431 00:39:36,925 --> 00:39:40,323 Μην τα παρατάς. Σκέψου τον εαυτό σου. 432 00:39:50,565 --> 00:39:53,671 Θα πρέπει να κάνεις πολλά περισσότερα από αυτό. 433 00:40:09,052 --> 00:40:11,372 Τι στο διάολο συμβαίνει; 434 00:40:31,587 --> 00:40:34,717 Eντι;;; Τώρα! 435 00:41:35,051 --> 00:41:38,484 - Τρέβορ. - Γεια σας κ. Χάουελ. Θα έρθετε στο παιχνίδι; 436 00:41:38,485 --> 00:41:42,985 Όχι. Πρέπει να φύγω από την πόλη. Ήθελα απλά να ευχηθώ καλή τύχη. 437 00:41:43,122 --> 00:41:46,953 - Δεν ξέρω αν έχουμε οποιαδήποτε ελπίδα. - Καλά. Ποτέ δεν ξέρεις. 438 00:41:46,954 --> 00:41:49,254 Σε 12 ποδοσφαιρικές εβδομάδες, 439 00:41:49,255 --> 00:41:53,055 - πολλά περίεργα πράγματα συνέβησαν. - Βεβαίως. 440 00:41:53,650 --> 00:41:56,596 Δεν θα ξεχάσω ποτέ τι συνέβη εδώ. 441 00:41:57,012 --> 00:42:01,164 - Ευχαριστώ. Ευχαριστώ για όλα. - Δική μου ευχαρίστηση. 442 00:42:02,108 --> 00:42:05,853 Και Τρέβορ, μην αφήσεις κανέναν να σε πεταξει στο έδαφος 443 00:42:06,054 --> 00:42:11,354 Δεν θα τον αφήσω. Λάιονελ, έλα, ας τους δείξουμε τι ξέρουμε. 444 00:42:13,697 --> 00:42:18,263 Φεαρβιλ του Οχάιο, μια πόλη με καλούς ανθρώπους, σαν τον Τρέβορ Τζένκινς 445 00:42:19,264 --> 00:42:22,420 Αν το πείραμα των Γκουά πετύχαινε θα δημιουργούσαν ένα σμήνος 446 00:42:22,421 --> 00:42:26,614 που θα επεκτανοταν πολύ πιο πέρα ​​από τα όρια της πόλης Φεαρβιλ. 447 00:42:35,014 --> 00:42:37,242 Τα Γεράκια του Φεαρβιλ φαίνονται πανέτοιμα να πετύχουν 448 00:42:37,243 --> 00:42:39,202 την μεγάλη νίκη ενάντια στα «μπουλντόγκ». 449 00:42:39,422 --> 00:42:41,422 Φόστερ, ξεκίνησε το παιχνίδι. 450 00:42:41,582 --> 00:42:44,739 Και το παιχνίδι ξεκίνησε. Την μπαλα έχουν τα Γεράκια. Ο αριθμός 23, Μπομπ Ντράκιν, 451 00:42:44,740 --> 00:42:49,040 πέρνει την μπάλα. Του ανοίγει τον δρόνο ο Λάιονελ. Ο Ντράκιν διασχίζει τη γραμμή των 50 μέτρων... 452 00:42:49,041 --> 00:42:52,341 Ωχ όχι! Του έπεσε η μπάλα! Τα μπουλντόγκ την ανακτούν. 453 00:42:52,342 --> 00:42:55,442 Την έχει το νούμερο 44 και τρέχει ... 50 μέτρα, 40 μέτρα... 454 00:42:55,443 --> 00:42:57,443 Είναι στην περιοχή του πέναλτι. Και σκοράρει! 455 00:42:57,444 --> 00:43:00,744 Το Φέαρβιλ είναι πίσω με έξι πόντους. 456 00:43:00,745 --> 00:43:03,045 Απίστευτο! 457 00:43:04,001 --> 00:43:06,091 Αν έχουμε καμία ελπίδα να νικήσουμε τους Γκουά, 458 00:43:06,313 --> 00:43:09,754 είναι από εκείνους που δεν χειραγωγούνται τυφλά. 459 00:43:09,755 --> 00:43:14,055 Ο Τρέβορ επιβεβαίωσε την πεποίθησή μου ότι ένα άτομο μπορεί να κάνει τη διαφορά. 460 00:43:14,056 --> 00:43:16,656 Αν προσθέσουμε περισσότερα τέτοια άτομα στην ομάδα μας, 461 00:43:16,707 --> 00:43:21,207 τότε ίσως μπορούμε να κερδίσουμε τον πόλεμο που θα βρούμε μπροστά μας.... 462 00:43:21,572 --> 00:43:26,371 Απόδοση διαλόγων Mitsarinho 6963352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.