Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,337 --> 00:00:25,828
En los episodios anteriores;
2
00:00:25,906 --> 00:00:27,806
- ¿True? ¿Estás bien?
- No. Cuidado.
3
00:00:27,874 --> 00:00:29,307
¿Quién es él, Yale?
4
00:00:29,376 --> 00:00:31,276
Estamos averiguándolo.
5
00:00:31,345 --> 00:00:33,711
Queremos que nos acompañes.
6
00:00:34,781 --> 00:00:36,180
Me gustaría.
7
00:00:36,249 --> 00:00:38,683
No lastimes a los otros.
8
00:00:39,553 --> 00:00:42,989
Sus amigos están en peligro,
comandante.
9
00:00:44,191 --> 00:00:47,786
Los terrianos-
Intenté combatirlos.
10
00:00:47,861 --> 00:00:50,386
¿Qué? ¿Qué pasó?
11
00:00:51,565 --> 00:00:53,055
Lo atraparon.
12
00:01:49,022 --> 00:01:50,614
Encendido.
13
00:01:51,691 --> 00:01:53,716
Motor, enciéndete.
14
00:01:56,029 --> 00:01:58,122
Motor, en marcha.
15
00:01:58,198 --> 00:02:00,428
Vehículo, en marcha.
16
00:02:03,837 --> 00:02:05,634
Avanza.
17
00:02:06,606 --> 00:02:08,631
Vehículo, avanza.
18
00:02:09,543 --> 00:02:11,204
Adelante.
19
00:02:12,312 --> 00:02:15,338
Vehículo, vamos, avanza.
20
00:02:15,415 --> 00:02:17,212
Comienza a avanzar.
21
00:02:17,984 --> 00:02:21,044
Rueda. Conduce. Ruedas, giren.
22
00:02:26,293 --> 00:02:28,124
¿Qué hace ahí arriba?
23
00:02:28,929 --> 00:02:31,227
Juego con tus juguetes, tesoro.
24
00:02:32,132 --> 00:02:33,622
No puedo dormir.
25
00:02:36,203 --> 00:02:39,900
Estaba esperando
que todos se levantaran.
26
00:02:46,813 --> 00:02:48,974
No estoy acostumbrado a tanta gente.
27
00:02:50,050 --> 00:02:55,147
Hace mucho que estoy solo
en este planeta... 1 5 años.
28
00:02:57,357 --> 00:02:58,881
Creo...
29
00:03:03,463 --> 00:03:07,957
que había perdido las esperanzas
de volver a ver un rostro humano.
30
00:03:11,705 --> 00:03:13,297
Qué arisca.
31
00:03:14,374 --> 00:03:16,308
¿Qué quiere, señor?
32
00:03:18,378 --> 00:03:20,903
Lo mismo que tú, tesoro.
33
00:03:26,119 --> 00:03:28,144
Regresar a mi hogar.
34
00:04:39,492 --> 00:04:44,486
Papá y yo caímos en este planeta
hace dos semanas.
35
00:04:44,564 --> 00:04:47,965
Yaquí estamos, atrapados.
36
00:04:49,636 --> 00:04:54,664
Todo es difícil aquí.
Caminamos mucho todos los días.
37
00:04:54,741 --> 00:04:58,336
Papá dice que debemos llegar rápido
a Nueva Pacífica.
38
00:04:58,411 --> 00:05:00,902
Pero no me importa Nueva Pacífica.
39
00:05:00,981 --> 00:05:03,575
Sólo sé que hace calor...
40
00:05:03,650 --> 00:05:08,053
y que no me dejan hacer nada.
Los días pasan.
41
00:05:08,121 --> 00:05:10,521
Aquí todos son extraños.
42
00:05:10,590 --> 00:05:13,889
Poco después de la hambruna
en Asia Oriental...
43
00:05:13,960 --> 00:05:16,451
ciertas alianzas geopolíticas
acopiaron granos-
44
00:05:16,529 --> 00:05:20,625
No es que el planeta sea malo.
Las reglas lo son.
45
00:05:21,835 --> 00:05:23,325
Me deprimen.
46
00:05:23,403 --> 00:05:26,930
Hay más reglas aquí
que en las estaciones espaciales.
47
00:05:29,609 --> 00:05:31,440
Parezco una prisionera.
48
00:05:32,912 --> 00:05:35,073
Los niños usamos pulseras magnéticas.
49
00:05:35,148 --> 00:05:36,638
Registran nuestros movimientos...
50
00:05:36,716 --> 00:05:40,083
para que todos se alarmen
si nos alejamos del campamento.
51
00:05:40,153 --> 00:05:45,250
¿Qué importancia tiene
la disputa indo-ártica de 2084?
52
00:05:47,127 --> 00:05:48,822
¿True?
53
00:05:49,963 --> 00:05:54,332
¿True?
¿Quieres participar en la clase?
54
00:05:55,635 --> 00:05:57,125
No lo sé.
55
00:05:57,203 --> 00:06:00,639
Te apresuras a responder
sin saber la pregunta.
56
00:06:00,707 --> 00:06:04,040
¿Para qué quiero saber fechas
y lugares estúpidos?
57
00:06:04,110 --> 00:06:07,841
No vivimos en estaciones espaciales
y nunca vivimos en la Tierra.
58
00:06:07,914 --> 00:06:11,543
- Debemos aprenderlo y punto.
- Tú debes.
59
00:06:11,618 --> 00:06:15,315
Es tu maestro.
Tú no eres mi maestro.
60
00:06:15,388 --> 00:06:17,720
Mi padre no te trajo para mí.
61
00:06:27,333 --> 00:06:29,699
Mira a Alonzo.
62
00:06:29,769 --> 00:06:31,828
Me crispa los nervios.
63
00:06:31,905 --> 00:06:34,772
Estuvo toda la mañana
dando vueltas al campamento.
64
00:06:34,841 --> 00:06:37,708
Tenemos problemas más serios.
65
00:06:38,812 --> 00:06:42,248
- El convertidor solar se averió.
- ¿Se averió?
66
00:06:42,315 --> 00:06:44,306
Este vehículo no camina.
67
00:06:45,118 --> 00:06:47,848
No puedo creer que pase esto.
68
00:06:50,457 --> 00:06:53,221
No tenemos ni un día de descanso, Yale.
69
00:06:56,463 --> 00:06:57,953
¿Qué sucede?
70
00:06:59,833 --> 00:07:04,736
Parece que nuestro amigo Gaal
encontró algo en su paseo matutino.
71
00:07:04,804 --> 00:07:07,637
¿Esa caja que le muestra a Devon?
72
00:07:10,110 --> 00:07:13,170
Tu jefa es demasiado amistosa
para mi gusto.
73
00:07:14,280 --> 00:07:16,976
Es inteligente,John.
74
00:07:17,050 --> 00:07:18,847
Es de nuestra cápsula de carga.
75
00:07:18,918 --> 00:07:22,854
Son dos contenedores:
uno con ropa y el otro, no sé.
76
00:07:22,922 --> 00:07:24,890
Gaal cree que fueron los grendlers.
77
00:07:24,958 --> 00:07:28,155
Enviaré una patrulla para ver
si hay más de nuestro cargamento.
78
00:07:28,228 --> 00:07:30,355
Diles que se tomen su tiempo...
79
00:07:30,430 --> 00:07:32,523
porque el vehículo no funciona.
80
00:07:32,599 --> 00:07:35,693
- Falta el fusible de cristal.
- ¿Cómo que falta?
81
00:07:36,503 --> 00:07:39,836
- No está.
- ¿Puedes repararlo?
82
00:07:39,906 --> 00:07:45,208
Podré adaptar algo pero-
Tardaré dos días como mínimo.
83
00:07:45,278 --> 00:07:47,746
Escucha, Adair.
84
00:07:47,814 --> 00:07:51,841
Un consejo: no sabemos nada
de ese sujeto. No confío en él.
85
00:07:53,887 --> 00:07:56,685
Me gusta conocer
a la gente en quien no confío, Danziger.
86
00:08:01,828 --> 00:08:03,261
Cielos.
87
00:08:08,034 --> 00:08:11,993
¿Qué es? ¿ Un tesoro?
88
00:08:12,071 --> 00:08:16,872
Es un proceso de vitrificación
para conservar estas cápsulas.
89
00:08:16,943 --> 00:08:20,310
Están selladas.
Tal vez, sean sensibles al calor.
90
00:08:20,380 --> 00:08:23,577
¿Qué significa eso? ¿Está viva?
91
00:08:23,650 --> 00:08:26,448
Deja trabajar a la doctora, niño.
92
00:08:27,620 --> 00:08:29,110
Espero que sea vegetación.
93
00:08:29,189 --> 00:08:31,919
¿Como verduras enlatadas?
94
00:08:31,991 --> 00:08:34,653
Uno de los botánicos de Devon
creó una biosfera...
95
00:08:34,727 --> 00:08:38,720
para que las plantas germinen
y crezcan sin luz solar ni agua.
96
00:08:38,798 --> 00:08:42,598
¿Es un árbol?
¿Puede ser todo un bosque?
97
00:08:42,669 --> 00:08:46,935
Espero que sea una planta de tomates.
Nos vendrían bien verduras frescas.
98
00:08:47,006 --> 00:08:49,270
Habrá que esperar para ver qué crece.
99
00:08:50,343 --> 00:08:53,073
Hay que-
Listo.
100
00:08:53,146 --> 00:08:55,137
¿Podemos mirar?
101
00:08:55,915 --> 00:09:00,409
Según este reloj,
puede tardar varias horas en madurar.
102
00:09:01,521 --> 00:09:04,251
Por favor. Hoy no tengo más clases.
103
00:09:04,991 --> 00:09:06,686
Está bien, pero ten cuidado.
104
00:09:06,759 --> 00:09:08,954
Será un placer tener
un ayudante tan listo.
105
00:09:09,028 --> 00:09:12,759
No toques nada.
Se ve que es un objeto delicado.
106
00:09:27,747 --> 00:09:30,045
¿Puedo ayudarte, amigo?
107
00:09:30,850 --> 00:09:34,149
No, gracias. No necesito ayuda.
108
00:09:40,693 --> 00:09:43,890
Veo que los grendlers
han estado haciendo fechorías.
109
00:09:44,697 --> 00:09:48,258
Sí, es increíble
que hayan sabido qué averiar.
110
00:09:48,334 --> 00:09:49,858
Sí.
111
00:09:51,037 --> 00:09:55,997
Si puedo servir de algo a la causa-
112
00:10:07,754 --> 00:10:09,244
- Hola, niña.
- Hola.
113
00:10:09,322 --> 00:10:11,688
¿Qué pasa?
Creí que estabas en la escuela.
114
00:10:11,758 --> 00:10:15,660
Quizá es mejor que te ayude aquí.
115
00:10:15,728 --> 00:10:18,458
Más tarde habrá tiempo
para la escuela, ¿cierto?
116
00:10:18,531 --> 00:10:21,022
Alcánzame la número siete, por favor.
117
00:10:21,100 --> 00:10:25,764
Ahí estorbo y debo ayudarte con esto.
118
00:10:25,838 --> 00:10:28,807
Sabes que quiero que recibas
una buena educación.
119
00:10:28,875 --> 00:10:30,638
Ya te acostumbrarás.
120
00:10:30,710 --> 00:10:33,076
¿Al menos puedo quitarme
esta estúpida pulsera-
121
00:10:33,146 --> 00:10:35,546
Basta. Estoy trabajando.
122
00:10:43,256 --> 00:10:45,053
Odio este planeta.
123
00:10:46,259 --> 00:10:48,227
¿ Y usted qué mira?
124
00:10:56,102 --> 00:10:59,799
Muy bien, Sr. Solace,
basta de deprimirse.
125
00:11:00,907 --> 00:11:02,397
Te hice un aparato ortopédico.
126
00:11:02,475 --> 00:11:04,705
Iniciaremos una terapia física...
127
00:11:04,777 --> 00:11:06,574
para que vuelvas a caminar.
128
00:11:06,646 --> 00:11:10,309
¿Para caminar hasta Nueva Pacífica?
No me interesa.
129
00:11:13,119 --> 00:11:15,178
- No te llevaré en brazos.
- Está bien.
130
00:11:15,254 --> 00:11:17,654
¡Dios mío! ¡Está vivo!
131
00:11:17,724 --> 00:11:22,491
¡Mamá, se mueve! ¡Ven, está vivo!
132
00:11:22,562 --> 00:11:24,052
¿Qué? ¿Qué es?
133
00:11:25,965 --> 00:11:29,059
- Dios mío. ¿Qué es?
- ¿Qué pasa?
134
00:11:29,802 --> 00:11:31,167
¿Qué es eso?
135
00:11:31,237 --> 00:11:34,138
No sé. Creí que era algún vegetal.
136
00:11:34,207 --> 00:11:36,869
- No toques. Viene hacia nosotros.
- Morgan.
137
00:11:39,078 --> 00:11:42,104
Con cuidado. Quiere salir.
138
00:11:49,856 --> 00:11:51,915
Dios mío.
139
00:11:51,991 --> 00:11:54,459
Es un Equus callabus.
140
00:11:55,194 --> 00:11:56,991
¿ Un caballo?
141
00:11:57,063 --> 00:11:59,998
- Tenemos un caballo.
- No es posible.
142
00:12:00,066 --> 00:12:02,967
Los caballos no crecen en una hora.
Santo Cielo.
143
00:12:05,138 --> 00:12:09,302
Era una especie de útero.
Era un embrión.
144
00:12:09,375 --> 00:12:14,403
Rodeado por la placenta.
Líquido amniótico para mantenerlo vivo.
145
00:12:16,249 --> 00:12:19,810
No lo toques. Pegaso es muy frágil.
146
00:12:19,886 --> 00:12:23,447
Tú lo hiciste.
¿ Y por qué se llama Pegaso?
147
00:12:23,523 --> 00:12:25,718
Porque sí.
148
00:12:26,793 --> 00:12:28,761
¿No hay otro igual?
149
00:12:28,828 --> 00:12:32,491
No necesitamos dos caballos
que no sabemos cómo cuidar.
150
00:12:32,565 --> 00:12:35,329
- Yo lo haré.
- No, mi amor.
151
00:12:35,401 --> 00:12:38,893
No se trata de cuidarlo.
El grupo debe estar de acuerdo.
152
00:12:38,971 --> 00:12:41,235
¿ Y por qué debo ser parte del grupo?
153
00:12:41,307 --> 00:12:43,434
Vamos, niña.
154
00:12:50,750 --> 00:12:52,650
Un caballo, Morgan.
155
00:13:01,227 --> 00:13:03,286
Resultó de maravillas, amigo mío.
156
00:13:04,597 --> 00:13:09,432
No podrán ir a ninguna parte
sin el órgano vital del vehículo.
157
00:13:10,136 --> 00:13:13,537
En unos días,
me habré ganado su confianza.
158
00:14:01,921 --> 00:14:04,788
- ¿Qué haces, True?
- Nada.
159
00:14:06,058 --> 00:14:07,889
True, no debiste haberlo hecho.
160
00:14:10,429 --> 00:14:12,727
Quería mi propio caballo.
161
00:14:18,804 --> 00:14:20,328
¿Caballito?
162
00:14:22,942 --> 00:14:25,706
Julia, ¿dónde está?
163
00:14:25,778 --> 00:14:28,679
True, tengo malas noticias.
164
00:14:29,415 --> 00:14:31,542
¿Qué? No.
165
00:14:32,285 --> 00:14:35,015
Lo lamento, pero el otro caballo
no sobrevivió.
166
00:14:36,155 --> 00:14:37,884
¿Qué le hiciste?
167
00:14:43,462 --> 00:14:45,726
No le hice nada.
168
00:14:45,798 --> 00:14:49,859
No sé. Creo que la incubadora
se dañó con el accidente.
169
00:14:49,936 --> 00:14:51,836
No creció.
170
00:14:54,674 --> 00:14:59,008
Con un caballo bastará.
Uly lo compartirá. Te lo prometo.
171
00:15:00,112 --> 00:15:01,602
Espera, True.
172
00:15:03,182 --> 00:15:06,982
Lo haces muy bien. Vamos, amigo.
173
00:15:07,053 --> 00:15:08,611
Eso es.
174
00:15:12,925 --> 00:15:15,951
- ¿Está bien?
- Muy bien, Pegaso.
175
00:15:16,028 --> 00:15:19,156
Mamá, mira. Míralo.
176
00:15:19,232 --> 00:15:24,033
Es enorme y manso.
Julia dice que nació así.
177
00:15:25,705 --> 00:15:28,936
Ese desarrollo no es real.
¿Cuánto pasó? ¿1 2 horas?
178
00:15:29,008 --> 00:15:30,498
No, ni siquiera eso.
179
00:15:31,577 --> 00:15:34,444
Nunca vi un desarrollo tan rápido.
180
00:15:34,513 --> 00:15:38,677
El sistema que frena
su crecimiento genético no funciona.
181
00:15:38,751 --> 00:15:43,916
Si sigue creciendo a este ritmo,
morirá en 48 horas.
182
00:16:04,076 --> 00:16:05,703
¿Eres tú, tesoro?
183
00:16:07,446 --> 00:16:11,109
No le diga a nadie que estoy aquí.
184
00:16:13,986 --> 00:16:17,080
Por supuesto que no,
por supuesto que no.
185
00:16:19,191 --> 00:16:21,216
¿Por qué estás tan triste?
186
00:16:22,862 --> 00:16:24,887
¿Alguien te hizo daño?
187
00:16:27,400 --> 00:16:29,334
Mi caballo se murió.
188
00:16:29,402 --> 00:16:31,393
Lo siento mucho.
189
00:16:32,471 --> 00:16:34,371
Eso es tristísimo.
190
00:16:34,440 --> 00:16:38,638
Julia dice que Uly lo compartirá,
pero yo sé que no.
191
00:16:41,947 --> 00:16:43,539
Claro que no.
192
00:16:44,717 --> 00:16:46,480
- ¿No lo hará?
- No.
193
00:16:46,552 --> 00:16:51,819
Es un mocosito malcriado y egoísta
que no sabe ser generoso.
194
00:16:51,891 --> 00:16:54,359
Eso se nota.
195
00:16:55,795 --> 00:16:58,821
Créeme que no es como tú.
196
00:17:00,366 --> 00:17:05,133
No es justo.
Odio este sucio e inmundo planeta.
197
00:17:05,204 --> 00:17:07,866
- Quiero mi caballo.
- Un caballo.
198
00:17:07,940 --> 00:17:11,899
Un caballo. Mi reino por un caballo.
199
00:17:15,748 --> 00:17:17,739
¿Quieres que te muestre algo?
200
00:17:33,532 --> 00:17:35,022
Ven.
201
00:17:36,068 --> 00:17:38,263
Creo que te gustará.
202
00:17:41,340 --> 00:17:45,401
¿Lo ves? Es apenas un capullo y-
203
00:17:47,113 --> 00:17:48,307
¡Sorpresa!
204
00:17:50,249 --> 00:17:51,739
¡Vaya!
205
00:17:51,817 --> 00:17:56,447
¿Lo ves, tesoro?
Este planeta no es tan malo.
206
00:17:56,522 --> 00:17:59,150
Éste es un lugar mágico...
207
00:17:59,225 --> 00:18:02,820
donde los deseos se cumplen.
208
00:18:04,330 --> 00:18:06,264
¿Cómo lo hiciste?
209
00:18:10,603 --> 00:18:13,094
Nosotros-
No.
210
00:18:14,507 --> 00:18:17,305
¿Cómo sé si puedo confiar en ti?
211
00:18:17,376 --> 00:18:19,970
Confía en mí, por favor.
212
00:18:20,045 --> 00:18:23,572
La confianza se hace
mediante un intercambio mutuo.
213
00:18:23,649 --> 00:18:28,086
Tú me cuentas un secreto,
y yo te cuento uno mío.
214
00:18:28,154 --> 00:18:30,088
Pero no tengo secretos.
215
00:18:30,156 --> 00:18:34,718
Tonterías. Estás llena de secretos.
Reconozco un buen cerebro.
216
00:18:36,529 --> 00:18:40,397
Podrías contarme
sobre las bestias de carga con ruedas.
217
00:18:40,466 --> 00:18:42,934
- ¿Qué?
- Los vehículos, preciosa.
218
00:18:43,002 --> 00:18:45,232
Te vi. Podrías hablarme de ellos.
219
00:18:45,304 --> 00:18:48,705
- Sí, claro.
- Ahí tienes. Trato hecho.
220
00:18:49,408 --> 00:18:52,502
Odio esto.
221
00:18:52,578 --> 00:18:55,274
- ¿Qué es?
- Una estúpida pulsera magnética.
222
00:18:55,347 --> 00:18:59,181
Suena si me alejo
a 1 00 m del campamento.
223
00:19:00,686 --> 00:19:04,281
Cualquier pulsera se puede quitar.
224
00:19:05,925 --> 00:19:10,794
True, hace una hora
que te busco por todas partes.
225
00:19:11,797 --> 00:19:14,994
Vamos, todos están preocupados
en el campamento.
226
00:19:16,535 --> 00:19:19,231
Fue un placer, Srta. True.
227
00:19:23,542 --> 00:19:25,635
Debes tener cuidado, True.
228
00:19:25,711 --> 00:19:28,805
No sabes qué peligros
acechan afuera.
229
00:19:32,585 --> 00:19:36,851
No aguanto más, Bess.
No soporto dos años así.
230
00:19:36,922 --> 00:19:39,857
Caballos que salen de latas
por arte de magia.
231
00:19:39,925 --> 00:19:43,190
Ningún alimento real
ni baños adecuados.
232
00:19:43,262 --> 00:19:44,752
No me molesta.
233
00:19:45,631 --> 00:19:49,032
¿Por qué dices eso, Bess?
¿Para volverme loco?
234
00:19:49,101 --> 00:19:51,069
Amabas la vida que llevábamos.
235
00:19:51,136 --> 00:19:53,366
Nuestra casa,
tus artefactos eléctricos...
236
00:19:53,439 --> 00:19:57,170
los beneficios de ser la esposa
de un funcionario del gobierno.
237
00:19:57,243 --> 00:19:59,734
Sí, claro, pero esto también me gusta.
238
00:20:02,081 --> 00:20:04,914
- Cielos.
- ¿Qué?
239
00:20:04,984 --> 00:20:08,715
¿''Cielos'' qué? Detesto tus ''cielos''.
Nunca son buenos.
240
00:20:08,787 --> 00:20:11,779
Morgan, nos faltan
dos cajas de glutamato alfa.
241
00:20:12,525 --> 00:20:15,255
¿Nos faltan? ¿Desapareció comida?
242
00:20:15,327 --> 00:20:17,488
¿De qué hablas? ¿Contaste bien?
243
00:20:17,563 --> 00:20:19,053
Morgan, no están.
244
00:20:19,131 --> 00:20:22,692
Pero tenemos 1 6 bocas que alimentar.
245
00:20:22,768 --> 00:20:25,703
- Diecisiete incluyendo a Gaal.
- Es intolerable.
246
00:20:25,771 --> 00:20:28,899
Apenas nos alcanza para vivir.
¡Dos cajas!
247
00:20:28,974 --> 00:20:31,067
- Morgan-
- No me digas Morgan.
248
00:20:31,143 --> 00:20:33,475
Debo avisarle a Devon.
249
00:20:37,316 --> 00:20:39,341
Listo, Pegaso.
250
00:20:39,418 --> 00:20:42,819
¿Puedes creer que no había visto
un caballo hasta ayer?
251
00:20:42,888 --> 00:20:45,322
Mamá dice que pronto podré montarte.
252
00:20:47,059 --> 00:20:50,392
-Julia,Julia.
- ¿Sí?
253
00:20:50,462 --> 00:20:52,487
Mira.
254
00:20:53,232 --> 00:20:55,962
¿Qué es? Es horrible.
255
00:20:57,970 --> 00:21:01,565
La epidermis no puede regenerar
las células que pierde.
256
00:21:02,441 --> 00:21:06,002
- Envejece demasiado rápido.
- ¿Es grave?
257
00:21:06,078 --> 00:21:08,672
Un caballo no crece
de un día para el otro, Uly.
258
00:21:08,747 --> 00:21:10,681
Pegaso, sí. Es mágico.
259
00:21:10,749 --> 00:21:12,580
No, está enfermo.
260
00:21:13,652 --> 00:21:17,611
Tendré que alterarle la pituitaria
para que envejezca normalmente.
261
00:21:17,690 --> 00:21:20,523
No lo montes ni lo alimentes más.
262
00:21:22,761 --> 00:21:26,162
Es importante que descanse mucho.
263
00:21:27,533 --> 00:21:30,024
Tenemos un nuevo problema.
264
00:21:31,770 --> 00:21:36,833
Faltan dos cajas de alimento.
Habrá que racionarlo.
265
00:21:37,543 --> 00:21:41,445
Seguramente, Gaal diría
que se las llevaron los grendlers.
266
00:21:45,284 --> 00:21:48,617
Es un ser humano.
No podemos dejarlo aquí.
267
00:21:48,687 --> 00:21:52,714
No sin un buen motivo.
268
00:21:57,496 --> 00:22:00,329
No sin un buen motivo.
269
00:22:09,775 --> 00:22:14,041
Arriba, arriba, arriba, arriba.
270
00:22:14,113 --> 00:22:15,603
Arriba.
271
00:22:32,598 --> 00:22:35,158
E2 - PROGRAMA SANITARIO DE 21 59
272
00:22:35,234 --> 00:22:36,223
ELI MI NACIÓN DE DESECHOS
NO RECICLABLES
273
00:22:36,301 --> 00:22:37,962
BASUREROS: CONFI DENCIALES
UBICACIÓN POSI BLE E2: G889
274
00:22:38,037 --> 00:22:41,006
ACCESO DENEGADO A OTROS ARCHIVOS
275
00:22:46,779 --> 00:22:50,078
Si se te quema, te lo bebes.
No hay más.
276
00:22:52,551 --> 00:22:54,781
No nos alcanzan las raciones.
277
00:22:54,853 --> 00:22:59,586
¿Para qué mantener un caballo moribundo?
No tiene sentido.
278
00:22:59,658 --> 00:23:01,751
Ni siquiera podemos montarlo.
279
00:23:01,827 --> 00:23:04,193
Convirtámoslo en alimento.
Arrojémoslo al fuego.
280
00:23:04,263 --> 00:23:05,924
Al menos, serviría de algo.
281
00:23:08,000 --> 00:23:09,831
Así me gusta.
282
00:23:11,036 --> 00:23:13,527
Sigan pensando en positivo, muchachos.
283
00:23:15,174 --> 00:23:16,937
¿Ésta es la primera clase?
284
00:23:18,844 --> 00:23:21,972
- Estaba pensando.
- ¿Sí? ¿En qué?
285
00:23:24,750 --> 00:23:27,275
En que hace dos semanas
que estamos aquí...
286
00:23:30,255 --> 00:23:33,247
y, al parecer,
todos andan desconsolados.
287
00:23:34,860 --> 00:23:37,454
Creí que el ánimo había decaído
por el accidente.
288
00:23:38,464 --> 00:23:42,798
- Siempre hay algo más.
- ¿No estaremos malditos, Danziger?
289
00:23:44,503 --> 00:23:45,993
¿Cómo dices?
290
00:23:46,739 --> 00:23:49,799
No sé. Primero, caemos en este planeta.
291
00:23:49,875 --> 00:23:55,006
Luego, perdemos provisiones
y matan a O'Neill.
292
00:23:57,249 --> 00:24:00,082
Y cuando creíamos alcanzar
un equilibrio...
293
00:24:00,152 --> 00:24:05,385
pasó lo del fusible solar,
las raciones, el caballo moribundo.
294
00:24:07,659 --> 00:24:09,183
Pero-
295
00:24:10,429 --> 00:24:13,159
Jamás creí en las maldiciones.
296
00:24:14,867 --> 00:24:17,836
Pienso que las cosas malas
tienen su razón de ser.
297
00:24:23,542 --> 00:24:25,066
Arriba ese ánimo.
298
00:24:28,981 --> 00:24:31,950
Deberías verlo.
No sabe montar, pero yo sí.
299
00:24:32,017 --> 00:24:34,542
Más veloz que el viento, supongo.
300
00:24:34,620 --> 00:24:38,249
Nadie me ganó al Synth-Arcade,
y era mi primera vez.
301
00:24:38,323 --> 00:24:42,282
Permanecí en el potro
durante 22 minutos o más.
302
00:24:44,563 --> 00:24:46,053
Desearía-
303
00:24:46,131 --> 00:24:49,623
¿Qué? ¿Qué desearías?
304
00:24:52,204 --> 00:24:54,695
No, es un pensamiento malo.
305
00:24:55,641 --> 00:24:57,700
¿ Un pensamiento malo?
306
00:24:57,776 --> 00:24:59,744
En este planeta, eso no existe.
307
00:24:59,812 --> 00:25:02,474
Vamos, dime.
308
00:25:03,282 --> 00:25:06,308
¿Qué deseo puede ser tan malo?
309
00:25:09,721 --> 00:25:13,953
Desearía que Uly
no se hubiera mejorado.
310
00:25:16,361 --> 00:25:18,886
Así tendría el caballo para mí sola.
311
00:25:28,473 --> 00:25:33,137
Es lógico que lo desees.
Es muy normal.
312
00:25:34,746 --> 00:25:36,270
¿De veras?
313
00:25:37,983 --> 00:25:40,713
Él tiene lo que tú deseas.
314
00:25:42,221 --> 00:25:44,485
Pero recuerda, pequeña...
315
00:25:45,424 --> 00:25:48,985
que el bien y el mal no existen.
316
00:25:49,061 --> 00:25:50,756
Aquí no.
317
00:25:51,797 --> 00:25:54,095
Aquí debes tomar lo que te pertenece.
318
00:25:57,069 --> 00:25:59,401
¿Qué es eso?
319
00:26:01,940 --> 00:26:07,344
El símbolo de un verdadero genio.
Sólo unos pocos lo tienen.
320
00:26:07,412 --> 00:26:12,679
Podrías tenerlo si pasas la prueba.
321
00:26:13,385 --> 00:26:14,909
¿Qué prueba?
322
00:26:15,854 --> 00:26:20,723
Muéstrame qué conocimientos
oculta esa cabecita de oro.
323
00:26:22,394 --> 00:26:26,228
No hay muchos secretos.
Sólo palabras.
324
00:26:27,299 --> 00:26:29,631
¿Como ''ábrete Sésamo''?
325
00:26:29,701 --> 00:26:33,762
Algo así.
Sólo di: ''Vehículo, en marcha''.
326
00:26:36,708 --> 00:26:38,767
Vehículo, en marcha.
327
00:26:40,579 --> 00:26:42,046
Oye, tesoro...
328
00:26:42,848 --> 00:26:46,340
dijiste que sabías manejar
estas cosas.
329
00:26:46,418 --> 00:26:51,014
Lo sé. Hay que decir:
''Vehículo, en marcha''.
330
00:26:51,089 --> 00:26:55,253
Luego: ''Avanza'' o ''A la izquierda''.
331
00:26:56,094 --> 00:26:59,689
No sé qué pasa. Siempre funciona.
332
00:26:59,765 --> 00:27:01,824
Vehículo, en marcha, maldición.
333
00:27:03,835 --> 00:27:05,894
- ¡Muévete!
- No arranca.
334
00:27:05,971 --> 00:27:07,996
Ya lo veo.
335
00:27:10,809 --> 00:27:12,401
Vamos, chatarra.
336
00:27:12,477 --> 00:27:14,274
Así no lograrás nada.
337
00:27:14,346 --> 00:27:17,372
Vamos, cacharro, arranca.
338
00:27:18,116 --> 00:27:19,242
True, hija.
339
00:27:23,288 --> 00:27:24,778
Es hora de ir a la cama.
340
00:27:26,358 --> 00:27:27,916
Ya voy.
341
00:28:23,782 --> 00:28:25,875
So, Pegaso.
342
00:28:28,153 --> 00:28:29,643
So.
343
00:28:31,823 --> 00:28:33,484
Te encontré.
344
00:28:34,559 --> 00:28:36,618
Pasé la prueba que me pusiste.
345
00:28:38,196 --> 00:28:39,857
Creí que no lo lograría.
346
00:28:40,932 --> 00:28:44,333
No dudé de ti
ni por un instante, tesoro.
347
00:28:52,244 --> 00:28:55,702
¿Lograste hacer
la otra tarea que te encargué?
348
00:28:55,781 --> 00:29:00,115
Abrí la pulsera como me enseñaste.
349
00:29:00,185 --> 00:29:02,176
Fue fácil como dijiste.
350
00:29:02,954 --> 00:29:06,151
Luego, la puse donde me indicaste.
351
00:29:06,224 --> 00:29:08,692
Qué alumna más astuta.
352
00:29:10,195 --> 00:29:12,254
Me asombras, tesoro.
353
00:29:13,065 --> 00:29:15,397
No podría estar más orgulloso.
354
00:29:15,467 --> 00:29:19,096
Ojalá fueras mi propia hija.
355
00:29:20,305 --> 00:29:24,503
Pero nunca se sabe qué puede pasar.
356
00:29:32,984 --> 00:29:35,009
Sería un buen padre, True.
357
00:29:59,578 --> 00:30:01,102
Sr. Martin.
358
00:30:07,519 --> 00:30:10,215
¿Podemos hablar, Morgan?
359
00:30:11,256 --> 00:30:16,785
Como subsecretario
de Desarrollo Interestelar, claro.
360
00:30:18,630 --> 00:30:20,495
Quiero dormir, ¿sabes?
361
00:30:21,166 --> 00:30:25,694
Se sabe que tenías un cargo jerárquico
importante en la estación espacial.
362
00:30:27,506 --> 00:30:30,441
Gracias, Yale.
363
00:30:30,509 --> 00:30:32,773
Trabajé mucho.
364
00:30:32,844 --> 00:30:36,007
Necesito información
sobre cierto programa gubernamental...
365
00:30:36,081 --> 00:30:38,948
con la sigla E2.
366
00:30:40,218 --> 00:30:42,618
¿Te refieres al sistema sanitario?
367
00:30:42,687 --> 00:30:46,817
No, no, quizá tenga que ver
con el desarrollo interestelar.
368
00:30:47,626 --> 00:30:51,585
Tal vez un programa
que envió a unos astronautas...
369
00:30:51,663 --> 00:30:54,131
probablemente a otro planeta.
370
00:30:54,199 --> 00:30:55,894
¿Te suena?
371
00:30:55,967 --> 00:30:59,198
Realmente, no sé.
372
00:30:59,271 --> 00:31:01,501
No tenía tanta jerarquía.
373
00:31:14,352 --> 00:31:17,583
¿Por qué mencionaste
el sistema sanitario?
374
00:31:17,656 --> 00:31:20,216
Ya casi.
375
00:31:20,292 --> 00:31:21,782
Listo.
376
00:31:33,171 --> 00:31:34,798
Sr. Danziger...
377
00:31:35,840 --> 00:31:40,038
disculpe mi comportamiento indecoroso
de ayer.
378
00:31:41,046 --> 00:31:43,105
¿Por golpear mi TransRover?
379
00:31:43,181 --> 00:31:45,615
Perdí los estribos.
380
00:31:47,519 --> 00:31:52,183
Todavía no me acostumbro
a comportarme ante los humanos.
381
00:31:52,257 --> 00:31:56,785
¿De veras? Deberías considerar
pasar más tiempo a solas.
382
00:31:56,861 --> 00:31:59,694
No creo que mis vehículos
soporten el maltrato...
383
00:31:59,764 --> 00:32:03,131
con tantos grendlers sueltos por ahí.
384
00:32:06,771 --> 00:32:09,035
¿Sus vehículos?
385
00:32:11,243 --> 00:32:13,177
Creí que la Sra. Adair-
386
00:32:13,245 --> 00:32:17,045
Si quieres acompañarnos,
no lo decido yo.
387
00:32:17,115 --> 00:32:18,639
Pero tenemos reglas.
388
00:32:18,717 --> 00:32:22,676
Una de ellas establece que soy
responsable de los vehículos.
389
00:32:22,754 --> 00:32:26,520
Y, por ese motivo,
sólo yo los puedo tocar, ¿entendido?
390
00:32:29,628 --> 00:32:32,995
Le pido disculpas si dañé su máquina.
391
00:32:35,233 --> 00:32:40,830
Será mejor que miremos bien
por donde caminamos.
392
00:32:47,512 --> 00:32:50,242
Aléjate de mí y de lo mío.
393
00:32:55,320 --> 00:32:58,949
A propósito, ajusté el TransRover
para que sólo funcione con mi voz...
394
00:32:59,724 --> 00:33:01,783
por seguridad.
395
00:33:16,207 --> 00:33:19,608
Se le ve mucho peor.
Despertará pronto, ¿verdad?
396
00:33:19,678 --> 00:33:24,206
Lo curarás, ¿cierto?
Le prometí que lo harías.
397
00:33:25,517 --> 00:33:29,317
Uly, es muy difícil modificar el ADN...
398
00:33:29,387 --> 00:33:31,685
y no tengo un laboratorio completo.
399
00:33:31,756 --> 00:33:34,691
Crucemos los dedos.
400
00:33:36,328 --> 00:33:40,492
No te preocupes.
La Dra.Julia te curará.
401
00:34:34,886 --> 00:34:38,845
Es la última vez
que el Sr. Danziger me decepciona.
402
00:34:43,862 --> 00:34:45,989
Pronto lo mataremos.
403
00:34:46,931 --> 00:34:51,334
Por suerte, le quité a Danziger
algo más preciado que la vida:
404
00:34:52,370 --> 00:34:54,201
su hijita.
405
00:35:01,279 --> 00:35:04,214
True sabe todo sobre los vehículos.
406
00:35:06,885 --> 00:35:12,346
Podrá descifrar los códigos
de la base de datos de los vehículos.
407
00:35:12,424 --> 00:35:15,154
Serán de ustedes.
408
00:35:15,226 --> 00:35:18,593
Pónganse en posición de súplica,
y los recompensaré.
409
00:35:33,077 --> 00:35:34,874
De pie.
410
00:35:37,248 --> 00:35:39,216
Deliciosa, ¿verdad?
411
00:35:45,590 --> 00:35:51,051
Vaya, tesoro,
qué ojos más grandes tienes.
412
00:36:04,943 --> 00:36:06,706
No te haré daño.
413
00:36:10,982 --> 00:36:13,382
Usted- Usted-
414
00:36:13,451 --> 00:36:15,749
Puso sangre-
415
00:36:15,820 --> 00:36:18,653
Les dio de su sangre a los grendlers.
416
00:36:20,558 --> 00:36:23,857
Mi padre tenía razón.
Quiere nuestras cosas.
417
00:36:23,928 --> 00:36:26,954
Es un ladrón y un mentiroso-
418
00:36:27,031 --> 00:36:30,091
Tesorito.
419
00:36:30,935 --> 00:36:35,634
Cuánto enojo, cuánto miedo,
cuánto veneno.
420
00:36:37,108 --> 00:36:39,167
- Libéralos.
- No me toque.
421
00:36:39,978 --> 00:36:43,243
Yo soy el afectado, pequeña.
422
00:36:43,314 --> 00:36:47,182
Tu padre me ha desterrado.
No quiere que me acerque a ti.
423
00:36:47,252 --> 00:36:49,686
Quiere que seas obediente, sumisa...
424
00:36:49,754 --> 00:36:54,123
y apartará a quien te inspire
y te estimule a lograr la grandeza.
425
00:36:54,192 --> 00:36:56,353
- No.
- Sí, palomita.
426
00:36:56,427 --> 00:37:00,329
¿Por qué intenta aquietar tu chispa,
tu vehemente voz?
427
00:37:01,466 --> 00:37:04,492
¿Por qué te coloca esa pulsera?
428
00:37:05,737 --> 00:37:07,637
No puedo ir con ustedes.
429
00:37:08,706 --> 00:37:10,697
Sólo quería seguirlos.
430
00:37:11,442 --> 00:37:13,967
Sólo para eso quería un vehículo.
431
00:37:14,746 --> 00:37:17,306
Mi padre no dijo que no podía venir.
432
00:37:17,382 --> 00:37:19,213
Sí, lo dijo.
433
00:37:21,152 --> 00:37:23,950
Y parto acongojado.
434
00:37:24,022 --> 00:37:28,186
Porque tú y yo
somos almas gemelas, ¿verdad?
435
00:37:36,668 --> 00:37:38,659
Confía en mí, tesoro.
436
00:37:47,278 --> 00:37:49,746
Está hecho especialmente para ti.
437
00:37:50,815 --> 00:37:53,511
Silba e iré por ti.
438
00:37:55,987 --> 00:37:58,285
Los grendlers saben cómo encontrarme.
439
00:38:02,126 --> 00:38:05,323
No creo que mi padre quiera
que lo llame con esto.
440
00:38:07,599 --> 00:38:10,159
Entonces, úsalo para ti, True.
441
00:38:37,128 --> 00:38:39,119
¿Qué te parece, vaquero?
442
00:38:40,698 --> 00:38:42,256
¿Quieres llevarlo a dar un paseo?
443
00:38:42,333 --> 00:38:44,233
Lo lograste.
444
00:38:44,969 --> 00:38:47,460
Mira, es sorprendente.
445
00:38:47,538 --> 00:38:50,632
Pero ten cuidado.
Eso es.
446
00:38:52,377 --> 00:38:55,312
True, adivina una cosa.
447
00:38:55,380 --> 00:38:58,008
Está bien. Vivirá.
448
00:38:58,716 --> 00:39:00,741
Ofrécele montar a Pegaso.
449
00:39:01,552 --> 00:39:04,077
¿Quieres montarlo?
A Pegaso le gustaría.
450
00:39:04,155 --> 00:39:07,283
Un rato. Estamos empacando.
Tu papá arregló el vehículo.
451
00:39:08,092 --> 00:39:09,684
No, gracias.
452
00:39:19,470 --> 00:39:22,234
Oye, Yale, ¿estás bien?
453
00:39:24,776 --> 00:39:29,713
Estoy bien, Alonzo.
Estoy ocupado en algo.
454
00:39:42,860 --> 00:39:44,122
E2
ACCESO DENEGADO A OTROS ARCHIVOS
455
00:39:44,195 --> 00:39:47,096
VOLVERA PROCESAR 34, 6, 4, 34, 5
ACCESO OTORGADO - ARCHIVOS LI BERADOS
456
00:40:21,432 --> 00:40:22,990
¿ Ya tienes ése?
457
00:40:24,435 --> 00:40:28,701
- ¿John? ¿John? ¿John?
- Sí.
458
00:40:28,773 --> 00:40:30,900
- ¿Has visto a Gaal?
- ¿Por qué? ¿Qué pasó?
459
00:40:30,975 --> 00:40:32,636
El E2 tatuado en su cuello.
460
00:40:32,710 --> 00:40:35,702
Busqué en mi memoria
algo que tuviera relación con ello.
461
00:40:35,780 --> 00:40:39,011
- Es un programa para eliminar basura.
- Más despacio.
462
00:40:39,083 --> 00:40:42,348
Nuestro gobierno ha usado este planeta
como basurero judicial.
463
00:40:42,420 --> 00:40:44,615
- ¿Basurero?
- Una colonia penal,John.
464
00:40:44,689 --> 00:40:47,317
Prisioneros, asesinos,
enemigos políticos, herejes.
465
00:40:47,391 --> 00:40:50,918
Han encontrado la manera
de dejarlos aquí.
466
00:40:51,996 --> 00:40:54,988
Gaal. ¿Dónde está True?
467
00:40:55,066 --> 00:40:57,626
- ¿True?
- Hay que avisarle a Devon.
468
00:40:57,702 --> 00:40:59,670
No, no, debo encontrarla. ¡True!
469
00:40:59,737 --> 00:41:01,500
¿Has visto el caballo? No está.
470
00:41:06,444 --> 00:41:08,241
¿Qué haces,John?
471
00:41:08,312 --> 00:41:09,904
Muéstrame las huellas.
472
00:41:19,957 --> 00:41:21,549
Tesoro.
473
00:41:25,496 --> 00:41:27,623
Mira lo que te traje.
474
00:41:31,002 --> 00:41:33,698
Es para ti.
Ahora podrás seguirnos.
475
00:41:34,772 --> 00:41:36,296
¿ Un caballo?
476
00:41:38,276 --> 00:41:40,870
Yo quería un vehículo con ruedas.
477
00:41:42,213 --> 00:41:45,512
Si hubiera querido un caballo,
te lo habría pedido, True.
478
00:41:46,951 --> 00:41:49,112
Dijiste que querías seguirnos.
479
00:41:50,087 --> 00:41:53,056
Puede correr muy rápido.
480
00:41:53,124 --> 00:41:56,355
Igual que un vehículo, incluso más.
481
00:41:57,829 --> 00:42:00,559
Ahora, Pegaso está sano.
482
00:42:13,678 --> 00:42:18,138
- ¿ Vieron cuando te ibas?
- No. Me saqué la pulsera otra vez.
483
00:42:27,391 --> 00:42:31,828
Eres valiente, True. Muy valiente.
484
00:42:31,896 --> 00:42:33,989
Conseguiremos nuestros vehículos.
485
00:42:35,266 --> 00:42:39,134
Vamos. Cabalguemos juntos.
486
00:42:39,203 --> 00:42:41,865
Cabalguemos como el viento.
487
00:42:44,242 --> 00:42:46,608
No puedo.
Verán que falto en el campamento.
488
00:42:55,620 --> 00:42:57,520
Confía en mí, tesoro.
489
00:43:05,496 --> 00:43:07,191
- Creí que no te habían visto.
- No me vieron.
490
00:43:07,265 --> 00:43:11,599
Viene a buscarte.
Rápido. No hay tiempo. Muévete.
491
00:43:25,750 --> 00:43:28,844
- Sube.
- Papá. No le hagas daño.
492
00:43:28,920 --> 00:43:31,980
- Fue mi culpa. Yo fui la que-
- Dije que subieras.
493
00:43:53,611 --> 00:43:55,374
Toma el volante.
494
00:44:03,754 --> 00:44:05,619
Vehículo, alto.
495
00:44:06,457 --> 00:44:09,017
Está loco. Pudo haberme matado.
496
00:44:09,794 --> 00:44:11,523
Quédate ahí.
497
00:44:14,131 --> 00:44:17,532
No, papá, por favor.
Gaal no hizo nada. Fue culpa mía.
498
00:44:17,601 --> 00:44:19,694
Yo me ocuparé de esto, True.
499
00:44:22,640 --> 00:44:27,475
No muevas ni un músculo ni un dedo
porque te mataré.
500
00:44:27,545 --> 00:44:29,479
No, por favor, papá.
501
00:44:29,547 --> 00:44:33,381
¿Me mataría a sangre fría...
502
00:44:33,451 --> 00:44:35,783
delante de su hija?
503
00:44:35,853 --> 00:44:38,378
No, no lo hará. Está enojado conmigo.
504
00:44:38,456 --> 00:44:40,151
True, silencio. Atrás.
505
00:44:41,859 --> 00:44:44,794
No sé qué eres,
pero no eres astronauta.
506
00:44:44,862 --> 00:44:46,955
Me imagino de lo que eres capaz.
507
00:44:47,031 --> 00:44:48,555
Escúchame bien.
508
00:44:48,632 --> 00:44:50,998
Si te acercas a 1 0 km de nosotros
o a 1 00-
509
00:44:51,068 --> 00:44:53,468
Te mataré a sangre fría...
510
00:44:53,537 --> 00:44:55,437
delante de mi hija, ¿entendiste?
511
00:44:56,841 --> 00:45:00,504
- Tenga cuidado con esa arma.
- ¿Entendiste?
512
00:45:03,014 --> 00:45:04,948
Entendí.
513
00:45:17,361 --> 00:45:19,454
No culpe a su hija, señor.
514
00:45:19,530 --> 00:45:21,657
Yo soy el culpable.
515
00:45:25,202 --> 00:45:29,764
Lo siento, tesoro.
Creo que no podré seguirlos.
516
00:45:29,840 --> 00:45:33,071
No le hables. Regresa al vehículo.
517
00:45:54,999 --> 00:45:57,433
Él era el hombre
que me llamaba tesoro.
518
00:45:57,501 --> 00:46:00,334
Jamás supe por qué me llamaba así.
519
00:46:01,038 --> 00:46:06,806
Mi padre me hizo volver a la escuela
y a las reglas aburridas.
520
00:46:08,446 --> 00:46:10,175
Pero no me entristecí.
521
00:46:10,247 --> 00:46:15,014
Sabía que volveríamos a vernos.
En algún lugar. De alguna manera.
522
00:46:16,520 --> 00:46:21,822
[ Skipped item nr. 522 ]
523
00:46:29,934 --> 00:46:31,367
En los próximos episodios;
524
00:46:31,435 --> 00:46:33,995
- Alonzo tuvo noticias de los terrianos.
- Tienen problemas.
525
00:46:34,071 --> 00:46:36,062
Creo que los capturan
o los encierran en alguna parte.
526
00:46:36,140 --> 00:46:39,576
Si le hicieron esto a Uly,
debemos alejarnos de ellos.
527
00:46:39,643 --> 00:46:42,874
- Su arma.
- Cambio de planes. Nos vamos ahora.
528
00:46:42,947 --> 00:46:44,881
¡No, papá, cuidado!
39072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.