All language subtitles for dont.look.now.were.being.shot.at.1966.1080p.bluray.x264-usury-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,033 --> 00:00:36,525 RAF Bomber Squadron 261 2 00:00:36,703 --> 00:00:39,160 is on a night mission over Germany. 3 00:00:39,331 --> 00:00:42,198 Operation Code: 4 00:00:43,085 --> 00:00:46,327 "TEA FOR TWO" 5 00:01:37,723 --> 00:01:42,262 DON'T LOOK NOW... WE'RE BEING SHOT AT! 6 00:06:37,480 --> 00:06:38,640 Well! 7 00:06:43,111 --> 00:06:45,022 It's cold today, isn't it? 8 00:06:49,367 --> 00:06:50,777 Quick! 9 00:06:51,995 --> 00:06:53,155 Your hand! 10 00:06:53,580 --> 00:06:55,491 Give me your hand! 11 00:07:08,178 --> 00:07:11,511 The 200 opens in 3 minutes. Germans everywhere. 12 00:07:11,681 --> 00:07:14,423 You'll be caught. Me too. 13 00:07:14,976 --> 00:07:17,388 Hurry! Your parachute! 14 00:07:17,562 --> 00:07:20,429 Grab your things. Come on. 15 00:08:13,076 --> 00:08:14,065 Climb up! 16 00:08:16,913 --> 00:08:18,824 He's going to make me fall off. 17 00:08:46,776 --> 00:08:49,859 SS Section 121! 18 00:09:05,462 --> 00:09:06,622 Sorry! 19 00:09:09,299 --> 00:09:10,505 I made a mess! 20 00:09:18,767 --> 00:09:20,553 It's a misunderstanding! 21 00:09:23,980 --> 00:09:25,686 Out of the question! 22 00:09:36,659 --> 00:09:38,274 Coming! 23 00:09:40,914 --> 00:09:42,370 Cease fire! 24 00:09:43,374 --> 00:09:45,990 Get them alive! Search the houses! 25 00:09:56,805 --> 00:10:00,297 That's no place to land. 26 00:10:00,850 --> 00:10:02,306 You're hurt. 27 00:10:13,446 --> 00:10:14,902 High, eh? 28 00:12:13,983 --> 00:12:16,645 Thank you, that was fine. 29 00:12:19,197 --> 00:12:20,437 No... Please! 30 00:12:21,658 --> 00:12:23,614 You there! Fine! 31 00:12:23,785 --> 00:12:26,652 You there! So-so! 32 00:12:26,829 --> 00:12:29,571 You! I never hear you! 33 00:12:29,791 --> 00:12:32,828 You're always talking! Be careful! 34 00:12:33,002 --> 00:12:35,209 My concept of this is personal. 35 00:12:35,380 --> 00:12:39,123 It's more triumphant! With more pride! 36 00:12:44,222 --> 00:12:47,635 That was rubbish! It wasn't bad. It was very bad! 37 00:12:47,809 --> 00:12:49,345 Take it from 17! 38 00:13:20,383 --> 00:13:22,544 You're chatting! 39 00:13:22,927 --> 00:13:24,667 Always chatting! 40 00:13:24,846 --> 00:13:27,428 You have the gift of gab! 41 00:13:29,225 --> 00:13:31,466 From 17! 42 00:13:37,567 --> 00:13:38,397 Who did that? 43 00:13:39,068 --> 00:13:40,353 Me, Maestro! 44 00:13:40,528 --> 00:13:43,235 - You think you're where? - At the Opera! 45 00:13:43,531 --> 00:13:45,192 Very funny. Out! 46 00:13:45,366 --> 00:13:47,448 Mephisto, Marguerite, Faust! Out! 47 00:13:47,618 --> 00:13:50,576 I want no one here when I'm working! 48 00:13:51,205 --> 00:13:54,117 Just me and Berlioz! 49 00:13:55,793 --> 00:13:57,658 Quiet up there! 50 00:13:57,837 --> 00:13:59,247 Sorry, Mr. Lefort! 51 00:14:01,132 --> 00:14:01,962 From 17! 52 00:14:10,558 --> 00:14:13,971 More brass! Lightning before the thunder! 53 00:14:16,564 --> 00:14:17,770 Coming, dear? 54 00:14:17,940 --> 00:14:20,352 l'll catch up later. 55 00:14:23,821 --> 00:14:26,107 - Got the bomb? - Here! 56 00:14:30,870 --> 00:14:33,782 The wires! Check outside! 57 00:14:34,207 --> 00:14:35,663 Plug the hole! 58 00:14:41,631 --> 00:14:45,465 Be quiet or Lefort'll get nosy! 59 00:14:47,053 --> 00:14:47,883 Finished? 60 00:14:48,054 --> 00:14:49,919 With flowers and a crown! 61 00:14:50,098 --> 00:14:53,807 - That carnation... - Hands off! It's wired! 62 00:14:54,352 --> 00:14:55,637 You'll ruin it! 63 00:15:13,037 --> 00:15:14,152 Lights! 64 00:15:18,501 --> 00:15:23,370 Everyone stays here! No one can leave! 65 00:15:24,799 --> 00:15:27,211 English parachutist is in Opera! 66 00:15:27,385 --> 00:15:30,752 Helping him means death sentence! 67 00:15:33,766 --> 00:15:36,132 - Achbach! - Stanislas Lefort! 68 00:15:36,519 --> 00:15:40,512 We shoot down English bomber over Paris. 69 00:15:40,690 --> 00:15:44,774 Two pilot prisoners. One pilot in here is hiding. 70 00:15:44,944 --> 00:15:48,027 I regret for stopping music. 71 00:15:48,614 --> 00:15:50,024 Hear that? 72 00:15:50,450 --> 00:15:53,817 Our rehearsal is cut to 12 minutes... 73 00:15:53,995 --> 00:15:56,031 by machineguns! 74 00:15:56,205 --> 00:15:58,196 Tonight will be just fine! 75 00:16:01,419 --> 00:16:03,330 Here's a little stick! 76 00:16:04,172 --> 00:16:05,332 Let me through! 77 00:16:10,553 --> 00:16:14,137 What nerve! Stopping rehearsal! 78 00:16:55,640 --> 00:16:57,096 What's this? 79 00:17:09,862 --> 00:17:11,727 - What? - Don't move! 80 00:17:23,209 --> 00:17:24,324 Are you OK? 81 00:18:24,478 --> 00:18:27,811 l'm French. The Germans! Please! 82 00:18:36,240 --> 00:18:37,275 Open up! 83 00:18:38,492 --> 00:18:40,904 l'm fed up! Fed up! 84 00:18:43,956 --> 00:18:45,162 Open the door! 85 00:18:45,833 --> 00:18:47,323 l'll break it down! 86 00:18:47,501 --> 00:18:50,208 OK! Coming! 87 00:18:51,255 --> 00:18:52,415 Sorry! 88 00:18:52,590 --> 00:18:53,955 House search! 89 00:18:54,133 --> 00:18:55,964 l'm fed up too! 90 00:18:57,053 --> 00:19:01,797 Shut up, old bag! Can't you hear somebody's here? 91 00:19:02,099 --> 00:19:05,387 Please pay no attention. Come in! 92 00:19:10,650 --> 00:19:13,892 You're lucky your wife's far away! 93 00:19:14,070 --> 00:19:18,359 Make yourself useful, soldier! Catch this suitcase! 94 00:19:18,532 --> 00:19:21,615 Put it on the bed! I'm leaving! 95 00:19:21,786 --> 00:19:25,244 Stop making a spectacle of yourself! 96 00:19:25,414 --> 00:19:27,996 I won't live longer with this idiot! 97 00:19:28,167 --> 00:19:31,659 Just you wait till they're gone! 98 00:19:33,798 --> 00:19:37,131 - Nobody on the balcony! - Nothing! 99 00:19:49,230 --> 00:19:51,095 l'm s o rryl 100 00:19:59,782 --> 00:20:00,612 There. 101 00:20:00,783 --> 00:20:02,614 They're upstairs! Quick! 102 00:20:30,813 --> 00:20:34,522 If it goes to the 6th, he'll be crushed! 103 00:20:34,692 --> 00:20:35,522 Wait! 104 00:20:54,503 --> 00:20:55,458 Too heavy! 105 00:21:02,762 --> 00:21:04,718 The door's open again! 106 00:21:09,894 --> 00:21:11,885 - I lost it! - What? 107 00:21:12,062 --> 00:21:16,476 My key. | always leave it under the mat but... 108 00:21:17,693 --> 00:21:18,603 Quick! 109 00:21:19,028 --> 00:21:20,518 Never mind! 110 00:21:46,931 --> 00:21:50,048 Augustin Bouvet, house painter. 111 00:22:00,277 --> 00:22:01,938 Bury that! 112 00:22:03,739 --> 00:22:07,607 I'll use it for shirts till the war's over! 113 00:22:07,785 --> 00:22:09,150 Shirts! 114 00:22:12,832 --> 00:22:13,742 Thank you! 115 00:22:17,878 --> 00:22:20,210 Mustache! Dangerous! 116 00:22:33,269 --> 00:22:36,432 Gone! No one in the street! 117 00:22:37,815 --> 00:22:40,602 I'll take him to my place. 118 00:22:40,776 --> 00:22:41,731 Your place? 119 00:22:42,069 --> 00:22:45,027 - Where else? - The Germans'll be there! 120 00:22:45,573 --> 00:22:46,403 At home? 121 00:22:46,574 --> 00:22:50,066 - Got a phone? - Yes, Clignancourt 13-35. 122 00:22:50,244 --> 00:22:52,576 - Wait! - It won't answer! 123 00:22:52,746 --> 00:22:55,112 I'm here! 124 00:23:08,971 --> 00:23:10,711 Mr. Bouvet, please. 125 00:23:10,931 --> 00:23:12,011 Speaking! 126 00:23:13,434 --> 00:23:15,846 He's lying! It's not me! 127 00:23:28,908 --> 00:23:31,615 Without you, they'd have got us! 128 00:23:32,536 --> 00:23:35,198 What a mess! 129 00:23:35,372 --> 00:23:37,158 What do I do now? 130 00:23:43,672 --> 00:23:45,037 - What? - What did he say? 131 00:23:45,215 --> 00:23:48,332 He wants to go to the Turkish baths! 132 00:23:57,436 --> 00:24:00,928 He's to meet his pals at the baths! 133 00:24:01,440 --> 00:24:04,182 Typically English! The Turkish baths! 134 00:24:04,610 --> 00:24:08,853 Wounded and not speaking French! He'll soon be caught. 135 00:24:14,536 --> 00:24:16,242 So I'll go. 136 00:24:22,795 --> 00:24:26,083 I'll get him clothes. We'll meet at Grandpa's. 137 00:24:26,298 --> 00:24:27,287 Where? 138 00:24:27,508 --> 00:24:29,749 | work with him at his puppet theater. 139 00:25:00,416 --> 00:25:02,077 But it's dangerous. 140 00:25:17,850 --> 00:25:18,714 Come in! 141 00:25:27,484 --> 00:25:29,190 Make the birds softer! 142 00:25:31,530 --> 00:25:33,191 Take it again! 143 00:25:33,782 --> 00:25:35,818 - What is it? - Bravo! 144 00:25:36,076 --> 00:25:37,782 This time I don't stop! 145 00:25:38,078 --> 00:25:39,284 Continue! 146 00:25:41,206 --> 00:25:42,867 This time I'm stopping! 147 00:25:43,083 --> 00:25:44,243 Who are you looking for? 148 00:25:44,460 --> 00:25:45,916 Your Englishman? Is it me? 149 00:25:46,795 --> 00:25:47,750 Him? 150 00:25:49,006 --> 00:25:50,337 Come with me! 151 00:25:50,632 --> 00:25:54,671 Come on! Is he there? 152 00:25:55,054 --> 00:25:57,295 - There? - | see he's not. 153 00:26:00,225 --> 00:26:03,342 - There? - Calm down, Maestro! 154 00:26:03,604 --> 00:26:05,845 You stopped my rehearsal, 155 00:26:06,023 --> 00:26:07,854 and now my teaching! 156 00:26:08,025 --> 00:26:09,435 Forgive me. 157 00:26:09,610 --> 00:26:13,353 Forgive? Look! Here? 158 00:26:13,530 --> 00:26:16,192 Here? He's not there. And what's in here? 159 00:26:18,660 --> 00:26:20,196 Allow me? 160 00:26:35,469 --> 00:26:37,175 Black market! 161 00:26:37,846 --> 00:26:40,303 It's for the intermission. 162 00:26:40,474 --> 00:26:44,308 I'm always hungry. My stomach... It's like... 163 00:26:44,478 --> 00:26:47,220 So I have to eat. 164 00:26:47,397 --> 00:26:49,308 You great rascal! 165 00:26:50,109 --> 00:26:51,599 Little rascal! 166 00:26:57,116 --> 00:26:58,856 Excuse me! 167 00:27:16,385 --> 00:27:19,877 And now back to Lesson four! 168 00:27:21,723 --> 00:27:24,840 And don't talk back! No talking! 169 00:27:25,018 --> 00:27:27,259 Just be quiet! 170 00:27:27,437 --> 00:27:31,680 Sit on the stool! We'll get to work! 171 00:27:37,823 --> 00:27:38,938 Turkish baths? 172 00:27:54,798 --> 00:27:56,459 Don't whistle that! 173 00:27:58,093 --> 00:27:59,879 Forbidden here! 174 00:28:08,020 --> 00:28:10,352 I risk a lot! 175 00:28:14,234 --> 00:28:17,021 The Germans will get you! 176 00:28:17,446 --> 00:28:20,108 If you talk, I risk even more! 177 00:28:20,282 --> 00:28:22,398 So I risk both ways! 178 00:28:22,576 --> 00:28:24,237 You always say yes! 179 00:28:25,120 --> 00:28:25,950 Listen! 180 00:28:29,708 --> 00:28:31,289 You leave with him? 181 00:28:31,460 --> 00:28:32,575 Forgood? 182 00:28:38,842 --> 00:28:40,753 And you... Wait! 183 00:28:41,678 --> 00:28:43,214 In there! 184 00:30:57,647 --> 00:31:00,013 - Shit! How do you say...? - What? Shit? 185 00:31:11,453 --> 00:31:14,115 Excuse me. I overheard you. 186 00:31:14,289 --> 00:31:17,122 You mentioned Macintosh and Peter, right? 187 00:31:17,292 --> 00:31:18,407 Not at all! 188 00:31:18,585 --> 00:31:21,748 I don't see what you mean! 189 00:31:22,214 --> 00:31:26,628 I'm looking for a friend who's lost in the fog. 190 00:31:28,470 --> 00:31:31,758 Seen him? He has a big mustache. 191 00:31:33,683 --> 00:31:36,470 l'm Big Mustache. l was! 192 00:31:38,230 --> 00:31:39,345 Too dangerous! 193 00:31:42,109 --> 00:31:43,269 Follow me! 194 00:31:44,945 --> 00:31:47,903 His accent's good. We can follow him. 195 00:32:10,679 --> 00:32:12,886 Maestro, are you there? 196 00:32:51,178 --> 00:32:55,137 And now, Maestro... 197 00:32:55,849 --> 00:32:57,635 I'm waiting for you! 198 00:33:06,693 --> 00:33:09,105 To the Opera! Fast! 199 00:33:15,660 --> 00:33:16,991 Coming! 200 00:33:40,602 --> 00:33:42,012 You're cr az y! 201 00:33:42,187 --> 00:33:44,929 Stealing German uniforms! 202 00:33:45,357 --> 00:33:49,225 For Operation Macintosh tonight at the Opera! 203 00:33:49,402 --> 00:33:53,236 It's too dangerous! I don't want to! 204 00:33:53,406 --> 00:33:55,146 Understand? 205 00:33:57,619 --> 00:33:59,109 What am I doing? 206 00:34:25,021 --> 00:34:26,431 The Englishman? 207 00:34:28,066 --> 00:34:30,273 - I'm sick! - Not sick! 208 00:34:30,443 --> 00:34:31,683 It was him! 209 00:34:33,154 --> 00:34:34,564 That's a harp! 210 00:34:34,739 --> 00:34:36,070 The Englishman! 211 00:34:36,241 --> 00:34:37,606 An Englishman here? 212 00:34:38,201 --> 00:34:39,657 Talk! Well? 213 00:34:42,581 --> 00:34:45,414 - You can't explain! - l was quite clear! 214 00:34:45,584 --> 00:34:49,076 I'm in the Wehrmacht, not the Gestapo! 215 00:34:49,254 --> 00:34:54,214 But if you won't talk, I know how to make you talk! 216 00:34:54,634 --> 00:34:57,626 I'll wait till after the gala tonight... 217 00:34:57,804 --> 00:35:00,136 you're directing for our colonel! 218 00:35:00,307 --> 00:35:03,299 Till then, you're my prisoner! 219 00:35:03,643 --> 00:35:08,057 In the name of the law, you're under arrest! 220 00:35:08,231 --> 00:35:11,394 You've no right to arrest me, right, kids? 221 00:35:14,779 --> 00:35:17,566 Punch will save me! 222 00:35:17,741 --> 00:35:19,572 He's not coming. 223 00:35:19,743 --> 00:35:22,780 Help me call Punch! 224 00:35:48,772 --> 00:35:52,230 What a nerve! Dressing up as German officers! 225 00:35:52,567 --> 00:35:54,979 What if a cop stops us? 226 00:35:55,570 --> 00:35:57,106 You talk too much! 227 00:35:57,739 --> 00:36:00,446 - Someone's listening! - She's only 3! 228 00:36:06,831 --> 00:36:09,163 But she's staring at me! 229 00:36:09,709 --> 00:36:11,574 Two Germans in the back! 230 00:36:16,841 --> 00:36:20,333 Luckily General Augustin... 231 00:36:20,512 --> 00:36:22,548 will save me! 232 00:36:22,722 --> 00:36:25,589 Help me call him! Augustin! 233 00:37:06,474 --> 00:37:10,262 What an honor! Two English aviators 234 00:37:11,104 --> 00:37:13,095 and a French hero! 235 00:37:13,606 --> 00:37:17,770 My granddaughter told me about you! 236 00:37:17,944 --> 00:37:20,936 You told your family about me? 237 00:37:22,282 --> 00:37:24,364 She's been wonderful! 238 00:37:24,534 --> 00:37:25,899 I'm not surprised. 239 00:37:26,077 --> 00:37:30,491 My humble theater is merely a haven, 240 00:37:30,665 --> 00:37:34,704 but Juliet and I can help you get out of Paris. 241 00:37:36,045 --> 00:37:37,751 From the Free Zone, 242 00:37:37,922 --> 00:37:40,413 we can get to England! 243 00:37:40,633 --> 00:37:43,796 But I'm not going to go to England! 244 00:37:43,970 --> 00:37:46,882 Go! You'll be safe there. 245 00:37:53,480 --> 00:37:56,597 Here's Beautiful France! 246 00:38:01,404 --> 00:38:05,647 Tomorrow at 8:05, the Lyons Station! 247 00:38:05,825 --> 00:38:07,816 Take the Burgundy train. 248 00:38:07,994 --> 00:38:10,110 Get off at Meursault 249 00:38:10,288 --> 00:38:13,451 and go to the Globe Hotel. 250 00:38:13,666 --> 00:38:17,784 No need to take notes! My granddaughter's going with you. 251 00:38:19,464 --> 00:38:20,453 You're coming? 252 00:38:20,632 --> 00:38:22,338 On with the adventure! 253 00:38:22,509 --> 00:38:25,751 - Exciting, eh? - In a way... yes. 254 00:38:25,970 --> 00:38:27,926 Thank you very much! 255 00:38:28,097 --> 00:38:32,010 But tonight I must get Macintosh at the Opera. 256 00:38:32,185 --> 00:38:33,846 The Opera! 257 00:38:36,064 --> 00:38:37,804 You'll come with me? 258 00:38:39,442 --> 00:38:40,648 Well... 259 00:38:46,825 --> 00:38:48,440 Alright, I'll go. 260 00:38:48,618 --> 00:38:50,779 It won't take long. We go in... 261 00:38:52,497 --> 00:38:55,705 Leave... and get the hell out! 262 00:39:24,863 --> 00:39:26,945 We must find the wings. 263 00:39:44,173 --> 00:39:47,415 Zir, vair har dee vings? 264 00:39:47,594 --> 00:39:48,629 The wings? 265 00:39:48,803 --> 00:39:51,215 End of the hall on the left! 266 00:40:53,868 --> 00:40:55,108 Poor Lefort! 267 00:40:55,286 --> 00:40:56,776 Do we call it off? 268 00:40:56,955 --> 00:40:58,286 Too late! 269 00:40:58,831 --> 00:41:01,243 Too bad for Lefort! Go! 270 00:41:08,591 --> 00:41:09,546 Thank you! 271 00:42:46,814 --> 00:42:48,679 In 30 seconds... 272 00:43:02,288 --> 00:43:04,950 5... 4... 3... 273 00:43:08,961 --> 00:43:09,700 Zero! 274 00:43:14,383 --> 00:43:16,089 Shit! A dud! 275 00:43:18,971 --> 00:43:20,177 It wasn't me! 276 00:44:04,100 --> 00:44:05,761 It's the intermission! 277 00:44:06,227 --> 00:44:07,387 Intermission! 278 00:44:32,003 --> 00:44:33,413 It's not me! 279 00:44:33,588 --> 00:44:35,078 But it's me! 280 00:44:36,841 --> 00:44:38,331 Then it's me! 281 00:45:00,865 --> 00:45:02,150 Left! 282 00:45:51,832 --> 00:45:53,572 Is this the road to hell? 283 00:45:53,751 --> 00:45:56,413 It leads to an underground river 284 00:45:56,587 --> 00:45:58,748 beneath the Opera! 285 00:45:58,923 --> 00:46:00,254 |t flows to where? 286 00:46:00,424 --> 00:46:02,710 According to Victor Hugo, nowhere! 287 00:46:32,581 --> 00:46:34,287 God keep you! 288 00:47:00,359 --> 00:47:03,396 You'll catch cold with your billiard ball! 289 00:47:03,571 --> 00:47:05,232 Want my hat? 290 00:47:05,406 --> 00:47:07,192 Shut up and row! 291 00:47:07,366 --> 00:47:09,732 Don't blow your top! 292 00:47:26,886 --> 00:47:28,046 The Germans! 293 00:47:29,972 --> 00:47:32,304 No, the subway! 294 00:48:00,544 --> 00:48:01,499 What? 295 00:48:01,837 --> 00:48:04,419 - Get out this way! - Get out? Right. 296 00:48:08,803 --> 00:48:10,339 Hurry up! 297 00:48:10,846 --> 00:48:13,713 Dressed like this we'll get caught! 298 00:49:10,948 --> 00:49:13,189 - There! - There what? 299 00:49:57,411 --> 00:49:59,993 - Who're you? - We won't hurt you! 300 00:50:00,164 --> 00:50:02,075 Let go of me! 301 00:50:02,917 --> 00:50:04,703 - My wallet! - We'll return it! 302 00:50:50,422 --> 00:50:52,003 - What time is it? - 8:04! 303 00:50:52,216 --> 00:50:53,251 Come on! 304 00:50:54,426 --> 00:50:57,884 Train 121 to Sens, Dijon... 305 00:50:58,055 --> 00:51:00,546 Chalons and Lyons, now leaving! 306 00:51:00,933 --> 00:51:03,424 Please close all the doors... 307 00:51:29,378 --> 00:51:32,245 Was that the train to Chalons? 308 00:51:32,423 --> 00:51:33,708 When's the next one? 309 00:51:33,882 --> 00:51:35,918 No idea! Ask Information! 310 00:51:36,093 --> 00:51:38,505 A road-block! Looks like trouble. 311 00:52:03,662 --> 00:52:04,993 Postal Service! 312 00:53:04,139 --> 00:53:06,596 Don't tire yourselves! No gas! 313 00:53:09,144 --> 00:53:11,305 - Push the car over there. - Push? 314 00:53:11,480 --> 00:53:12,765 - Hide it. - Oh, hide it. 315 00:53:12,940 --> 00:53:14,180 So push! 316 00:53:15,609 --> 00:53:16,644 Push it! 317 00:53:16,819 --> 00:53:19,811 - Don't speak to me that way! - Very well. 318 00:53:19,988 --> 00:53:22,900 - Will you push, Maestro? - That's better! 319 00:53:24,952 --> 00:53:26,658 Slow down! 320 00:53:26,829 --> 00:53:28,194 Not so fast! 321 00:53:30,457 --> 00:53:32,072 Stop! 322 00:53:35,921 --> 00:53:39,584 Now we'll share our ration tickets. 323 00:53:41,802 --> 00:53:42,882 French tickets! 324 00:53:43,053 --> 00:53:44,668 Made in London! 325 00:53:45,889 --> 00:53:46,924 Eat! 326 00:53:47,307 --> 00:53:48,763 French money! 327 00:53:48,934 --> 00:53:50,845 Not made in London! 328 00:53:51,603 --> 00:53:54,185 For you! The rest for us! 329 00:53:59,945 --> 00:54:02,027 He always calls me Augustine! 330 00:54:02,197 --> 00:54:05,109 I don't have any. Hey, I don't have any! 331 00:54:05,284 --> 00:54:06,649 Just a second! 332 00:54:11,874 --> 00:54:13,330 l'm short one! 333 00:54:14,251 --> 00:54:16,207 - Think so? - Yes. 334 00:54:24,136 --> 00:54:25,216 Wait for me! 335 00:54:25,387 --> 00:54:26,467 Hurry up! 336 00:54:26,638 --> 00:54:28,048 My feet are swollen! 337 00:54:28,223 --> 00:54:29,508 Swollen feet! 338 00:54:52,080 --> 00:54:53,616 Those guys! 339 00:54:55,209 --> 00:54:56,915 Leave me alone! 340 00:54:57,419 --> 00:54:58,704 My foot's huge! 341 00:55:06,553 --> 00:55:09,169 Come on! On your feet... 342 00:55:09,348 --> 00:55:10,508 Stanislas! 343 00:55:11,058 --> 00:55:14,642 Don't get so familiar! 344 00:55:14,812 --> 00:55:17,724 Don't try to direct me! 345 00:55:17,898 --> 00:55:21,186 My friend, we're from different worlds. 346 00:55:21,360 --> 00:55:23,897 So we'll always be different. 347 00:55:24,071 --> 00:55:25,982 Give me your hand! 348 00:55:26,156 --> 00:55:28,021 What a braggart! 349 00:55:28,200 --> 00:55:30,361 Be careful! Be very careful! 350 00:55:30,911 --> 00:55:32,947 - OK... - Wait for me! 351 00:55:49,513 --> 00:55:51,003 We'll be back! 352 00:55:52,307 --> 00:55:56,266 Look! They're leaving! They're deserting us! 353 00:55:56,436 --> 00:55:58,973 I never thought they'd do that! 354 00:55:59,147 --> 00:56:00,853 What'll we do? 355 00:56:02,192 --> 00:56:04,524 Don't worry. We'll walk! 356 00:56:04,695 --> 00:56:06,651 We'll get by! 357 00:56:06,822 --> 00:56:08,938 Put your shoes back on. 358 00:56:10,826 --> 00:56:12,782 - Lean on me. - No, I'm OK. 359 00:56:12,953 --> 00:56:14,944 That's how the English are! 360 00:56:15,289 --> 00:56:17,120 But they were rather nice. 361 00:56:17,291 --> 00:56:18,576 Nice! 362 00:56:23,463 --> 00:56:25,749 Did you have an English nanny? 363 00:57:21,897 --> 00:57:23,228 Thief! 364 00:57:29,237 --> 00:57:31,319 - Aviators! - Stop! 365 00:57:37,663 --> 00:57:40,575 Your shoes are not for walking! 366 00:57:42,125 --> 00:57:44,161 OK, I'll accept your offer. 367 00:57:44,336 --> 00:57:46,122 - What? - To loan me yours! 368 00:57:46,296 --> 00:57:47,786 What's your size? 369 00:57:47,965 --> 00:57:50,832 - Same as you! - That's just as well. 370 00:57:57,724 --> 00:57:59,430 That's better! 371 00:58:03,480 --> 00:58:05,846 - But wait for me! - Come on! 372 00:58:06,024 --> 00:58:09,733 - Let me get used to them! - Come on! 373 00:58:11,488 --> 00:58:13,069 - The Germans! - Of course not. 374 00:58:14,574 --> 00:58:16,405 Get the hell out of here! 375 00:58:25,544 --> 00:58:26,784 Well I never! 376 00:58:27,379 --> 00:58:29,461 You've got good reflexes! 377 00:58:30,507 --> 00:58:31,417 Thank you. 378 00:58:31,591 --> 00:58:33,047 - Please... - Thanks! 379 00:58:33,218 --> 00:58:34,503 Come on! 380 00:58:34,678 --> 00:58:36,418 - But the English! - What? 381 00:58:36,596 --> 00:58:38,052 They'll get caught! 382 00:58:38,223 --> 00:58:39,679 True. 383 00:58:40,642 --> 00:58:42,849 They should've stayed with us! 384 00:58:43,395 --> 00:58:44,976 Let's go! 385 00:58:45,981 --> 00:58:46,970 Wait! 386 00:58:48,066 --> 00:58:51,979 Take your shoes back. I may stretch them. 387 00:58:52,154 --> 00:58:54,361 You're ruining them! 388 00:58:54,531 --> 00:58:56,192 Are my shoes OK? 389 00:58:56,366 --> 00:58:59,153 - A bit large. - Sorry! 390 00:58:59,327 --> 00:59:01,534 - Coming? - Really! 391 00:59:01,705 --> 00:59:02,615 Let's go! 392 00:59:13,550 --> 00:59:15,836 I'm glad we're together! 393 00:59:17,596 --> 00:59:19,962 But who'd you steal this from? 394 00:59:20,140 --> 00:59:23,007 - Me! Good morning! - Hello, Sister! 395 00:59:23,185 --> 00:59:25,517 Hurry! I'm due in Beaune! 396 00:59:28,774 --> 00:59:30,389 Get in! 397 00:59:32,569 --> 00:59:34,309 Thank you, Sister! 398 01:00:07,979 --> 01:00:09,389 Salt, please! 399 01:00:16,029 --> 01:00:16,984 Thank you! 400 01:00:24,955 --> 01:00:26,286 Pepper too! 401 01:00:37,008 --> 01:00:38,418 France! 402 01:00:39,344 --> 01:00:41,255 Star of the sea! 403 01:00:42,013 --> 01:00:44,129 Here is the heavy sheet... 404 01:00:44,558 --> 01:00:48,176 the deep surge and the ocean of wheat! 405 01:00:49,104 --> 01:00:50,594 Charles PĆ©guy. 406 01:00:51,314 --> 01:00:53,054 A fine poet, right? 407 01:00:56,444 --> 01:00:59,151 See? I speak your language. 408 01:01:35,358 --> 01:01:37,440 What? 409 01:01:37,611 --> 01:01:40,318 Wonderful! 410 01:01:40,530 --> 01:01:42,646 We searched the whole train. 411 01:01:42,824 --> 01:01:43,984 No other Englishmen! 412 01:01:44,409 --> 01:01:47,617 There was no one with him. He was alone. 413 01:01:47,787 --> 01:01:50,494 Good. Search the entire area! 414 01:01:52,209 --> 01:01:53,415 Yes, Major! 415 01:02:13,146 --> 01:02:15,808 Take him to the closest headquarters! 416 01:02:16,441 --> 01:02:18,022 Where? 417 01:02:19,277 --> 01:02:20,858 Meursault... 418 01:02:22,781 --> 01:02:24,271 I'll be there! 419 01:03:03,905 --> 01:03:06,772 Wouldn't it be wiser to turn around? 420 01:03:07,534 --> 01:03:09,240 We can't go back now! 421 01:03:54,664 --> 01:03:56,404 - What? - Throw pumpkins! 422 01:04:25,570 --> 01:04:28,061 My head's not a pumpkin! 423 01:04:49,803 --> 01:04:52,886 Don't push me, I'll fall out of the truck! 424 01:05:10,156 --> 01:05:12,943 Keep right! This isn't England! 425 01:05:44,482 --> 01:05:46,188 Another pumpkin! 426 01:05:46,359 --> 01:05:47,815 No more ammo! 427 01:06:21,728 --> 01:06:23,059 That makes three! 428 01:07:17,742 --> 01:07:18,982 Meursault! 429 01:07:19,160 --> 01:07:20,616 So I see! 430 01:07:20,787 --> 01:07:24,245 Now we have to find the Globe Hotel. You can't see that. 431 01:07:24,415 --> 01:07:26,747 Stop being a pain! Push me! 432 01:07:26,918 --> 01:07:28,408 No, the seat! 433 01:07:28,586 --> 01:07:32,329 Remember to use your brakes or you'll slide backwards. 434 01:07:45,270 --> 01:07:47,352 What a noise you're making! 435 01:07:47,522 --> 01:07:49,808 My chain slipped off! 436 01:07:49,983 --> 01:07:54,477 l'll fix it! You're so clumsy! 437 01:07:55,530 --> 01:07:57,066 Watch it! 438 01:07:57,240 --> 01:08:00,152 To go faster, you take mine... 439 01:08:00,326 --> 01:08:02,112 and I'll take yours! 440 01:08:02,287 --> 01:08:03,743 Listen! 441 01:08:03,913 --> 01:08:05,528 You've pulled that twice! 442 01:08:05,707 --> 01:08:07,823 First my shoes, now my bike! 443 01:08:08,001 --> 01:08:09,662 But that's normal! 444 01:08:09,836 --> 01:08:11,701 Excuse me! 445 01:08:12,255 --> 01:08:14,041 Why is it normal? 446 01:08:14,215 --> 01:08:15,421 It's normal because... 447 01:08:15,592 --> 01:08:17,878 Because I'm a laborer? 448 01:08:18,052 --> 01:08:20,043 Exactly! 449 01:08:20,513 --> 01:08:22,629 But it's not your fault! 450 01:08:22,807 --> 01:08:26,220 I'm sick of travelling with a guy like you! 451 01:08:26,394 --> 01:08:28,601 I'm leaving! 452 01:08:28,771 --> 01:08:30,181 Deserting me? 453 01:08:30,356 --> 01:08:33,314 You wanted an excuse and you found one! Egoist! 454 01:08:34,235 --> 01:08:36,146 - It's your fault! - Mine? 455 01:08:36,321 --> 01:08:38,152 Doing jobs for the English! 456 01:08:38,323 --> 01:08:41,156 We should've stayed with them and the nuns! 457 01:08:41,326 --> 01:08:43,567 They couldn't try to find Peter! 458 01:08:43,745 --> 01:08:46,361 You don't care about finding Peter! 459 01:08:46,998 --> 01:08:50,331 You want to find that puppet girl! 460 01:08:50,501 --> 01:08:51,331 Oh, please! 461 01:08:51,502 --> 01:08:52,787 The puppet girl! 462 01:08:52,962 --> 01:08:55,954 Don't you dare touch her! 463 01:08:56,132 --> 01:08:59,499 l'm fed up! Go by yourself! 464 01:08:59,677 --> 01:09:01,042 You won't see me again! 465 01:09:01,220 --> 01:09:02,881 That's fine! 466 01:09:23,201 --> 01:09:24,941 Quick! Come on! 467 01:09:53,356 --> 01:09:54,937 Thank you! 468 01:10:30,935 --> 01:10:32,175 Quiet! 469 01:10:32,854 --> 01:10:34,435 That's enough! 470 01:10:56,294 --> 01:10:57,500 Nobody! 471 01:10:57,670 --> 01:10:59,535 Got a match? 472 01:10:59,922 --> 01:11:01,458 I've got nothing! 473 01:11:22,195 --> 01:11:26,063 Is this when you come home? We've waited for hours! 474 01:11:26,282 --> 01:11:28,147 And drunk again! 475 01:11:30,369 --> 01:11:32,030 Forgive my husband! 476 01:11:32,246 --> 01:11:33,656 Mine too, General! 477 01:11:33,831 --> 01:11:35,492 In the kitchen! 478 01:11:35,708 --> 01:11:37,164 Dirty dishes are waiting! 479 01:11:37,376 --> 01:11:38,411 Come here, you scoundrels! 480 01:11:47,053 --> 01:11:50,045 My birthday! Champagne for these men! 481 01:11:50,223 --> 01:11:54,091 Wives never order! Men wear pants! 482 01:11:54,310 --> 01:11:56,346 Even when pants too big! 483 01:11:59,065 --> 01:12:00,145 Cheers! 484 01:12:00,942 --> 01:12:02,307 To your health! 485 01:13:12,221 --> 01:13:14,428 Here we are! Room 6! 486 01:13:18,227 --> 01:13:21,344 But you'll have to share the bed. 487 01:13:21,522 --> 01:13:23,103 - Impossible! - Yes! 488 01:13:23,274 --> 01:13:24,480 In the same bed? 489 01:13:24,650 --> 01:13:27,437 - We're at war! - Leave me in peace! 490 01:13:28,237 --> 01:13:30,774 One of war's horrors! 491 01:13:30,948 --> 01:13:32,404 Give me peace! 492 01:13:32,575 --> 01:13:34,657 May |? Move! 493 01:13:34,952 --> 01:13:38,115 - Help me, Augustin. - Gladly! 494 01:13:38,539 --> 01:13:40,200 We worried about you. 495 01:13:40,374 --> 01:13:43,116 They're searching the entire area. 496 01:13:43,294 --> 01:13:45,330 Because of Peter's arrest. 497 01:13:45,504 --> 01:13:47,995 Peter? That's awful! 498 01:13:48,299 --> 01:13:50,540 What'll happen to us? 499 01:13:54,472 --> 01:13:55,587 Tomorrow at dawn, 500 01:13:56,057 --> 01:13:59,595 l'll lead you to the Free Zone. 501 01:13:59,769 --> 01:14:02,101 You'll find your English friends. 502 01:14:03,022 --> 01:14:04,262 What's that? 503 01:14:04,607 --> 01:14:05,972 Curfew! 504 01:14:06,567 --> 01:14:08,228 They cut the electricity. 505 01:14:10,237 --> 01:14:12,478 - Who's that? - lt's outside! 506 01:14:14,367 --> 01:14:15,573 Don't move! 507 01:14:21,165 --> 01:14:24,202 A room requisitioned by Paris! 508 01:14:24,502 --> 01:14:26,288 Coming! 509 01:14:26,504 --> 01:14:27,994 Maybe it's us! 510 01:14:28,214 --> 01:14:30,751 No, it's a requisitioned room. 511 01:14:30,925 --> 01:14:33,041 'Night! Get some rest! 512 01:14:33,219 --> 01:14:36,086 You'll sleep well. I'm a stickler on beds! 513 01:14:38,891 --> 01:14:42,179 l'll wake you at 5. Coming, Juliet? 514 01:14:46,774 --> 01:14:49,356 Sorry to keep you waiting. 515 01:14:49,527 --> 01:14:51,734 Please come in. 516 01:14:57,410 --> 01:14:58,775 Goodnight, Juliet. 517 01:14:59,829 --> 01:15:01,114 You know... 518 01:15:02,289 --> 01:15:04,325 I'm glad to be here. 519 01:15:04,750 --> 01:15:06,365 That's sweet, Augustin. 520 01:15:07,294 --> 01:15:08,454 Get inside! 521 01:15:17,346 --> 01:15:19,462 The hotel is full. 522 01:15:19,640 --> 01:15:22,552 l have only one room with a large bed. 523 01:15:22,727 --> 01:15:24,888 - There's a war on! - Yes. 524 01:15:31,819 --> 01:15:34,060 You have a wash-stand, 525 01:15:34,238 --> 01:15:37,730 but there's a shower in the hall. 526 01:15:37,908 --> 01:15:38,738 Thank you! 527 01:15:38,909 --> 01:15:40,740 You'll sleep well. 528 01:15:42,163 --> 01:15:44,028 I'm a stickler on beds. 529 01:15:44,206 --> 01:15:47,118 - Stickler? - Yes, about beds. 530 01:15:48,085 --> 01:15:50,292 - May I? - Sorry! 531 01:15:52,214 --> 01:15:53,203 Gentlemen! 532 01:15:54,925 --> 01:15:56,506 Come on! 533 01:15:56,844 --> 01:15:57,959 I'll never... 534 01:15:58,137 --> 01:16:00,173 Don't be so fussy! 535 01:16:01,348 --> 01:16:04,090 Little Stanislas'll be fine! 536 01:16:04,268 --> 01:16:05,804 Now listen! 537 01:16:06,395 --> 01:16:07,760 Pull that up... 538 01:16:07,938 --> 01:16:08,973 Sorry! 539 01:16:09,732 --> 01:16:11,688 - Married? - No. 540 01:16:11,942 --> 01:16:15,355 Me neither but I soon will be... 541 01:16:15,529 --> 01:16:17,360 because Juliet... 542 01:16:18,783 --> 01:16:20,523 War has its good aspects! 543 01:16:20,701 --> 01:16:23,192 I'd like to ask you... 544 01:16:23,370 --> 01:16:25,702 How am | physically? 545 01:16:27,750 --> 01:16:30,162 lt's late. We need to sleep. 546 01:16:30,711 --> 01:16:31,917 Goodnight! 547 01:16:32,088 --> 01:16:33,578 | forgot. 548 01:16:34,590 --> 01:16:38,708 l snore but if you whistle, I'll stop. 549 01:16:38,886 --> 01:16:41,002 Whistle all night? 550 01:16:43,474 --> 01:16:44,930 Are you mad? 551 01:16:45,142 --> 01:16:46,427 - Intermission! - Intermission? 552 01:16:46,602 --> 01:16:51,437 Intermission time so I get hungry. My stomach... Starved! l have to eat! 553 01:16:51,649 --> 01:16:52,809 You're cr az y! 554 01:16:53,526 --> 01:16:55,858 Eat in the morning! 555 01:16:56,821 --> 01:16:58,231 Germans are all over! 556 01:16:58,405 --> 01:17:00,896 I'm the boss-lady's husband! 557 01:17:01,200 --> 01:17:02,315 Close the door! 558 01:17:08,541 --> 01:17:11,078 And I'm Juliet's husband? 559 01:17:43,742 --> 01:17:46,358 Get me something to eat! 560 01:18:42,927 --> 01:18:43,791 During the war, 561 01:18:44,470 --> 01:18:46,210 a house painter... 562 01:18:46,972 --> 01:18:48,508 quite charming... 563 01:18:48,933 --> 01:18:52,016 met a ravishing blonde. 564 01:18:52,978 --> 01:18:56,266 To save his life, she said he was her husband. 565 01:18:56,482 --> 01:18:59,565 Today the war's over. 566 01:19:00,236 --> 01:19:01,476 Victory! 567 01:19:02,404 --> 01:19:03,519 So naturally... 568 01:19:04,031 --> 01:19:05,487 they kiss, eh? 569 01:19:08,202 --> 01:19:09,191 Augustin! 570 01:19:09,370 --> 01:19:11,452 Yes, it's no good. 571 01:19:13,415 --> 01:19:15,531 But the war's not over! 572 01:19:15,709 --> 01:19:17,495 We should wait for victory? 573 01:19:17,670 --> 01:19:21,208 You should really get some sleep! 574 01:19:46,865 --> 01:19:48,776 - Who is it? - Sorry! 575 01:21:31,261 --> 01:21:32,341 Who are you? 576 01:21:33,305 --> 01:21:37,924 Boss-lady's husband... Maitre d'... 577 01:21:38,310 --> 01:21:39,470 Boss? 578 01:21:39,645 --> 01:21:42,387 No, not the boss. The boss-lady... 579 01:21:44,066 --> 01:21:45,181 Boss-lady... 580 01:21:48,695 --> 01:21:49,525 Eat? 581 01:21:49,696 --> 01:21:52,688 Finished! Nothing left! 582 01:21:58,163 --> 01:22:00,495 I forgot! Edible! 583 01:22:00,833 --> 01:22:01,948 Edible... 584 01:22:02,126 --> 01:22:05,118 German officer? 585 01:22:05,671 --> 01:22:07,332 It's a German officer? 586 01:22:29,736 --> 01:22:30,896 Cannibal! 587 01:23:38,096 --> 01:23:41,588 Thank you for the snack for my officer! 588 01:23:46,480 --> 01:23:47,845 Little liar! 589 01:25:59,821 --> 01:26:01,686 How nice! 590 01:26:13,168 --> 01:26:14,874 Thank you, Stanislas! 591 01:26:28,642 --> 01:26:30,303 How are you today? 592 01:26:31,561 --> 01:26:33,552 So give me a smile! 593 01:26:35,816 --> 01:26:38,979 Continue the treatment for two days... 594 01:26:39,152 --> 01:26:43,566 then diminish it slowly. 595 01:26:50,414 --> 01:26:53,998 Don't look grim! Better to be sick here 596 01:26:54,167 --> 01:26:55,907 than healthy outside! 597 01:26:56,670 --> 01:26:57,500 Next! 598 01:27:01,717 --> 01:27:03,378 Well! A new patient! 599 01:27:05,220 --> 01:27:07,256 What's wrong, my son? 600 01:27:07,431 --> 01:27:10,013 He looks bad. Sit up! 601 01:27:11,935 --> 01:27:13,721 Stick out your tongue. 602 01:27:14,271 --> 01:27:15,306 Your tongue! 603 01:27:16,481 --> 01:27:20,099 White tongue, yellow eyes, red nose. It's the liver! 604 01:27:22,612 --> 01:27:25,399 That hurts? It's his liver! 605 01:27:25,866 --> 01:27:27,948 You like good food! 606 01:27:28,285 --> 01:27:29,400 That's very bad! 607 01:27:29,870 --> 01:27:30,734 Sit up! 608 01:27:34,583 --> 01:27:36,539 Say 33! 609 01:27:37,002 --> 01:27:38,708 33! 610 01:27:42,507 --> 01:27:43,337 Well? 611 01:27:48,513 --> 01:27:50,049 Yes, yes... 612 01:27:50,265 --> 01:27:52,881 He's one of two new emergencies. 613 01:27:53,393 --> 01:27:54,883 This one and the one next door. 614 01:27:55,061 --> 01:27:57,723 They need a change of air at once! 615 01:27:57,939 --> 01:27:59,349 I'll see to it, doctor. 616 01:28:01,610 --> 01:28:06,320 But you better take care of that liver! 617 01:28:35,685 --> 01:28:38,222 Juliet, wake up! Make the coffee! 618 01:28:38,396 --> 01:28:39,556 Coming! 619 01:28:46,571 --> 01:28:47,686 Wake up! 620 01:29:01,378 --> 01:29:06,042 Sorry! I have the wrong room! 621 01:29:36,830 --> 01:29:39,446 Wake up! It's five o'clock! 622 01:29:55,348 --> 01:29:57,384 Sorry! Wrong room! 623 01:29:57,559 --> 01:29:59,641 Five o'clock! Are you crazy? 624 01:29:59,811 --> 01:30:03,554 No noise! Major tired! Sleep! 625 01:30:51,529 --> 01:30:52,985 What are you doing here? 626 01:31:00,413 --> 01:31:01,653 Here, Cleo! 627 01:31:06,378 --> 01:31:07,914 Come on! 628 01:31:17,347 --> 01:31:19,463 l'm OK... But you! 629 01:31:20,350 --> 01:31:21,635 Your helmet! 630 01:31:23,520 --> 01:31:24,635 Yours! 631 01:31:26,231 --> 01:31:27,892 Your insignia! 632 01:31:29,859 --> 01:31:31,019 Your guns! 633 01:31:32,654 --> 01:31:34,861 Careful! They're loaded! 634 01:31:49,671 --> 01:31:51,536 Juliet, open up! 635 01:31:56,886 --> 01:32:01,004 They'll lead you like homing pigeons. 636 01:32:01,224 --> 01:32:03,306 They won't bite! 637 01:32:05,478 --> 01:32:07,594 You'll be a patrol squad. 638 01:32:07,814 --> 01:32:10,226 Suppose we meet a real one? 639 01:32:10,442 --> 01:32:12,103 You'll be on patrol! 640 01:32:12,610 --> 01:32:13,725 Come on! 641 01:32:16,573 --> 01:32:21,237 Don't let them go. Without them, you'll be lost! 642 01:32:25,999 --> 01:32:27,364 Bye, Juliet! 643 01:32:28,626 --> 01:32:30,241 Going back to Paris? 644 01:32:30,795 --> 01:32:32,251 Back to the theater! 645 01:32:32,630 --> 01:32:35,372 - No more General Augustin? - No. 646 01:32:35,550 --> 01:32:38,257 But he'll come see me aftenNards! 647 01:32:38,803 --> 01:32:40,759 I meant to tell you... 648 01:33:09,918 --> 01:33:12,705 - There's a wall. What shall we do? - I don't know. 649 01:33:12,879 --> 01:33:14,835 And they don't know! 650 01:33:24,849 --> 01:33:27,932 Hang on! I'll climb over the wall! 651 01:33:28,103 --> 01:33:28,933 They'll bite me! 652 01:33:29,104 --> 01:33:31,220 Not from the other side! 653 01:33:32,107 --> 01:33:33,347 Don't move! 654 01:33:38,154 --> 01:33:39,439 What're you doing? 655 01:33:39,614 --> 01:33:40,478 There! 656 01:33:43,201 --> 01:33:44,532 Climb over! 657 01:33:48,164 --> 01:33:50,405 Hey, I'm down here! 658 01:33:56,339 --> 01:33:57,829 Help me down! 659 01:33:58,007 --> 01:33:59,793 l have the dogs! 660 01:33:59,968 --> 01:34:01,208 Come closer! 661 01:34:01,719 --> 01:34:02,674 Closer! 662 01:34:08,268 --> 01:34:10,509 Stop! 663 01:34:10,770 --> 01:34:12,431 Why stop them? 664 01:34:12,897 --> 01:34:15,980 - To get you off! - But we're fine! 665 01:34:16,151 --> 01:34:20,144 You think I'm going to cart you around on my back? 666 01:34:20,321 --> 01:34:23,313 Don't waste time talking! Go! 667 01:34:23,491 --> 01:34:27,905 That's the 3rd time! My shoes! My bike... 668 01:34:28,580 --> 01:34:31,037 - Now what? - To the left! 669 01:34:31,457 --> 01:34:33,118 - You think so? - Yes! 670 01:34:33,293 --> 01:34:34,373 Alright! 671 01:35:01,237 --> 01:35:03,649 You're heavy for your size! 672 01:35:08,536 --> 01:35:09,446 Wait for me! 673 01:35:20,840 --> 01:35:22,580 Where's he got to? 674 01:35:24,552 --> 01:35:26,213 Come here! 675 01:35:50,578 --> 01:35:51,738 Stanislas! 676 01:36:07,553 --> 01:36:08,383 Here I am! 677 01:36:11,015 --> 01:36:15,054 You saved my life again. I can't thank you enough. 678 01:36:15,228 --> 01:36:18,595 No more dogs! We're lost! 679 01:36:23,194 --> 01:36:26,937 I can't go on! I'm tired! 680 01:36:28,241 --> 01:36:29,981 We'll get caught! 681 01:36:30,159 --> 01:36:32,320 - Good! - No, come on! 682 01:36:32,495 --> 01:36:34,781 I want to stay here! 683 01:36:34,956 --> 01:36:35,911 Come on! 684 01:36:36,082 --> 01:36:37,993 Leave me alone! 685 01:36:38,668 --> 01:36:40,659 It's a nervous breakdown! 686 01:36:40,837 --> 01:36:44,421 I want to go back to Paris, to my job! 687 01:36:44,590 --> 01:36:45,875 You'll get yourjob. 688 01:36:46,050 --> 01:36:47,586 - I won't! - You will! 689 01:36:47,969 --> 01:36:49,709 - I won't! - You will! 690 01:36:51,097 --> 01:36:55,215 My brushes! My silk brushes! Brand new! 691 01:36:55,393 --> 01:36:58,305 I'll buy you some big flat brushes! 692 01:36:59,355 --> 01:37:01,812 Round ones! You don't know anything! 693 01:37:01,983 --> 01:37:04,440 We'll choose them together. 694 01:37:07,780 --> 01:37:09,270 And my paint? 695 01:37:09,449 --> 01:37:11,610 Three cans from the same store! 696 01:37:11,784 --> 01:37:15,197 lf Juliet was here, she'd know! 697 01:37:15,913 --> 01:37:17,995 But I'm here! 698 01:37:19,292 --> 01:37:20,998 It's not the same thing! 699 01:37:21,169 --> 01:37:23,501 You'll see your girl again! 700 01:37:28,092 --> 01:37:29,753 Don't make fun of her! 701 01:37:29,969 --> 01:37:32,085 Or I'll show you! 702 01:37:35,433 --> 01:37:36,923 Sorry! Feel better? 703 01:37:38,186 --> 01:37:39,972 Maybe another one... 704 01:37:42,065 --> 01:37:43,054 Better? 705 01:37:45,526 --> 01:37:48,518 Listen, do you want one? 706 01:37:49,280 --> 01:37:51,236 - No! - Well, even so... 707 01:38:07,632 --> 01:38:09,748 We'll go to Headquarters first. 708 01:38:10,426 --> 01:38:13,168 I give them two barrels of wine 709 01:38:13,346 --> 01:38:15,553 and they give me my Aussweiss. 710 01:38:17,600 --> 01:38:19,716 My pass for the Free Zone. 711 01:38:19,936 --> 01:38:21,392 If they say no? 712 01:38:21,562 --> 01:38:24,804 Never! They love our wine too much! 713 01:38:25,149 --> 01:38:26,559 Right they are! 714 01:38:26,943 --> 01:38:29,355 Then, to the Demarcation Line! 715 01:38:29,570 --> 01:38:31,356 Hide! We're nearly there. 716 01:38:58,307 --> 01:39:01,765 Now they're arresting each other! What a mess! 717 01:39:33,426 --> 01:39:36,259 I'll send for the Englishman! 718 01:40:11,756 --> 01:40:13,917 Hello, how are you? 719 01:40:14,091 --> 01:40:15,672 Hello, Sister! 720 01:40:15,843 --> 01:40:18,505 I have wine for Col. von Schmertz. 721 01:40:18,679 --> 01:40:21,762 Very good! Four barrels! 722 01:40:21,974 --> 01:40:23,635 No, only two! 723 01:40:25,353 --> 01:40:26,468 There and there! 724 01:40:28,731 --> 01:40:30,016 Understand? 725 01:40:47,458 --> 01:40:49,540 No! That one and that one! 726 01:41:22,410 --> 01:41:24,366 - What? - Turn around! 727 01:42:02,450 --> 01:42:06,614 They've caught Augustin and Stanislas! What'll we do? 728 01:43:19,026 --> 01:43:21,142 Are these your two Frenchmen? 729 01:43:29,328 --> 01:43:31,865 They can kill me but I won't talk! 730 01:43:32,039 --> 01:43:34,746 Yes, kill you but I won't talk! 731 01:43:34,917 --> 01:43:36,748 I knew I could count on you. 732 01:43:37,712 --> 01:43:40,328 - We must get out! - We can't! 733 01:43:44,093 --> 01:43:45,173 l have an idea! 734 01:43:47,096 --> 01:43:50,680 You know Wagner! What's "come in" in German? 735 01:43:52,810 --> 01:43:53,845 Herein! 736 01:44:43,277 --> 01:44:45,142 What's got into him? 737 01:44:45,696 --> 01:44:48,358 Mr. Lefort! Mr. Bouvet! 738 01:44:48,783 --> 01:44:50,398 What a surprise! 739 01:44:52,369 --> 01:44:53,654 This way, gentlemen! 740 01:45:00,169 --> 01:45:02,251 The English! We must gain time. 741 01:45:05,508 --> 01:45:07,044 Maestro! 742 01:45:07,218 --> 01:45:12,212 This time I'm conducting and you're going to sing! 743 01:45:37,665 --> 01:45:39,656 12 bullets for you! 744 01:45:39,959 --> 01:45:43,042 12 bullets for you! 24 bullets! 745 01:45:43,254 --> 01:45:45,836 What a waste on men like you! 746 01:45:46,048 --> 01:45:49,836 Who gave you the dogs? And the uniforms? 747 01:45:50,636 --> 01:45:52,126 Who helped you? 748 01:45:53,389 --> 01:45:54,925 Stop trembling! 749 01:45:57,434 --> 01:45:58,344 Commissioner... 750 01:45:58,561 --> 01:46:00,677 Not commissioner! Major Achbach! 751 01:46:00,896 --> 01:46:02,727 Major, I want to gain time... 752 01:46:02,898 --> 01:46:05,605 I won't waste time. I'll talk. 753 01:46:05,776 --> 01:46:09,064 Now you're being reasonable! Well? 754 01:46:09,238 --> 01:46:12,355 I had a meeting Monday Nov. 15th... 755 01:46:12,658 --> 01:46:13,818 That's enough. 756 01:46:22,751 --> 01:46:23,581 Sorry... 757 01:46:30,134 --> 01:46:34,924 A meeting with Major Jean-Pierre who was really Sgt. Henry, 758 01:46:35,723 --> 01:46:37,714 whose true name was Marshall. 759 01:46:37,892 --> 01:46:39,632 - No! - Yes! 760 01:46:39,852 --> 01:46:43,344 That's a mistake, Major Achbach! 761 01:46:43,522 --> 01:46:45,638 It wasn't Monday. 762 01:46:46,442 --> 01:46:48,182 - It was Sunday. - True! 763 01:46:48,360 --> 01:46:49,224 Indeed! 764 01:46:49,820 --> 01:46:54,689 And it wasn't November. It was January. 765 01:46:54,867 --> 01:46:55,731 Right! 766 01:46:55,910 --> 01:46:59,027 And Henry wasn't yet called Marshall. 767 01:46:59,204 --> 01:47:00,694 But I was born in 1914! 768 01:47:00,873 --> 01:47:02,829 That was during WW I. 769 01:47:03,918 --> 01:47:04,782 Four years! 770 01:47:06,295 --> 01:47:07,626 Terrible! 771 01:47:10,799 --> 01:47:11,914 Who's Marshall? 772 01:47:12,134 --> 01:47:16,594 I forget! He coughs, spits and sniffles all the time! 773 01:47:18,724 --> 01:47:19,804 Remember! 774 01:47:19,975 --> 01:47:20,805 Wait. 775 01:47:21,018 --> 01:47:23,600 Victory Square! 776 01:47:24,313 --> 01:47:27,601 In front of Louis XIV's statue! 777 01:47:27,775 --> 01:47:29,436 You saw Louis XIV? 778 01:47:29,985 --> 01:47:31,316 - Impossible! - Why? 779 01:47:31,570 --> 01:47:34,653 The Germans had removed all the statues! 780 01:47:36,784 --> 01:47:37,773 Yes, well... 781 01:47:39,745 --> 01:47:41,110 You're pulling my legs! 782 01:47:41,789 --> 01:47:44,201 I want two English aviators! 783 01:47:44,375 --> 01:47:45,615 - How many? - Two! 784 01:47:45,793 --> 01:47:46,999 That's not much. 785 01:47:47,169 --> 01:47:50,252 You know where they are! Not far away! 786 01:47:53,592 --> 01:47:55,628 Long live Napoleon! 787 01:48:19,076 --> 01:48:21,408 I gave you the wrong barrels! 788 01:49:01,618 --> 01:49:03,734 There are two men down there! 789 01:49:04,079 --> 01:49:05,694 In barrels. They'll be burned! 790 01:49:05,873 --> 01:49:07,079 Take my mask! 791 01:49:31,940 --> 01:49:33,476 Mr. Lefort! 792 01:49:38,072 --> 01:49:39,858 Mr. Bouvet! 793 01:51:33,854 --> 01:51:37,267 French firemen, do your duty! 794 01:52:43,340 --> 01:52:46,377 We're too heavy! Ditch the barrels! 795 01:52:50,555 --> 01:52:52,511 Hurry! We're too slow! 796 01:53:00,691 --> 01:53:03,524 Two half-tracks just arrived! 797 01:53:04,945 --> 01:53:08,563 Send up a reconnaissance plane! 798 01:53:09,700 --> 01:53:11,782 Fine! Thanks! Over and out! 799 01:53:22,879 --> 01:53:24,289 It's that way! 800 01:53:37,686 --> 01:53:39,222 Fugitives spotted! 801 01:53:39,354 --> 01:53:42,846 Route 328, heading south! Over! 802 01:53:43,066 --> 01:53:45,227 Roger! Out! 803 01:53:57,581 --> 01:53:59,367 Watch that! 804 01:53:59,541 --> 01:54:01,748 - It wasn't me. - It was! 805 01:54:10,344 --> 01:54:11,584 Look! 806 01:54:16,224 --> 01:54:17,634 He'll shoot us! 807 01:54:17,809 --> 01:54:19,424 An observation plane! 808 01:54:45,879 --> 01:54:49,463 Don't look! He's spying! Act natural! 809 01:55:02,521 --> 01:55:04,512 You like westerns? 810 01:55:11,321 --> 01:55:13,937 It's padlocked! 811 01:55:29,131 --> 01:55:31,122 Slide the door open! 812 01:55:40,642 --> 01:55:41,506 Gliders! 813 01:55:41,726 --> 01:55:43,091 I knew I'd find them! 814 01:55:43,311 --> 01:55:45,222 But no propellers! 815 01:55:45,397 --> 01:55:46,853 That's the hitch! 816 01:55:56,032 --> 01:55:59,069 I don't understand! Repeat! 817 01:56:10,547 --> 01:56:11,627 Push! 818 01:56:11,798 --> 01:56:14,710 I am! Shift into 2nd, goddam it! 819 01:56:14,885 --> 01:56:16,921 Sorry, Sister! Shift! 820 01:56:17,095 --> 01:56:18,676 There's no gas! 821 01:56:18,847 --> 01:56:21,680 There's enough! Get out! 822 01:56:21,850 --> 01:56:24,762 Push! You're getting on my nerves! 823 01:56:28,064 --> 01:56:30,020 - Where's 2nd? - In the car! 824 01:56:30,192 --> 01:56:33,025 - Where? - Between 1st and 3rd! 825 01:56:33,195 --> 01:56:35,811 - Thanks! Push! - Push it! 826 01:56:35,989 --> 01:56:38,025 Yes, I know! Push! 827 01:56:38,617 --> 01:56:39,982 Let's go, Sister! 828 01:57:04,684 --> 01:57:06,640 I hope it holds! 829 01:57:08,396 --> 01:57:10,978 - What? - Get in! 830 01:57:13,276 --> 01:57:14,607 I can't! 831 01:57:14,778 --> 01:57:15,984 Scared, eh? 832 01:57:16,154 --> 01:57:20,363 But it's made for two and we're three! 833 01:57:22,577 --> 01:57:23,316 Look up! 834 01:57:24,704 --> 01:57:28,196 - I'm going! - Wait! Me first! 835 01:57:46,893 --> 01:57:50,260 It'll be my first flight! I've never been in a plane. 836 01:58:04,703 --> 01:58:05,613 Go easy! 837 01:58:08,915 --> 01:58:10,951 I'm hanging overboard! 838 02:00:21,631 --> 02:00:22,791 They're in the Free Zone! 839 02:00:28,012 --> 02:00:30,048 The wind's bringing them to us! 840 02:00:31,433 --> 02:00:32,889 Not that way! 841 02:00:33,768 --> 02:00:35,929 It's the current! 842 02:00:36,855 --> 02:00:38,220 Be careful! 843 02:00:40,775 --> 02:00:42,311 Machinegun ready! 844 02:02:04,609 --> 02:02:05,769 Give me your hand. 845 02:02:12,158 --> 02:02:13,898 Long live France! 846 02:02:15,495 --> 02:02:17,451 May I, Sister? 847 02:02:23,586 --> 02:02:24,666 Thank you, God. 848 02:04:02,936 --> 02:04:04,676 Subtitles: Jaib Warner 849 02:04:04,854 --> 02:04:06,560 Processed by Eclair Media 52803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.