All language subtitles for Zodiac.2007.BRRip.Hindi-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:19,185 --> 00:00:22,848 ESTE FILME � BASEADO EM FACTOS VER�DICOS 3 00:00:46,646 --> 00:00:51,777 4 DE JULHO DE 1969- VALLEJO, CALIF�RNIA 4 00:01:06,166 --> 00:01:08,430 Aonde estavas? Tenho estado � tua espera desde as 7:00 p. m. 5 00:01:08,535 --> 00:01:10,867 Entra. Tive que comprar fogos de artif�cio. 6 00:01:10,970 --> 00:01:12,164 Deixa-me conduzir. 7 00:01:12,272 --> 00:01:14,536 Sobe. Estou sem comer h� 24 horas. 8 00:01:17,510 --> 00:01:19,068 Vens ou n�o? 9 00:01:28,288 --> 00:01:32,520 HAMBURGUERES E FRITOS do Sr. ED 10 00:01:39,999 --> 00:01:41,899 H� demasiadas pessoas. 11 00:01:42,001 --> 00:01:43,832 N�o estavas cheio de fome? 12 00:01:45,605 --> 00:01:47,766 Vamos a um s�tio mais calmo. 13 00:01:49,309 --> 00:01:50,469 Est� bem. 14 00:02:02,055 --> 00:02:03,784 Est�s a parar aqui porqu�? 15 00:02:05,391 --> 00:02:09,589 Sentar-nos, ouvir m�sica e conversar. 16 00:02:10,663 --> 00:02:14,497 - Est�s estranha. Est� tudo bem? - Sim, est� tudo bem. 17 00:02:22,375 --> 00:02:25,071 Estamos em Julho. Quantas camisas vestiste? 18 00:02:25,178 --> 00:02:28,272 - Tenho frio - Tens frio em pleno ver�o? 19 00:02:32,752 --> 00:02:34,811 Porque � que n�o morrem? 20 00:02:41,161 --> 00:02:44,255 - Como? - "Porque � que n�o morrem?" 21 00:02:45,899 --> 00:02:47,093 N�o te rias. 22 00:03:12,559 --> 00:03:14,891 Aquele carro n�o estava na hamburgaria? 23 00:03:17,230 --> 00:03:19,630 Vi aquele carro no restaurante do Sr. Ed. 24 00:03:25,738 --> 00:03:29,003 - Digo-lhe para se ir embora? - Fica no carro. 25 00:03:44,357 --> 00:03:46,416 - Era o teu marido? - N�o. 26 00:03:50,697 --> 00:03:52,528 Quem era, Darlene? 27 00:03:53,466 --> 00:03:55,559 N�o te preocupes. 28 00:03:55,668 --> 00:03:59,104 - Claro que me preocupo. Quem era? - Ningu�m. 29 00:04:18,791 --> 00:04:20,281 Merda. 30 00:04:23,663 --> 00:04:24,891 Vamos. 31 00:04:28,468 --> 00:04:29,662 J�, D. 32 00:04:41,981 --> 00:04:43,471 Saca a tua carteira. 33 00:04:52,058 --> 00:04:54,117 C�us, pregou-nos c� um susto. 34 00:05:56,622 --> 00:05:59,318 - Departamento de pol�cia de Vallejo. - Quero denunciar dois homic�dios. 35 00:05:59,425 --> 00:06:01,017 Podia-me dar o seu nome e de onde est� a ligar... 36 00:06:01,127 --> 00:06:03,493 A um quil�metro e meio a este do Columbus Parkway, 37 00:06:03,596 --> 00:06:07,054 no parque p�blico, encontrar�o dois jovens no carro castanho. 38 00:06:07,800 --> 00:06:10,564 Foram baleados, com uma Luger 9mm. 39 00:06:11,537 --> 00:06:14,005 tamb�m fui eu quem matou os adolescentes o ano passado. 40 00:06:14,874 --> 00:06:16,933 Adeus 41 00:06:19,545 --> 00:06:24,141 4 SEMANAS DEPOIS S�O FRANCISCO, CALIF�RNIA. 42 00:06:30,757 --> 00:06:33,988 DOCAS DE S�O FRANCISCO 43 00:06:34,927 --> 00:06:35,985 Cospe! 44 00:06:36,796 --> 00:06:38,593 V� l�, s�cio. 45 00:06:38,698 --> 00:06:41,667 - Engoli-a. - Porqu�? 46 00:06:41,768 --> 00:06:43,133 Tinha sabor a menta. 47 00:06:44,170 --> 00:06:46,638 N�o podes engolir isso. Faz-te mal. 48 00:06:47,573 --> 00:06:49,040 O teu almo�o. 49 00:06:49,142 --> 00:06:52,077 - Porque � que n�o vou no autocarro? - Chegamos atrasados. 50 00:06:54,046 --> 00:06:57,379 Bom, esta noite vais ficar com a tua m�e e com o Aaron. 51 00:06:58,017 --> 00:07:00,212 N�o gostas de ter um novo irm�ozinho? 52 00:07:00,319 --> 00:07:03,652 N�o, na realidade, n�o. - Que sinceridade. 53 00:07:05,658 --> 00:07:06,818 Aprende muito. 54 00:07:10,863 --> 00:07:12,728 Esta noite, vou fazer-te um exame. 55 00:07:48,000 --> 00:07:49,092 Bons dias. 56 00:07:52,138 --> 00:07:53,469 - Bons dias. - Bons dias. 57 00:08:12,658 --> 00:08:13,625 REDAC��O 58 00:08:14,660 --> 00:08:16,423 Como � que est� hoje o caf�, baixinho? 59 00:08:16,529 --> 00:08:18,463 O caf� est� EXCELENTE! 60 00:08:37,083 --> 00:08:39,278 REDAC��O. 61 00:09:02,942 --> 00:09:04,534 Editorial em dois minutos. 62 00:09:12,451 --> 00:09:15,545 S�o Francisco Chronicle Para o chefe de redac��o, urgente! 63 00:09:34,540 --> 00:09:35,666 Bons dias, senhores. 64 00:09:35,775 --> 00:09:37,003 - Bons dias. - Bons dias. 65 00:09:37,109 --> 00:09:39,043 Stanton, diz-lhe ao Sr. Howe 66 00:09:39,145 --> 00:09:42,137 que a cr�nica acerca das juntas de recrutamento, esteve magn�fica. 67 00:09:42,848 --> 00:09:44,315 Sr. Graysmith. 68 00:09:45,851 --> 00:09:47,250 Terr�vel. 69 00:09:47,353 --> 00:09:48,411 Terr�vel. 70 00:09:48,521 --> 00:09:50,716 N�o t�o horr�vel. 71 00:09:50,823 --> 00:09:53,587 Est� bem. Publicaremos o "n�o t�o terr�vel". 72 00:09:56,329 --> 00:09:58,957 Paul, que casos de pol�cia temos? 73 00:09:59,065 --> 00:10:01,595 A Jenice, do Calend�rio, foi-se embora da festa "fondue" 74 00:10:01,696 --> 00:10:03,196 antes que toda a gente se despisse. 75 00:10:03,302 --> 00:10:04,599 Isso � um crime. 76 00:10:04,704 --> 00:10:07,229 Tu viste isso? N�o est�s a gozar comigo. 77 00:10:07,340 --> 00:10:09,706 Talvez seja o in�cio de uma vaga criminal. 78 00:10:10,610 --> 00:10:12,441 Precisa de ver isto. 79 00:10:17,850 --> 00:10:19,681 Chama o director. 80 00:10:19,785 --> 00:10:20,877 "Caro editor: 81 00:10:20,987 --> 00:10:22,045 "Este � o assassino 82 00:10:22,154 --> 00:10:24,349 "dos dois adolescentes do natal passado, no lago Herman 83 00:10:24,457 --> 00:10:27,483 "e da mi�da no 4 de Julho, pr�ximo do campo de golfe de Vallejo. 84 00:10:27,593 --> 00:10:28,992 "Para provar o que digo, 85 00:10:29,095 --> 00:10:32,462 "vou mencionar certos factos que s� eu e a pol�cia sabemos. 86 00:10:32,565 --> 00:10:35,898 "No Natal, a marca das muni��es usadas foi Super-X. 87 00:10:36,802 --> 00:10:38,269 "Foram disparados 10 tiros. 88 00:10:38,371 --> 00:10:41,169 "O rapaz estava de boca para cima com os p�s virados para o carro. 89 00:10:41,273 --> 00:10:42,535 "A rapariga"... 90 00:10:44,777 --> 00:10:47,803 Podes ler isso, por favor? 91 00:10:49,048 --> 00:10:51,539 "A rapariga estava no lado direito, com os p�s virados para oeste. 92 00:10:51,651 --> 00:10:53,312 "Quatro de Julho. 93 00:10:53,419 --> 00:10:56,286 "Primeiro: a rapariga usava cal�as estampadas. 94 00:10:56,389 --> 00:10:58,448 "O rapaz tamb�m recebeu um tiro no joelho. 95 00:10:58,557 --> 00:11:01,117 "A marca de muni��es usada era, Western. 96 00:11:01,594 --> 00:11:03,357 "Aqui, h� uma parte de uma cifra. 97 00:11:03,462 --> 00:11:06,954 "As outras duas partes desta cifra ser�o enviadas aos editores 98 00:11:07,066 --> 00:11:09,899 "do Vallejo Times e do S.F. Examiner. 99 00:11:10,002 --> 00:11:13,802 "Quero que publique esta cifra na primeira p�gina do seu jornal. 100 00:11:13,906 --> 00:11:16,306 "Nessa cifra, estar� a minha identidade. 101 00:11:16,409 --> 00:11:18,900 "Se esta cifra n�o for publicada na Sexta-feira � tarde... " 102 00:11:19,011 --> 00:11:25,007 S.E.X.T.A. "... 1� de Agosto de 1969, nessa mesma noite iniciarei uma matan�a. 103 00:11:25,117 --> 00:11:29,417 "E vou passar o fim-de-semana, a matar todas as pessoas que vagueiem pela noite. 104 00:11:29,522 --> 00:11:31,046 "e vou continuar a matar 105 00:11:31,157 --> 00:11:34,786 "at� que acabe com 12 pessoas at� ao fim de semana". 106 00:11:34,894 --> 00:11:37,089 N�o tem assinatura, s� um s�mbolo. 107 00:11:38,698 --> 00:11:41,826 � de mim, ou parece uma mira de uma arma? 108 00:11:43,302 --> 00:11:45,167 Hoje � 1� de Agosto. 109 00:11:45,271 --> 00:11:46,898 Ele quer o c�digo publicada na edi��o da tarde. 110 00:11:47,006 --> 00:11:49,702 Se o Examiner n�o o difunde, temos um exclusivo. 111 00:11:49,809 --> 00:11:51,868 Al, este tipo amea�a matar 12 pessoas. 112 00:11:51,977 --> 00:11:53,774 E a n�o publica��o, far� com que ele as mate. 113 00:11:53,879 --> 00:11:56,347 Publicar isto, pode abrir um perigoso precedente. 114 00:11:56,449 --> 00:11:58,076 Por favor, � uma not�cia. 115 00:11:58,184 --> 00:12:00,209 Se cedemos espa�o p�blico a um psicopata, 116 00:12:00,319 --> 00:12:01,343 que impress�o causaremos? 117 00:12:01,454 --> 00:12:04,651 Provas. � verdadeira a hist�ria de Vallejo? Sabemos disso? 118 00:12:04,757 --> 00:12:07,726 - Paul? - O qu�? Eu cubro o crime de Vallejo? 119 00:12:08,561 --> 00:12:10,825 Sim, eu cubro o crime de Vallejo. Dez minutos. 120 00:12:10,930 --> 00:12:13,262 Vamos fotografar o c�digo, para depois telefonar � Pol�cia de S�o Francisco. 121 00:12:13,365 --> 00:12:16,698 Se constatar-mos que � aut�ntico, pelo menos, temos o material. 122 00:12:17,636 --> 00:12:18,830 Est� bem. 123 00:12:19,772 --> 00:12:22,036 Graysmith, n�o tem esse " cartoon" para terminar? 124 00:12:22,141 --> 00:12:23,369 Sim. 125 00:12:29,915 --> 00:12:32,145 Ol�, fala o Paul Avery, do S�o Francisco Chronicle. 126 00:12:32,251 --> 00:12:35,277 Procuro algu�m que me possa assessorar sobre uma carta que recebemos. 127 00:12:35,387 --> 00:12:36,411 Obrigado. 128 00:12:36,522 --> 00:12:37,580 CIDADE DE VALLEJO 129 00:12:37,690 --> 00:12:38,714 Sargento Mulanax. 130 00:12:38,824 --> 00:12:40,587 Paul Avery, do S�o Francisco Chronicle. 131 00:12:40,693 --> 00:12:41,717 Queria saber 132 00:12:41,827 --> 00:12:43,852 tinham algum homic�dio por resolver com uma arma de fogo 133 00:12:43,963 --> 00:12:46,625 no Natal e talvez outro no dia 4 de Julho? 134 00:12:46,732 --> 00:12:47,892 Merda. 135 00:12:48,434 --> 00:12:49,799 Voc�s, tamb�m receberam uma? 136 00:12:50,870 --> 00:12:54,033 Confirmado. A pol�cia de Vallejo acaba de confirmar os dois homic�dios. 137 00:12:54,140 --> 00:12:55,198 Al est� ao telefone com o Examiner. 138 00:12:55,307 --> 00:12:56,706 Temos a mesma carta, com outro c�digo. 139 00:12:56,809 --> 00:12:57,867 E o Times-Herald, tamb�m. 140 00:12:57,977 --> 00:13:00,343 No Natal, dois adolescentes, morreram sem chegar ao hospital. 141 00:13:00,446 --> 00:13:02,038 David Faraday e Betty Jensen. 142 00:13:02,148 --> 00:13:04,708 Em quatro de Julho, Darlene Ferrin y Michael... 143 00:13:04,817 --> 00:13:06,682 Eu creio que � "Mayhew". Enfim, ele sobreviveu, ela n�o. 144 00:13:06,786 --> 00:13:07,844 As armas do crime? 145 00:13:07,953 --> 00:13:10,854 O laborat�rio de bal�stica disse que os dados e as cartas coincidem. 146 00:13:10,956 --> 00:13:14,016 Creio que o Times-Herald vai public�-lo. 147 00:13:14,126 --> 00:13:16,993 O Examiner, tamb�m vai public�-lo mas n�o na primeira p�gina. 148 00:13:17,096 --> 00:13:19,494 Eu digo que o devemos publicar na primeira p�gina. 149 00:13:19,595 --> 00:13:21,295 Se matar as 12 pessoas, a culpa n�o � nossa. 150 00:13:21,867 --> 00:13:24,427 Robert! Precisamos do "cartoon". 151 00:13:26,338 --> 00:13:29,501 - Ainda n�o acabaste? - N�o, j� acabei, Carol. J� acabei. 152 00:13:29,608 --> 00:13:31,303 Thieriot ainda est� aqui. 153 00:13:31,410 --> 00:13:32,570 A s�rio? 154 00:13:33,045 --> 00:13:36,173 A primeira edi��o estar� imprimida em 10 minutos, Charles. 155 00:13:39,552 --> 00:13:41,019 D�-nos um segundo. 156 00:13:44,123 --> 00:13:45,886 Bom, mudan�a de placas. 157 00:13:46,158 --> 00:13:48,683 Vamos public�-lo na p�gina 4. 158 00:13:50,329 --> 00:13:53,696 20 d�lares para quem descobrir o nome do psicopata? 159 00:13:53,799 --> 00:13:55,664 N�o vai revelar o seu nome. 160 00:13:56,936 --> 00:13:58,665 Algu�m quer ir ao Mortis? 161 00:13:58,771 --> 00:14:01,001 - Eu vou. - Est� bem. 162 00:14:03,576 --> 00:14:06,545 BAR DE MORTI 163 00:14:27,499 --> 00:14:29,990 P�e-nos no meu escrit�rio. Acende a luz. 164 00:14:41,313 --> 00:14:42,837 Agarra o teu livro. 165 00:14:45,851 --> 00:14:47,910 Agora, p�e o teu pijama. 166 00:14:50,723 --> 00:14:51,849 Bem, escutem, todos. 167 00:14:51,957 --> 00:14:54,790 12 HORAS DEPOIS - SONOMA, CALIF�RNIA INTELIG�NCIA NAVAL SKAGGS ISLAND 168 00:14:54,894 --> 00:14:57,795 A cifra, est� dividida em 3 sec��es, cada uma, com 8 linhas e 17 s�mbolos. 169 00:14:57,897 --> 00:14:59,421 N�o h� espa�os entre os s�mbolos que denotem diferentes palavras. 170 00:14:59,531 --> 00:15:01,624 6 HORAS DEPOIS S�O Francisco, CALIF�RNIA - FBI 171 00:15:01,734 --> 00:15:02,894 N�o h� n�meros nem chaves de substitui��o. 172 00:15:03,002 --> 00:15:05,061 E existem s�mbolos de pelo menos 7 fontes distintas. 173 00:15:05,170 --> 00:15:07,070 5 HORAS DEPOIS LANGLEY, VIRGINIA - CIA 174 00:15:07,172 --> 00:15:11,302 Grego, c�digo Morse, sem�foros navais, s�mbolos clim�ticos, sinais astrol�gicos 175 00:15:11,410 --> 00:15:14,902 N�o se cumpre a matan�a em Vallejo AO EXAMINER - AO CHRONICLE 176 00:15:16,882 --> 00:15:19,874 - Olha, repara neste c�digo - Est� bem. 177 00:15:19,985 --> 00:15:21,646 12 HORAS DEPOIS - SALINAS, CALIF�RNIA 178 00:15:21,754 --> 00:15:24,382 COZINHA DE DONALD E BETTYE HARDEN 179 00:15:25,391 --> 00:15:26,983 Que tal se tentamos decifr�-lo? 180 00:15:27,693 --> 00:15:28,955 3 DIAS DEPOIS S�O FRANCISCO, CALIF�RNIA 181 00:15:29,061 --> 00:15:32,030 O tipo que se sentava a� era um grande cartoonista. Bob Bastian. 182 00:15:32,131 --> 00:15:35,430 Agora trabalha na televis�o p�blica. Por alguma raz�o. 183 00:15:37,002 --> 00:15:38,367 Paul Avery. 184 00:15:39,838 --> 00:15:42,807 Robert Graysmith. Estou aqui h� 9 meses. 185 00:15:45,844 --> 00:15:48,108 A prop�sito, tinhas raz�o. N�o revelou o seu nome. 186 00:15:48,213 --> 00:15:49,271 Quem o decifrou? 187 00:15:49,381 --> 00:15:51,508 Um professor de hist�ria e a sua esposa em Salinas. 188 00:15:51,617 --> 00:15:54,711 "Gosto de matar as pessoas porque � muito divertido. 189 00:15:54,820 --> 00:15:58,847 "� mais divertido que matar animais selvagens na floresta, 190 00:15:58,958 --> 00:16:03,258 "porque o homem � o animal mais perigoso de todos. 191 00:16:03,362 --> 00:16:06,263 "N�o existe para mim experi�ncia mais emocionante. 192 00:16:06,365 --> 00:16:10,324 "� ainda melhor do que estar com uma rapariga. 193 00:16:10,436 --> 00:16:14,065 "A melhor parte � que, quando morrer, 194 00:16:14,173 --> 00:16:17,142 "voltarei a nascer no para�so. 195 00:16:17,242 --> 00:16:20,609 "E os que matei, ser�o os meus escravos. 196 00:16:20,713 --> 00:16:24,649 "N�o vou revelar o meu nome, porque tentar�o atrasar 197 00:16:24,750 --> 00:16:27,776 "ou deter a minha colec��o de escravos para a minha outra vida". 198 00:16:27,886 --> 00:16:29,751 Creio que o nosso amigo est� um tanto ou quanto louco. 199 00:16:29,855 --> 00:16:34,019 Ouvi, que ele at� enviou a chave do c�digo para Vallejo, para ajudar. 200 00:16:34,126 --> 00:16:36,492 - O que � isto aqui em baixo? - Restos. 201 00:16:36,595 --> 00:16:38,187 Talvez um anagrama. 202 00:16:54,680 --> 00:16:57,114 Como se faz isso? 203 00:16:57,950 --> 00:17:00,384 Gosto dos quebra-cabe�as. Estou sempre a faz�-los. 204 00:17:01,487 --> 00:17:04,513 Como � que sabias, que ele n�o ia revelar o seu nome? 205 00:17:05,090 --> 00:17:06,717 Animal perigoso. 206 00:17:07,593 --> 00:17:09,185 Animal perigoso. 207 00:17:10,129 --> 00:17:12,996 Que animal perigoso? Onde eu j� ouvi isso? 208 00:17:20,372 --> 00:17:21,964 Paul. - Sim, Templeton. 209 00:17:22,074 --> 00:17:24,133 - Reuni�o, j�. - Muito bem. 210 00:17:26,311 --> 00:17:27,869 Outra carta. 211 00:17:27,980 --> 00:17:31,279 Mais do mesmo. Detalhes sobre os homic�dios. 212 00:17:32,418 --> 00:17:36,320 Prendeu uma lanterna � arma. Assim, conseguiu disparar-lhes na escurid�o. 213 00:17:36,422 --> 00:17:38,481 E p�s um nome a ele pr�prio. 214 00:17:42,327 --> 00:17:44,522 Caro editor: Sou o Zodiac. 215 00:17:48,300 --> 00:17:52,634 11l2 M�S DEPOIS - NAPA, CALIF�RNIA 27 DE SETEMBRO DE 1969 216 00:17:59,645 --> 00:18:02,739 Sabias que aqui estava a cidade de Montecello? 217 00:18:02,848 --> 00:18:04,179 No entanto, a dado momento, 218 00:18:04,283 --> 00:18:07,446 o distrito estatuiu que o terreno serviria melhor os interesses, como lago. 219 00:18:07,553 --> 00:18:09,248 Ent�o, inundaram-na. 220 00:18:10,722 --> 00:18:14,283 - Mas existe, toda uma... - Cidade oculta, debaixo de �gua. 221 00:18:14,393 --> 00:18:16,691 Estivemos aqui, a passada primavera, lembraste? 222 00:18:16,795 --> 00:18:18,194 Sim. 223 00:18:24,303 --> 00:18:26,134 H� mais algu�m aqui. 224 00:18:26,238 --> 00:18:27,967 � um parque p�blico. 225 00:18:30,642 --> 00:18:32,735 Creio que est� a observar-nos 226 00:18:32,845 --> 00:18:35,006 Bom, somos muito elegantes. 227 00:18:40,752 --> 00:18:42,219 Para onde foi? 228 00:18:44,857 --> 00:18:46,620 Est� por detr�s da �rvore. 229 00:18:46,725 --> 00:18:49,091 Est� bem. Est� a urinar. 230 00:18:56,101 --> 00:18:57,966 Vem nesta direc��o. 231 00:18:59,972 --> 00:19:01,940 Meu Deus, tem uma arma! 232 00:19:02,841 --> 00:19:04,308 N�o se mexam. 233 00:19:04,409 --> 00:19:07,276 - Quero o vosso dinheiro e as chaves. - Est� bem. 234 00:19:07,980 --> 00:19:09,572 N�o vamos tentar nada, est� bem? 235 00:19:09,681 --> 00:19:13,173 Vamos cooperar. Diga-nos s�, o que quer que fa�amos. 236 00:19:17,055 --> 00:19:18,113 Tome. 237 00:19:20,492 --> 00:19:22,983 Pode levar tudo o que tenho. 238 00:19:26,565 --> 00:19:28,999 Se houver mais alguma coisa que possa fazer por si... 239 00:19:29,101 --> 00:19:31,399 Posso passar-lhe um cheque? 240 00:19:33,972 --> 00:19:36,566 Posso dar-lhe o meu telefone. 241 00:19:37,176 --> 00:19:39,872 Talvez o possa ajudar 242 00:19:39,978 --> 00:19:42,071 Mais do que possa pensar. 243 00:19:42,181 --> 00:19:44,240 Ele estuda sociologia. 244 00:19:45,784 --> 00:19:48,378 Vou ser advogado, na realidade. 245 00:19:50,522 --> 00:19:51,989 As chaves. 246 00:19:52,090 --> 00:19:54,217 Lamento. N�o sei exactamente em que s�tio pus as minhas chaves,. 247 00:19:54,326 --> 00:19:57,295 Talvez estejam na manta. Permite-me...? 248 00:20:02,067 --> 00:20:03,625 Aqui est�o as chaves. 249 00:20:05,103 --> 00:20:06,934 N�o se levante. 250 00:20:07,039 --> 00:20:09,030 Quero que ela o amarre. 251 00:20:13,212 --> 00:20:14,304 Est� bem. 252 00:20:34,066 --> 00:20:37,092 Se ele se aproximar mais, talvez possa tirar-lhe a arma. 253 00:20:37,202 --> 00:20:39,397 - N�o tentes fazer nada. - N�o. 254 00:20:39,504 --> 00:20:42,098 Matei um guarda, ao tentar fugir da pris�o de Montana. 255 00:20:42,207 --> 00:20:44,175 N�o estou a tentar nada, est� bem? 256 00:20:44,276 --> 00:20:46,437 N�o tenho receio, de matar outra vez. 257 00:20:47,980 --> 00:20:49,277 Olhe para outro lado. 258 00:20:56,521 --> 00:20:58,887 Qual era o nome da pris�o? 259 00:21:02,728 --> 00:21:05,288 Disse que era a pris�o de Montana, n�o foi? 260 00:21:06,431 --> 00:21:08,092 Vou levar o vosso carro. 261 00:21:08,200 --> 00:21:10,100 Vou para o M�xico. 262 00:21:10,202 --> 00:21:12,261 N�o nos queixamos, quando nos atou as m�os. 263 00:21:12,371 --> 00:21:14,339 J� lhe dei tudo o que tinha. 264 00:21:14,439 --> 00:21:17,272 Fizemos, tudo o que nos pediu. 265 00:21:17,376 --> 00:21:18,707 Calma. Calma. 266 00:21:18,810 --> 00:21:21,074 Ela atou-a frouxa, n�o foi? 267 00:21:24,249 --> 00:21:26,342 Deita-te de barriga para baixo, para que te possa atar os p�s. 268 00:21:26,451 --> 00:21:28,919 Est� bem. A noite aqui, � muito fria. 269 00:21:29,021 --> 00:21:30,579 Podemos ficar gelados. 270 00:21:38,997 --> 00:21:40,692 Est� bem, j� terminou? 271 00:21:42,734 --> 00:21:44,429 Sabem, s� porque as pessoas v�o perguntar: 272 00:21:44,536 --> 00:21:46,595 Essa coisa, estava carregada? 273 00:21:57,516 --> 00:21:59,484 Est� descansada. Est� tudo bem. 274 00:21:59,584 --> 00:22:01,609 N�o nos vai fazer mal. 275 00:22:30,649 --> 00:22:34,278 Central, fala 43L2, vou em direc��o sul, na Knoxville. 276 00:22:34,386 --> 00:22:38,083 H� um VW Karmann-Ghia branco abandonado... 277 00:22:42,761 --> 00:22:48,461 VALLEJO 12l20l68- 7 I4l69 27 DE SETEMBRO-69-630 com faca 278 00:22:52,070 --> 00:22:53,970 Departamento de Pol�cia de Napa. 279 00:22:54,072 --> 00:22:58,304 Quero denunciar um homic�dio. N�o, um duplo homic�dio. 280 00:22:59,845 --> 00:23:03,144 Est�o a tr�s quil�metros a norte do centro do parque. 281 00:23:03,248 --> 00:23:06,809 Viajavam num Volkswagen Karmann-Ghia, cor branca. 282 00:23:08,387 --> 00:23:10,446 Fui eu, quem os matou. 283 00:23:10,555 --> 00:23:12,614 43L2 tem uma v�tima de sexo masculino. 284 00:23:12,724 --> 00:23:15,318 A ambul�ncia de Piner vai a caminho. 285 00:23:16,294 --> 00:23:18,455 O rapaz sobreviveu, mas a rapariga n�o. Novamente. 286 00:23:18,563 --> 00:23:20,929 Deus, imaginas-te a sobreviver a algo semelhante? 287 00:23:21,032 --> 00:23:22,431 Escreveu as datas no carro. 288 00:23:22,534 --> 00:23:25,628 Dois homic�dios em Vallejo e agora em Napa. Porqu� Napa? 289 00:23:25,737 --> 00:23:27,637 Porque diabos ele saiu de Vallejo? 290 00:23:27,739 --> 00:23:31,197 Santa M�e de Deus, o que est�s a desenhar? 291 00:23:31,309 --> 00:23:32,799 O rapaz do lago. 292 00:23:32,911 --> 00:23:34,708 Isto foi o que ele disse que vestia o Zodiac. 293 00:23:34,813 --> 00:23:36,041 Deus, que grande disfarce. 294 00:23:36,148 --> 00:23:38,582 - Paul, o que est�s a fazer? - Hyman, j� o redigi. Est� pronto. 295 00:23:38,683 --> 00:23:39,911 S� tenho que o passar � m�quina. 296 00:23:40,018 --> 00:23:41,986 Pass�-lo � m�quina? N�o fica pronto enquanto n�o o passares. 297 00:23:42,087 --> 00:23:43,850 Temos que o ler. 298 00:23:46,658 --> 00:23:49,456 - O que � isso? - Uma panor�mica do Zodiac no lago. 299 00:23:49,561 --> 00:23:50,960 Qual � a narrativa deste rapaz? 300 00:23:51,062 --> 00:23:53,462 Parece um pouco louco ou medicado ou... 301 00:23:53,565 --> 00:23:54,691 - Graysmith? - Sim, o que foi? 302 00:23:54,800 --> 00:23:56,290 � um maldito escuteiro. 303 00:23:56,401 --> 00:23:58,596 N�o fuma, n�o bebe, n�o diz asneiras. 304 00:23:58,703 --> 00:23:59,965 - E j� voltou. - Eu sabia. 305 00:24:00,071 --> 00:24:01,561 "O homem, � o animal mais perigoso de todos. " 306 00:24:01,673 --> 00:24:02,765 Sabia que tinha ouvido isso, em algum lugar. 307 00:24:02,874 --> 00:24:05,172 O Jogo Mais Perigoso. 308 00:24:05,277 --> 00:24:08,246 � um filme sobre um conde que ca�a pessoas por desporto. 309 00:24:08,346 --> 00:24:09,370 Pessoas. 310 00:24:09,481 --> 00:24:11,449 O Jogo Mais Perigoso. 311 00:24:12,217 --> 00:24:14,651 - Quem � esse? - O conde Zaroff. 312 00:24:14,753 --> 00:24:17,046 Zaroff? Com "Z"? 313 00:24:19,524 --> 00:24:21,253 E estas v�o ser as not�cias na 20. 314 00:24:21,359 --> 00:24:23,554 Hoje � noite, h� recolher obrigat�rio nos seguintes distritos: 315 00:24:23,662 --> 00:24:26,894 Napa, Solano, Contra Costa, Alameda, Marin, S�o Mateus. 316 00:24:26,897 --> 00:24:28,065 2 SEMANAS DEPOIS - S�O FRANCISCO, CALIF�RNIA - 11 DE OUTUBRO de 1969 317 00:24:28,166 --> 00:24:30,134 Por isso, por favor, tomem as devidas precau��es. 318 00:24:30,235 --> 00:24:33,534 Vic, de S�o Francisco, est� no ar. N�o tem medo ao Zodiac? 319 00:24:33,638 --> 00:24:36,698 Claro que n�o, s� mata adolescentes do campo. 320 00:24:36,808 --> 00:24:39,402 Fico mais assustado com os hippies de Haight 321 00:24:39,511 --> 00:24:41,376 com o seu amor livre e a sua roupa estranha. 322 00:24:41,480 --> 00:24:43,471 Temos o Alfred, de Vacaville. 323 00:24:43,582 --> 00:24:45,846 Isso pareceu-me uma ofensa. 324 00:24:45,951 --> 00:24:47,578 N�o s�o s�, adolescentes do campo. 325 00:24:47,686 --> 00:24:49,551 S�o jovens decentes e educados. 326 00:24:49,654 --> 00:24:52,088 Ningu�m subestima a perda de vidas humanas, Alfred. 327 00:24:52,190 --> 00:24:54,181 Bom, o �ltimo que falou sim. 328 00:24:54,292 --> 00:24:57,125 No norte da Ba�a, temos comunidades s�s e respeit�veis. 329 00:24:57,229 --> 00:25:00,756 Bem diferente da cidade onde existem seitas sat�nicas. 330 00:25:00,866 --> 00:25:04,324 Essa � uma boa pergunta. O Zodiac � um sat�nico? 331 00:25:04,436 --> 00:25:06,131 Amber de Oakland, qual � sua opini�o? 332 00:25:06,238 --> 00:25:07,432 Na verdade, n�o sei, 333 00:25:07,539 --> 00:25:10,633 mas o c�digo que publicaram n�o parece muito crist�o. 334 00:25:10,742 --> 00:25:13,438 Mas o problema mais grave � que os jornais n�o deviam ter publicado 335 00:25:13,545 --> 00:25:15,376 o que o Zodiac, tem estado a fazer. 336 00:25:15,480 --> 00:25:18,608 Est�o a escrever essas coisas para vender mais jornais. 337 00:25:18,717 --> 00:25:20,878 O Zodiac exigiu que fossem publicadas essas cartas, 338 00:25:20,986 --> 00:25:22,578 ou mataria mais pessoas. 339 00:25:22,687 --> 00:25:23,984 Ele t�-lo-ia feito de todos modos, 340 00:25:24,089 --> 00:25:25,647 tivesse sido publicado ou n�o, na minha opini�o. 341 00:25:25,757 --> 00:25:27,190 Um ponto de vista interessante. 342 00:25:27,292 --> 00:25:29,351 Qual acha que ser� o seu pr�ximo passo? 343 00:25:49,981 --> 00:25:53,542 - Pol�cia de S�o Francisco. - Sim. H� uma rixa num t�xi. 344 00:25:53,652 --> 00:25:54,880 Qual � a sua localiza��o? 345 00:25:54,986 --> 00:25:57,955 3398 Washington, na esquina com Cherry. 346 00:25:58,056 --> 00:25:59,785 Um deles est� b�bado e parece que o est� a assaltar. 347 00:25:59,891 --> 00:26:03,019 - Est� a acontecer neste momento? - Sim, despachem-se. 348 00:26:04,729 --> 00:26:06,162 Meu Deus, olha. 349 00:26:29,220 --> 00:26:30,448 Raios! 350 00:26:33,758 --> 00:26:35,555 Quem quer que seja, deve-me uma l�mpada nova. 351 00:26:35,660 --> 00:26:38,288 Mataram um taxista a 3 quarteir�es do Centro Prisional. 352 00:26:38,396 --> 00:26:40,591 Eu n�o fui. Estive com a minha noiva a noite toda. 353 00:26:40,699 --> 00:26:43,668 - Ela pode confirmar. - Vou preparar o caf�. 354 00:26:43,768 --> 00:26:45,167 Vens buscar-me? 355 00:26:45,270 --> 00:26:47,101 Deixa-me descrever a l�mpada que me vais comprar. 356 00:26:55,947 --> 00:26:58,882 - Estava j� a dormir. - O suspeito � um adulto negro. 357 00:26:58,984 --> 00:27:01,475 O Walt est� no local do crime, j� selou o t�xi e afastou as pessoas. 358 00:27:01,586 --> 00:27:04,487 A s�rio, estava a dormir t�o bem. Adormeceu-me o bra�o e tudo. 359 00:27:04,589 --> 00:27:05,886 Biscoitos. 360 00:27:09,761 --> 00:27:11,752 J� provaste comida japonesa? 361 00:27:11,863 --> 00:27:14,525 Tal como, o teriyaki? N�o, como os ouri�os do mar. 362 00:27:14,633 --> 00:27:16,999 - Peixe cru. - Estou a comer, Will. 363 00:27:18,370 --> 00:27:21,339 - Sempre quis prov�-la. - Porque n�o o fazes? 364 00:27:21,439 --> 00:27:23,407 Ainda n�o tive oportunidade. 365 00:27:39,024 --> 00:27:42,152 Boas noites, senhores. Uma linda noite para um assalto violento. 366 00:27:42,260 --> 00:27:44,820 J� foram tr�s, esta semana. Deve ser por estar a acabar o ver�o. 367 00:27:44,929 --> 00:27:48,057 Tenho patrulhas a percorrer o parque e os c�es v�m a caminho. 368 00:27:48,166 --> 00:27:52,466 A v�tima chamava-se, Paul Stine. Dousette, declarou-o morto �s 10:10 p. m. 369 00:27:52,570 --> 00:27:54,663 Foi morto, com um tiro na cabe�a. 370 00:27:54,773 --> 00:27:56,673 N�o tem carteira, nem chaves. 371 00:27:56,775 --> 00:27:57,799 Como soubeste o nome dele? 372 00:27:57,909 --> 00:28:00,844 Leroy, da empresa de t�xis, veio a identific�-lo. 373 00:28:00,945 --> 00:28:02,503 O bairro n�o est� acostumado a isto, 374 00:28:02,614 --> 00:28:04,815 por isso pedi uma grua para o t�xi. 375 00:28:04,916 --> 00:28:06,383 - J� chegou o forense. - H� testemunhas? 376 00:28:06,484 --> 00:28:09,920 Os mi�dos que ligaram, viram o suspeito daquela janela. 377 00:28:10,021 --> 00:28:11,511 - Ouviram um disparo? - N�o. 378 00:28:11,623 --> 00:28:12,920 Viram-no � frente, 379 00:28:13,024 --> 00:28:14,719 e pensaram que era um b�bado a atacar o motorista. 380 00:28:14,826 --> 00:28:17,795 O mi�do mais velho, desceu � cozinha para ver melhor. 381 00:28:17,896 --> 00:28:19,693 e descreveu-o como sendo um homem branco, com �culos, 382 00:28:19,798 --> 00:28:21,993 cabelo curto, entroncado e vestia um casaco preto. 383 00:28:22,100 --> 00:28:23,897 Espera. N�o tinham dito, que era negro? 384 00:28:24,002 --> 00:28:25,902 Isso foi a descri��o que deram pela r�dio �s patrulhas. 385 00:28:26,004 --> 00:28:28,939 - J� corrigimos o erro. - Ainda bem. 386 00:28:29,040 --> 00:28:31,406 - Precisam de mais alguma coisa? - N�o. Podes ir. 387 00:28:31,509 --> 00:28:33,443 Obrigado. Feliz anivers�rio. 388 00:28:33,545 --> 00:28:36,241 - Espera, � o teu anivers�rio? - Sim. 389 00:28:36,347 --> 00:28:38,474 - Excelente. Feliz anivers�rio. - Obrigado. 390 00:28:38,583 --> 00:28:41,575 - Corpo ou local? - � o teu anivers�rio. Fico com o corpo. 391 00:28:41,686 --> 00:28:44,211 Dave, parece que limpou bem o interior do t�xi. H� sangue. 392 00:28:44,322 --> 00:28:46,313 - Temos aqui algum sangue. - Impress�es digitais? 393 00:28:46,424 --> 00:28:48,255 � muito prov�vel. Vamos analis�-lo na centra. 394 00:28:48,359 --> 00:28:51,123 O curioso, � que tamb�m h� luvas. 395 00:28:51,229 --> 00:28:53,720 - Do suspeito? - Est�o manchadas de sangue. 396 00:28:55,066 --> 00:28:56,260 - Pete? - Sim, Dave. 397 00:28:56,367 --> 00:28:57,527 J� acabaste. Posso entrar? 398 00:28:57,635 --> 00:28:59,262 Sim, j� est�. 399 00:29:00,071 --> 00:29:02,062 - Quem o deslocou? - Stewarts. 400 00:29:09,147 --> 00:29:11,138 Tenho um cartucho de 9mm. 401 00:29:15,653 --> 00:29:17,518 Sim, Luger. 402 00:29:17,622 --> 00:29:19,453 A multid�o n�o sabe nada. 403 00:29:19,557 --> 00:29:22,424 Est� bem.. Eu sou o teu atirador, um adulto negro, 404 00:29:22,527 --> 00:29:25,860 que tamb�m � um branco robusto, de cabelo curto. 405 00:29:25,964 --> 00:29:28,489 Chamo um t�xi. Dou-lhe esta morada. 406 00:29:28,600 --> 00:29:31,364 Dei-lhe esta morada? Quem tem o bloco de destinos? 407 00:29:31,469 --> 00:29:32,800 Est� aqui. 408 00:29:35,140 --> 00:29:38,007 Washington e Maple. � um quarteir�o em direc��o este. 409 00:29:59,030 --> 00:30:00,292 A luz � a mesma, 410 00:30:00,398 --> 00:30:02,832 ent�o, talvez veja algu�m a passear o c�o. 411 00:30:02,934 --> 00:30:05,767 N�o queres testemunhas, dizes-lhe que avance mais um quarteir�o. 412 00:30:05,870 --> 00:30:06,928 Ele encosta. 413 00:30:07,038 --> 00:30:08,903 Espero que estacione, porque sou esperto, 414 00:30:09,007 --> 00:30:10,372 e n�o quero que ele pise o acelerador 415 00:30:10,475 --> 00:30:11,737 na hora de mat�-lo. Posso? 416 00:30:11,843 --> 00:30:14,209 Ele p�ra, estaciona, pum. 417 00:30:14,312 --> 00:30:17,008 Eu disparo-lhe � direita, cai � direita? 418 00:30:17,115 --> 00:30:19,106 Talvez o tenhas agarrado pelo pesco�o, ao disparar. 419 00:30:19,217 --> 00:30:20,377 Est� bem. De qualquer forma, 420 00:30:20,485 --> 00:30:22,180 deixei um litro de sangue no banco da frente. 421 00:30:22,287 --> 00:30:25,415 - Porque � que vais para a frente? - Pelo dinheiro. 422 00:30:25,523 --> 00:30:26,547 Mas ele est� morto. 423 00:30:26,658 --> 00:30:28,353 Podes esticar-te e agarrar a carteira. 424 00:30:28,459 --> 00:30:30,620 N�o tens que aproximar-te do sangue. 425 00:30:30,728 --> 00:30:33,196 Ent�o, porque � que vai para a frente? 426 00:30:33,731 --> 00:30:35,392 - Sou um idiota. - Mas n�o �s um idiota. 427 00:30:35,500 --> 00:30:37,161 Ficaste � espera que parasse bem o t�xi. 428 00:30:37,268 --> 00:30:39,463 - Correcto. Obrigado. - N�o tens de qu�. 429 00:30:41,206 --> 00:30:43,037 - Posso ver isso? - Sim 430 00:30:43,575 --> 00:30:46,840 Sou um idiota. Matei um homem por $8,25. 431 00:30:46,945 --> 00:30:51,245 Era a sua terceira bandeirada da noite. Algu�m tem biscoitos para animais? 432 00:30:51,783 --> 00:30:53,978 - Biscoitos para animais? - Est�o no carro. 433 00:30:54,085 --> 00:30:56,280 Essas vou guard�-las para mais tarde. 434 00:30:56,387 --> 00:30:57,547 Est� bem. 435 00:31:02,026 --> 00:31:05,723 - � um jornalista? - N�o. Inspector Dave Toschi, da pol�cia. 436 00:31:05,830 --> 00:31:08,355 Senhor, gostaria de falar com os seus filhos,... 437 00:31:08,466 --> 00:31:10,696 um de cada vez, preferencialmente a s�s. 438 00:31:10,802 --> 00:31:12,667 Acabam de presenciar um homic�dio. 439 00:31:12,770 --> 00:31:14,704 Compreendo. 440 00:31:14,806 --> 00:31:16,296 Parecia que estavam b�bados e � porrada. 441 00:31:16,407 --> 00:31:17,704 Sim, e tinha um farrapo. 442 00:31:17,809 --> 00:31:20,175 Foi para um lado do carro e come�ou a limpar alguma coisa. 443 00:31:20,278 --> 00:31:23,611 - Viram-lhe a cara? - Eu sim. 444 00:31:23,715 --> 00:31:25,205 Bom, mais ou menos. 445 00:31:26,484 --> 00:31:28,975 Lembram-se, como ele era? 446 00:31:30,488 --> 00:31:32,479 - Normal. - Sim. 447 00:31:32,590 --> 00:31:33,784 "Normal"? 448 00:31:38,596 --> 00:31:41,656 S.F. Chronicle - S�o Francisco Para o editor - Urgente 449 00:31:41,766 --> 00:31:43,734 Para o editor - Urgente 450 00:31:46,070 --> 00:31:50,063 3 DIAS DEPOIS S�O FRANCISCO, CALIF�RINIA 451 00:31:56,614 --> 00:31:58,172 "Sou o Zodiac. 452 00:31:58,283 --> 00:32:00,183 "Eu sou o assassino do taxista 453 00:32:00,285 --> 00:32:04,187 "de ontem � noite, em Washington e Maple 454 00:32:04,289 --> 00:32:06,723 "Para demonstr�-lo, aqui t�m um peda�o da sua camisa. 455 00:32:06,824 --> 00:32:11,761 "Eu, sou o mesmo homem que matou aquelas pessoas, no norte da Ba�a. 456 00:32:11,863 --> 00:32:14,423 "A pol�cia podia ter-me capturado ontem � noite 457 00:32:14,532 --> 00:32:16,056 "se tivesse inspeccionado bem o parque, 458 00:32:16,167 --> 00:32:19,432 "em vez de andarem em corridas de estrada com as suas motos". 459 00:32:19,537 --> 00:32:21,027 - Senhores. - Dave. 460 00:32:21,139 --> 00:32:23,073 Paul. Aonde est� a camisa? 461 00:32:24,509 --> 00:32:26,101 Ali, chefe. 462 00:32:27,312 --> 00:32:28,870 Este � o farrapo que os mi�dos descreveram. 463 00:32:28,980 --> 00:32:30,971 Ent�o, ele sentou-se � frente, para rasgar um peda�o da camisa. 464 00:32:31,082 --> 00:32:33,482 - Isto � oficial? - Bem, o que achas? 465 00:32:33,584 --> 00:32:35,609 Confirma as matan�as de Vallejo e Napa. 466 00:32:35,720 --> 00:32:37,278 E est�, cada vez pior. 467 00:32:37,388 --> 00:32:39,413 Robert, n�o tens uma entrega? 468 00:32:39,524 --> 00:32:41,651 Como � que est� pior? 469 00:32:41,759 --> 00:32:43,158 Leia a �ltima parte. 470 00:32:43,261 --> 00:32:45,491 "Meninos de escola d�o bons alvos. 471 00:32:45,596 --> 00:32:47,894 "Creio que vou atacar um autocarro escolar, uma destas manh�s. 472 00:32:47,999 --> 00:32:49,660 "Irei disparar ao pneu da frente 473 00:32:49,767 --> 00:32:52,167 "e liquidar os meninos � medida que v�o descendo. " 474 00:32:52,270 --> 00:32:54,795 Meu Deus, quem faz a manuten��o dos auto- carros? � o Departamento de Transporte? 475 00:32:54,906 --> 00:32:56,806 - O conselho escolar. - Est� bem. 476 00:32:56,908 --> 00:32:59,172 Vou precisar de impress�es digitais, para eliminar o seu pessoal. 477 00:32:59,277 --> 00:33:01,768 Algu�m daqui, n�o tocou na carta? 478 00:33:05,783 --> 00:33:08,411 No meu escrit�rio. Tem telefones, se quiser. 479 00:33:08,519 --> 00:33:10,111 Precisamos de comparar o sangue e a tela. 480 00:33:10,221 --> 00:33:11,381 Vou ligar a Napa e Vallejo, 481 00:33:11,489 --> 00:33:13,286 e Sherwood ter� as cartas em Sacramento. 482 00:33:13,391 --> 00:33:16,792 Dave, mais uma coisa. � verdade que encontraram uma impress�o digital no t�xi? 483 00:33:16,894 --> 00:33:19,556 Sim, uma parcial, em sangue. 484 00:33:20,098 --> 00:33:23,226 - Mas isso n�o � para publicar. - V� l�. 485 00:33:23,334 --> 00:33:25,564 Ouve, sou eu. 486 00:33:25,670 --> 00:33:27,763 Disse que encontraram uma impress�o? 487 00:33:28,873 --> 00:33:30,067 Parcial. 488 00:33:33,511 --> 00:33:35,001 Meu, leva a arma como Bullitt. 489 00:33:35,113 --> 00:33:37,479 N�o, McQueen copiou de Toschi. 490 00:33:37,582 --> 00:33:39,311 Ele acredita que o Zodiac vai enviar outro c�digo? 491 00:33:39,417 --> 00:33:41,248 Eu creio que o Zodiac vai enviar outro. 492 00:33:41,352 --> 00:33:43,377 Santo Deus, Bobby. 493 00:33:43,488 --> 00:33:44,512 Que est�s a fazer? 494 00:33:44,622 --> 00:33:45,919 Est�s a fazer aquilo que discutimos, 495 00:33:46,024 --> 00:33:48,515 aquilo que n�o gosto. Come�a por "L". 496 00:33:48,626 --> 00:33:50,526 - Laurear. - Sim. 497 00:33:50,628 --> 00:33:53,529 Em coopera��o com a pol�cia publicaremos a carta do Zodiac, 498 00:33:53,631 --> 00:33:56,293 sem incluir a amea�a �s crian�as. 499 00:33:56,401 --> 00:33:58,062 N�o queremos lan�ar o p�nico na cidade, 500 00:33:58,169 --> 00:34:01,661 por isso, pe�o a todos que por favor, respeitem a confidencialidade do tema. 501 00:34:01,773 --> 00:34:03,968 Sigam com as tarefas habituais. 502 00:34:04,075 --> 00:34:05,406 Obrigado. 503 00:34:21,125 --> 00:34:24,117 Pus as tuas cenouras, o refresco e o creme de amendoim. 504 00:34:24,228 --> 00:34:27,163 - Pap�, n�o precisas esperar comigo. - Eu sei. 505 00:34:34,572 --> 00:34:38,372 Sabe que mais? Vou lev�-lo eu, est� bem? 506 00:34:38,876 --> 00:34:40,070 Vamos. 507 00:34:42,547 --> 00:34:44,105 10 HORAS DEPOIS SACRAMENTO, CALIF�RNIA 508 00:34:44,215 --> 00:34:47,582 AG�NCIA DE INVESTIGA��O CRIMINAL. 509 00:34:54,725 --> 00:34:55,851 motocicletas 510 00:34:58,262 --> 00:34:59,786 O que � isso? 511 00:34:59,897 --> 00:35:02,422 H� semelhan�as nos "r" min�sculos. 512 00:35:11,609 --> 00:35:12,735 E isso? 513 00:35:12,844 --> 00:35:14,812 Se voltar a falar, fa�o-o esperar l� fora. 514 00:35:14,912 --> 00:35:16,743 Preciso de concentra��o. 515 00:35:17,148 --> 00:35:18,240 Perd�o. 516 00:35:18,349 --> 00:35:20,317 Dizer "Perd�o" � falar. 517 00:35:31,229 --> 00:35:34,198 H� semelhan�as nos "r" min�sculos. 518 00:35:38,269 --> 00:35:40,931 Temos que libertar a amea�a do autocarro. 519 00:35:41,305 --> 00:35:43,933 - Ser� um inferno. - J� � um inferno. 520 00:35:44,041 --> 00:35:46,271 Passamos de um "homic�dio corrente de um taxista" 521 00:35:46,377 --> 00:35:48,538 a um "homic�dio massivo de crian�as". 522 00:35:54,852 --> 00:35:56,144 GABINETE DE DOCUMENTOS DUVIDOSOS 523 00:35:56,254 --> 00:35:59,417 O homicida Zodiac veio para S�o Francisco. 524 00:35:59,524 --> 00:36:02,550 A pol�cia confirmou esta noite 525 00:36:02,660 --> 00:36:04,594 que na sua �ltima provocadora carta, 526 00:36:04,695 --> 00:36:07,892 na qual se gaba de ter morto o taxista Paul Stine, 527 00:36:07,999 --> 00:36:11,366 Zodiac amea�ou com "atacar um autocarro escolar 528 00:36:11,469 --> 00:36:14,802 "e liquidar os meninos � medida que forem descendo". 529 00:36:18,276 --> 00:36:20,938 Se voc� pensa saber quem � o Zodiac, 530 00:36:21,045 --> 00:36:24,742 pode telefonar para a nova linha aberta da pol�cia de S�o Francisco. 531 00:36:29,120 --> 00:36:30,512 matou cinco, apelida-se de "Zodiac" 532 00:36:30,621 --> 00:36:31,986 e �, possivelmente um homossexual latente. 533 00:36:33,291 --> 00:36:36,852 12 HORAS DEPOIS S�O FRANCISCO, CALIF�RNIA 534 00:36:48,339 --> 00:36:51,274 A confer�ncia de imprensa � �s 4:00. Precisamos dar-lhes algo. 535 00:36:51,375 --> 00:36:52,967 Estamos em coordena��o com o conselho escolar 536 00:36:53,077 --> 00:36:55,068 Esperamos averiguar alguma coisa sobre o caso, brevemente. 537 00:36:55,179 --> 00:36:56,942 - O que temos, em concreto? - Estamos inundados. 538 00:36:57,048 --> 00:36:58,413 Se n�o responde a linha aberta, 539 00:36:58,516 --> 00:37:00,211 ligam-nos atrav�s do comutador. 540 00:37:00,318 --> 00:37:01,307 Tem alguns suspeitos leg�timos? 541 00:37:01,419 --> 00:37:04,115 Uns 90 por hora. Estou quase nos 500! 542 00:37:04,222 --> 00:37:05,348 N�o podes reduzir a lista? 543 00:37:05,456 --> 00:37:07,617 Teria muito gosto, se pudesse escapar-me disto... 544 00:37:07,725 --> 00:37:11,217 - Homic�dios, aguarde um momento. - Sim, aguarde, por favor. 545 00:37:11,329 --> 00:37:13,194 Vamos ter que lhes dizer, que toda a nossa for�a est� virada para este caso. 546 00:37:13,297 --> 00:37:14,423 Quantos homens pode dar-me? 547 00:37:14,532 --> 00:37:16,523 Neste momento, �s tu e o Will. Segunda-feira � dia de escola. 548 00:37:16,634 --> 00:37:18,534 Sim, eu sei, chefe. Tenho tr�s filhas. 549 00:37:18,636 --> 00:37:20,570 Eu sei. Onde est� o Armstrong? 550 00:37:20,671 --> 00:37:22,138 Ao telefone com Vallejo. 551 00:37:22,240 --> 00:37:24,174 Precisamos de estar em dia, Jack. 552 00:37:24,275 --> 00:37:26,766 Gostaria de marcar uma entrevista com o seu sobrevivente, Michael Mageau. 553 00:37:26,877 --> 00:37:28,469 Imposs�vel. Fugiu da cidade. 554 00:37:28,579 --> 00:37:31,207 O �nico que viu o Zodiac sem a m�scara, desapareceu? 555 00:37:31,315 --> 00:37:34,443 Quando ainda estava internado, passou por in�meras rodas de presos. 556 00:37:34,552 --> 00:37:35,951 Assim que teve alta, fugiu. 557 00:37:36,053 --> 00:37:37,077 A s�rio? Porqu�? 558 00:37:37,188 --> 00:37:39,486 Creio que n�o queria estar envolvido nisto. 559 00:37:39,590 --> 00:37:41,558 Pode-nos enviar tudo o que tem? 560 00:37:41,659 --> 00:37:44,492 Bem, deve haver uma certa reciprocidade. 561 00:37:44,595 --> 00:37:47,723 Precisamos da impress�o digital do t�xi, 562 00:37:47,832 --> 00:37:49,766 e n�o nos disseram o da caligrafia. 563 00:37:49,867 --> 00:37:52,131 Pe�o desculpa. As coisas est�o a ocorrer r�pido demais. 564 00:37:52,236 --> 00:37:54,966 Com quem posso falar em Napa, para nos pudermos coordenar? 565 00:37:55,072 --> 00:37:56,198 Fala com o Ken Narlow. 566 00:37:56,307 --> 00:37:58,172 Deveriam ter-nos dito o da caligrafia. 567 00:37:58,276 --> 00:38:00,744 Pe�o desculpa. As coisas est�o a ocorrer r�pido demais. 568 00:38:00,845 --> 00:38:02,278 Vamos precisar das fotos do local. 569 00:38:02,380 --> 00:38:03,404 N�o posso ajud�-lo. 570 00:38:03,514 --> 00:38:05,448 Ken, n�o desejo um conflito jurisdicional. 571 00:38:05,549 --> 00:38:08,143 N�o, n�o, n�o. N�o tivemos uma cena de crime. 572 00:38:08,252 --> 00:38:11,483 O guarda do parque, que encontrou o local juntou tudo numa manta de picnic. 573 00:38:11,589 --> 00:38:13,284 S� temos as pegadas das Wing walkers. 574 00:38:13,391 --> 00:38:14,483 Das qu�? 575 00:38:14,592 --> 00:38:16,287 As pegadas de botas para e da cena do crime 576 00:38:16,394 --> 00:38:18,886 s�o do tamanho 10.5. Wing walkers, 577 00:38:18,995 --> 00:38:22,055 estilo militar. S� s�o vendidas em lojas militares 578 00:38:22,199 --> 00:38:24,099 ...desenhadas para caminhar sobre as asas dos avi�es. 579 00:38:24,201 --> 00:38:26,692 E n�o se pode comprar numa loja militar, sem uma identifica��o militar, 580 00:38:26,804 --> 00:38:28,738 ent�o, o nosso suspeito poderia ser um militar. 581 00:38:28,839 --> 00:38:30,602 Reduziram a lista tendo em conta isso? 582 00:38:30,708 --> 00:38:32,801 - Sim. - Vallejo tamb�m? 583 00:38:32,910 --> 00:38:35,003 N�o sei, eu n�o trabalho em Vallejo, eu trabalho aqui. 584 00:38:35,112 --> 00:38:37,239 Fant�stico. Vou precisar fotos dessas pegadas. 585 00:38:37,348 --> 00:38:39,316 Claro. Se me enviares a escrita. 586 00:38:39,417 --> 00:38:41,009 Eu pensava que os Documentos Duvidosos, j� tinham sido. 587 00:38:41,118 --> 00:38:42,608 N�o. � Vallejo que as tem, n�s n�o. 588 00:38:42,720 --> 00:38:44,711 Est� bem. Verei que Documentos Duvidosos... 589 00:38:44,822 --> 00:38:46,722 Esquece. Vou enviar-te por fax. 590 00:38:46,824 --> 00:38:48,291 Ainda n�o temos fax. 591 00:38:48,392 --> 00:38:50,986 - Est� bem, ent�o por correio. - N�s tamb�m. 592 00:38:51,095 --> 00:38:52,756 Telefona ao Mulanax em Vallejo. 593 00:38:52,863 --> 00:38:54,356 Talvez ele te possa arranjar uma mimeografia. 594 00:38:54,357 --> 00:38:54,957 Claro 595 00:38:55,066 --> 00:38:57,432 Porque � que n�o tira uma foto do gesso original? 596 00:38:57,535 --> 00:38:59,628 Ter�amos que esperar, porque ele n�o tem fax. 597 00:38:59,737 --> 00:39:01,170 N�s, tamb�m n�o. 598 00:39:01,272 --> 00:39:03,001 Estou a tentar, que nos organizemos. 599 00:39:03,107 --> 00:39:04,574 Telefonou para o escrit�rio do comiss�rio de Solano? 600 00:39:04,675 --> 00:39:06,302 Para qu� ligar para Solano? 601 00:39:06,410 --> 00:39:10,005 Porque os dois jovens que assassinou no Natal eram de Solano. 602 00:39:10,114 --> 00:39:11,308 Pensava que eram de Vallejo. 603 00:39:11,415 --> 00:39:12,712 Foi no limite do distrito de Solano, 604 00:39:12,817 --> 00:39:15,012 por isso, ter� que se coordenar tamb�m com eles. 605 00:39:15,119 --> 00:39:16,552 Est� bem. 606 00:39:16,654 --> 00:39:17,746 Bill. 607 00:39:18,456 --> 00:39:20,321 Posso falar contigo? 608 00:39:23,260 --> 00:39:25,353 Aonde viram este tipo? 609 00:39:26,163 --> 00:39:28,597 A ordem era buscar na cena do crime um indiv�duo negro. 610 00:39:28,699 --> 00:39:30,166 Onde � que ele estava? 611 00:39:30,267 --> 00:39:32,701 Em Jackson. Em direc��o este. A meio do quarteir�o. 612 00:39:32,803 --> 00:39:34,828 E isso foi 3 minutos depois do disparo? 613 00:39:34,939 --> 00:39:36,099 Mais ou menos. Sim. 614 00:39:36,207 --> 00:39:38,437 - Iam em direc��o a este ou oeste? - Em direc��o a oeste. 615 00:39:38,542 --> 00:39:40,772 Bem, voc�s iam pela Jackson em direc��o oeste. 616 00:39:40,878 --> 00:39:44,006 Ent�o o t�xi, estava um quarteir�o a sudoeste? 617 00:39:44,115 --> 00:39:45,776 - Correcto. - Reduziram a velocidade? 618 00:39:45,883 --> 00:39:47,544 - Claro que sim. - Est� bem. 619 00:39:47,651 --> 00:39:49,949 A central, disse que era homem um negro. 620 00:39:50,054 --> 00:39:51,316 Isso foi corrigido. 621 00:39:51,422 --> 00:39:54,084 N�o, nessa altura, ainda n�o o tinham corrigido. 622 00:39:54,191 --> 00:39:56,250 Esse homem era branco. 623 00:39:56,360 --> 00:39:58,191 Sim, n�o tinha pressa. O seu andar era pesado... 624 00:39:58,295 --> 00:40:00,889 Pesado? Refere-se ao qu�? 625 00:40:02,199 --> 00:40:05,191 - Arrastava os p�s - Era robusto? De cabelo curto? 626 00:40:05,870 --> 00:40:08,100 Sim, tudo isso � correcto. 627 00:40:08,205 --> 00:40:09,934 Escutem, estava escuro. 628 00:40:10,875 --> 00:40:12,900 O tipo trazia um casaco escuro. Era imposs�vel... 629 00:40:13,010 --> 00:40:15,501 Deveria estar coberto de sangue. 630 00:40:17,114 --> 00:40:18,706 Mandaram-no parar? 631 00:40:20,785 --> 00:40:22,548 Falaram com ele? 632 00:40:23,154 --> 00:40:25,088 - Sim? N�o? - N�o. 633 00:40:25,990 --> 00:40:27,480 Precisam de descrev�-lo a um cartoonista. 634 00:40:27,591 --> 00:40:30,583 Tem que se fazer um novo desenho imediatamente. 635 00:40:33,364 --> 00:40:34,888 2 DIAS DEPOIS S�O FRANCISCO, CALIF�RNIA 636 00:40:34,999 --> 00:40:36,626 Cinco pessoas foram assassinadas na zona de S�o Francisco, 637 00:40:36,734 --> 00:40:38,133 e em cada caso, o homicida... 638 00:40:38,235 --> 00:40:40,726 "Irei atacar um autocarro escolar, uma destas manh�s... " 639 00:40:40,838 --> 00:40:42,703 A pol�cia de S�o Francisco... 640 00:40:44,341 --> 00:40:47,071 ...ver os Stones em concerto este domingo. 641 00:40:47,178 --> 00:40:49,237 As novas cartas do Zodiac, foram enviadas para as 642 00:40:49,346 --> 00:40:51,837 not�cias locais do S�o Francisco Chronicle. 643 00:40:52,750 --> 00:40:55,275 Laurear. Sem laurear. 644 00:40:55,386 --> 00:40:58,480 - J� consideraste a teoria da �gua? - O qu�? 645 00:40:58,589 --> 00:41:01,251 Geograficamente, os ataques aconteceram em lugares relacionados com a �gua, 646 00:41:01,358 --> 00:41:02,655 - ou nomes relacionados. - Sim? 647 00:41:02,760 --> 00:41:05,194 Lago Berryessa. Blue Rock Springs. Lago Herman. 648 00:41:05,296 --> 00:41:07,457 Wash-ington e Cherry? 649 00:41:09,433 --> 00:41:11,025 Achas? 650 00:41:11,135 --> 00:41:12,159 N�o. 651 00:41:12,269 --> 00:41:13,668 Estou a ler um livro, 652 00:41:13,771 --> 00:41:15,398 Investiga��es de homic�dios, escrito por Lemoyne Snyder 653 00:41:15,506 --> 00:41:16,905 - "Leymone. " - ... e diz que h� que, procurar padr�es, 654 00:41:17,007 --> 00:41:19,100 - por isso procuro padr�es. - N�o. 655 00:41:19,210 --> 00:41:21,542 N�o podes pensar neste caso dentro dos padr�es policiais. 656 00:41:21,645 --> 00:41:23,806 - Porque n�o? - Existem 4 cenas de crime: 657 00:41:23,914 --> 00:41:26,815 Solano, Vallejo, Barryessa e aqui. 658 00:41:26,917 --> 00:41:30,944 Nem uma s� impress�o digital v�lida nos 3 primeiros, nem em nenhuma carta. 659 00:41:31,055 --> 00:41:34,547 Como � que este ex�mio homicida vem para a cidade e deixa uma latente ensanguentada? 660 00:41:34,658 --> 00:41:37,218 Supondo que as luvas s�o suas, 661 00:41:37,328 --> 00:41:39,023 dispara ao taxista e depois tira-as? 662 00:41:39,129 --> 00:41:40,289 Ent�o, n�o � a sua impress�o? 663 00:41:40,397 --> 00:41:42,160 Talvez sim, talvez n�o. Essa n�o � a quest�o. 664 00:41:42,266 --> 00:41:44,860 - No primeiro ataque... - David Faraday e Betty Jensen. 665 00:41:44,969 --> 00:41:46,527 Ambos morrem. 666 00:41:46,637 --> 00:41:49,105 E a partir da�, s� mata as mi�das. 667 00:41:49,206 --> 00:41:51,140 - N�o por falta de vontade. - N�o por falta de vontade. 668 00:41:51,242 --> 00:41:54,769 Mageau vive, Ferrin morre. Hartnell vive, Shepard morre. 669 00:41:54,879 --> 00:41:58,246 Fica t�o obcecado com as mulheres, que se esquece de acabar, com os homens. 670 00:41:58,349 --> 00:42:00,681 E todos eles, s�o casais em locais de namorados. 671 00:42:00,784 --> 00:42:02,615 - Paul Stine, n�o. - Exacto. 672 00:42:02,720 --> 00:42:04,847 O taxista de Washington e Cherry n�o encaixa. 673 00:42:04,955 --> 00:42:06,320 N�o encaixa. 674 00:42:07,291 --> 00:42:09,555 Ent�o, porque � que o matou o Zodiac? 675 00:42:12,396 --> 00:42:14,387 Est� a alterar o padr�o. 676 00:42:23,607 --> 00:42:24,631 Sim? 677 00:42:24,742 --> 00:42:27,973 Algu�m, a alegar que � o Zodiac, ligou � pol�cia de Oakland, h� meia hora atr�s. 678 00:42:28,078 --> 00:42:30,478 Diz que vai ligar para o programa de Jim Dumbar, daqui a 3 horas. 679 00:42:30,581 --> 00:42:31,809 2 DIAS DEPOIS - S�O FRANCISCO, CALIF�RNIA - 22 DE OUTUBRO DE 1969 680 00:42:31,916 --> 00:42:32,974 Na televis�o? 681 00:42:33,083 --> 00:42:35,142 Ele quer, que o Melvin Belli o aconselhe. 682 00:42:35,252 --> 00:42:37,345 Est� bem. Est� bem. Vamos despertar o Melvin. 683 00:42:39,823 --> 00:42:41,688 Biscoitos para animais? 684 00:42:41,792 --> 00:42:43,089 No porta-luvas. 685 00:42:43,193 --> 00:42:44,888 Estes vidros, s�o blindados? 686 00:42:44,995 --> 00:42:47,520 Sim, Melvin. N�o � necess�rio que se esconda a� em baixo. 687 00:42:47,631 --> 00:42:48,825 � um atirador excelente, 688 00:42:48,933 --> 00:42:51,766 pode liquidar-me num abrir e fechar de olhos. 689 00:42:51,869 --> 00:42:53,234 Tem a certeza que est� preparado para isto? 690 00:42:53,337 --> 00:42:57,774 N�o se preocupe, inspector. Quando as luzes se acenderem, ficarei bem. 691 00:42:57,875 --> 00:42:59,604 O homem pediu a minha ajuda. 692 00:42:59,710 --> 00:43:01,769 Aquele que lhe preocupa que o mate? 693 00:43:01,879 --> 00:43:03,813 O que s�o essas coisas? Biscoitos? 694 00:43:05,549 --> 00:43:07,642 Santo Deus, alguma vez limparam este carro? 695 00:43:07,751 --> 00:43:11,551 - Merda. - KGO, deve ter avisado outras esta��es. 696 00:43:20,965 --> 00:43:23,763 Fa�a-o falar. Conven�a-o a encontrar-se consigo em algum lugar. 697 00:43:23,867 --> 00:43:25,391 Se vir que tem a oportunidade, 698 00:43:25,502 --> 00:43:28,130 sugira a igreja Old St. Mary's, no bairro chin�s. 699 00:43:28,238 --> 00:43:29,398 Ir�o rastrear a chamada? 700 00:43:29,506 --> 00:43:32,600 A companhia de telefones, disse que pre- cisa de o manter em linha durante 15 min. 701 00:43:32,710 --> 00:43:34,940 Podemos fazer isso, n�o �, Jim? 702 00:43:37,314 --> 00:43:39,646 15 segundos. Despejem o set. 703 00:43:46,023 --> 00:43:49,018 - Aqui tens, b�bado depravado. - Min�sculo. 704 00:43:49,025 --> 00:43:52,125 Interrompemos a nossa programa��o regular, para lhes trazer este boletim. 705 00:43:52,229 --> 00:43:54,197 Bem-vindos � edi��o especial do nosso programa, 706 00:43:54,298 --> 00:43:56,163 com a presen�a do advogado Melvin Belli, 707 00:43:56,266 --> 00:43:59,633 a quem o Zodiac, pediu expressamente que estivesse presente. 708 00:43:59,737 --> 00:44:01,568 Acaba isso e p�e-no na pia. 709 00:44:01,672 --> 00:44:04,470 - Bons dias, Melvin. - Bons dias, Jim. 710 00:44:04,642 --> 00:44:08,009 As linhas est�o abertas. O Sr. Belli est� aqui. 711 00:44:08,112 --> 00:44:09,136 Venho para ajudar, Jim. 712 00:44:09,246 --> 00:44:11,077 Sim. Veio aqui, para ajudar. 713 00:44:11,181 --> 00:44:15,880 Pedimos ao p�blico que n�o telefone, para que o Zodiac, possa comunicar. 714 00:44:24,962 --> 00:44:28,363 A prop�sito, vi o seu Star Treck. Foi excelente. 715 00:44:28,465 --> 00:44:30,399 Foi uma pena o sucedido ao programa. 716 00:44:30,501 --> 00:44:31,968 Boa gente. 717 00:44:32,069 --> 00:44:35,698 Sempre pensei em dedicar-me a 100% � carreira de actor. 718 00:44:35,806 --> 00:44:37,171 Como se chamava a sua personagem? 719 00:44:37,274 --> 00:44:39,469 - Gorgon. - Gorgon. Exactamente 720 00:44:41,011 --> 00:44:42,911 Comecem a gravar. Gravem. 721 00:44:43,013 --> 00:44:45,413 Jim, temos uma chamada. Estamos em directo. 722 00:44:46,784 --> 00:44:47,978 Ol�? 723 00:44:51,555 --> 00:44:53,716 Ol�? Sou o Melvin Belli. 724 00:44:54,892 --> 00:44:56,757 Estou a falar com quem? 725 00:44:57,161 --> 00:44:59,561 Sou o Zodiac. 726 00:45:02,633 --> 00:45:06,501 Posso trat�-lo por um modo menos sinistro? 727 00:45:08,539 --> 00:45:09,836 Sam. 728 00:45:10,207 --> 00:45:12,175 - Sam. - Sim. 729 00:45:12,276 --> 00:45:15,734 Sam, acha que precisa de ajuda m�dica? 730 00:45:15,846 --> 00:45:17,711 M�dica, n�o mental. 731 00:45:17,815 --> 00:45:20,113 Tem problemas de sa�de? 732 00:45:20,217 --> 00:45:21,946 Estou doente, tenho enxaquecas. 733 00:45:22,052 --> 00:45:23,781 Enxaquecas? 734 00:45:23,887 --> 00:45:25,218 Eu tamb�m sofria de enxaquecas, 735 00:45:25,322 --> 00:45:28,018 mas um quiropr�tico eliminou-as a semana passada. 736 00:45:28,125 --> 00:45:29,956 Acho que posso ajud�-lo, Sam. 737 00:45:32,362 --> 00:45:33,624 Sam? 738 00:45:35,566 --> 00:45:38,034 Sabe que rastreiam as suas chamadas. 739 00:45:41,705 --> 00:45:45,732 Sam? Quer�amos que soubesse que n�o estamos a rastrear estas chamadas. 740 00:45:45,843 --> 00:45:50,075 � um processo muito longo, complexo e in�til em comunica��es breves. 741 00:45:55,586 --> 00:45:56,644 Sam? 742 00:45:58,922 --> 00:46:02,016 N�o estamos a rastrear esta chamadas. Dou-lhe a minha palavra. 743 00:46:02,926 --> 00:46:04,086 Est� bem. 744 00:46:04,595 --> 00:46:07,860 Sam, precisa de dizer-me qual � o seu problema. 745 00:46:07,965 --> 00:46:09,830 N�o quero ir para a c�mara de g�s. 746 00:46:09,933 --> 00:46:12,424 Tenho enxaquecas. Se matar, elas desaparecem. 747 00:46:12,536 --> 00:46:13,867 Que doente. 748 00:46:13,971 --> 00:46:17,429 Queres viver, certo? Esta � a tua oportunidade. 749 00:46:17,541 --> 00:46:19,338 Desde quando tem essas enxaquecas? 750 00:46:19,443 --> 00:46:21,240 Desde que matei um mi�do. 751 00:46:22,646 --> 00:46:23,911 N�o quero, que me fa�am mal. 752 00:46:23,914 --> 00:46:26,344 - Porque � que est� a telefonar? - Um segundo, parceiro. 753 00:46:26,450 --> 00:46:28,111 N�o lhe v�o fazer mal, se falar comigo. 754 00:46:28,218 --> 00:46:31,210 E n�o vai para a c�mara de g�s. 755 00:46:31,321 --> 00:46:33,983 N�o creio que pe�am a pena capital. 756 00:46:34,091 --> 00:46:35,956 Dev�amos perguntar ao Fiscal do distrito. 757 00:46:36,059 --> 00:46:38,118 Quer que fa�a isso, Sam? 758 00:46:38,228 --> 00:46:40,924 Quer que fale com o fiscal? 759 00:46:44,802 --> 00:46:46,531 O que foi isso, Sam? 760 00:46:47,538 --> 00:46:49,631 N�o disse nada. 761 00:46:49,740 --> 00:46:51,640 Ouvimos um grito. 762 00:46:52,442 --> 00:46:54,569 Essa foi, a minha enxaqueca. 763 00:46:55,379 --> 00:46:58,348 Parece que tem muita dor. 764 00:46:59,116 --> 00:47:02,142 D�i-me a cabe�a. Estou muito doente. 765 00:47:04,021 --> 00:47:05,511 Vou mat�-los. 766 00:47:05,622 --> 00:47:08,455 - Est� bem. - Vou matar essas crian�as! 767 00:47:08,559 --> 00:47:10,151 Fant�stico. 768 00:47:12,729 --> 00:47:14,128 Sam? 769 00:47:15,666 --> 00:47:18,498 Vamos encontrar-nos para conversar. S� n�s dois. 770 00:47:19,299 --> 00:47:19,999 Est� bem. 771 00:47:20,037 --> 00:47:22,699 Que tal na igreja Old St. Mary's no bairro chin�s? 772 00:47:22,806 --> 00:47:24,103 N�o. 773 00:47:24,208 --> 00:47:28,076 Em frente a St. Vincent de Paul de Daly City, �s 10:30. 774 00:47:28,178 --> 00:47:29,907 Encontramo-nos l�. 775 00:47:31,682 --> 00:47:33,616 Cuide de si, Sam. 776 00:47:41,925 --> 00:47:44,018 LOJA DE SEGUNDA ST. VINCENT DE PAUL 777 00:47:57,808 --> 00:47:59,139 Bem, bem, bem. 778 00:47:59,243 --> 00:48:02,440 Voc�s, sim que sabem organizar um encontro secreto. 779 00:48:06,917 --> 00:48:09,750 N�o quero ir � c�mara de g�s. Tenho enxaquecas. 780 00:48:09,853 --> 00:48:11,878 Se matar, elas desaparecem. 781 00:48:11,989 --> 00:48:13,616 N�o, n�o � ele. 782 00:48:14,691 --> 00:48:17,819 � a voz. A voz � demasiado alta, demasiado jovem. 783 00:48:17,928 --> 00:48:20,624 Est� bem. Obrigado por ter vindo, Bryan. 784 00:48:21,632 --> 00:48:23,463 Deixa. Eu posso. 785 00:48:29,673 --> 00:48:30,901 Pararam o rastreio. 786 00:48:31,008 --> 00:48:34,068 O que faltou ao encontro de Daly City, ligou de uma institui��o mental. 787 00:48:34,177 --> 00:48:36,042 A operadora, da pol�cia Oakland afirma 788 00:48:36,146 --> 00:48:38,614 que quem falou com ela tinha uma voz mais grave. 789 00:48:38,715 --> 00:48:39,875 Mais calma. 790 00:48:40,717 --> 00:48:42,878 Talvez sim, fosse ele. 791 00:48:49,126 --> 00:48:51,253 "Vou alterar a minha forma de colectar escravos. 792 00:48:51,361 --> 00:48:53,158 21l2 SEMANAS DEPOIS S�O FRANCISCO, CALIF�RNIA 793 00:48:53,263 --> 00:48:55,891 "N�o vou dizer a ningu�m, quando irei cometer os homic�dios. 794 00:48:55,999 --> 00:48:59,196 V�o parecer, simples roubos, homic�dios por discuss�es, 795 00:48:59,303 --> 00:49:02,272 "falsos acidentes, etc. 796 00:49:02,372 --> 00:49:03,705 A pol�cia nunca me ir� apanhar 797 00:49:03,807 --> 00:49:06,139 "porque fui demasiado inteligente para eles. 798 00:49:06,243 --> 00:49:09,679 "Assemelho-me � descri��o que por a� circula, s� quando fa�o o que fa�o. 799 00:49:09,780 --> 00:49:12,908 "O resto do tempo, pare�o uma pessoa diferente. 800 00:49:13,016 --> 00:49:17,817 "N�o lhes vou dizer como � o meu disfarce, na altura de matar. 801 00:49:17,921 --> 00:49:20,446 " At� agora, n�o deixei impress�es digitais para tr�s, 802 00:49:20,557 --> 00:49:23,048 "embora a pol�cia diga o contr�rio. 803 00:49:23,160 --> 00:49:25,526 "Cubro as pontas dos dedos com pontas transparentes. 804 00:49:26,496 --> 00:49:31,229 "S�o duas capas de cola de avi�o sobre o escalpe dos meus dedos. 805 00:49:31,335 --> 00:49:35,795 "D�-me prazer, provocar os porcos de azul. Porco azul, estive no parque. 806 00:49:35,906 --> 00:49:41,367 "Usaram carros de bombeiros para ocultar o ru�do das patrulhas 807 00:49:41,478 --> 00:49:42,911 "Oi�am, n�o lhes chateia 808 00:49:43,013 --> 00:49:46,107 "ter o nariz metido no seu excremento? 809 00:49:46,216 --> 00:49:49,276 "Se pensam que vou atacar um autocarro da maneira que disse, 810 00:49:49,386 --> 00:49:52,583 "merecem � ter buracos na cabe�a. " 811 00:49:54,558 --> 00:49:56,719 E t�m de ver isto. 812 00:49:59,596 --> 00:50:01,962 "Pegue em adubo com nitrato de am�nio, 813 00:50:02,065 --> 00:50:03,726 "4 litros de azeite de estufa 814 00:50:03,834 --> 00:50:05,961 "e deite uns sacos de areia em cima... " 815 00:50:06,069 --> 00:50:07,798 - Est� bem. - � uma bomba. 816 00:50:07,904 --> 00:50:12,167 Temos que chamar o ex�rcito, para ver se esta experi�ncia cient�fica resultaria. 817 00:50:12,609 --> 00:50:14,133 Outra cifra. 818 00:50:16,380 --> 00:50:19,042 - Quando � que chegaram estas? - Esta manh�. 819 00:50:19,149 --> 00:50:20,548 Pensam public�-las? 820 00:50:20,650 --> 00:50:21,844 Robert. 821 00:50:23,353 --> 00:50:25,150 Vamos a beber um copo. 822 00:50:29,192 --> 00:50:30,557 Obrigado. 823 00:50:32,662 --> 00:50:34,892 Fala-me de ti. 824 00:50:34,998 --> 00:50:38,126 - Est�s casado? - Divorciado. Tenho dois filhos. 825 00:50:39,536 --> 00:50:41,401 Quais s�o os teus passatempos? 826 00:50:42,939 --> 00:50:44,566 Gosto de ler. 827 00:50:45,509 --> 00:50:47,977 - Adoro os livros. - � a mesma coisa. 828 00:50:48,078 --> 00:50:50,569 Porque � que est�s a sempre a remexer no meu lixo? 829 00:50:53,283 --> 00:50:55,148 J� voltaremos a isso. 830 00:50:55,852 --> 00:50:57,513 Como � que sabias que ele ia mandar outro c�digo? 831 00:50:57,621 --> 00:50:59,350 Adivinhei. 832 00:50:59,456 --> 00:51:01,617 - Adivinhaste. - O primeiro parecia muito f�cil. 833 00:51:01,725 --> 00:51:04,057 Est� bem, isto j� n�o se pode ignorar. 834 00:51:04,161 --> 00:51:07,756 - O que � que andas a tomar? - � um Aqua Velva. 835 00:51:07,864 --> 00:51:10,765 Se o tomasses n�o gozavas. 836 00:51:20,210 --> 00:51:22,610 Mas quem foi que decifrou o c�digo? 837 00:51:23,480 --> 00:51:25,710 Um casal que gosta de quebra-cabe�as. 838 00:51:25,816 --> 00:51:27,977 O que � que nos diz acerca do Zodiac? 839 00:51:28,085 --> 00:51:29,382 - N�o � um profissional. - Claro. 840 00:51:29,486 --> 00:51:31,147 � um simples c�digo de substitui��o, 841 00:51:31,254 --> 00:51:33,449 como aqueles que us�vamos quando �ramos escuteiros. 842 00:51:33,557 --> 00:51:35,081 "A" � 1, "B" � 2. 843 00:51:35,192 --> 00:51:36,625 Nem todos fomos escuteiros. 844 00:51:36,726 --> 00:51:40,253 Bom, n�o � muito dif�cil. S� h� que saber, por onde come�ar. 845 00:51:40,363 --> 00:51:42,126 Na primeira cifra... 846 00:51:42,232 --> 00:51:43,460 Sempre usas isso? 847 00:51:43,567 --> 00:51:45,262 - Porqu�? - Por nada. 848 00:51:46,403 --> 00:51:49,839 Qual � a dupla consoante mais comum em Ingl�s? 849 00:51:49,940 --> 00:51:51,032 Consoante? 850 00:51:51,141 --> 00:51:52,438 - A dupla "L". - A dupla "L". 851 00:51:52,542 --> 00:51:56,376 E qual � a palavra que sabemos, que ele vai usar, pelo menos uma vez? 852 00:51:56,480 --> 00:51:57,708 - Matar. Em ingl�s, "kill". - Sim. 853 00:51:57,814 --> 00:51:59,111 Os Harden come�aram a procurar duplos s�mbolos, 854 00:51:59,216 --> 00:52:01,184 que est�o aqui, aqui e aqui. 855 00:52:01,284 --> 00:52:03,718 Todos precedidos, por os mesmos dois s�mbolos. 856 00:52:03,820 --> 00:52:05,754 � uma palavra repetida de quatro letras, 857 00:52:05,856 --> 00:52:08,017 que acaba com dois s�mbolos que eles sup�em "L". 858 00:52:08,125 --> 00:52:09,752 Pensam que a palavra � "kill"... 859 00:52:09,860 --> 00:52:12,761 Ent�o tens o "K", tens o "I", e daqui em diante. 860 00:52:12,863 --> 00:52:14,854 Mas como avan�as desde esses primeiros passos 861 00:52:14,965 --> 00:52:16,330 a decifrar todo o c�digo? 862 00:52:16,433 --> 00:52:19,300 Como eu fiz. Vai � biblioteca. 863 00:52:22,639 --> 00:52:24,573 Neste livro, 864 00:52:24,674 --> 00:52:28,735 no pref�cio, o autor explica um c�digo de substitui��o muito f�cil. 865 00:52:28,845 --> 00:52:31,643 8 dos 28 s�mbolos que ele sugere, est�o nesta cifra. 866 00:52:31,748 --> 00:52:33,306 Mas h� s�mbolos que n�o s�o letras, 867 00:52:33,416 --> 00:52:34,644 porque estes todos s�o medievais. 868 00:52:34,751 --> 00:52:36,946 Eu tamb�m pensava que eram medievais. 869 00:52:38,088 --> 00:52:39,988 Mas encontrei um c�digo medieval. 870 00:52:40,090 --> 00:52:41,114 Sabes como se chama? 871 00:52:41,224 --> 00:52:42,384 C�DIGOS E CIFRAS - JOHN LAFFIN 872 00:52:42,492 --> 00:52:44,084 O alfabeto do zod�aco. 873 00:52:45,662 --> 00:52:46,856 Caramba. 874 00:52:47,898 --> 00:52:49,456 O que procuras com tudo isto? 875 00:52:49,566 --> 00:52:51,056 - Como? - Que queres? 876 00:52:51,168 --> 00:52:53,932 Isto � um bom neg�cio para todos, menos para ti. 877 00:52:57,140 --> 00:52:59,074 Que queres dizer com "neg�cio"? 878 00:53:01,978 --> 00:53:04,344 Ouve. Vem para a cama. 879 00:53:04,447 --> 00:53:07,712 J� l� vou ter. Preciso fazer uma chamada. 880 00:53:19,329 --> 00:53:20,819 - Ol�? - Bill? 881 00:53:20,931 --> 00:53:22,865 guardo-o na minha cave para us�-lo mais � frente. 882 00:53:22,966 --> 00:53:24,228 N�o h� muitas caves em Calif�rnia. 883 00:53:24,334 --> 00:53:26,495 "Caves de ref�gio". 884 00:53:26,603 --> 00:53:28,093 Tens raz�o. 885 00:53:28,205 --> 00:53:31,834 Farei com que Vallejo e Napa consultem os seus planos urban�sticos. 886 00:53:31,942 --> 00:53:34,137 - Vai dormir - Sim, claro. 887 00:53:43,386 --> 00:53:46,981 11l2 MESES DEPOIS S�O FRANCISCO, CALIF�RNIA 888 00:53:47,090 --> 00:53:49,923 "Caro Melvin: Sou o Zodiac. 889 00:53:50,026 --> 00:53:52,187 "Desejo-lhe um bom Natal. 890 00:53:52,295 --> 00:53:55,731 "O �nico que lhe pe�o � isto. Por favor, ajude-me. 891 00:53:55,832 --> 00:53:59,233 "N�o posso procurar ajuda, porque isto que tenho dentro n�o me deixa". 892 00:53:59,336 --> 00:54:00,667 Obrigado. 893 00:54:00,770 --> 00:54:03,864 "Custa-me muito trabalho reprimi-lo, 894 00:54:03,974 --> 00:54:06,704 "e tenho medo de perder o controlo 895 00:54:06,810 --> 00:54:09,608 "e assassinar a minha nona e quem sabe, a minha d�cima v�tima". 896 00:54:09,713 --> 00:54:12,011 Melvin, est� a estender-lhe a m�o. 897 00:54:12,115 --> 00:54:13,446 Absolutamente. 898 00:54:13,550 --> 00:54:17,077 Inspectores, ele enviou esta carta directamente � minha resid�ncia. 899 00:54:17,187 --> 00:54:20,213 � um grito de ajuda, formulado com uma comunica��o privada. 900 00:54:20,323 --> 00:54:22,450 E por isso, voc� telefonou ao Chronicle. 901 00:54:22,559 --> 00:54:25,551 O p�blico tem o direito de saber. Toddy? 902 00:54:25,662 --> 00:54:28,961 - Quando � que chegou a carta? - No meio da semana passada. 903 00:54:29,065 --> 00:54:30,965 Creio que escreveu esta carta, 904 00:54:31,067 --> 00:54:34,093 porque n�o conseguiu contactar comigo no programa de Dunbar, ou aqui. 905 00:54:34,204 --> 00:54:36,729 - Tentou contact�-lo aqui? - V�rias vezes. 906 00:54:36,840 --> 00:54:38,967 Eu n�o estava, mas falou com a empregada. 907 00:54:39,075 --> 00:54:40,269 N�o deixou nenhum n�mero. 908 00:54:40,377 --> 00:54:42,777 � muito astuto. Posso falar com ela? 909 00:54:42,879 --> 00:54:45,973 Claro que n�o. Mas a verdadeira hist�ria est� na carta. 910 00:54:46,082 --> 00:54:47,879 - N�o demoro. - Sim. 911 00:54:47,984 --> 00:54:49,383 Est� por aqui. 912 00:54:49,486 --> 00:54:54,822 Inspector Toschi, estou convicto, que isto � uma janela � alma deste homem. 913 00:54:54,924 --> 00:54:56,619 Ele mata por compuls�o. 914 00:54:56,726 --> 00:54:59,320 Embora tente ignor�-lo, � o que o guia. 915 00:54:59,429 --> 00:55:00,453 Est�-lhe no sangue. 916 00:55:00,563 --> 00:55:03,623 Pode ser. Ou talvez goste de chamar a aten��o. 917 00:55:06,069 --> 00:55:08,902 21l2 MESES DEPOIS - AUTO-ESTRADA 132 PR�XIMO DE MODESTO, CALIF�RNIA 918 00:55:09,005 --> 00:55:12,168 22 DE MAR�O DE 1970 919 00:55:47,477 --> 00:55:52,915 Eu n�o queria assust�-la, mas o seu pneu traseiro direito est� frouxo. 920 00:55:53,016 --> 00:55:54,244 A s�rio? 921 00:55:54,351 --> 00:55:57,479 Se quiser, posso-lhe apertar os parafusos. 922 00:56:00,090 --> 00:56:01,216 Se n�o for inc�modo. 923 00:56:01,324 --> 00:56:03,792 Bem, todo o cuidado � pouco. 924 00:56:38,228 --> 00:56:40,628 - J� est� - Obrigada. 925 00:56:40,730 --> 00:56:42,960 De nada. Tenha uma boa noite. 926 00:56:47,837 --> 00:56:49,134 Est� tudo bem. 927 00:57:43,493 --> 00:57:45,120 Encontra-se bem? 928 00:57:46,729 --> 00:57:49,391 Sim. Sim, estamos bem. 929 00:57:50,233 --> 00:57:52,667 Estava pior, do que eu pensava. 930 00:57:52,769 --> 00:57:55,636 Posso lev�-la at� uma esta��o de servi�o. 931 00:57:57,774 --> 00:57:58,866 Est� bem.. 932 00:58:05,148 --> 00:58:07,173 Est� tudo bem. Vamos. 933 00:58:15,058 --> 00:58:17,219 N�o sabia que tinha um beb�. 934 00:58:18,895 --> 00:58:20,556 Incomoda-o? 935 00:58:22,098 --> 00:58:23,895 Quantos mais, melhor. 936 00:58:33,610 --> 00:58:36,238 N�o devia fumar. � um mau h�bito. 937 00:58:42,619 --> 00:58:45,148 Creio que passamos uma esta��o de servi�o. 938 00:58:45,249 --> 00:58:46,549 Estava fechada. 939 00:58:51,728 --> 00:58:54,788 Anda sempre por a� a ajudar pessoas � noite? 940 00:58:54,898 --> 00:58:58,163 Quando acabo com eles, n�o precisam de muita ajuda. 941 00:59:00,470 --> 00:59:02,267 Est� tudo bem. 942 00:59:02,906 --> 00:59:04,897 Antes de mat�-la, 943 00:59:05,008 --> 00:59:07,602 vou atirar o seu beb� pela janela. 944 00:59:21,958 --> 00:59:24,620 N�o! Socorro! Por favor! N�o! 945 00:59:31,467 --> 00:59:34,368 Ela estava na beira da estrada. Pediu-me que parasse. 946 00:59:34,470 --> 00:59:36,097 - O que Ihe aconteceu? - Disse que saltou de um carro. 947 00:59:36,205 --> 00:59:38,036 Encontrei-a assim. 948 00:59:38,141 --> 00:59:41,042 - O que foi? - Por favor, ele disse... 949 00:59:41,144 --> 00:59:43,977 - Vai ficar tudo bem. - Tentou matar-me. 950 00:59:44,080 --> 00:59:45,570 O meu beb�! 951 00:59:45,682 --> 00:59:49,083 - Onde est� o seu beb�? - N�o tinha nenhum beb�, quando parei. 952 00:59:49,185 --> 00:59:50,812 Onde est� o seu beb�? 953 00:59:57,327 --> 00:59:58,521 Deus. 954 01:00:06,235 --> 01:00:08,669 - Escondeu-o? - Como medo, que ele voltasse. 955 01:00:19,649 --> 01:00:22,550 Mulher diz que foi raptada pelo zodiac. 956 01:00:23,586 --> 01:00:24,553 "Sou o Zodiac. 957 01:00:24,654 --> 01:00:26,019 30 DIAS DEPOIS S�O FRANCISCO, CALIF�RNIA 958 01:00:26,122 --> 01:00:28,818 " Por certo, decifraram a �ltima cifra que lhes enviei? 959 01:00:28,925 --> 01:00:32,656 "Estou curioso, qual a quantia de dinheiro que oferecem pela minha cabe�a. 960 01:00:32,762 --> 01:00:36,493 "Espero que n�o pensem, que foi eu quem matou aquele mau pol�cia 961 01:00:36,599 --> 01:00:38,624 "com uma bomba no quartel da pol�cia, 962 01:00:38,735 --> 01:00:41,203 "ainda que, tivesse dito que queria matar os mi�dos com uma". 963 01:00:41,304 --> 01:00:42,737 "Sou o Zodiac. 964 01:00:42,839 --> 01:00:45,239 "Eu gostava de ver crach�s do Zodiac, a circular por toda a cidade 965 01:00:45,341 --> 01:00:46,968 8 DIAS DEPOIS S�O FRANCISCO, CALIF�RNIA 966 01:00:47,076 --> 01:00:48,407 "Todos t�m crach�s 967 01:00:48,511 --> 01:00:52,106 "de paz, de poder negro, de que o Melvin come moco, etc... 968 01:00:52,215 --> 01:00:53,546 " Ficaria bastante animado 969 01:00:53,650 --> 01:00:55,140 "se visse muitas pessoas, a utilizar os meus crach�s. 970 01:00:55,251 --> 01:00:56,377 2 MESES DEPOIS S�O FRANCISCO, CALIF�RNIA 971 01:00:56,486 --> 01:00:58,818 - "Por favor, que n�o sejam vulgares. " - "Sou o Zodiac. 972 01:00:58,921 --> 01:01:01,822 "Com uma calibre. 38, matei um homem. num carro estacionado. 973 01:01:01,924 --> 01:01:05,189 "Zodiac: 12. Pol�cia de S�o Francisco: 0." 974 01:01:05,294 --> 01:01:08,661 "O mapa juntamente com este c�digo, vai dizer-lhes onde a bomba foi colocada. 975 01:01:08,765 --> 01:01:11,563 "T�m at� ao Outono para desenterr�-la". 976 01:01:13,970 --> 01:01:15,437 "Sou o Zodiac. 977 01:01:15,538 --> 01:01:17,199 "Estou aborrecido, porque todos v�s 978 01:01:17,306 --> 01:01:18,898 "n�o t�m posto crach�s do Zodiac. 979 01:01:19,008 --> 01:01:21,408 "Por isso, tenho uma pequena lista; come�a com a mulher e o seu beb� 980 01:01:21,511 --> 01:01:22,569 "pois j� demos um interessante passeio... 981 01:01:22,679 --> 01:01:23,703 4 SEMANAS DEPOIS S�O FRANCISCO, CALIF�RNIA 982 01:01:23,813 --> 01:01:25,576 "... nocturno de algumas horas, numa noite, h� uns meses atr�s, 983 01:01:25,682 --> 01:01:27,912 " Acabei incendiando o seu carro aonde os encontrei. " 984 01:01:28,017 --> 01:01:30,212 N�o vamos publicar mais estas cartas? 985 01:01:30,319 --> 01:01:32,810 Nova pol�tica. Os nossos irm�os de azul querem que o ignoremos 986 01:01:32,922 --> 01:01:34,549 para ver como reage. 987 01:01:34,657 --> 01:01:36,750 Quatro cartas em tr�s meses, 988 01:01:36,859 --> 01:01:39,794 e � a primeira vez que menciona a Kathleen Johns. Parece-me estranho. 989 01:01:39,896 --> 01:01:43,295 Isso, porque � uma fraude. 990 01:01:44,567 --> 01:01:46,194 Est�s a falar do qu�? 991 01:01:47,370 --> 01:01:48,894 N�o sabes? 992 01:01:50,339 --> 01:01:55,106 Bem-vindo. Deixa as tuas coisas. Passa 5 Filas e � esquerda. 993 01:01:55,211 --> 01:01:57,805 Procura o Modesto Bee de Mar�o. 994 01:01:57,914 --> 01:02:00,940 Vou ficar aqui e tentar n�o vomitar. 995 01:02:01,050 --> 01:02:03,018 - � esquerda. - � esquerda. 996 01:02:04,053 --> 01:02:06,544 - O que procuro? - Kathleen Johns. 997 01:02:06,656 --> 01:02:07,987 Procura tamb�m o Chronicle de... 998 01:02:08,091 --> 01:02:11,219 N�o importa. Eu fa�o isso. 999 01:02:12,095 --> 01:02:14,620 Volta a ler esta carta. A parte sobre a Kathleen Johns 1000 01:02:14,731 --> 01:02:16,596 Diz-me os factos que da� adv�m. 1001 01:02:16,699 --> 01:02:19,862 - Uma mulher e o seu beb� raptados. - � um facto. 1002 01:02:22,071 --> 01:02:24,232 - O carro incendiado. - Bom, agora 1003 01:02:25,508 --> 01:02:27,908 l� o artigo do Bee. 1004 01:02:28,811 --> 01:02:30,369 J� entendes? 1005 01:02:30,480 --> 01:02:32,380 Tudo o que est� na carta j� aparecia no jornal. 1006 01:02:32,482 --> 01:02:34,575 E n�o � a primeira vez. 1007 01:02:35,618 --> 01:02:38,246 O Oficial Richard Radetich, morto no seu carro. 1008 01:02:38,354 --> 01:02:40,515 O Zodiac alegou ter morto um, no seu carro. 1009 01:02:40,623 --> 01:02:42,750 Uns dias depois... 1010 01:02:42,859 --> 01:02:44,121 ...sai este artigo "Outro pol�cia assassinado". 1011 01:02:44,227 --> 01:02:45,888 A pol�cia j� tinha um suspeito sob cust�dia. 1012 01:02:45,995 --> 01:02:48,555 N�o foi o Zodiac, mas foi-lhe atribu�do todo o m�rito 1013 01:02:48,664 --> 01:02:50,962 porque deseja aten��o medi�tica. 1014 01:02:51,067 --> 01:02:52,432 Inclusive o seu s�mbolo � roubado. 1015 01:02:52,535 --> 01:02:54,799 - Como? - Sim. Merda. 1016 01:02:54,904 --> 01:02:56,565 Se te mostrar uma coisa, prometes n�o dizer a ningu�m? 1017 01:02:56,672 --> 01:02:59,971 - A quem vou dizer? - Bom. Convenceste-me. 1018 01:03:06,582 --> 01:03:07,674 Zodiac 1019 01:03:07,784 --> 01:03:09,479 � o �nico s�tio, em que esta palavra e este s�mbolo 1020 01:03:09,585 --> 01:03:12,015 apareceram juntos antes das cartas. 1021 01:03:12,121 --> 01:03:13,611 Ele copiou o seu log�tipo de um rel�gio. 1022 01:03:13,723 --> 01:03:15,054 Como pode algu�m que matou 13...? 1023 01:03:15,158 --> 01:03:16,386 Ele disse que matou 13, 1024 01:03:16,492 --> 01:03:18,187 mas quais podemos confirmar? 1025 01:03:18,294 --> 01:03:22,321 3 em Vallejo, um em Berryessa e o taxista. S�o estes todos. 1026 01:03:23,766 --> 01:03:26,257 Bobby, pareces decepcionado. 1027 01:03:27,170 --> 01:03:30,139 O chefe est� a retirar a protec��o, dos autocarros. 1028 01:03:30,273 --> 01:03:31,831 Regressamos � normalidade. 1029 01:03:31,941 --> 01:03:33,602 Algo est� para vir. 1030 01:03:33,709 --> 01:03:35,904 N�o disse nada em quatro meses. 1031 01:03:36,012 --> 01:03:38,446 Primeiro n�o se cala, e agora... 1032 01:03:38,548 --> 01:03:40,812 Talvez se assustou e est� escondido. 1033 01:03:41,484 --> 01:03:43,076 Ou talvez tenha ido embora. 1034 01:03:44,153 --> 01:03:47,179 311 em Haight 582, no cruzamento com Biltmore. H� um sujeito... 1035 01:03:47,290 --> 01:03:49,485 - Feliz anivers�rio, Bill. - Obrigado. 1036 01:03:51,661 --> 01:03:57,497 11 DE OUTUBRO DE 1970- S�O FRANCISCO, CALIF�RNIA - WASHINGTON E CHERRY 1037 01:03:59,669 --> 01:04:02,001 N�o te incomoda que te chamem Baixinho? 1038 01:04:02,104 --> 01:04:04,595 N�o te incomoda que te chamem atrasado? 1039 01:04:04,707 --> 01:04:07,505 - Ningu�m me chama isso. - Claro. 1040 01:04:07,610 --> 01:04:10,408 Como governadora, prometo usar toda a minha influ�ncia... 1041 01:04:10,513 --> 01:04:12,481 21l2 SEMANAS DEPOIS S�O FRANCISCO, CALIF�RNIA 1042 01:04:12,582 --> 01:04:15,915 ...para fazer com que o homicida de Darlene Ferrin, seja entregue � justi�a. 1043 01:04:16,018 --> 01:04:20,580 Creio que v�rias pistas passaram despercebidas. 1044 01:04:20,690 --> 01:04:22,521 - O seu assassinato foi premeditado. - Quem �? 1045 01:04:22,625 --> 01:04:25,617 Florence Douglas, Presidente da C�mara de Vallejo. Quer ser governadora. 1046 01:04:25,728 --> 01:04:28,720 Creio que a pol�cia n�o teve o dinheiro, o tempo 1047 01:04:28,831 --> 01:04:30,696 ou, sim, a predisposi��o... 1048 01:04:30,800 --> 01:04:34,167 Sayonara, apoio � pol�cia. Bom trabalho Flo. 1049 01:04:34,270 --> 01:04:36,864 Algu�m me p�s uma alcunha, ou... 1050 01:04:37,974 --> 01:04:39,839 Como atrasado? 1051 01:04:39,942 --> 01:04:41,170 Sim. 1052 01:04:42,144 --> 01:04:43,202 N�o. 1053 01:04:47,516 --> 01:04:51,543 Merda. Porra. Meu Deus. Jesus. 1054 01:04:55,224 --> 01:04:56,248 AMIGO SECRETO 1055 01:04:56,359 --> 01:04:57,656 Diz-me que n�o � um peda�o de camisa com sangue! 1056 01:04:57,760 --> 01:04:59,387 Merda! Porra! 1057 01:04:59,495 --> 01:05:02,055 "Sinto nos meus ossos, que anseias saber o meu nome, 1058 01:05:02,164 --> 01:05:04,291 "e por isso, vou dar-te uma pista. 1059 01:05:04,400 --> 01:05:07,494 Mas, porqu� arruinar o jogo? Feliz Noite de Halloween". 1060 01:05:08,971 --> 01:05:12,463 Paul, trataste-o com um homossexual latente, 1061 01:05:12,575 --> 01:05:14,167 num dos teus artigos, como m�nimo. 1062 01:05:14,277 --> 01:05:16,575 Dave. Quero uma arma. 1063 01:05:19,382 --> 01:05:20,679 Uma arma? 1064 01:05:25,388 --> 01:05:26,980 Sa�ste no Herb Caen. 1065 01:05:27,089 --> 01:05:29,455 "A investiga��o de Paul Avery foi premiada com 1066 01:05:29,558 --> 01:05:32,686 "uma nova amea�a do Zodiac: "Est�s perdido". 1067 01:05:32,795 --> 01:05:36,094 Como resultado, alguns jornalistas trazem um crach�: 1068 01:05:36,198 --> 01:05:38,291 "'N�o sou o Paul Avery". 1069 01:05:38,401 --> 01:05:40,460 Deverias vend�-los. Fazia-te bem. 1070 01:05:40,569 --> 01:05:43,231 Tem sido uma bonan�a, desde que publicaram a amea�a. 1071 01:05:43,339 --> 01:05:45,034 Tenho pistas a sair de todos os lados. 1072 01:05:45,141 --> 01:05:47,541 H� um tipo em Riverside. 1073 01:05:47,643 --> 01:05:49,304 Vou visit�-lo esta noite. 1074 01:05:49,412 --> 01:05:53,109 - Queres ir? - N�o, tenho um encontro. 1075 01:05:53,783 --> 01:05:56,081 - A s�rio? - Quem � esse tipo? 1076 01:05:56,185 --> 01:05:59,746 Ele quer continuar no anonimato. Eu n�o quero ser famoso. 1077 01:05:59,855 --> 01:06:04,155 Por isso, vamos dar-nos muito bem. 1078 01:06:10,866 --> 01:06:13,562 Ol�. Boas noites. Ol�. Procuro a Melanie. 1079 01:06:13,669 --> 01:06:15,534 Sim. � a jovem que est� al�m sentada. 1080 01:06:15,638 --> 01:06:16,969 Obrigado. 1081 01:06:23,245 --> 01:06:24,644 Tu deves ser a Melanie. 1082 01:06:24,747 --> 01:06:26,647 - Ent�o tu deves ser o Robert. - Sim. 1083 01:06:26,749 --> 01:06:29,946 A Glynnis falou-me muito sobre ti. 1084 01:06:30,052 --> 01:06:31,747 - J� pediste vinho, fabuloso. - Sim. 1085 01:06:31,854 --> 01:06:33,754 Fabuloso. Cheguei muito atrasado? 1086 01:06:35,658 --> 01:06:38,183 Uns minutos, nada mais. Acabei de chegar. 1087 01:06:38,294 --> 01:06:41,354 O tr�nsito estava horr�vel. Fui � carreira de tiro. 1088 01:06:41,464 --> 01:06:44,524 - A Glynnis disse-me que eras cartoonista - Sim. 1089 01:06:44,633 --> 01:06:46,464 Que � que estavas a fazer na carreira de tiro? 1090 01:06:46,569 --> 01:06:48,127 Ler. 1091 01:06:48,237 --> 01:06:51,138 Precisamos mais... Precisamos de guardanapos. 1092 01:06:52,441 --> 01:06:54,636 Ent�o trabalhas com a Glynnis. 1093 01:06:54,744 --> 01:06:56,678 - Para ela, na realidade - Para ela? 1094 01:06:56,779 --> 01:06:58,406 Bom... 1095 01:07:00,282 --> 01:07:02,341 Os meus filhos est�o aterrorizados com a Glynnis. 1096 01:07:02,451 --> 01:07:03,713 Eu tamb�m. 1097 01:07:07,123 --> 01:07:08,249 E a carreira de tiro? 1098 01:07:08,357 --> 01:07:11,326 Estamos... Estou a trabalhar no... Ouviste falar do Zodiac? 1099 01:07:11,427 --> 01:07:12,724 - Sim. - Estou a trabalhar com... 1100 01:07:12,828 --> 01:07:15,296 - E j� ouviste falar de Paul Avery? - O nome n�o � estranho. 1101 01:07:15,398 --> 01:07:17,127 O escritor, foi amea�ado pelo Zodiac. 1102 01:07:17,233 --> 01:07:18,700 Sim, vi na televis�o. 1103 01:07:18,801 --> 01:07:21,668 Eu trabalho pr�ximo dele, e esta noite ele vai para o Sul 1104 01:07:21,771 --> 01:07:24,934 a reunir-se com um informador an�nimo em Riverside. 1105 01:07:26,108 --> 01:07:28,167 Aonde fica Riverside? 1106 01:07:28,277 --> 01:07:29,744 Perto de Los Angeles. 1107 01:07:30,545 --> 01:07:33,440 N�o creio que o Paul saiba que est� t�o longe. 1108 01:07:35,651 --> 01:07:37,642 Parece-me um tanto ou quanto perigoso. 1109 01:07:38,921 --> 01:07:41,822 Sim. Em que sentido? 1110 01:07:41,924 --> 01:07:44,324 Disseste que era uma informa��o an�nima, n�o foi? 1111 01:07:44,427 --> 01:07:45,860 Sim. 1112 01:07:45,961 --> 01:07:49,488 Pode ser uma emboscada. Pode ser o Zodiac. 1113 01:07:51,033 --> 01:07:53,433 N�o te parece um pouco est�pido? 1114 01:07:53,536 --> 01:07:56,164 Sim, sim. Mas o Paul est� armado. 1115 01:08:00,009 --> 01:08:02,477 Sabes, qual � a especialidade da casa? 1116 01:08:04,313 --> 01:08:06,440 Nunca tinha vindo aqui. 1117 01:08:08,584 --> 01:08:10,552 Pasta, esparguete? 1118 01:08:12,288 --> 01:08:14,347 Prontos para pedir? 1119 01:08:15,424 --> 01:08:18,222 Sim. Para mim, o penne vodka, mas com creme de salsa. 1120 01:08:18,327 --> 01:08:19,624 Com certeza. 1121 01:08:24,600 --> 01:08:26,795 Pode esperar mais um minuto? 1122 01:08:28,671 --> 01:08:30,605 Tens troco? 1123 01:08:30,706 --> 01:08:32,867 Espera, n�o, espera, aguarda. 1124 01:08:32,975 --> 01:08:34,499 N�o. � c�ntimo. 1125 01:08:34,610 --> 01:08:36,009 Precisas fazer um telefonema? 1126 01:08:36,112 --> 01:08:39,570 Sim, quando disseste que o Zodiac... 1127 01:08:40,049 --> 01:08:41,846 Quando disseste que era perigoso, pensei 1128 01:08:41,951 --> 01:08:43,976 - que tens raz�o, que �... - Uma estupidez? 1129 01:08:44,086 --> 01:08:45,383 Uma estupidez. E ocorreu-me 1130 01:08:45,688 --> 01:08:49,481 de telefonar � sua esposa e perguntar-lhe se ele ligou. 1131 01:08:51,861 --> 01:08:53,294 Tenho moedas. 1132 01:09:12,481 --> 01:09:15,780 Est� bem. Disse que me ligava assim que tivesse not�cias dele. 1133 01:09:15,885 --> 01:09:17,318 - Ainda bem. - Sim 1134 01:09:18,721 --> 01:09:22,157 Melanie, acho que deveria ir para casa e ficar � espera da sua chamada. 1135 01:09:25,294 --> 01:09:28,752 � um estratagema para que v� contigo para casa? 1136 01:09:29,465 --> 01:09:30,932 O qu�? N�o. 1137 01:09:33,435 --> 01:09:35,403 Vou pedir a comida para levar. 1138 01:09:37,106 --> 01:09:38,232 Ol�! 1139 01:09:54,456 --> 01:09:57,289 Ol�! � suposto ter aqui um encontro com algu�m. 1140 01:10:15,544 --> 01:10:16,943 Alguma not�cia? 1141 01:10:20,583 --> 01:10:21,845 N�o � preciso que fiques aqui. 1142 01:10:21,951 --> 01:10:23,384 Est�s a brincar. 1143 01:10:23,485 --> 01:10:26,579 Este � o encontro mais interessante que j� tive. 1144 01:10:30,859 --> 01:10:31,951 - Paul? - Robert? 1145 01:10:32,061 --> 01:10:33,619 - Sim. - Est�s sentado? 1146 01:10:33,729 --> 01:10:34,821 Sim. 1147 01:10:34,930 --> 01:10:36,727 N�o vais acreditar nisto 1148 01:10:36,832 --> 01:10:37,821 Dave! 1149 01:10:37,933 --> 01:10:40,527 Num giro inesperado, a presa converteu-se no ca�ador. 1150 01:10:40,636 --> 01:10:44,402 O jornalista do Chronicle amea�ado pelo Zodiac, Paul Avery, 1151 01:10:44,506 --> 01:10:46,565 assegura ter descoberto nova informa��o 1152 01:10:46,675 --> 01:10:51,135 relacionada com o �nico homic�dio n�o resolvido no distrito de Riverside, 1153 01:10:51,247 --> 01:10:54,410 um homic�dio cometido em 1966 no sul da Calif�rnia, 1154 01:10:54,516 --> 01:10:57,576 que Avery acredita, que foi a primeira v�tima do Zodiac. 1155 01:10:57,686 --> 01:10:58,710 O qu�? 1156 01:10:58,821 --> 01:11:00,049 - N�o te avisou sobre isto? - Esperem. 1157 01:11:00,155 --> 01:11:01,645 O homicida de Riverside escreveu cartas aos jornais 1158 01:11:01,757 --> 01:11:05,386 que entreguei pessoalmente ao Gabinete de Documentos Duvidosos. 1159 01:11:05,494 --> 01:11:07,655 E o que disseram os especialistas? 1160 01:11:07,763 --> 01:11:09,287 O que j� imaginava, Ron. 1161 01:11:09,398 --> 01:11:11,832 A letra coincide com a do Zodiac. 1162 01:11:11,934 --> 01:11:14,266 Como � que obteve as provas de Riverside? 1163 01:11:14,370 --> 01:11:16,565 Levou-as ao Sherwood sem nos avisar, o filho da m�e. 1164 01:11:16,672 --> 01:11:17,866 Tu sabes o mal que ficamos? 1165 01:11:17,973 --> 01:11:20,168 Como sabemos que esta pista � verdadeira? 1166 01:11:20,276 --> 01:11:22,540 � verdadeira. Sabes porqu�? 1167 01:11:22,645 --> 01:11:24,510 Porque vi na televis�o. 1168 01:11:26,115 --> 01:11:29,676 18 DE NOVEMBRO DE 1970 1169 01:11:31,620 --> 01:11:32,746 Dave. 1170 01:11:33,155 --> 01:11:34,247 Ol�. 1171 01:11:34,356 --> 01:11:36,483 Dave, conheces a Mel Nicolai. Trabalha o caso para o Depto. de Justi�a. 1172 01:11:36,592 --> 01:11:37,752 Prazer em v�-lo, Mel. 1173 01:11:37,860 --> 01:11:39,725 Com todo o respeito, algu�m pode explicar-me, 1174 01:11:39,828 --> 01:11:41,455 porque � que eu, estou a ser informado dos progressos 1175 01:11:41,563 --> 01:11:43,394 pelo Chronicle e n�o por voc�s? 1176 01:11:43,499 --> 01:11:44,557 Fizeram jogo sujo connosco. 1177 01:11:44,667 --> 01:11:45,827 Dave, v� l�. 1178 01:11:45,934 --> 01:11:47,902 Apareces muito nos jornais. A gente comenta. 1179 01:11:48,003 --> 01:11:50,972 Eu nunca falo de uma investiga��o aberta. Ponto final. Est� bem, Ken? 1180 01:11:51,073 --> 01:11:53,735 Dave? Ol�. 1181 01:11:53,842 --> 01:11:56,538 Paul. Avery. Posso ir com voc�s, quando chegarmos l�? 1182 01:11:56,645 --> 01:11:58,476 N�o � uma boa ideia, Paul. 1183 01:11:59,148 --> 01:12:01,912 Vai-me fazer apanhar um t�xi e ir para o mesmo s�tio. 1184 01:12:02,017 --> 01:12:04,781 Senhoras e senhores, obrigado por terem escolhido a P.S.A. 1185 01:12:04,887 --> 01:12:06,980 - Muito bem. - Por favor, sentem-se nos seus lugares. 1186 01:12:07,089 --> 01:12:09,990 Lembrem-se, que s� se pode fumar nas �ltimas 6 Filas. 1187 01:12:10,092 --> 01:12:11,719 Gozem o vosso voo. 1188 01:12:15,264 --> 01:12:17,994 Cheri Jo Bates, frequentava a Riverside Community College. 1189 01:12:18,100 --> 01:12:22,366 Esteve a estudar na biblioteca na noite de 30 de Outubro de 1966. 1190 01:12:22,471 --> 01:12:25,031 Saiu com um homem n�o identificado �s 9 p. m. Hora de fecho. 1191 01:12:25,340 --> 01:12:26,664 Pap� - Fui � biblioteca do RCC 1192 01:12:26,775 --> 01:12:30,541 Foi encontrada apunhalada no manh� seguinte no estacionamento. 1193 01:12:30,646 --> 01:12:33,740 A Riverside Press Enterprise recebe uma confiss�o mecanogr�fica 1194 01:12:33,849 --> 01:12:36,477 no dia 29 de Novembro, um m�s depois do assassinato de Bates. 1195 01:12:36,585 --> 01:12:38,018 � publicada. 1196 01:12:40,255 --> 01:12:42,951 "N�o estou doente, estou louco. Mas vou continuar com o jogo. 1197 01:12:43,058 --> 01:12:45,219 "Publiquem esta carta para que todos a leiam. " 1198 01:12:45,327 --> 01:12:46,692 Ele quer que seja publicada, Disse que � um "jogo". 1199 01:12:46,795 --> 01:12:48,160 Pode ser ele. 1200 01:12:48,263 --> 01:12:51,562 6 meses depois a pol�cia, o pai dela e o jornal, 1201 01:12:51,667 --> 01:12:53,601 todos receberam estas. 1202 01:12:58,440 --> 01:13:00,067 Com dois selos, como as do Zodiac. 1203 01:13:00,275 --> 01:13:01,301 BATES TINHA QUE MORRER HAVER� OUTRAS V�TIMAS 1204 01:13:01,643 --> 01:13:02,837 Pol�cia de Riverside Riverside, Calif�rnia 1205 01:13:02,945 --> 01:13:04,913 Conforme o Sherwood Morrill, estas s�o iguais �s do Zodiac? 1206 01:13:05,013 --> 01:13:06,844 Estas e as da secret�ria.. Don. 1207 01:13:06,949 --> 01:13:11,249 Isto foi encontrado meses depois, por um zelador num dep�sito do RCC. 1208 01:13:15,124 --> 01:13:16,284 Farto de viver reticente para morrer 1209 01:13:16,392 --> 01:13:17,416 corte. limpo. se vermelho limpo. sangue que escorre 1210 01:13:17,526 --> 01:13:19,790 borrifa, salpica o seu novo vestido bom, era vermelho 1211 01:13:19,895 --> 01:13:20,887 a vida transborda at� uma morte incerta. 1212 01:13:20,996 --> 01:13:22,825 O Sherwood comparou a letra com a da madeira? 1213 01:13:22,931 --> 01:13:23,955 ela n�o quer morrer desta vez algu�m ir� encontr�-la. 1214 01:13:24,066 --> 01:13:25,124 espera at� � pr�xima vez. 1215 01:13:25,234 --> 01:13:27,031 Quem � que grava com a sua pr�pria letra? 1216 01:13:27,136 --> 01:13:28,262 Para ser franco, 1217 01:13:28,370 --> 01:13:30,736 as nossas cartas e as suas cartas, n�o vejo quais as semelhan�as. 1218 01:13:30,839 --> 01:13:33,399 Como � que o Avery conseguiu os exemplares? 1219 01:13:33,509 --> 01:13:34,840 Foi eu que lhe dei. 1220 01:13:34,943 --> 01:13:36,808 Conversamos ao telefone no outro dia, quase uma hora. 1221 01:13:36,912 --> 01:13:38,379 Disse-lhe que voc�s viriam. 1222 01:13:38,480 --> 01:13:40,141 - Disse-lhe que ter�amos uma reuni�o? - Sim. 1223 01:13:40,249 --> 01:13:42,444 Tamb�m lhe disse que n�o acredit�vamos que tivesse sido o Zodiac. 1224 01:13:42,551 --> 01:13:44,610 Bom, um momento. 1225 01:13:44,720 --> 01:13:47,780 - N�o cr�em que seja o Zodiac? - Temos um bom suspeito. 1226 01:13:47,890 --> 01:13:49,448 Falta-nos provas para o prender, 1227 01:13:49,558 --> 01:13:50,786 mas � quase certo que � ele. 1228 01:13:50,893 --> 01:13:53,760 Se n�o acreditam que tenha sido o Zodiac, porque � que disseram ao Avery? 1229 01:13:53,862 --> 01:13:55,489 Eu estou a tentar cooperar. 1230 01:13:55,597 --> 01:13:58,395 Chama a isso cooperar? A fornecer-lhe informa��o aos jornalistas? 1231 01:13:58,500 --> 01:14:00,024 N�o sei o da caligrafia, 1232 01:14:00,135 --> 01:14:01,363 mas o Sherwood diz que s�o coincidentes, certo? 1233 01:14:01,470 --> 01:14:03,870 Suponhamos que o seu homem matou Cheri Jo. 1234 01:14:03,972 --> 01:14:05,132 Ele escreve a confiss�o. 1235 01:14:05,240 --> 01:14:08,334 O Zodiac l�-a e escreve para c� reivindicando todo o m�rito. 1236 01:14:08,444 --> 01:14:09,968 � algo que ele j� fez. 1237 01:14:10,078 --> 01:14:12,672 Olhem. J� t�m toda a nossa informa��o. 1238 01:14:12,781 --> 01:14:16,182 Mas na minha opini�o, voc�s vieram ao Sul, para nada. 1239 01:14:16,285 --> 01:14:18,276 � um mist�rio, senhores, um mist�rio. 1240 01:14:18,387 --> 01:14:21,117 N�o me importa o que ele diga. Pode ser o Z. 1241 01:14:21,223 --> 01:14:24,420 O problema � que o estado inteiro est� convencido de que � ele. 1242 01:14:24,526 --> 01:14:27,859 Ali est� o seu agente de imprensa. Fale com ele. 1243 01:14:30,399 --> 01:14:32,333 Venho em paz. N�o quero problemas. 1244 01:14:32,434 --> 01:14:34,402 N�o quero falar contigo, Paul. Agora n�o. 1245 01:14:34,503 --> 01:14:38,400 - S� tento fazer o meu trabalho. - A s�rio? Agora n�o posso fazer o meu. 1246 01:14:38,435 --> 01:14:40,571 J� est�vamos loucos com as pontas soltas desta coisa, 1247 01:14:41,305 --> 01:14:47,339 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org101040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.