All language subtitles for Youngju.2018.ALL-WEB-DL.WEBRip.HDRip.480p.720p.1080.chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,967 --> 00:00:40,635 英仁 2 00:00:42,103 --> 00:00:43,137 如果... 3 00:00:44,872 --> 00:00:46,273 萬一... 4 00:00:47,709 --> 00:00:49,977 媽跟爸之中有一個人回來的話 5 00:00:50,878 --> 00:00:51,979 你希望是誰? 6 00:01:00,154 --> 00:01:01,322 我希望是爸 7 00:01:01,555 --> 00:01:03,891 因為爸答應說我20歲時要去國外旅行 8 00:01:07,929 --> 00:01:08,930 妳不要做夢了 9 00:01:13,400 --> 00:01:15,436 你怎麼可以對姊姊說話這麼沒禮貌 10 00:01:16,470 --> 00:01:17,571 隨便啦 11 00:01:19,573 --> 00:01:20,141 喂 12 00:01:21,609 --> 00:01:22,143 喂 13 00:01:23,044 --> 00:01:24,679 喂 你說 14 00:01:25,012 --> 00:01:26,480 有我這個姊姊你開不開心? 15 00:01:27,414 --> 00:01:30,351 我會做飯給你吃 還幫你洗衣服、打掃 16 00:01:30,618 --> 00:01:32,219 而且我還會幫你付大學學費 17 00:01:34,756 --> 00:01:36,090 大學又不是誰都能上的 18 00:01:49,637 --> 00:01:50,271 喂 19 00:01:50,337 --> 00:01:51,437 不要這樣 20 00:01:51,438 --> 00:01:52,506 喂 21 00:01:53,007 --> 00:01:53,741 不要這樣啦! 22 00:01:53,775 --> 00:01:55,376 不要再看了 23 00:01:56,010 --> 00:01:58,512 姊姊在說話 你怎麼不回答? 24 00:01:59,246 --> 00:02:01,182 好看嗎?那麼好看? 25 00:02:01,248 --> 00:02:01,848 說啊? 26 00:02:01,849 --> 00:02:03,984 不要弄了啦! 27 00:02:03,985 --> 00:02:04,517 喂 28 00:02:04,518 --> 00:02:06,153 就叫妳不要弄了! 29 00:03:33,074 --> 00:03:34,075 英珠 30 00:03:46,487 --> 00:03:47,288 請進 31 00:03:49,190 --> 00:03:50,057 不好意思 32 00:03:50,758 --> 00:03:51,992 請進 請進 33 00:03:51,993 --> 00:03:53,560 這裡是儲藏室 34 00:03:54,661 --> 00:03:57,097 都要再開發了 房價一定只漲不跌 35 00:03:57,098 --> 00:04:00,434 現在是買賣房產的最好時機 36 00:04:00,467 --> 00:04:01,168 是 37 00:04:01,602 --> 00:04:03,938 這裡是比較小的房間 38 00:04:08,575 --> 00:04:09,310 我們往這邊... 39 00:04:11,245 --> 00:04:11,813 姑姑 40 00:04:14,415 --> 00:04:17,952 賣房子這件事 我還得再想想 41 00:04:28,595 --> 00:04:31,065 上次妳不是同意了嗎?怎麼又這樣說? 42 00:04:33,901 --> 00:04:35,836 你們如果去申請新的公寓 43 00:04:35,837 --> 00:04:38,072 肯定連月租都付不起 44 00:04:39,373 --> 00:04:40,941 趁有人要買的時候趕快賣一賣 45 00:04:40,942 --> 00:04:43,210 把房子處理掉才是最好的選擇 46 00:04:51,685 --> 00:04:54,021 你們不可能一輩子都住在這 47 00:04:57,391 --> 00:04:59,526 英珠 聽姑姑的話 48 00:04:59,961 --> 00:05:02,229 這種事情要讓大人來作主 49 00:05:08,002 --> 00:05:09,470 立刻離開我家! 50 00:05:10,137 --> 00:05:11,338 喂 臭小子 還不放手 51 00:05:11,572 --> 00:05:12,238 喂 周英仁 52 00:05:12,239 --> 00:05:16,076 這臭小子 53 00:05:16,077 --> 00:05:16,509 英仁... 54 00:05:16,510 --> 00:05:17,710 過來 快過來 快點! 55 00:05:17,711 --> 00:05:18,445 臭小子! 56 00:05:19,313 --> 00:05:21,014 快過來! 57 00:05:21,015 --> 00:05:21,681 喂! 58 00:05:21,682 --> 00:05:23,016 你清醒一點 住手 59 00:05:23,017 --> 00:05:23,984 喂!喂! 60 00:05:23,985 --> 00:05:24,918 -乖乖別動 -英仁! 61 00:05:24,919 --> 00:05:25,686 不要動 62 00:05:25,887 --> 00:05:26,653 不要動! 63 00:05:27,788 --> 00:05:29,790 -不要... 拜託! -天啊 64 00:05:34,295 --> 00:05:35,129 妳沒事吧? 65 00:05:36,163 --> 00:05:37,498 你到底怎麼了? 66 00:05:38,732 --> 00:05:39,433 該死... 67 00:05:47,208 --> 00:05:49,076 我知道英仁年紀小... 68 00:05:51,378 --> 00:05:53,114 但妳很快就要20歲了吧 69 00:05:56,017 --> 00:05:57,484 到了20歲就是大人了 70 00:05:57,784 --> 00:06:00,720 大人就要有大人的樣子 71 00:06:00,721 --> 00:06:02,723 怎麼可以這樣不懂事? 72 00:06:09,830 --> 00:06:11,565 唉 你們只有身體長大而已 73 00:06:11,966 --> 00:06:15,937 想法還像個小孩 所以姑姑才會擔心 74 00:06:16,803 --> 00:06:18,771 現在要把我當成媽媽 75 00:06:18,772 --> 00:06:21,042 每件事情都要跟我商量 76 00:06:21,175 --> 00:06:22,475 但我不是小孩了... 77 00:06:22,476 --> 00:06:23,444 妳說什麼? 78 00:06:28,182 --> 00:06:30,084 我已經不是小孩了 79 00:06:32,253 --> 00:06:35,389 所以我不需要媽媽 80 00:06:42,329 --> 00:06:44,665 妳以為這棟房子是你們的嗎? 81 00:06:45,832 --> 00:06:46,633 我啊 82 00:06:47,468 --> 00:06:49,035 是因為覺得失去父母的你們很可憐 83 00:06:49,036 --> 00:06:50,137 所以才一直讓著你們 84 00:06:50,604 --> 00:06:52,139 但你們沒把我當一回事是嗎? 85 00:06:57,945 --> 00:06:59,280 這是我家! 86 00:07:01,148 --> 00:07:02,183 這棟房子 87 00:07:02,916 --> 00:07:04,751 是爸爸、媽媽、我 還有英仁 88 00:07:05,486 --> 00:07:08,089 是我們一家四口從以前住到現在的 89 00:07:09,123 --> 00:07:10,324 是我們的家 90 00:07:15,329 --> 00:07:16,363 還不給我站住! 91 00:07:16,630 --> 00:07:17,298 喂! 92 00:08:02,943 --> 00:08:04,178 我們要把房子賣掉嗎? 93 00:08:42,349 --> 00:08:43,550 來吃宵夜吧 94 00:08:46,287 --> 00:08:48,589 薪水今天下班會發 95 00:12:09,923 --> 00:12:12,858 您撥的電話沒有回應 將轉接語音信箱 96 00:12:12,859 --> 00:12:15,128 嗶聲後開始計費 97 00:12:16,797 --> 00:12:18,332 英仁 你在哪? 98 00:12:18,365 --> 00:12:20,200 今天是爸媽忌日 你快回來 99 00:12:46,827 --> 00:12:47,894 喂? 100 00:12:49,029 --> 00:12:50,864 妳是周英仁同學的監護人嗎? 101 00:12:54,868 --> 00:12:58,305 姜志勳、禹基廷、金東煥是一夥的 102 00:12:59,306 --> 00:13:02,208 李熙昌、周英仁之後才加入 103 00:13:03,377 --> 00:13:05,144 他們做案之後分頭行動 104 00:13:05,145 --> 00:13:07,213 但還是被監視器拍到 105 00:13:07,981 --> 00:13:10,616 在最終判決下來之前 106 00:13:10,617 --> 00:13:13,086 會先把他們安置在少年感化院 107 00:13:13,987 --> 00:13:16,590 如果你們可以和解 應該可以減刑 108 00:13:16,757 --> 00:13:18,258 先去籌和解金 109 00:13:18,659 --> 00:13:20,361 如果無法和解該怎麼辦? 110 00:13:21,194 --> 00:13:23,497 需要提交父母的財力證明 111 00:13:23,664 --> 00:13:26,232 還有證明子女有悔改的可能性 112 00:13:26,967 --> 00:13:29,169 如果希望法官從輕量刑 就只能這麼做 113 00:13:33,374 --> 00:13:35,041 -辛苦了 -這沒什麼 114 00:13:35,075 --> 00:13:36,643 萬事拜託了 115 00:13:38,178 --> 00:13:39,045 不好意思 116 00:13:41,348 --> 00:13:43,584 我是周英仁同學的監護人 117 00:13:44,184 --> 00:13:45,886 因為我沒有工作 118 00:13:46,453 --> 00:13:47,788 也沒有錢付和解金 119 00:13:50,457 --> 00:13:51,758 你們家沒有大人嗎? 120 00:13:57,130 --> 00:13:59,766 你們覺得我很好欺負是嗎? 121 00:14:00,266 --> 00:14:01,835 一開始不是還拒絕我嗎? 122 00:14:02,302 --> 00:14:04,738 現在有需要 又跑來找我幫忙 123 00:14:09,576 --> 00:14:11,111 我一定會還妳 124 00:14:12,145 --> 00:14:13,514 我發誓 125 00:14:13,914 --> 00:14:14,781 還我? 126 00:14:16,617 --> 00:14:17,584 用什麼還? 127 00:14:18,419 --> 00:14:19,453 怎麼還? 128 00:14:22,022 --> 00:14:23,490 害死妳爸媽的人 129 00:14:24,290 --> 00:14:25,626 因為是過失致死 130 00:14:25,892 --> 00:14:27,493 所以我們只能拿到一點點和解金 131 00:14:27,494 --> 00:14:28,495 這妳知道嗎? 132 00:14:29,796 --> 00:14:32,998 我用那筆錢去還妳爸媽的債 133 00:14:32,999 --> 00:14:34,134 還要照顧你們 134 00:14:35,902 --> 00:14:39,205 我沒有錢可以再幫你們了 135 00:14:39,806 --> 00:14:43,143 而且我也不想再管你們姊弟的事情 136 00:14:46,613 --> 00:14:47,280 走吧 137 00:14:49,282 --> 00:14:50,551 我要說的都說完了 138 00:14:52,118 --> 00:14:53,353 妳還有話要說嗎? 139 00:14:56,189 --> 00:14:57,123 沒有的話就快走 140 00:16:05,859 --> 00:16:08,161 (信用貸款 最高五千萬元) 141 00:16:15,435 --> 00:16:17,203 可以提供您什麼協助嗎? 142 00:16:17,871 --> 00:16:19,371 我想要貸款 143 00:16:19,372 --> 00:16:22,474 好的 請問您想貸款多少呢? 144 00:16:22,475 --> 00:16:23,877 三百萬 145 00:16:24,511 --> 00:16:25,846 三百萬嗎? 146 00:16:26,179 --> 00:16:29,015 一千萬以下的小額貸款可立即處理 147 00:16:29,282 --> 00:16:32,653 請告訴我您的薪轉帳號與身分證字號 148 00:16:34,655 --> 00:16:35,956 薪轉帳號... 149 00:16:36,857 --> 00:16:38,959 因為我現在失業... 150 00:16:40,226 --> 00:16:42,095 那麻煩您稍等一下 151 00:16:54,541 --> 00:16:56,009 綠燈亮了 152 00:16:56,610 --> 00:16:58,078 您可以過馬路 153 00:16:58,779 --> 00:17:00,914 謝謝您的耐心等候 154 00:17:01,181 --> 00:17:02,081 剛才確認過 155 00:17:02,082 --> 00:17:03,482 如果是一千萬以下的小額貸款 156 00:17:03,483 --> 00:17:06,052 您必須先支付利息才有辦法辦理 157 00:17:06,452 --> 00:17:09,455 先支付的金額是貸款金額的30% 158 00:17:09,690 --> 00:17:11,424 您必須在30分鐘以內付款 159 00:17:13,159 --> 00:17:15,662 請輸入您要匯款的帳號 160 00:17:20,033 --> 00:17:22,335 請輸入您要匯款的金額 161 00:17:23,403 --> 00:17:25,271 (90萬元) 162 00:17:30,376 --> 00:17:31,911 (感謝您的利用) 163 00:17:31,912 --> 00:17:35,916 (10分鐘後300萬元將入帳) 164 00:17:52,933 --> 00:17:55,769 (銀行帳號 餘額) 165 00:18:03,509 --> 00:18:06,346 您撥的電話是空號 166 00:18:06,546 --> 00:18:07,780 請查明後再撥 167 00:18:07,781 --> 00:18:09,015 妳怎麼還不出來? 168 00:18:09,650 --> 00:18:12,585 您撥的電話是空號 169 00:18:12,653 --> 00:18:14,921 請查明後再撥 170 00:19:22,222 --> 00:19:24,556 (被繼承人 周尚昱) 171 00:19:24,557 --> 00:19:26,826 (繼承人 周英珠、周英仁) 172 00:19:26,827 --> 00:19:28,261 大發不動產您好 173 00:19:36,770 --> 00:19:38,538 周英珠 妳一定是瘋了... 174 00:21:09,662 --> 00:21:13,166 (判決書) 175 00:21:19,139 --> 00:21:20,105 (陳情書) 176 00:21:20,106 --> 00:21:21,907 (敬愛的檢察官 我是2012年4月20日) 177 00:21:21,908 --> 00:21:23,475 (因與傾卸卡車衝撞車禍) 178 00:21:23,476 --> 00:21:25,310 (而死亡的周尚昱的妹妹) 179 00:21:25,311 --> 00:21:27,212 (也是死亡的鄭恩淑的小姑) 180 00:21:27,213 --> 00:21:28,881 (此次判決結果我難以接受) 181 00:21:28,882 --> 00:21:30,749 (疲勞駕駛造成兩人喪命的殺人兇手) 182 00:21:30,750 --> 00:21:32,217 (怎麼能輕判1年6個月還獲判緩刑3年?) 183 00:21:32,218 --> 00:21:34,153 (那之後 我們全家人陷入愁雲慘霧) 184 00:21:34,154 --> 00:21:35,955 (他們留下的孩子一個14歲一個10歲) 185 00:21:35,956 --> 00:21:37,990 (一想到這些孩子以後要沒有父母) 186 00:21:37,991 --> 00:21:39,358 (我就覺得心如刀割) 187 00:21:39,359 --> 00:21:40,993 (我們絕對無法接受這個判決結果) 188 00:21:40,994 --> 00:21:42,594 (希望務必要重新審理) 189 00:21:42,595 --> 00:21:44,329 (2012年8月21日 周英珠法定代理人) 190 00:21:44,330 --> 00:21:45,265 (姑姑 周尚美) 191 00:21:57,978 --> 00:22:02,548 (判決書) 192 00:22:02,648 --> 00:22:04,316 (首爾地方法院判決) 193 00:22:04,317 --> 00:22:06,152 (案件:違反交通事故處理特別法) 194 00:22:14,360 --> 00:22:15,794 (被告:金尚文) 195 00:22:15,795 --> 00:22:18,999 (地址:首爾市東大門區長岩1洞) 196 00:24:22,622 --> 00:24:23,389 承日 197 00:24:24,290 --> 00:24:25,725 媽出去囉 198 00:25:26,519 --> 00:25:27,420 承日的爸 199 00:25:27,920 --> 00:25:28,888 來吃飯吧 200 00:25:48,641 --> 00:25:49,775 -謝謝 -謝謝 201 00:25:49,809 --> 00:25:50,810 寶貝真乖 202 00:25:51,711 --> 00:25:52,812 辛苦了 203 00:25:57,250 --> 00:25:59,252 (徵兼職) 204 00:26:58,878 --> 00:26:59,879 不好意思... 205 00:27:07,220 --> 00:27:08,154 你們... 206 00:27:09,489 --> 00:27:10,523 在找人吧? 207 00:27:51,997 --> 00:27:54,967 (承日食品) 208 00:28:05,845 --> 00:28:06,612 過來這裡 209 00:28:54,794 --> 00:28:55,861 多吃點 210 00:28:59,299 --> 00:29:00,766 不用給我了 給她吧 211 00:29:01,166 --> 00:29:02,534 你怎麼吃這麼少? 212 00:29:02,535 --> 00:29:03,736 又反胃了嗎? 213 00:29:03,936 --> 00:29:04,837 要不要吃點藥? 214 00:29:12,244 --> 00:29:13,313 妳把菸藏在哪裡? 215 00:29:16,215 --> 00:29:17,116 承日的媽 216 00:29:27,092 --> 00:29:29,362 要抽就到我看不見的地方去抽 217 00:29:32,298 --> 00:29:36,836 無論年紀多大 男人都還是很笨 218 00:29:36,869 --> 00:29:37,803 對吧?英珠 219 00:30:07,867 --> 00:30:10,770 英珠 打招呼 這位是朴老闆 220 00:30:10,936 --> 00:30:12,872 從現在起她會幫忙外送 221 00:30:13,038 --> 00:30:15,040 唉唷 她還是個孩子啊 222 00:30:15,307 --> 00:30:16,608 不闖禍就謝天謝地囉 223 00:30:16,609 --> 00:30:18,910 說什麼啊 她跟現在的孩子不一樣 224 00:30:18,911 --> 00:30:21,313 她很會做事 很乖巧 225 00:30:21,681 --> 00:30:23,048 我相信妳的眼光 226 00:30:29,355 --> 00:30:30,990 來 這是貨款 227 00:30:33,058 --> 00:30:35,628 (承日豆腐) 228 00:30:52,745 --> 00:30:55,147 老闆娘 我要先走了 229 00:30:55,347 --> 00:30:58,651 好 辛苦了 週末好好休息 禮拜一見 230 00:30:59,385 --> 00:31:00,019 好 231 00:31:05,791 --> 00:31:08,528 英珠 妳來一下 一下下就好 232 00:31:10,329 --> 00:31:11,930 這是店裡賣的 233 00:31:11,931 --> 00:31:13,132 都很乾淨 234 00:31:13,399 --> 00:31:15,668 拿回去跟家人一起吃 235 00:31:17,002 --> 00:31:20,473 老闆娘 不用這樣啦 真的沒關係 236 00:31:20,540 --> 00:31:23,008 天氣變熱了 這些也不能繼續賣 237 00:31:23,609 --> 00:31:24,577 妳等一下... 238 00:32:20,232 --> 00:32:22,033 (明天下午2點 監護人面談) 239 00:32:22,034 --> 00:32:23,936 (請務必出席 少年感化院) 240 00:32:39,184 --> 00:32:43,122 (監護人 周英珠) 241 00:32:50,062 --> 00:32:53,499 監護人必須證明自己的謀生能力 242 00:32:53,866 --> 00:32:55,700 妳需要先提交在職證明書... 243 00:32:55,701 --> 00:32:58,504 還有三個月的四大保險繳納收據 244 00:32:58,671 --> 00:32:59,672 不好意思... 245 00:33:01,406 --> 00:33:03,275 我現在的工作是兼職 246 00:33:03,743 --> 00:33:05,210 我會很快找到正職工作 247 00:33:06,145 --> 00:33:08,748 意思是妳沒有穩定的收入囉? 248 00:33:12,718 --> 00:33:15,087 和解金是三百萬 249 00:33:17,322 --> 00:33:19,457 最終判決出來之前要跟被害人和解 250 00:33:19,458 --> 00:33:21,527 這才是最好的選擇 妳知道吧? 251 00:33:32,838 --> 00:33:33,706 坐這 252 00:34:03,268 --> 00:34:04,103 英仁 253 00:34:04,970 --> 00:34:06,005 你看著我 254 00:34:22,888 --> 00:34:23,923 沒事的 255 00:34:25,758 --> 00:34:26,759 相信姊姊 256 00:38:24,396 --> 00:38:26,098 承日 對不起 257 00:38:27,833 --> 00:38:30,102 承日 對不起 258 00:38:30,535 --> 00:38:31,636 大叔 這... 259 00:38:31,904 --> 00:38:32,905 英珠... 260 00:38:33,472 --> 00:38:34,472 承日... 261 00:38:34,473 --> 00:38:36,341 大叔 我是英珠 262 00:38:37,877 --> 00:38:38,844 對不起 263 00:38:39,678 --> 00:38:41,046 承日... 264 00:38:41,914 --> 00:38:42,814 大叔! 265 00:38:47,786 --> 00:38:48,487 妳... 266 00:40:47,706 --> 00:40:49,208 吃吧 好嗎? 267 00:40:49,374 --> 00:40:50,976 吃一點吧? 268 00:40:55,347 --> 00:40:56,448 看看你的臉 269 00:41:50,902 --> 00:41:54,139 (臨時休息) 270 00:42:14,025 --> 00:42:14,826 英珠! 271 00:42:19,364 --> 00:42:20,132 英珠 272 00:43:00,505 --> 00:43:01,506 承日 273 00:43:02,707 --> 00:43:04,809 爸爸很快要出院了 274 00:43:06,311 --> 00:43:07,612 很開心吧? 275 00:43:12,151 --> 00:43:13,518 覺得我很奇怪嗎? 276 00:43:17,789 --> 00:43:20,925 這孩子其實都有在聽 277 00:43:32,737 --> 00:43:34,406 妳可以陪他一下嗎? 278 00:44:37,769 --> 00:44:40,605 很久以前 我先生是開卡車的 279 00:44:43,675 --> 00:44:45,043 但後來他出了車禍 280 00:44:46,044 --> 00:44:47,379 去坐了一段時間的牢 281 00:44:52,951 --> 00:44:54,686 差不多就是當年的這個時候 282 00:44:56,054 --> 00:44:58,557 他每天喝酒 精神都不太正常 283 00:45:02,794 --> 00:45:04,596 因為他很自責 284 00:45:07,399 --> 00:45:09,234 甚至嘗試割腕 285 00:45:17,409 --> 00:45:19,778 我心裡對他也有很多埋怨 286 00:45:21,780 --> 00:45:23,448 但過了一段時間之後 287 00:45:24,449 --> 00:45:26,385 發現其實埋怨別人也沒有用 288 00:45:29,854 --> 00:45:31,089 他們說那天 289 00:45:32,491 --> 00:45:36,428 如果再晚一點發現 他就救不回來了 290 00:45:39,063 --> 00:45:39,898 英珠 291 00:45:43,902 --> 00:45:45,504 我真的 292 00:45:47,406 --> 00:45:48,773 很感謝妳 293 00:45:53,177 --> 00:45:56,180 所以我覺得其他的都沒關係 294 00:45:59,718 --> 00:46:00,485 我... 295 00:46:03,988 --> 00:46:05,457 我錯了... 296 00:46:21,272 --> 00:46:23,141 我不知道妳需要多少 297 00:46:24,343 --> 00:46:25,310 就直接領了這些 298 00:46:26,177 --> 00:46:29,013 這不是送妳的 妳不要擔心 299 00:46:29,981 --> 00:46:32,651 以後妳一邊工作 一邊慢慢還就好 300 00:46:35,420 --> 00:46:36,220 英珠 301 00:46:38,623 --> 00:46:39,791 妳是個好孩子 302 00:46:41,225 --> 00:46:42,827 我看得出來 303 00:47:22,200 --> 00:47:23,001 七十三... 304 00:47:25,970 --> 00:47:27,171 七十四... 305 00:47:30,008 --> 00:47:30,975 七十五... 306 00:47:34,979 --> 00:47:36,014 七十六... 307 00:47:56,067 --> 00:47:57,135 七十七 308 00:48:01,406 --> 00:48:02,407 七十八 309 00:48:05,043 --> 00:48:07,111 已經跟被害人和解 又念在你是初犯 310 00:48:07,311 --> 00:48:09,514 而且犯後態度良好 311 00:48:09,814 --> 00:48:11,783 就委請監護人照顧六個月 312 00:48:11,983 --> 00:48:13,317 保護觀察一年 313 00:48:13,518 --> 00:48:15,954 限制夜間外出三個月 314 00:48:17,388 --> 00:48:18,457 下一位學生 315 00:48:26,598 --> 00:48:27,732 很餓吧? 316 00:48:28,533 --> 00:48:29,668 你最想吃什麼? 317 00:48:30,134 --> 00:48:32,136 今天你想吃什麼 我都做給你吃 318 00:48:32,471 --> 00:48:33,438 我是最棒的姊姊對吧? 319 00:48:34,773 --> 00:48:36,908 要叫炸雞來吃嗎?還是披薩? 320 00:48:45,550 --> 00:48:46,284 就算 321 00:48:48,319 --> 00:48:49,621 沒辦法報答這份恩情 322 00:48:50,922 --> 00:48:51,923 但也不應該 323 00:48:52,457 --> 00:48:53,525 給人添麻煩 324 00:48:55,627 --> 00:48:56,861 你爸要是知道 325 00:48:57,896 --> 00:48:59,898 肯定會氣死 326 00:49:00,699 --> 00:49:01,466 小子 327 00:49:03,167 --> 00:49:04,302 你這臭小子 328 00:49:04,569 --> 00:49:05,369 該死 329 00:49:10,008 --> 00:49:10,842 喂! 330 00:49:11,476 --> 00:49:12,544 臭小子! 331 00:49:14,278 --> 00:49:14,979 喂! 332 00:49:18,983 --> 00:49:19,718 出來! 333 00:49:21,152 --> 00:49:21,986 快出來! 334 00:49:25,123 --> 00:49:27,626 英仁已經承認錯了 他不會再犯了 335 00:49:34,999 --> 00:49:36,466 一定要把你姊的人生也毀了 336 00:49:36,467 --> 00:49:37,636 你才會清醒過來是吧? 337 00:50:08,099 --> 00:50:09,200 很痛吧? 338 00:50:09,768 --> 00:50:10,535 我看看 339 00:50:11,435 --> 00:50:12,804 把和解金還回去 340 00:50:16,575 --> 00:50:18,042 我願意去少年感化院 341 00:50:32,223 --> 00:50:33,257 爸要是知道 342 00:50:33,558 --> 00:50:34,492 肯定 343 00:50:34,793 --> 00:50:36,060 一定會很開心 344 00:50:36,828 --> 00:50:37,862 不要這樣 345 00:50:44,836 --> 00:50:45,604 英仁 346 00:50:48,506 --> 00:50:49,874 我們一起好好生活吧 347 00:50:51,710 --> 00:50:53,076 我們試著一起好好過生活 348 00:50:53,077 --> 00:50:54,378 把錢還回去 349 00:51:18,436 --> 00:51:20,639 那筆錢不是姑姑給的 350 00:51:21,840 --> 00:51:24,142 是我打工的地方的老闆給的 351 00:51:25,209 --> 00:51:28,179 他們要我一邊工作一邊慢慢還就好 352 00:51:33,084 --> 00:51:34,152 他們為什麼要這樣? 353 00:51:39,323 --> 00:51:40,358 因為... 354 00:51:43,962 --> 00:51:45,196 他們是好人 355 00:52:15,894 --> 00:52:16,695 裝滿一點 356 00:52:21,966 --> 00:52:23,067 沒錯 357 00:52:33,945 --> 00:52:37,581 (手工餃子) 358 00:52:38,683 --> 00:52:41,786 英珠做什麼都一定會成功 359 00:52:51,295 --> 00:52:52,030 吃吧 360 00:53:03,141 --> 00:53:04,008 英珠 361 00:53:04,475 --> 00:53:07,111 今天要不要來我家吃飯? 362 00:53:07,511 --> 00:53:08,813 我做好吃的給妳吃 363 00:53:09,280 --> 00:53:10,548 辣燉雞怎麼樣? 364 00:53:10,581 --> 00:53:11,615 還是要烤肉? 365 00:53:14,418 --> 00:53:16,353 我晚餐得回家吃... 366 00:53:16,354 --> 00:53:18,322 這樣啊 好 我知道了 367 00:53:18,622 --> 00:53:19,390 那 368 00:53:19,924 --> 00:53:23,594 我打包一些給妳 帶回去跟家人一起吃 369 00:53:24,829 --> 00:53:27,365 還有想吃什麼嗎?儘管告訴我 370 00:53:33,137 --> 00:53:33,971 沒關係 妳吃 371 00:53:33,972 --> 00:53:34,938 需要什麼嗎? 372 00:53:34,939 --> 00:53:36,174 一塊豆腐 373 00:53:37,008 --> 00:53:39,410 妳不是只有一個兒子嗎? 374 00:53:39,477 --> 00:53:42,280 啊...這是我一直藏起來的小女兒 375 00:53:42,480 --> 00:53:44,248 什麼時候生的啊? 376 00:53:45,750 --> 00:53:47,185 妳女兒真漂亮 377 00:53:47,518 --> 00:53:48,319 可愛吧? 378 00:53:49,153 --> 00:53:50,554 她長得很像我 379 00:53:57,561 --> 00:53:59,330 英仁 是我 380 00:53:59,563 --> 00:54:02,100 我今天會比較晚 381 00:54:02,767 --> 00:54:04,335 你可以自己一個人吃飯吧? 382 00:54:05,436 --> 00:54:08,172 小菜都在冰箱裡 你自己拿出來吃 383 00:54:09,007 --> 00:54:09,640 好 384 00:54:12,076 --> 00:54:12,877 英珠 385 00:54:22,586 --> 00:54:23,687 來 386 00:54:28,126 --> 00:54:28,893 乾杯 387 00:54:48,479 --> 00:54:50,714 下禮拜開始我會早點讓妳下班 388 00:54:50,982 --> 00:54:53,317 妳就去報名檢定考 繼續讀書吧 389 00:54:54,585 --> 00:54:56,587 妳未來一定會很出色 390 00:54:57,088 --> 00:55:00,157 不管什麼都去試試看 391 00:55:00,158 --> 00:55:02,526 我一定會幫妳 我真的很想幫妳 392 00:56:11,529 --> 00:56:12,396 嗨 393 00:56:34,986 --> 00:56:37,121 雖然是春天 但晚上還是好冷 394 00:56:37,655 --> 00:56:38,322 來 395 00:56:39,924 --> 00:56:41,624 妳怎麼穿這麼少? 396 00:56:41,625 --> 00:56:42,460 不冷嗎? 397 00:56:45,663 --> 00:56:46,297 來 398 00:56:50,001 --> 00:56:52,236 讓我抱一下妳吧 399 00:56:55,406 --> 00:56:56,640 不要在孩子面前這樣 400 00:56:56,740 --> 00:56:57,508 妳醉了嗎? 401 00:56:58,176 --> 00:56:59,510 對 我醉了 402 00:57:00,711 --> 00:57:01,712 太棒了 403 00:57:02,746 --> 00:57:04,048 這才像真的活著 404 00:57:21,865 --> 00:57:22,733 這是我兒子 405 00:57:24,068 --> 00:57:25,069 金承日 406 00:57:29,440 --> 00:57:31,109 -很辛苦吧? -什麼? 407 00:57:38,182 --> 00:57:39,517 我不介意 408 00:57:41,619 --> 00:57:45,423 他會變成這樣 都是我的錯 409 00:57:51,996 --> 00:57:52,796 英珠 410 00:57:55,133 --> 00:57:56,134 今天很忙吧? 411 00:57:59,303 --> 00:58:00,071 不會啊 412 00:58:04,142 --> 00:58:05,509 香淑她已經... 413 00:58:06,544 --> 00:58:07,778 很久沒有那樣笑了 414 00:58:10,348 --> 00:58:11,315 有妳在 415 00:58:12,283 --> 00:58:13,251 真是太好了 416 00:59:26,690 --> 00:59:28,259 喂 這樣會受傷... 417 01:00:03,361 --> 01:00:04,162 英珠 418 01:00:04,562 --> 01:00:05,196 妳過來 419 01:00:15,339 --> 01:00:16,174 真好看 420 01:00:17,175 --> 01:00:18,576 這是我送妳的禮物 421 01:01:18,236 --> 01:01:19,203 喂? 422 01:01:25,876 --> 01:01:27,278 英珠 要我等妳嗎? 423 01:01:27,978 --> 01:01:28,646 英珠啊 424 01:01:38,456 --> 01:01:40,457 你為什麼要這樣? 425 01:01:40,458 --> 01:01:43,660 不是答應我了嗎?你到底怎麼了? 426 01:01:43,661 --> 01:01:45,529 我到底該怎麼辦才好? 427 01:01:47,998 --> 01:01:49,867 我們接獲報案 說有人在街頭打架 428 01:01:50,368 --> 01:01:51,969 他一個人躺在街上 429 01:01:53,637 --> 01:01:55,339 我發現他正在保護觀察中 430 01:01:56,474 --> 01:01:58,242 監護人應該要多用心才行 431 01:01:59,377 --> 01:02:00,043 英仁 432 01:02:06,784 --> 01:02:08,518 英仁啊 433 01:02:08,519 --> 01:02:11,188 你為什麼要這樣?怎麼了?誰打你? 434 01:02:11,255 --> 01:02:12,423 告訴我 435 01:02:22,633 --> 01:02:23,367 英珠! 436 01:02:35,012 --> 01:02:35,813 他是誰? 437 01:02:59,937 --> 01:03:00,704 你的臉... 438 01:03:01,271 --> 01:03:02,406 怎麼會這樣? 439 01:03:04,608 --> 01:03:08,078 得想個理由讓爸媽不要擔心 440 01:03:08,479 --> 01:03:09,112 對... 441 01:03:09,647 --> 01:03:10,381 好 442 01:03:11,248 --> 01:03:11,915 好 443 01:03:14,117 --> 01:03:15,686 我爸媽都死了 444 01:03:26,229 --> 01:03:27,064 他們... 445 01:03:27,498 --> 01:03:28,632 是什麼時候死的? 446 01:03:29,433 --> 01:03:30,233 這... 447 01:03:31,168 --> 01:03:33,804 我國中的時候突然去世的 448 01:03:37,508 --> 01:03:38,609 你們應該很辛苦 449 01:03:50,888 --> 01:03:51,755 英珠 450 01:03:53,457 --> 01:03:54,358 謝謝 451 01:03:59,096 --> 01:03:59,963 明天見 452 01:04:30,027 --> 01:04:31,862 幫我出和解金的人是他對吧? 453 01:04:32,763 --> 01:04:35,298 我好像曾經在哪裡看過他 454 01:04:40,170 --> 01:04:42,806 你復學之前都要乖乖待在家 455 01:04:47,578 --> 01:04:48,846 不准往外跑 456 01:04:49,112 --> 01:04:49,880 聽見了嗎? 457 01:04:51,048 --> 01:04:52,282 周英仁 回答我 458 01:04:54,752 --> 01:04:55,819 妳覺得丟臉嗎? 459 01:04:57,220 --> 01:04:57,888 什麼? 460 01:04:58,422 --> 01:04:59,056 妳 461 01:05:00,190 --> 01:05:02,159 為什麼不說爸媽已經死了? 462 01:05:03,561 --> 01:05:05,128 是因為這樣才沒告訴他們我的事嗎? 463 01:05:05,663 --> 01:05:06,564 因為覺得丟臉嗎? 464 01:05:08,999 --> 01:05:11,469 怕我把妳的人生搞砸嗎? 465 01:05:13,804 --> 01:05:15,673 是不是希望我消失在這世界上? 466 01:05:17,941 --> 01:05:18,842 可惡... 467 01:05:20,644 --> 01:05:21,278 對! 468 01:05:24,047 --> 01:05:26,750 我要因為唯一的弟弟丟臉死了! 469 01:05:27,785 --> 01:05:29,252 既然你知道我的想法 470 01:05:30,087 --> 01:05:32,723 那不是應該要努力不讓我丟臉嗎? 471 01:05:33,924 --> 01:05:35,959 至少要努力一下不是嗎? 472 01:06:33,050 --> 01:06:37,420 (判決書) 473 01:07:11,121 --> 01:07:12,690 我回來了 474 01:07:12,956 --> 01:07:14,324 辛苦了 475 01:07:25,468 --> 01:07:26,369 是他對吧? 476 01:07:27,204 --> 01:07:28,338 妳的老闆 477 01:07:35,412 --> 01:07:37,514 你不能這樣突然跑來 478 01:07:38,181 --> 01:07:39,481 這樣我很困擾 479 01:07:39,482 --> 01:07:40,150 姊 480 01:07:40,918 --> 01:07:41,885 妳不知道嗎? 481 01:07:50,127 --> 01:07:50,761 我知道 482 01:07:52,930 --> 01:07:53,697 什麼? 483 01:07:59,236 --> 01:08:00,537 我說我知道 484 01:08:05,809 --> 01:08:06,543 你走吧 485 01:08:17,087 --> 01:08:18,521 妳為什麼不穿媽的衣服? 486 01:09:20,450 --> 01:09:22,252 對不起 豆腐都摔爛了 487 01:09:24,087 --> 01:09:25,388 重要的才不是豆腐 488 01:09:26,123 --> 01:09:28,158 幸好只有豆腐摔壞而已 489 01:09:29,126 --> 01:09:30,560 快點回去休息吧 490 01:09:30,660 --> 01:09:31,862 不用太擔心 491 01:09:47,177 --> 01:09:48,411 有其他地方受傷嗎? 492 01:09:50,613 --> 01:09:51,281 英珠 493 01:09:51,614 --> 01:09:52,750 來 看著我 494 01:09:53,951 --> 01:09:54,818 怎麼了? 495 01:09:55,285 --> 01:09:56,019 看著我 496 01:10:00,190 --> 01:10:02,492 我真的可以待在這嗎? 497 01:10:05,362 --> 01:10:06,396 我可以... 498 01:10:07,130 --> 01:10:09,332 繼續跟阿姨待在一起嗎? 499 01:10:10,200 --> 01:10:11,101 當然 500 01:10:11,401 --> 01:10:12,168 當然可以 501 01:10:12,169 --> 01:10:14,103 這不是什麼大問題 502 01:10:14,104 --> 01:10:15,572 不要擔心 好嗎? 503 01:10:21,244 --> 01:10:23,781 妳怕我叫妳辭職嗎? 504 01:10:24,948 --> 01:10:27,517 英珠還是個孩子呢 505 01:10:51,041 --> 01:10:52,943 姊 我希望妳辭掉那個工作 506 01:10:54,244 --> 01:10:55,278 我很累 507 01:10:55,378 --> 01:10:56,413 明天再說 508 01:10:59,516 --> 01:11:00,383 周英珠! 509 01:11:01,684 --> 01:11:02,685 我叫妳辭職! 510 01:11:06,189 --> 01:11:07,057 我不要 511 01:11:17,400 --> 01:11:18,535 妳瘋了嗎? 512 01:11:22,605 --> 01:11:24,842 如果不是他們 你就沒辦法和解 513 01:11:26,977 --> 01:11:28,645 我們要感謝他們 514 01:11:29,512 --> 01:11:31,681 但他是害死我們爸媽的人 515 01:11:36,386 --> 01:11:37,287 那又怎樣? 516 01:11:39,222 --> 01:11:41,591 我們過得好就好了 這有什麼重要的? 517 01:11:43,193 --> 01:11:45,161 我相信那位大叔也很痛苦 518 01:11:45,162 --> 01:11:47,564 -所以... -妳站在他那邊幫他說話? 519 01:11:48,498 --> 01:11:50,834 妳怎麼能受得了每天都看到他? 520 01:11:51,768 --> 01:11:53,403 完全不覺得對不起爸媽嗎? 521 01:11:59,943 --> 01:12:01,644 我為什麼要覺得對不起他們? 522 01:12:08,551 --> 01:12:10,888 要覺得抱歉的應該是爸媽吧? 523 01:12:12,923 --> 01:12:14,892 他們為我做了什麼? 524 01:12:16,259 --> 01:12:17,995 他們怎麼可以就這樣一走了之? 525 01:12:20,563 --> 01:12:23,500 為什麼這麼輕易死掉?讓我這麼辛苦 526 01:12:24,935 --> 01:12:26,836 但老闆他們說我很好 527 01:12:28,138 --> 01:12:29,506 他們很以我為傲 528 01:12:30,874 --> 01:12:32,910 所以想要幫助我克服困難 529 01:12:34,912 --> 01:12:37,314 比起拋下我們死去的爸媽 530 01:12:37,814 --> 01:12:40,217 現在我們更需要他們 531 01:12:47,958 --> 01:12:48,758 那個人 532 01:12:51,294 --> 01:12:52,996 他知道妳是誰的女兒嗎? 533 01:12:57,700 --> 01:12:58,801 我看他應該不知道吧 534 01:12:59,502 --> 01:13:00,603 我會告訴他 535 01:13:02,705 --> 01:13:04,007 妳覺得... 536 01:13:08,278 --> 01:13:10,013 他們知道真相後還會接受妳嗎? 537 01:13:10,080 --> 01:13:12,015 當然會 為什麼不會? 538 01:13:13,984 --> 01:13:15,652 他們很喜歡我 539 01:13:16,386 --> 01:13:18,288 希望有個像我這樣的女兒 540 01:13:18,588 --> 01:13:20,057 你懂什麼? 541 01:13:20,357 --> 01:13:21,758 怎麼敢說這種話... 542 01:13:27,830 --> 01:13:29,032 那妳現在說啊 543 01:13:30,934 --> 01:13:31,534 什麼? 544 01:13:32,035 --> 01:13:33,170 打電話給他 545 01:13:35,005 --> 01:13:36,839 說妳是他害死的人的女兒 546 01:13:39,109 --> 01:13:40,577 如果這樣他也覺得無所謂 547 01:13:41,478 --> 01:13:42,845 那我就不再管這件事 548 01:15:17,074 --> 01:15:18,774 (給叔叔、阿姨) 549 01:15:18,775 --> 01:15:29,452 (很抱歉突然辭職) 550 01:17:06,216 --> 01:17:07,284 叔叔 551 01:17:15,592 --> 01:17:16,859 你還記得五年前 552 01:17:19,229 --> 01:17:23,099 因車禍意外撞死兩個人的事嗎? 553 01:17:36,746 --> 01:17:37,680 英珠... 554 01:17:41,584 --> 01:17:42,952 那兩位死者... 555 01:17:46,223 --> 01:17:47,790 是我的爸爸媽媽 556 01:17:56,933 --> 01:17:58,034 起初 557 01:18:00,803 --> 01:18:01,838 我真的... 558 01:18:04,140 --> 01:18:06,008 非常恨你 559 01:18:11,113 --> 01:18:12,849 很想報仇 560 01:18:19,021 --> 01:18:21,123 我覺得能報仇就好 561 01:18:26,162 --> 01:18:26,929 因為 562 01:18:28,130 --> 01:18:29,899 你是害死爸爸媽媽的人 563 01:18:36,439 --> 01:18:37,240 但是... 564 01:18:39,709 --> 01:18:41,244 我做不到 565 01:18:45,282 --> 01:18:46,316 因為... 566 01:18:52,755 --> 01:18:53,756 我... 567 01:18:59,829 --> 01:19:01,331 真的... 568 01:19:05,868 --> 01:19:07,570 很喜歡叔叔跟阿姨 569 01:19:11,708 --> 01:19:12,575 所以 570 01:19:16,479 --> 01:19:18,581 我想把真相告訴你們 571 01:19:25,355 --> 01:19:26,356 從現在開始 572 01:19:28,825 --> 01:19:30,727 我不想再說謊了 573 01:19:57,820 --> 01:20:00,423 這間房間太久沒用了 好冷 574 01:20:04,594 --> 01:20:05,995 很快會變溫暖的 575 01:20:09,131 --> 01:20:10,367 今天就睡在這吧 576 01:20:17,774 --> 01:20:19,141 阿姨呢? 577 01:20:32,088 --> 01:20:41,731 (英仁 你錯了) 578 01:23:16,418 --> 01:23:17,720 真羨慕你 579 01:24:15,211 --> 01:24:19,115 以聖父、聖子、聖靈之名 阿們 580 01:24:22,518 --> 01:24:24,821 我們在天上的父 581 01:24:26,222 --> 01:24:27,757 請將祢的恩寵 582 01:24:28,524 --> 01:24:30,593 賜予彼得金尚文 583 01:24:31,628 --> 01:24:34,129 和伊莉莎白文香淑的兒子 584 01:24:34,130 --> 01:24:35,965 保羅金承日 585 01:24:41,303 --> 01:24:43,272 請讓我們可憐的承日 586 01:24:44,240 --> 01:24:46,308 能夠承蒙主的恩寵 587 01:25:03,392 --> 01:25:04,360 以及... 588 01:25:05,895 --> 01:25:07,997 我也為英珠禱告 589 01:25:11,367 --> 01:25:13,970 請祢照看她所受的傷 590 01:25:15,972 --> 01:25:19,876 我們對那孩子所犯下的罪 591 01:25:21,878 --> 01:25:22,845 請務必 592 01:25:24,513 --> 01:25:26,315 讓我獨自承受 593 01:25:28,918 --> 01:25:32,154 我會一輩子背負著我的罪孽 594 01:25:37,626 --> 01:25:38,360 阿們 595 01:25:41,630 --> 01:25:44,633 以聖父、聖子、聖靈之名 596 01:25:46,202 --> 01:25:47,003 阿們 597 01:25:57,113 --> 01:25:58,380 香淑 598 01:26:07,924 --> 01:26:08,991 我們該怎麼辦? 599 01:26:12,661 --> 01:26:14,163 該怎麼辦? 600 01:26:19,435 --> 01:26:20,336 我們... 601 01:26:22,772 --> 01:26:24,540 以後該怎麼面對那孩子? 602 01:26:27,643 --> 01:26:29,211 我們該怎麼面對她? 603 01:26:41,657 --> 01:26:43,625 我們不該照顧她的 604 01:26:49,098 --> 01:26:50,800 打從一開始... 605 01:26:59,208 --> 01:27:00,676 我們就不該跟她相遇 606 01:27:00,977 --> 01:27:03,179 她不該來找我們 607 01:27:14,791 --> 01:27:18,194 我們現在該怎麼辦才好? 608 01:27:24,133 --> 01:27:25,868 我真的很抱歉... 609 01:27:27,736 --> 01:27:29,105 很遺憾... 610 01:27:32,341 --> 01:27:34,210 對不起 英珠媽媽 611 01:27:41,750 --> 01:27:42,785 對不起... 612 01:33:41,343 --> 01:33:42,678 媽... 613 01:36:08,824 --> 01:36:22,938 【親愛的仇人】 37939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.