Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,054 --> 00:00:06,184
Welcome.
2
00:00:06,385 --> 00:00:07,385
(Episode 11)
3
00:00:07,385 --> 00:00:08,925
Please take the cash.
4
00:00:29,775 --> 00:00:31,314
He is not picking up the phone.
5
00:00:31,484 --> 00:00:33,014
He must have sensed that we are after him.
6
00:00:33,115 --> 00:00:35,715
Track all of his calls and credit card records.
7
00:00:35,715 --> 00:00:37,484
If those don't work, put him on the suspect list.
8
00:00:37,654 --> 00:00:40,855
Sir, suspect list? My brother didn't do anything wrong.
9
00:00:43,695 --> 00:00:46,264
Lawyer Lee, a guest is waiting for you.
10
00:00:47,635 --> 00:00:49,934
A guest? I don't have any appointments today.
11
00:00:49,934 --> 00:00:52,734
A new guest who came in today for the first time.
12
00:00:53,635 --> 00:00:54,674
Oh, yeah?
13
00:00:58,475 --> 00:01:00,475
I'm sorry. Could you give me a moment?
14
00:01:03,814 --> 00:01:05,644
- Is this a pro bono? - No, it isn't.
15
00:01:05,644 --> 00:01:07,415
Or have I already fallen behind?
16
00:01:07,415 --> 00:01:08,954
Just because I lost in Park Joon Mo case?
17
00:01:09,115 --> 00:01:11,885
- No way, sir. - Why am I stuck with such client?
18
00:01:11,885 --> 00:01:14,055
You should talk to him first, sir.
19
00:01:14,424 --> 00:01:16,025
There must be a reason why he is here to see you.
20
00:01:19,564 --> 00:01:20,594
Okay.
21
00:01:24,335 --> 00:01:26,434
Good morning. I'm Lawyer Lee Yu Beom.
22
00:01:26,865 --> 00:01:27,904
Your name is?
23
00:01:28,174 --> 00:01:30,174
My name is Kang Dae Hee.
24
00:01:30,505 --> 00:01:32,875
I requested for a lawyer who also was a prosecutor before.
25
00:01:32,875 --> 00:01:33,975
And they told me to come here.
26
00:01:35,714 --> 00:01:37,484
You are right. Please have a seat.
27
00:01:40,984 --> 00:01:42,984
But I don't accept just any cases.
28
00:01:43,415 --> 00:01:46,924
I have to listen to your case and decide if I can work on it.
29
00:01:46,924 --> 00:01:47,924
Sir.
30
00:01:53,565 --> 00:01:56,464
I can pay as much as you want.
31
00:02:00,665 --> 00:02:03,075
I don't bet on money.
32
00:02:04,105 --> 00:02:05,375
I bet on chances.
33
00:02:09,514 --> 00:02:10,544
Please tell me.
34
00:02:12,014 --> 00:02:13,415
How can I help you?
35
00:02:14,984 --> 00:02:16,285
I'm under a false accusation.
36
00:02:17,454 --> 00:02:20,725
Recently, I was in a car accident by mistake.
37
00:02:21,054 --> 00:02:22,725
And I lost my younger brother.
38
00:02:23,725 --> 00:02:26,494
The police accused me that I faked it all for his insurance.
39
00:02:26,924 --> 00:02:28,994
They even issued me an arrest warrant.
40
00:02:28,994 --> 00:02:31,804
Did the warrant state you killed him on purpose?
41
00:02:31,804 --> 00:02:34,834
No, no. I haven't seen the warrant myself.
42
00:02:34,905 --> 00:02:36,635
I left when the police just arrived.
43
00:02:36,635 --> 00:02:40,075
Then you don't even know what the warrant says.
44
00:02:43,244 --> 00:02:44,915
No, it's not that.
45
00:02:45,185 --> 00:02:46,415
Oh, well.
46
00:02:47,855 --> 00:02:51,385
If I were still a prosecutor, you just made a huge mistake.
47
00:02:54,325 --> 00:02:55,595
But don't worry.
48
00:02:55,954 --> 00:02:57,294
I'm a lawyer now.
49
00:02:57,325 --> 00:02:59,825
Keeping lawyer's ethics, I can't say a word about...
50
00:03:00,264 --> 00:03:04,135
what my client has just said.
51
00:03:07,005 --> 00:03:09,435
If you want to live, lie to a prosecutor.
52
00:03:09,804 --> 00:03:12,044
But to me, tell me what you want.
53
00:03:12,544 --> 00:03:16,315
What you are doing now is shoveling sand against the tide.
54
00:03:20,644 --> 00:03:21,815
I mean...
55
00:03:23,255 --> 00:03:25,885
you have to be honest with me.
56
00:03:25,885 --> 00:03:29,225
So I can fix where it went wrong.
57
00:03:33,764 --> 00:03:35,165
Did you kill your younger brother?
58
00:03:50,784 --> 00:03:51,815
Yes.
59
00:03:58,885 --> 00:04:02,295
What I want from you is...
60
00:04:02,825 --> 00:04:03,854
that in the trial,
61
00:04:05,394 --> 00:04:07,325
make me innocent.
62
00:04:20,974 --> 00:04:25,514
The weather this September is...
63
00:04:25,745 --> 00:04:29,454
similar to the previous year's or slightly hotter.
64
00:04:29,815 --> 00:04:31,925
The criminal who murdered his own brother after his insurance...
65
00:04:31,925 --> 00:04:32,925
When will mine show?
66
00:04:33,154 --> 00:04:35,555
- The prosecutor sentenced him... - It's here.
67
00:04:35,555 --> 00:04:37,024
Reporter Nam Hong Joo reports.
68
00:04:37,495 --> 00:04:40,195
Seoul Hangang District Prosecutors' Office sentenced...
69
00:04:40,195 --> 00:04:42,964
life imprisonment to Kang,
70
00:04:43,065 --> 00:04:46,305
the accused aged 37 for murder and fraud...
71
00:04:46,305 --> 00:04:48,005
in the final trial.
72
00:04:48,735 --> 00:04:52,474
Accused Kang has intentionally killed two of his...
73
00:04:52,545 --> 00:04:54,075
younger siblings for accidental death benefits...
74
00:04:54,075 --> 00:04:56,474
that were put since June 2015.
75
00:04:56,675 --> 00:05:00,985
Kang was imprisoned and prosecuted for the murders.
76
00:05:01,714 --> 00:05:03,414
I'm here with SBC news, Nam Hong Joo.
77
00:05:04,724 --> 00:05:06,485
Seoul Hangang District Prosecutors' Office didn't do anything.
78
00:05:06,485 --> 00:05:08,555
It's Prosecutor Jung who prosecuted him.
79
00:05:10,394 --> 00:05:12,325
So? You think it's unfair?
80
00:05:12,425 --> 00:05:16,235
It's a pity. Not that I think it's unfair.
81
00:05:17,664 --> 00:05:18,704
Is that so?
82
00:05:18,805 --> 00:05:21,635
I was going to comfort you if you felt that it's unfair.
83
00:05:21,704 --> 00:05:25,005
Oh, now that I think twice, it's a bit unfair.
84
00:05:28,014 --> 00:05:29,045
So tell me.
85
00:05:29,644 --> 00:05:31,414
What is it that's so unfair?
86
00:05:36,815 --> 00:05:38,524
What's so unfair?
87
00:05:41,354 --> 00:05:43,094
Tell me, what's unfair?
88
00:05:48,264 --> 00:05:49,394
Gosh, you startled me.
89
00:05:49,495 --> 00:05:50,534
My goodness.
90
00:05:50,534 --> 00:05:53,904
Why are you on my bed?
91
00:05:53,904 --> 00:05:56,104
I came to wake you up, but you pulled me.
92
00:05:56,104 --> 00:05:58,404
You pulled my arm so hard, saying you think it's unfair.
93
00:05:58,404 --> 00:05:59,805
You should have let it go!
94
00:06:00,045 --> 00:06:03,045
Such an easy man you are!
95
00:06:03,945 --> 00:06:04,985
It's disgusting. What am I saying?
96
00:06:05,214 --> 00:06:07,784
Right. You don't know what you are saying too.
97
00:06:07,885 --> 00:06:11,524
Because you are the one who is wrong, and you're ashamed.
98
00:06:11,524 --> 00:06:12,654
Quiet now.
99
00:06:12,755 --> 00:06:15,354
You want breakfast? Cereal or noodles?
100
00:06:17,724 --> 00:06:19,865
I'm wondering why you're making breakfast for me.
101
00:06:20,094 --> 00:06:22,034
I don't know if I might owe you again.
102
00:06:23,164 --> 00:06:25,135
If something bad happens,
103
00:06:26,235 --> 00:06:28,104
please protect my daughter.
104
00:06:29,875 --> 00:06:32,474
Never mind. I'll have breakfast next door from now on.
105
00:06:32,805 --> 00:06:35,175
From now on? You mean every day?
106
00:06:35,245 --> 00:06:37,274
The lady next door wants to make breakfast for us.
107
00:06:38,784 --> 00:06:39,945
Oh, that's nice.
108
00:06:43,954 --> 00:06:45,625
Their breakfast is so good.
109
00:06:45,724 --> 00:06:47,055
As if you have tried before?
110
00:06:48,024 --> 00:06:49,024
I have tried.
111
00:06:49,894 --> 00:06:50,925
When? Without me?
112
00:06:50,925 --> 00:06:52,425
Yes, when you were not around.
113
00:06:54,235 --> 00:06:56,034
It was many times throughout the day that I didn’t like you.
114
00:06:56,834 --> 00:06:58,635
- Come on. - Don't do it.
115
00:06:59,604 --> 00:07:01,834
- I'm Wolverine. - Don't do it.
116
00:07:01,834 --> 00:07:03,534
Please stop. I hate it.
117
00:07:04,305 --> 00:07:05,305
That hurts.
118
00:07:35,604 --> 00:07:36,635
Mom.
119
00:07:37,505 --> 00:07:40,005
Mom, where is the razor?
120
00:07:40,445 --> 00:07:43,774
Mom, why do I have so much hair on my legs?
121
00:07:46,885 --> 00:07:50,854
I just shaved yesterday, and it grew so much again.
122
00:07:50,854 --> 00:07:53,925
The growing speed is like the speed of light.
123
00:07:53,925 --> 00:07:55,094
And my armpits are worse.
124
00:08:07,474 --> 00:08:10,275
Hey, Hong Joo, say hi.
125
00:08:10,275 --> 00:08:14,075
We're going to have breakfast together from now on.
126
00:08:14,445 --> 00:08:17,645
And the armpits. I mean, the razor is next to the shampoo.
127
00:08:17,645 --> 00:08:20,315
- Search for it again. - Okay.
128
00:08:25,354 --> 00:08:26,384
Welcome.
129
00:08:38,405 --> 00:08:39,535
Goodness.
130
00:08:39,565 --> 00:08:41,474
Hong Joo, you are quite moisturized.
131
00:08:43,905 --> 00:08:45,974
My eyebrows are half gone, like Mona Lisa.
132
00:08:50,645 --> 00:08:53,685
Why couldn't you have given me more eyebrows?
133
00:08:55,754 --> 00:08:57,925
Now, enjoy.
134
00:08:58,825 --> 00:09:02,854
Hong Joo is a very neat and tidy girl.
135
00:09:02,954 --> 00:09:06,364
She won't allow even one single hair left on her leg.
136
00:09:06,364 --> 00:09:07,395
Right. I see.
137
00:09:10,265 --> 00:09:11,665
You have such a huge breakfast every day?
138
00:09:11,704 --> 00:09:13,964
Hey, this is just a regular meal.
139
00:09:13,964 --> 00:09:16,204
Before this, she even made Five Spice Sliced Steamed Pork.
140
00:09:16,704 --> 00:09:18,974
The shabu-shabu you made before was the best thing ever.
141
00:09:18,974 --> 00:09:22,114
That's nice. I'll try to cook again next time.
142
00:09:24,884 --> 00:09:26,445
Welcome to the table.
143
00:09:29,754 --> 00:09:33,655
Mom, you should have told me guests were coming over.
144
00:09:33,655 --> 00:09:37,525
I told you, but the song you turned on was too loud.
145
00:09:38,265 --> 00:09:41,935
It's okay, Hong Joo. Everyone is like that at home.
146
00:09:41,935 --> 00:09:43,594
Being yourself at home.
147
00:09:43,594 --> 00:09:46,334
Oh, not to this level, ma'am.
148
00:09:46,704 --> 00:09:47,935
Stop lying.
149
00:09:48,035 --> 00:09:50,805
My brother doesn't look like a human at home.
150
00:09:53,204 --> 00:09:56,344
I know how your brother looks like at home.
151
00:09:56,374 --> 00:09:57,945
- You saw him? - How do you know?
152
00:09:59,415 --> 00:10:02,984
I have seen your house in my dream many times.
153
00:10:03,785 --> 00:10:07,454
You don't wash your hair for many days and go to work, right?
154
00:10:08,195 --> 00:10:11,895
You're right. I'm scared that he'll have lice.
155
00:10:11,895 --> 00:10:13,795
You take off your socks and pants in any way you want,
156
00:10:13,795 --> 00:10:15,695
and you've never put them in the washing machine yourself.
157
00:10:15,964 --> 00:10:18,964
Why do you open the bathroom door and take a dump?
158
00:10:18,964 --> 00:10:22,204
Right. That's right. What's worse is that...
159
00:10:22,275 --> 00:10:23,405
- he doesn't flush! - He doesn't flush!
160
00:10:24,744 --> 00:10:26,344
You're so good.
161
00:10:26,405 --> 00:10:27,575
How do you know all of this from your dream?
162
00:10:27,575 --> 00:10:29,575
I dream of your brother quite often these days.
163
00:10:29,575 --> 00:10:32,484
I didn't mean to look inside your house, but I just had to.
164
00:10:40,724 --> 00:10:43,795
Who on earth will clean this up?
165
00:10:43,795 --> 00:10:45,525
Why are you using violence?
166
00:10:45,525 --> 00:10:47,124
- Darn you. - Gosh.
167
00:10:47,124 --> 00:10:49,895
Oh, a prosecutor beats an innocent one.
168
00:11:01,714 --> 00:11:04,045
It's a scene nobody should miss.
169
00:11:04,045 --> 00:11:05,945
Stop being so coy.
170
00:11:06,045 --> 00:11:08,415
I haven't said a word for your dignity.
171
00:11:08,415 --> 00:11:09,454
Should I spill some more?
172
00:11:09,915 --> 00:11:11,825
- Hey, Nam Hong Joo. - What!
173
00:11:13,525 --> 00:11:15,994
I admit all that. So stop it now.
174
00:11:16,695 --> 00:11:18,265
Let's all eat now.
175
00:11:29,974 --> 00:11:33,405
I have seen you at home already. Just be yourself now.
176
00:11:34,374 --> 00:11:36,214
Don't act like you're neat.
177
00:11:37,545 --> 00:11:39,945
Your brother will tell me the truth anyway.
178
00:11:43,285 --> 00:11:44,285
Are you mad?
179
00:11:48,555 --> 00:11:50,795
You should get on the bus. Aren't you getting on the bus?
180
00:11:52,165 --> 00:11:54,464
- I'm not getting on the bus. - What? Why not?
181
00:11:56,334 --> 00:11:58,405
I have to drop you at your work first.
182
00:12:02,334 --> 00:12:04,645
Ask me to protect you, come and bother me.
183
00:12:04,675 --> 00:12:05,945
Ask me to send you home, and ask me to send you to work.
184
00:12:06,545 --> 00:12:07,545
I will try to.
185
00:12:08,614 --> 00:12:12,015
If it makes me relieved, I will try to.
186
00:12:18,584 --> 00:12:21,895
This was real.
187
00:12:23,094 --> 00:12:24,195
I told you it's real.
188
00:12:47,884 --> 00:12:48,884
Hey, the bus is here.
189
00:12:57,195 --> 00:12:58,695
What are you doing? We'll be late.
190
00:13:40,305 --> 00:13:46,675
(Episode 11: A City of Blinds)
191
00:13:51,984 --> 00:13:54,214
Two boxes of my name cards?
192
00:13:54,315 --> 00:13:57,285
All the people in the prosecutor's offices were...
193
00:13:57,285 --> 00:13:58,655
changed while you were gone.
194
00:13:58,655 --> 00:14:00,854
You should go say hi one by one.
195
00:14:00,954 --> 00:14:02,624
- Two boxes might not be enough. - Yes, sir.
196
00:14:05,525 --> 00:14:07,165
I'm starting this for real.
197
00:14:07,165 --> 00:14:09,565
I will watch what kind of items you bring in.
198
00:14:09,665 --> 00:14:11,964
Police, prosecutor, firemen, and petrols.
199
00:14:12,035 --> 00:14:14,805
What they are investigating and what's their top list,
200
00:14:14,834 --> 00:14:16,675
you must be aware of every little detail, okay?
201
00:14:16,805 --> 00:14:17,844
Even the patrols?
202
00:14:18,545 --> 00:14:19,575
You don't want to?
203
00:14:20,145 --> 00:14:21,614
No, I love it.
204
00:14:22,315 --> 00:14:25,084
I feel so much younger like a freshman.
205
00:14:26,384 --> 00:14:28,384
Shall I report to you every two hours?
206
00:14:28,384 --> 00:14:29,384
That would be nice.
207
00:14:30,584 --> 00:14:33,425
Oh, gosh. I give in.
208
00:14:36,025 --> 00:14:37,055
Welcome...
209
00:14:37,254 --> 00:14:39,025
Good afternoon. We're here again.
210
00:14:43,565 --> 00:14:44,805
Hong Joo is not here today.
211
00:14:44,834 --> 00:14:47,704
We didn't come for her. We're here to have some meat.
212
00:14:47,775 --> 00:14:51,004
I haven't had breakfast, so I should have a heavy meal...
213
00:14:51,075 --> 00:14:52,204
for lunch to stand throughout the day.
214
00:14:53,145 --> 00:14:56,344
And we won't ask for cash receipts.
215
00:14:56,445 --> 00:15:00,754
A tough man won't ask for a bill or a coupon stamp.
216
00:15:00,785 --> 00:15:02,555
We won't ask for such things.
217
00:15:02,714 --> 00:15:03,754
We're done with those.
218
00:15:03,754 --> 00:15:06,224
What's wrong with asking for cash receipts?
219
00:15:06,685 --> 00:15:09,094
It's a fair-trade a policeman should be aware of.
220
00:15:09,094 --> 00:15:10,494
A policeman should not say such things.
221
00:15:16,695 --> 00:15:19,504
Woo Tak, what do I do? I just made a mistake again.
222
00:15:19,504 --> 00:15:21,604
Kyung Han, please!
223
00:15:31,315 --> 00:15:33,214
(Police Station)
224
00:15:36,015 --> 00:15:37,185
Hey, Han Woo Tak!
225
00:15:38,055 --> 00:15:40,325
I mean, Lieutenant Han. Nice to see you here.
226
00:15:40,325 --> 00:15:41,354
What are you doing here?
227
00:15:41,525 --> 00:15:42,925
You two know each other?
228
00:15:43,155 --> 00:15:46,695
- You got a new job? - No, I'm back to my old job.
229
00:15:47,364 --> 00:15:50,295
I can't be pretty all my life.
230
00:15:50,295 --> 00:15:52,464
- I must work hard. - SBC reporter?
231
00:15:53,435 --> 00:15:54,474
You are a reporter?
232
00:15:55,405 --> 00:15:56,675
I'm sorry I didn't know.
233
00:15:57,204 --> 00:15:58,474
How do they know each other?
234
00:15:58,474 --> 00:16:01,114
They don't have much in common.
235
00:16:01,874 --> 00:16:02,974
Hold on.
236
00:16:04,114 --> 00:16:06,945
They seem like they know each other very well.
237
00:16:12,724 --> 00:16:15,454
Hey, don't you have anything on the top list in your office?
238
00:16:15,795 --> 00:16:18,665
I have to report to my senior. I have nothing to report.
239
00:16:20,224 --> 00:16:23,364
Oh, it's my senior. I need something to report.
240
00:16:25,004 --> 00:16:27,435
It's Nam Hong Joo, sir.
241
00:16:28,235 --> 00:16:30,235
I'm here at the third patrol.
242
00:16:30,775 --> 00:16:33,245
Reporting items? Hurry, and give me some.
243
00:16:33,245 --> 00:16:34,844
We have a case where a street cat was killed.
244
00:16:34,844 --> 00:16:37,215
Yes, a street cat was killed.
245
00:16:38,184 --> 00:16:40,914
- It's a serial murder case. - It's a serial killing case, sir.
246
00:16:40,914 --> 00:16:43,184
The number of cats being killed so far is...
247
00:16:43,854 --> 00:16:45,455
Around 100...
248
00:16:45,684 --> 00:16:46,684
100?
249
00:16:48,094 --> 00:16:49,525
Yes, over 100 cats, sir.
250
00:16:50,225 --> 00:16:51,225
Yes, sir.
251
00:16:52,295 --> 00:16:55,094
Okay, sir. All right.
252
00:16:59,205 --> 00:17:01,104
- Sir, I'm back. - Come on in.
253
00:17:03,535 --> 00:17:04,575
Hello.
254
00:17:06,005 --> 00:17:07,174
I don't see Prosecutor Shin here.
255
00:17:07,174 --> 00:17:09,414
She went to monitor the death benefit fraud case.
256
00:17:09,444 --> 00:17:10,575
The death benefit fraud case?
257
00:17:10,575 --> 00:17:12,684
Yes, it's relevant to you too.
258
00:17:13,084 --> 00:17:14,555
- Me? - Yes.
259
00:17:14,584 --> 00:17:16,414
I was here during your duty the other night. Remember?
260
00:17:16,914 --> 00:17:19,854
There was a car accident that night, and I went to examine the dead.
261
00:17:19,854 --> 00:17:23,394
- Yes, I'm aware of it. - It wasn't a simple car accident.
262
00:17:24,225 --> 00:17:25,325
Shall I conduct an autopsy?
263
00:17:25,594 --> 00:17:27,894
No, not the autopsy.
264
00:17:28,664 --> 00:17:31,035
The deceased’s big brother was against the autopsy.
265
00:17:31,334 --> 00:17:35,374
So I had to give an order to pass the deceased one to his family.
266
00:17:35,535 --> 00:17:37,745
But when I investigated this,
267
00:17:38,075 --> 00:17:41,374
the big brother put 2.7 million dollars on the deceased’s insurance.
268
00:17:41,815 --> 00:17:43,715
I had goosebumps all over.
269
00:17:44,245 --> 00:17:46,045
Because the big brother cried so hard for the dead.
270
00:17:46,045 --> 00:17:48,654
But he killed the brother and acted on crying so hard.
271
00:17:48,654 --> 00:17:51,725
He must have acted for 2.7 million dollars.
272
00:17:51,955 --> 00:17:54,995
How could he kill a person for money?
273
00:17:55,055 --> 00:17:56,394
And it's his younger brother.
274
00:17:58,364 --> 00:18:03,035
Kang, the guilty one, has put his two younger siblings...
275
00:18:03,065 --> 00:18:06,434
under a huge death benefit insurance and falsified a car accident.
276
00:18:07,205 --> 00:18:08,934
Is the accused named Kang?
277
00:18:08,975 --> 00:18:11,374
Yes. How do you know that?
278
00:18:11,374 --> 00:18:12,505
Yes, it's Kang Dae Hee.
279
00:18:13,045 --> 00:18:15,815
Is it the case where he killed both of his younger brother and sister?
280
00:18:15,844 --> 00:18:18,914
No, he just killed the brother. The younger sister is alive.
281
00:18:19,015 --> 00:18:20,955
- The younger sister is still alive? - Yes.
282
00:18:22,985 --> 00:18:25,985
But how did you know that he has a younger sister?
283
00:18:27,594 --> 00:18:28,624
Did you see the records?
284
00:18:29,094 --> 00:18:31,664
No, I was confused with another case.
285
00:18:32,565 --> 00:18:35,265
Do you think there is any chance that he becomes innocent?
286
00:18:35,334 --> 00:18:37,035
No way!
287
00:18:37,035 --> 00:18:39,604
He confessed that he killed while we were investigating.
288
00:18:39,604 --> 00:18:41,705
Not a denial but a confession.
289
00:18:41,705 --> 00:18:43,205
But why did you conduct another direct investigation?
290
00:18:44,174 --> 00:18:46,944
His lawyer is Lee Yu Beom.
291
00:18:55,715 --> 00:18:57,354
Hey, Prosecutor Shin. Hi, Pil Soon.
292
00:18:57,884 --> 00:18:58,955
Hello, Yu Beom.
293
00:19:03,154 --> 00:19:04,325
You have prepared a lot for the trial.
294
00:19:04,364 --> 00:19:06,124
Of course, I have prepared a lot.
295
00:19:06,265 --> 00:19:09,735
You should politely say "No, I haven't".
296
00:19:09,735 --> 00:19:12,305
It's manners to prepare a lot when I have to work against you.
297
00:19:13,404 --> 00:19:15,934
Today's trial is a bit unique. Do you want Coke?
298
00:19:16,134 --> 00:19:18,705
Yes, it was unique. A female jury and...
299
00:19:18,775 --> 00:19:20,444
all the panels were women too.
300
00:19:20,705 --> 00:19:23,775
I think it's the first time ever for two women juries to be in a trial.
301
00:19:26,344 --> 00:19:29,985
It's a bit uncomfortable, but it should be all fair, right?
302
00:19:31,725 --> 00:19:33,785
What is it that makes you uncomfortable?
303
00:19:34,094 --> 00:19:35,094
Sorry?
304
00:19:36,654 --> 00:19:41,235
What's wrong with female juries?
305
00:19:43,894 --> 00:19:48,104
Are you Ms. Kim Joo Young, the Assistant Chief Jury?
306
00:19:48,434 --> 00:19:49,535
Nice to meet you.
307
00:19:50,805 --> 00:19:54,005
No, it's not that it's uncomfortable. It's rather unique.
308
00:19:54,114 --> 00:19:56,015
Usually, it's all male jury.
309
00:19:56,015 --> 00:19:57,015
That's my point.
310
00:19:57,944 --> 00:20:01,815
When all the jury were men, you never said anything about being fair.
311
00:20:01,985 --> 00:20:06,255
Now you mention about being fair to jury who are all ladies.
312
00:20:07,184 --> 00:20:11,265
Aren't male jury more likely to be unfair...
313
00:20:11,525 --> 00:20:13,495
than female jury?
314
00:20:15,495 --> 00:20:17,705
I really don't understand you.
315
00:20:21,604 --> 00:20:25,874
She's right. If all the jury were men,
316
00:20:26,275 --> 00:20:28,745
being fair should not only apply to women.
317
00:20:28,844 --> 00:20:32,215
I'm sorry, Lawyer Lee, the Jury already doesn't like you.
318
00:20:32,285 --> 00:20:36,114
Right. I'll lose to Prosecutor Shin today.
319
00:20:36,114 --> 00:20:39,154
The cases are different.
320
00:20:41,295 --> 00:20:42,424
(Trial In Process)
321
00:20:46,424 --> 00:20:49,495
You said you bet on chances.
322
00:20:50,065 --> 00:20:52,465
- That's right. - How big is my chance?
323
00:20:53,035 --> 00:20:54,334
It's around 99 percent.
324
00:20:57,174 --> 00:20:58,245
Are we the one percent?
325
00:20:58,275 --> 00:20:59,475
All rise, please.
326
00:21:07,499 --> 00:21:10,731
[VIU Ver] E11 While You Were Sleeping
"A City of Blinds(False Insurance Case)"
-= Ruo Xi =-
327
00:21:15,995 --> 00:21:18,765
Straighten your shoulders. We're the 99 percent.
328
00:21:20,594 --> 00:21:22,735
The chance of being guilty is 99 percent.
329
00:21:22,894 --> 00:21:25,364
I deducted one percent because Yu Beom is the lawyer this time.
330
00:21:25,364 --> 00:21:28,005
But in fact, it's 100 percent that he's guilty.
331
00:21:28,005 --> 00:21:29,874
You really think there is no chance that he is innocent?
332
00:21:29,874 --> 00:21:32,205
Why are you wishing for him to be guilty?
333
00:21:32,575 --> 00:21:34,005
Is there anything you know?
334
00:21:34,575 --> 00:21:37,584
No, but we have to be careful with every single thing.
335
00:21:37,584 --> 00:21:40,315
You are not being careful in my heart.
336
00:21:40,315 --> 00:21:41,455
You better be careful alone.
337
00:21:42,785 --> 00:21:46,124
If he is innocent, I will die.
338
00:21:46,124 --> 00:21:50,055
I haven't even dissected the deceased’s body too.
339
00:21:55,565 --> 00:21:57,265
Stop sighing on me!
340
00:21:58,434 --> 00:22:00,205
- We can do it. - Yes, we can do it.
341
00:22:00,604 --> 00:22:03,904
Prosecutor, please state your point to the charge.
342
00:22:03,904 --> 00:22:04,904
Yes, ma'am.
343
00:22:05,775 --> 00:22:09,315
The accused Kang Dae Hee has put his brother and sister...
344
00:22:09,315 --> 00:22:11,815
as insurants since June, 2015.
345
00:22:11,944 --> 00:22:15,184
And he set himself as a beneficiary for over 31 life insurances.
346
00:22:15,184 --> 00:22:18,384
Kang's been paying over 4,000 dollars per month for insurances.
347
00:22:18,384 --> 00:22:19,384
I see.
348
00:22:19,884 --> 00:22:22,825
His income source had gone wrong when his stocks investments...
349
00:22:22,894 --> 00:22:25,965
went wrong and to get the death benefits from the insurances,
350
00:22:26,194 --> 00:22:29,565
he decided to falsify a car accident in which...
351
00:22:29,664 --> 00:22:31,834
his brother ended up being killed.
352
00:22:38,604 --> 00:22:41,775
On March 28 at 9pm, the accused was on his way...
353
00:22:41,944 --> 00:22:45,144
to send his brother home and he intentionally hit the gate.
354
00:22:45,344 --> 00:22:49,055
This ended up killing his brother.
355
00:22:50,614 --> 00:22:54,594
Moreover, the accused has reported false information on...
356
00:22:54,594 --> 00:22:57,864
the fake car accident case to seven insurance companies...
357
00:22:58,164 --> 00:23:01,134
and claimed 27 million dollars in total.
358
00:23:02,035 --> 00:23:04,065
For this, the accused, based on Criminal Law Article 250,
359
00:23:04,065 --> 00:23:06,104
is charged with murdering.
360
00:23:06,134 --> 00:23:10,035
Criminal Law Article 347-1 adds fraud to his crimes...
361
00:23:10,035 --> 00:23:11,205
and shall be prosecuted based on these.
362
00:23:14,414 --> 00:23:17,944
Lawyer Lee. Do you admit to the charges?
363
00:23:24,455 --> 00:23:27,354
No, I plead not guilty to the entire charges.
364
00:23:29,755 --> 00:23:30,765
The accused...
365
00:23:33,225 --> 00:23:34,465
claims innocence to all charges.
366
00:23:51,715 --> 00:23:53,715
Kang Dae Hee is claiming innocence to his charges?
367
00:23:53,715 --> 00:23:57,485
Yes, sir. I was worried that he'd cry for mercy,
368
00:23:57,485 --> 00:24:00,384
but it's better this way. It's easier to prosecute now.
369
00:24:00,384 --> 00:24:02,394
Lee Yu Beom is being reckless this time.
370
00:24:02,394 --> 00:24:04,025
It's a confession case. Why bother flipping it?
371
00:24:04,295 --> 00:24:07,834
Don't you think Lawyer Lee has made him confess for a reason?
372
00:24:08,035 --> 00:24:11,205
When a confession is made, they investigate less.
373
00:24:12,235 --> 00:24:14,134
What's wrong with you, Prosecutor Jung?
374
00:24:14,174 --> 00:24:17,134
Your big mouth said something similar last time.
375
00:24:17,174 --> 00:24:20,245
Well, his big mouth sounds quite reasonable this time.
376
00:24:20,374 --> 00:24:22,174
Confession could have been a smart strategy.
377
00:24:22,174 --> 00:24:25,315
They investigate less and can prove better in the trial.
378
00:24:25,414 --> 00:24:27,315
Why are you on his side?
379
00:24:27,315 --> 00:24:29,354
Put down your little heart.
380
00:24:29,785 --> 00:24:30,825
Sir!
381
00:24:31,955 --> 00:24:33,325
Why are you praying alone?
382
00:24:35,055 --> 00:24:38,424
Let's now all pray separately.
383
00:24:39,265 --> 00:24:44,065
Prosecutor Shin, don't ignore his advice.
384
00:24:44,634 --> 00:24:46,864
Of course not, sir.
385
00:24:48,305 --> 00:24:52,174
Prosecutor Jung, thank you a lot...
386
00:24:52,844 --> 00:24:53,944
for your hearty advice.
387
00:24:54,414 --> 00:24:58,485
I thought those advice could only be made by those who have…
388
00:24:58,584 --> 00:25:00,515
over 20 years of experience. It's been only a few months for you.
389
00:25:00,515 --> 00:25:03,184
How could you possibly give me such experienced advice?
390
00:25:05,654 --> 00:25:07,055
I'd like to learn too.
391
00:25:12,265 --> 00:25:13,525
Was it a compliment?
392
00:25:19,265 --> 00:25:22,005
Compliment? She was embarrassing me!
393
00:25:22,374 --> 00:25:24,374
Why do you twist her words?
394
00:25:24,705 --> 00:25:26,075
Maybe she really wants to learn.
395
00:25:26,444 --> 00:25:29,344
What she meant was that I crossed the line and should stop.
396
00:25:29,344 --> 00:25:30,815
Can't you distinguish sarcasm?
397
00:25:30,884 --> 00:25:32,414
What's your score in literature?
398
00:25:32,414 --> 00:25:35,854
Why are you taking it out on me?
399
00:25:36,515 --> 00:25:38,525
I dream a lot about your brother.
400
00:25:38,684 --> 00:25:41,455
So I get to see a lot of what's happening in your house.
401
00:25:44,725 --> 00:25:48,535
Oh, right, my little brother. I should not take it out on you.
402
00:25:48,535 --> 00:25:50,904
What's wrong with you? Is anybody here?
403
00:25:51,005 --> 00:25:53,864
Please lift your feet. I need to vacuum there.
404
00:25:57,444 --> 00:26:00,104
What's with your hair? Your hair's all messy at home.
405
00:26:00,374 --> 00:26:02,075
You put on BB cream too?
406
00:26:02,414 --> 00:26:03,475
I didn't.
407
00:26:03,475 --> 00:26:08,184
Yes, you did. Why would you put on BB cream at home?
408
00:26:09,654 --> 00:26:11,354
Is it because she can see you in her dream?
409
00:26:11,424 --> 00:26:14,525
No, shut your mouth now, little brat.
410
00:26:15,894 --> 00:26:17,295
So it's true.
411
00:26:17,354 --> 00:26:19,495
You're doing house chores and wearing nice clothes at home...
412
00:26:19,565 --> 00:26:21,295
because she can see you.
413
00:26:21,334 --> 00:26:23,565
You're making quite a show.
414
00:26:23,565 --> 00:26:24,965
I'll get you, little brat.
415
00:26:24,965 --> 00:26:28,174
I have seen how you are at home.
416
00:26:28,275 --> 00:26:32,874
Don't act like you are neat. Your brother tells me everything.
417
00:26:34,745 --> 00:26:36,374
Oh, she dreamed this too.
418
00:26:36,374 --> 00:26:39,045
She's like a human surveillance camera.
419
00:26:39,315 --> 00:26:42,515
I'm going mad!
420
00:26:42,515 --> 00:26:43,715
You're scaring me.
421
00:26:44,624 --> 00:26:45,955
I'm seriously getting dizzy.
422
00:26:47,924 --> 00:26:50,795
So what's happening to the Sangbu-dong street cat serial killings?
423
00:26:50,795 --> 00:26:52,465
Update me on your report.
424
00:26:52,465 --> 00:26:56,065
So when I examined this, it was only 1 or 2 cats a few months ago.
425
00:26:56,065 --> 00:26:57,904
But now the serial killing scale got bigger.
426
00:26:57,965 --> 00:27:01,005
Over 100 cats died so far.
427
00:27:01,104 --> 00:27:02,104
- That's unbelievable. - Goodness.
428
00:27:02,104 --> 00:27:03,104
Who killed all the cats?
429
00:27:03,104 --> 00:27:06,505
All the cats died of poison. None of them had external bruises.
430
00:27:07,045 --> 00:27:09,144
Police think that there has to be one suspect.
431
00:27:09,144 --> 00:27:11,384
Keep reporting on it until the suspect gets caught.
432
00:27:11,384 --> 00:27:13,545
Do I have to follow this case?
433
00:27:13,545 --> 00:27:16,084
I think the TV show "Animal Farm" should air something about it.
434
00:27:16,084 --> 00:27:18,555
Why? I think it has a story.
435
00:27:18,924 --> 00:27:21,725
It's like a pre-warning before the serial killing.
436
00:27:21,755 --> 00:27:24,295
One of the typical signs is the animal abuses.
437
00:27:24,525 --> 00:27:27,025
It's like a rehearsal before the actual serial killing on people.
438
00:27:27,394 --> 00:27:29,694
He killed over 100 cats.
439
00:27:29,995 --> 00:27:32,634
Who is the suspect? What kind of traits does he have?
440
00:27:32,735 --> 00:27:34,134
Am I the only one who cares?
441
00:27:34,134 --> 00:27:36,075
- No. - No, we all care.
442
00:27:36,075 --> 00:27:37,545
- He makes sense. - Right.
443
00:27:37,545 --> 00:27:39,275
He made a point.
444
00:27:40,075 --> 00:27:41,545
What's wrong with you?
445
00:27:41,545 --> 00:27:44,384
I want to cover humans, not cats.
446
00:27:58,565 --> 00:27:59,565
Jae Chan.
447
00:28:01,065 --> 00:28:03,834
If you've seen the moment in your dream...
448
00:28:26,084 --> 00:28:27,124
Kang Dae Hee...
449
00:28:28,225 --> 00:28:29,255
Why was he there?
450
00:28:36,081 --> 00:28:39,981
(Episode 12 will air shortly.)
34295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.