All language subtitles for While.You.Were.Sleeping.E11.171012.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,054 --> 00:00:06,184 Welcome. 2 00:00:06,385 --> 00:00:07,385 (Episode 11) 3 00:00:07,385 --> 00:00:08,925 Please take the cash. 4 00:00:29,775 --> 00:00:31,314 He is not picking up the phone. 5 00:00:31,484 --> 00:00:33,014 He must have sensed that we are after him. 6 00:00:33,115 --> 00:00:35,715 Track all of his calls and credit card records. 7 00:00:35,715 --> 00:00:37,484 If those don't work, put him on the suspect list. 8 00:00:37,654 --> 00:00:40,855 Sir, suspect list? My brother didn't do anything wrong. 9 00:00:43,695 --> 00:00:46,264 Lawyer Lee, a guest is waiting for you. 10 00:00:47,635 --> 00:00:49,934 A guest? I don't have any appointments today. 11 00:00:49,934 --> 00:00:52,734 A new guest who came in today for the first time. 12 00:00:53,635 --> 00:00:54,674 Oh, yeah? 13 00:00:58,475 --> 00:01:00,475 I'm sorry. Could you give me a moment? 14 00:01:03,814 --> 00:01:05,644 - Is this a pro bono? - No, it isn't. 15 00:01:05,644 --> 00:01:07,415 Or have I already fallen behind? 16 00:01:07,415 --> 00:01:08,954 Just because I lost in Park Joon Mo case? 17 00:01:09,115 --> 00:01:11,885 - No way, sir. - Why am I stuck with such client? 18 00:01:11,885 --> 00:01:14,055 You should talk to him first, sir. 19 00:01:14,424 --> 00:01:16,025 There must be a reason why he is here to see you. 20 00:01:19,564 --> 00:01:20,594 Okay. 21 00:01:24,335 --> 00:01:26,434 Good morning. I'm Lawyer Lee Yu Beom. 22 00:01:26,865 --> 00:01:27,904 Your name is? 23 00:01:28,174 --> 00:01:30,174 My name is Kang Dae Hee. 24 00:01:30,505 --> 00:01:32,875 I requested for a lawyer who also was a prosecutor before. 25 00:01:32,875 --> 00:01:33,975 And they told me to come here. 26 00:01:35,714 --> 00:01:37,484 You are right. Please have a seat. 27 00:01:40,984 --> 00:01:42,984 But I don't accept just any cases. 28 00:01:43,415 --> 00:01:46,924 I have to listen to your case and decide if I can work on it. 29 00:01:46,924 --> 00:01:47,924 Sir. 30 00:01:53,565 --> 00:01:56,464 I can pay as much as you want. 31 00:02:00,665 --> 00:02:03,075 I don't bet on money. 32 00:02:04,105 --> 00:02:05,375 I bet on chances. 33 00:02:09,514 --> 00:02:10,544 Please tell me. 34 00:02:12,014 --> 00:02:13,415 How can I help you? 35 00:02:14,984 --> 00:02:16,285 I'm under a false accusation. 36 00:02:17,454 --> 00:02:20,725 Recently, I was in a car accident by mistake. 37 00:02:21,054 --> 00:02:22,725 And I lost my younger brother. 38 00:02:23,725 --> 00:02:26,494 The police accused me that I faked it all for his insurance. 39 00:02:26,924 --> 00:02:28,994 They even issued me an arrest warrant. 40 00:02:28,994 --> 00:02:31,804 Did the warrant state you killed him on purpose? 41 00:02:31,804 --> 00:02:34,834 No, no. I haven't seen the warrant myself. 42 00:02:34,905 --> 00:02:36,635 I left when the police just arrived. 43 00:02:36,635 --> 00:02:40,075 Then you don't even know what the warrant says. 44 00:02:43,244 --> 00:02:44,915 No, it's not that. 45 00:02:45,185 --> 00:02:46,415 Oh, well. 46 00:02:47,855 --> 00:02:51,385 If I were still a prosecutor, you just made a huge mistake. 47 00:02:54,325 --> 00:02:55,595 But don't worry. 48 00:02:55,954 --> 00:02:57,294 I'm a lawyer now. 49 00:02:57,325 --> 00:02:59,825 Keeping lawyer's ethics, I can't say a word about... 50 00:03:00,264 --> 00:03:04,135 what my client has just said. 51 00:03:07,005 --> 00:03:09,435 If you want to live, lie to a prosecutor. 52 00:03:09,804 --> 00:03:12,044 But to me, tell me what you want. 53 00:03:12,544 --> 00:03:16,315 What you are doing now is shoveling sand against the tide. 54 00:03:20,644 --> 00:03:21,815 I mean... 55 00:03:23,255 --> 00:03:25,885 you have to be honest with me. 56 00:03:25,885 --> 00:03:29,225 So I can fix where it went wrong. 57 00:03:33,764 --> 00:03:35,165 Did you kill your younger brother? 58 00:03:50,784 --> 00:03:51,815 Yes. 59 00:03:58,885 --> 00:04:02,295 What I want from you is... 60 00:04:02,825 --> 00:04:03,854 that in the trial, 61 00:04:05,394 --> 00:04:07,325 make me innocent. 62 00:04:20,974 --> 00:04:25,514 The weather this September is... 63 00:04:25,745 --> 00:04:29,454 similar to the previous year's or slightly hotter. 64 00:04:29,815 --> 00:04:31,925 The criminal who murdered his own brother after his insurance... 65 00:04:31,925 --> 00:04:32,925 When will mine show? 66 00:04:33,154 --> 00:04:35,555 - The prosecutor sentenced him... - It's here. 67 00:04:35,555 --> 00:04:37,024 Reporter Nam Hong Joo reports. 68 00:04:37,495 --> 00:04:40,195 Seoul Hangang District Prosecutors' Office sentenced... 69 00:04:40,195 --> 00:04:42,964 life imprisonment to Kang, 70 00:04:43,065 --> 00:04:46,305 the accused aged 37 for murder and fraud... 71 00:04:46,305 --> 00:04:48,005 in the final trial. 72 00:04:48,735 --> 00:04:52,474 Accused Kang has intentionally killed two of his... 73 00:04:52,545 --> 00:04:54,075 younger siblings for accidental death benefits... 74 00:04:54,075 --> 00:04:56,474 that were put since June 2015. 75 00:04:56,675 --> 00:05:00,985 Kang was imprisoned and prosecuted for the murders. 76 00:05:01,714 --> 00:05:03,414 I'm here with SBC news, Nam Hong Joo. 77 00:05:04,724 --> 00:05:06,485 Seoul Hangang District Prosecutors' Office didn't do anything. 78 00:05:06,485 --> 00:05:08,555 It's Prosecutor Jung who prosecuted him. 79 00:05:10,394 --> 00:05:12,325 So? You think it's unfair? 80 00:05:12,425 --> 00:05:16,235 It's a pity. Not that I think it's unfair. 81 00:05:17,664 --> 00:05:18,704 Is that so? 82 00:05:18,805 --> 00:05:21,635 I was going to comfort you if you felt that it's unfair. 83 00:05:21,704 --> 00:05:25,005 Oh, now that I think twice, it's a bit unfair. 84 00:05:28,014 --> 00:05:29,045 So tell me. 85 00:05:29,644 --> 00:05:31,414 What is it that's so unfair? 86 00:05:36,815 --> 00:05:38,524 What's so unfair? 87 00:05:41,354 --> 00:05:43,094 Tell me, what's unfair? 88 00:05:48,264 --> 00:05:49,394 Gosh, you startled me. 89 00:05:49,495 --> 00:05:50,534 My goodness. 90 00:05:50,534 --> 00:05:53,904 Why are you on my bed? 91 00:05:53,904 --> 00:05:56,104 I came to wake you up, but you pulled me. 92 00:05:56,104 --> 00:05:58,404 You pulled my arm so hard, saying you think it's unfair. 93 00:05:58,404 --> 00:05:59,805 You should have let it go! 94 00:06:00,045 --> 00:06:03,045 Such an easy man you are! 95 00:06:03,945 --> 00:06:04,985 It's disgusting. What am I saying? 96 00:06:05,214 --> 00:06:07,784 Right. You don't know what you are saying too. 97 00:06:07,885 --> 00:06:11,524 Because you are the one who is wrong, and you're ashamed. 98 00:06:11,524 --> 00:06:12,654 Quiet now. 99 00:06:12,755 --> 00:06:15,354 You want breakfast? Cereal or noodles? 100 00:06:17,724 --> 00:06:19,865 I'm wondering why you're making breakfast for me. 101 00:06:20,094 --> 00:06:22,034 I don't know if I might owe you again. 102 00:06:23,164 --> 00:06:25,135 If something bad happens, 103 00:06:26,235 --> 00:06:28,104 please protect my daughter. 104 00:06:29,875 --> 00:06:32,474 Never mind. I'll have breakfast next door from now on. 105 00:06:32,805 --> 00:06:35,175 From now on? You mean every day? 106 00:06:35,245 --> 00:06:37,274 The lady next door wants to make breakfast for us. 107 00:06:38,784 --> 00:06:39,945 Oh, that's nice. 108 00:06:43,954 --> 00:06:45,625 Their breakfast is so good. 109 00:06:45,724 --> 00:06:47,055 As if you have tried before? 110 00:06:48,024 --> 00:06:49,024 I have tried. 111 00:06:49,894 --> 00:06:50,925 When? Without me? 112 00:06:50,925 --> 00:06:52,425 Yes, when you were not around. 113 00:06:54,235 --> 00:06:56,034 It was many times throughout the day that I didn’t like you. 114 00:06:56,834 --> 00:06:58,635 - Come on. - Don't do it. 115 00:06:59,604 --> 00:07:01,834 - I'm Wolverine. - Don't do it. 116 00:07:01,834 --> 00:07:03,534 Please stop. I hate it. 117 00:07:04,305 --> 00:07:05,305 That hurts. 118 00:07:35,604 --> 00:07:36,635 Mom. 119 00:07:37,505 --> 00:07:40,005 Mom, where is the razor? 120 00:07:40,445 --> 00:07:43,774 Mom, why do I have so much hair on my legs? 121 00:07:46,885 --> 00:07:50,854 I just shaved yesterday, and it grew so much again. 122 00:07:50,854 --> 00:07:53,925 The growing speed is like the speed of light. 123 00:07:53,925 --> 00:07:55,094 And my armpits are worse. 124 00:08:07,474 --> 00:08:10,275 Hey, Hong Joo, say hi. 125 00:08:10,275 --> 00:08:14,075 We're going to have breakfast together from now on. 126 00:08:14,445 --> 00:08:17,645 And the armpits. I mean, the razor is next to the shampoo. 127 00:08:17,645 --> 00:08:20,315 - Search for it again. - Okay. 128 00:08:25,354 --> 00:08:26,384 Welcome. 129 00:08:38,405 --> 00:08:39,535 Goodness. 130 00:08:39,565 --> 00:08:41,474 Hong Joo, you are quite moisturized. 131 00:08:43,905 --> 00:08:45,974 My eyebrows are half gone, like Mona Lisa. 132 00:08:50,645 --> 00:08:53,685 Why couldn't you have given me more eyebrows? 133 00:08:55,754 --> 00:08:57,925 Now, enjoy. 134 00:08:58,825 --> 00:09:02,854 Hong Joo is a very neat and tidy girl. 135 00:09:02,954 --> 00:09:06,364 She won't allow even one single hair left on her leg. 136 00:09:06,364 --> 00:09:07,395 Right. I see. 137 00:09:10,265 --> 00:09:11,665 You have such a huge breakfast every day? 138 00:09:11,704 --> 00:09:13,964 Hey, this is just a regular meal. 139 00:09:13,964 --> 00:09:16,204 Before this, she even made Five Spice Sliced Steamed Pork. 140 00:09:16,704 --> 00:09:18,974 The shabu-shabu you made before was the best thing ever. 141 00:09:18,974 --> 00:09:22,114 That's nice. I'll try to cook again next time. 142 00:09:24,884 --> 00:09:26,445 Welcome to the table. 143 00:09:29,754 --> 00:09:33,655 Mom, you should have told me guests were coming over. 144 00:09:33,655 --> 00:09:37,525 I told you, but the song you turned on was too loud. 145 00:09:38,265 --> 00:09:41,935 It's okay, Hong Joo. Everyone is like that at home. 146 00:09:41,935 --> 00:09:43,594 Being yourself at home. 147 00:09:43,594 --> 00:09:46,334 Oh, not to this level, ma'am. 148 00:09:46,704 --> 00:09:47,935 Stop lying. 149 00:09:48,035 --> 00:09:50,805 My brother doesn't look like a human at home. 150 00:09:53,204 --> 00:09:56,344 I know how your brother looks like at home. 151 00:09:56,374 --> 00:09:57,945 - You saw him? - How do you know? 152 00:09:59,415 --> 00:10:02,984 I have seen your house in my dream many times. 153 00:10:03,785 --> 00:10:07,454 You don't wash your hair for many days and go to work, right? 154 00:10:08,195 --> 00:10:11,895 You're right. I'm scared that he'll have lice. 155 00:10:11,895 --> 00:10:13,795 You take off your socks and pants in any way you want, 156 00:10:13,795 --> 00:10:15,695 and you've never put them in the washing machine yourself. 157 00:10:15,964 --> 00:10:18,964 Why do you open the bathroom door and take a dump? 158 00:10:18,964 --> 00:10:22,204 Right. That's right. What's worse is that... 159 00:10:22,275 --> 00:10:23,405 - he doesn't flush! - He doesn't flush! 160 00:10:24,744 --> 00:10:26,344 You're so good. 161 00:10:26,405 --> 00:10:27,575 How do you know all of this from your dream? 162 00:10:27,575 --> 00:10:29,575 I dream of your brother quite often these days. 163 00:10:29,575 --> 00:10:32,484 I didn't mean to look inside your house, but I just had to. 164 00:10:40,724 --> 00:10:43,795 Who on earth will clean this up? 165 00:10:43,795 --> 00:10:45,525 Why are you using violence? 166 00:10:45,525 --> 00:10:47,124 - Darn you. - Gosh. 167 00:10:47,124 --> 00:10:49,895 Oh, a prosecutor beats an innocent one. 168 00:11:01,714 --> 00:11:04,045 It's a scene nobody should miss. 169 00:11:04,045 --> 00:11:05,945 Stop being so coy. 170 00:11:06,045 --> 00:11:08,415 I haven't said a word for your dignity. 171 00:11:08,415 --> 00:11:09,454 Should I spill some more? 172 00:11:09,915 --> 00:11:11,825 - Hey, Nam Hong Joo. - What! 173 00:11:13,525 --> 00:11:15,994 I admit all that. So stop it now. 174 00:11:16,695 --> 00:11:18,265 Let's all eat now. 175 00:11:29,974 --> 00:11:33,405 I have seen you at home already. Just be yourself now. 176 00:11:34,374 --> 00:11:36,214 Don't act like you're neat. 177 00:11:37,545 --> 00:11:39,945 Your brother will tell me the truth anyway. 178 00:11:43,285 --> 00:11:44,285 Are you mad? 179 00:11:48,555 --> 00:11:50,795 You should get on the bus. Aren't you getting on the bus? 180 00:11:52,165 --> 00:11:54,464 - I'm not getting on the bus. - What? Why not? 181 00:11:56,334 --> 00:11:58,405 I have to drop you at your work first. 182 00:12:02,334 --> 00:12:04,645 Ask me to protect you, come and bother me. 183 00:12:04,675 --> 00:12:05,945 Ask me to send you home, and ask me to send you to work. 184 00:12:06,545 --> 00:12:07,545 I will try to. 185 00:12:08,614 --> 00:12:12,015 If it makes me relieved, I will try to. 186 00:12:18,584 --> 00:12:21,895 This was real. 187 00:12:23,094 --> 00:12:24,195 I told you it's real. 188 00:12:47,884 --> 00:12:48,884 Hey, the bus is here. 189 00:12:57,195 --> 00:12:58,695 What are you doing? We'll be late. 190 00:13:40,305 --> 00:13:46,675 (Episode 11: A City of Blinds) 191 00:13:51,984 --> 00:13:54,214 Two boxes of my name cards? 192 00:13:54,315 --> 00:13:57,285 All the people in the prosecutor's offices were... 193 00:13:57,285 --> 00:13:58,655 changed while you were gone. 194 00:13:58,655 --> 00:14:00,854 You should go say hi one by one. 195 00:14:00,954 --> 00:14:02,624 - Two boxes might not be enough. - Yes, sir. 196 00:14:05,525 --> 00:14:07,165 I'm starting this for real. 197 00:14:07,165 --> 00:14:09,565 I will watch what kind of items you bring in. 198 00:14:09,665 --> 00:14:11,964 Police, prosecutor, firemen, and petrols. 199 00:14:12,035 --> 00:14:14,805 What they are investigating and what's their top list, 200 00:14:14,834 --> 00:14:16,675 you must be aware of every little detail, okay? 201 00:14:16,805 --> 00:14:17,844 Even the patrols? 202 00:14:18,545 --> 00:14:19,575 You don't want to? 203 00:14:20,145 --> 00:14:21,614 No, I love it. 204 00:14:22,315 --> 00:14:25,084 I feel so much younger like a freshman. 205 00:14:26,384 --> 00:14:28,384 Shall I report to you every two hours? 206 00:14:28,384 --> 00:14:29,384 That would be nice. 207 00:14:30,584 --> 00:14:33,425 Oh, gosh. I give in. 208 00:14:36,025 --> 00:14:37,055 Welcome... 209 00:14:37,254 --> 00:14:39,025 Good afternoon. We're here again. 210 00:14:43,565 --> 00:14:44,805 Hong Joo is not here today. 211 00:14:44,834 --> 00:14:47,704 We didn't come for her. We're here to have some meat. 212 00:14:47,775 --> 00:14:51,004 I haven't had breakfast, so I should have a heavy meal... 213 00:14:51,075 --> 00:14:52,204 for lunch to stand throughout the day. 214 00:14:53,145 --> 00:14:56,344 And we won't ask for cash receipts. 215 00:14:56,445 --> 00:15:00,754 A tough man won't ask for a bill or a coupon stamp. 216 00:15:00,785 --> 00:15:02,555 We won't ask for such things. 217 00:15:02,714 --> 00:15:03,754 We're done with those. 218 00:15:03,754 --> 00:15:06,224 What's wrong with asking for cash receipts? 219 00:15:06,685 --> 00:15:09,094 It's a fair-trade a policeman should be aware of. 220 00:15:09,094 --> 00:15:10,494 A policeman should not say such things. 221 00:15:16,695 --> 00:15:19,504 Woo Tak, what do I do? I just made a mistake again. 222 00:15:19,504 --> 00:15:21,604 Kyung Han, please! 223 00:15:31,315 --> 00:15:33,214 (Police Station) 224 00:15:36,015 --> 00:15:37,185 Hey, Han Woo Tak! 225 00:15:38,055 --> 00:15:40,325 I mean, Lieutenant Han. Nice to see you here. 226 00:15:40,325 --> 00:15:41,354 What are you doing here? 227 00:15:41,525 --> 00:15:42,925 You two know each other? 228 00:15:43,155 --> 00:15:46,695 - You got a new job? - No, I'm back to my old job. 229 00:15:47,364 --> 00:15:50,295 I can't be pretty all my life. 230 00:15:50,295 --> 00:15:52,464 - I must work hard. - SBC reporter? 231 00:15:53,435 --> 00:15:54,474 You are a reporter? 232 00:15:55,405 --> 00:15:56,675 I'm sorry I didn't know. 233 00:15:57,204 --> 00:15:58,474 How do they know each other? 234 00:15:58,474 --> 00:16:01,114 They don't have much in common. 235 00:16:01,874 --> 00:16:02,974 Hold on. 236 00:16:04,114 --> 00:16:06,945 They seem like they know each other very well. 237 00:16:12,724 --> 00:16:15,454 Hey, don't you have anything on the top list in your office? 238 00:16:15,795 --> 00:16:18,665 I have to report to my senior. I have nothing to report. 239 00:16:20,224 --> 00:16:23,364 Oh, it's my senior. I need something to report. 240 00:16:25,004 --> 00:16:27,435 It's Nam Hong Joo, sir. 241 00:16:28,235 --> 00:16:30,235 I'm here at the third patrol. 242 00:16:30,775 --> 00:16:33,245 Reporting items? Hurry, and give me some. 243 00:16:33,245 --> 00:16:34,844 We have a case where a street cat was killed. 244 00:16:34,844 --> 00:16:37,215 Yes, a street cat was killed. 245 00:16:38,184 --> 00:16:40,914 - It's a serial murder case. - It's a serial killing case, sir. 246 00:16:40,914 --> 00:16:43,184 The number of cats being killed so far is... 247 00:16:43,854 --> 00:16:45,455 Around 100... 248 00:16:45,684 --> 00:16:46,684 100? 249 00:16:48,094 --> 00:16:49,525 Yes, over 100 cats, sir. 250 00:16:50,225 --> 00:16:51,225 Yes, sir. 251 00:16:52,295 --> 00:16:55,094 Okay, sir. All right. 252 00:16:59,205 --> 00:17:01,104 - Sir, I'm back. - Come on in. 253 00:17:03,535 --> 00:17:04,575 Hello. 254 00:17:06,005 --> 00:17:07,174 I don't see Prosecutor Shin here. 255 00:17:07,174 --> 00:17:09,414 She went to monitor the death benefit fraud case. 256 00:17:09,444 --> 00:17:10,575 The death benefit fraud case? 257 00:17:10,575 --> 00:17:12,684 Yes, it's relevant to you too. 258 00:17:13,084 --> 00:17:14,555 - Me? - Yes. 259 00:17:14,584 --> 00:17:16,414 I was here during your duty the other night. Remember? 260 00:17:16,914 --> 00:17:19,854 There was a car accident that night, and I went to examine the dead. 261 00:17:19,854 --> 00:17:23,394 - Yes, I'm aware of it. - It wasn't a simple car accident. 262 00:17:24,225 --> 00:17:25,325 Shall I conduct an autopsy? 263 00:17:25,594 --> 00:17:27,894 No, not the autopsy. 264 00:17:28,664 --> 00:17:31,035 The deceased’s big brother was against the autopsy. 265 00:17:31,334 --> 00:17:35,374 So I had to give an order to pass the deceased one to his family. 266 00:17:35,535 --> 00:17:37,745 But when I investigated this, 267 00:17:38,075 --> 00:17:41,374 the big brother put 2.7 million dollars on the deceased’s insurance. 268 00:17:41,815 --> 00:17:43,715 I had goosebumps all over. 269 00:17:44,245 --> 00:17:46,045 Because the big brother cried so hard for the dead. 270 00:17:46,045 --> 00:17:48,654 But he killed the brother and acted on crying so hard. 271 00:17:48,654 --> 00:17:51,725 He must have acted for 2.7 million dollars. 272 00:17:51,955 --> 00:17:54,995 How could he kill a person for money? 273 00:17:55,055 --> 00:17:56,394 And it's his younger brother. 274 00:17:58,364 --> 00:18:03,035 Kang, the guilty one, has put his two younger siblings... 275 00:18:03,065 --> 00:18:06,434 under a huge death benefit insurance and falsified a car accident. 276 00:18:07,205 --> 00:18:08,934 Is the accused named Kang? 277 00:18:08,975 --> 00:18:11,374 Yes. How do you know that? 278 00:18:11,374 --> 00:18:12,505 Yes, it's Kang Dae Hee. 279 00:18:13,045 --> 00:18:15,815 Is it the case where he killed both of his younger brother and sister? 280 00:18:15,844 --> 00:18:18,914 No, he just killed the brother. The younger sister is alive. 281 00:18:19,015 --> 00:18:20,955 - The younger sister is still alive? - Yes. 282 00:18:22,985 --> 00:18:25,985 But how did you know that he has a younger sister? 283 00:18:27,594 --> 00:18:28,624 Did you see the records? 284 00:18:29,094 --> 00:18:31,664 No, I was confused with another case. 285 00:18:32,565 --> 00:18:35,265 Do you think there is any chance that he becomes innocent? 286 00:18:35,334 --> 00:18:37,035 No way! 287 00:18:37,035 --> 00:18:39,604 He confessed that he killed while we were investigating. 288 00:18:39,604 --> 00:18:41,705 Not a denial but a confession. 289 00:18:41,705 --> 00:18:43,205 But why did you conduct another direct investigation? 290 00:18:44,174 --> 00:18:46,944 His lawyer is Lee Yu Beom. 291 00:18:55,715 --> 00:18:57,354 Hey, Prosecutor Shin. Hi, Pil Soon. 292 00:18:57,884 --> 00:18:58,955 Hello, Yu Beom. 293 00:19:03,154 --> 00:19:04,325 You have prepared a lot for the trial. 294 00:19:04,364 --> 00:19:06,124 Of course, I have prepared a lot. 295 00:19:06,265 --> 00:19:09,735 You should politely say "No, I haven't". 296 00:19:09,735 --> 00:19:12,305 It's manners to prepare a lot when I have to work against you. 297 00:19:13,404 --> 00:19:15,934 Today's trial is a bit unique. Do you want Coke? 298 00:19:16,134 --> 00:19:18,705 Yes, it was unique. A female jury and... 299 00:19:18,775 --> 00:19:20,444 all the panels were women too. 300 00:19:20,705 --> 00:19:23,775 I think it's the first time ever for two women juries to be in a trial. 301 00:19:26,344 --> 00:19:29,985 It's a bit uncomfortable, but it should be all fair, right? 302 00:19:31,725 --> 00:19:33,785 What is it that makes you uncomfortable? 303 00:19:34,094 --> 00:19:35,094 Sorry? 304 00:19:36,654 --> 00:19:41,235 What's wrong with female juries? 305 00:19:43,894 --> 00:19:48,104 Are you Ms. Kim Joo Young, the Assistant Chief Jury? 306 00:19:48,434 --> 00:19:49,535 Nice to meet you. 307 00:19:50,805 --> 00:19:54,005 No, it's not that it's uncomfortable. It's rather unique. 308 00:19:54,114 --> 00:19:56,015 Usually, it's all male jury. 309 00:19:56,015 --> 00:19:57,015 That's my point. 310 00:19:57,944 --> 00:20:01,815 When all the jury were men, you never said anything about being fair. 311 00:20:01,985 --> 00:20:06,255 Now you mention about being fair to jury who are all ladies. 312 00:20:07,184 --> 00:20:11,265 Aren't male jury more likely to be unfair... 313 00:20:11,525 --> 00:20:13,495 than female jury? 314 00:20:15,495 --> 00:20:17,705 I really don't understand you. 315 00:20:21,604 --> 00:20:25,874 She's right. If all the jury were men, 316 00:20:26,275 --> 00:20:28,745 being fair should not only apply to women. 317 00:20:28,844 --> 00:20:32,215 I'm sorry, Lawyer Lee, the Jury already doesn't like you. 318 00:20:32,285 --> 00:20:36,114 Right. I'll lose to Prosecutor Shin today. 319 00:20:36,114 --> 00:20:39,154 The cases are different. 320 00:20:41,295 --> 00:20:42,424 (Trial In Process) 321 00:20:46,424 --> 00:20:49,495 You said you bet on chances. 322 00:20:50,065 --> 00:20:52,465 - That's right. - How big is my chance? 323 00:20:53,035 --> 00:20:54,334 It's around 99 percent. 324 00:20:57,174 --> 00:20:58,245 Are we the one percent? 325 00:20:58,275 --> 00:20:59,475 All rise, please. 326 00:21:07,499 --> 00:21:10,731 [VIU Ver] E11 While You Were Sleeping "A City of Blinds(False Insurance Case)" -= Ruo Xi =- 327 00:21:15,995 --> 00:21:18,765 Straighten your shoulders. We're the 99 percent. 328 00:21:20,594 --> 00:21:22,735 The chance of being guilty is 99 percent. 329 00:21:22,894 --> 00:21:25,364 I deducted one percent because Yu Beom is the lawyer this time. 330 00:21:25,364 --> 00:21:28,005 But in fact, it's 100 percent that he's guilty. 331 00:21:28,005 --> 00:21:29,874 You really think there is no chance that he is innocent? 332 00:21:29,874 --> 00:21:32,205 Why are you wishing for him to be guilty? 333 00:21:32,575 --> 00:21:34,005 Is there anything you know? 334 00:21:34,575 --> 00:21:37,584 No, but we have to be careful with every single thing. 335 00:21:37,584 --> 00:21:40,315 You are not being careful in my heart. 336 00:21:40,315 --> 00:21:41,455 You better be careful alone. 337 00:21:42,785 --> 00:21:46,124 If he is innocent, I will die. 338 00:21:46,124 --> 00:21:50,055 I haven't even dissected the deceased’s body too. 339 00:21:55,565 --> 00:21:57,265 Stop sighing on me! 340 00:21:58,434 --> 00:22:00,205 - We can do it. - Yes, we can do it. 341 00:22:00,604 --> 00:22:03,904 Prosecutor, please state your point to the charge. 342 00:22:03,904 --> 00:22:04,904 Yes, ma'am. 343 00:22:05,775 --> 00:22:09,315 The accused Kang Dae Hee has put his brother and sister... 344 00:22:09,315 --> 00:22:11,815 as insurants since June, 2015. 345 00:22:11,944 --> 00:22:15,184 And he set himself as a beneficiary for over 31 life insurances. 346 00:22:15,184 --> 00:22:18,384 Kang's been paying over 4,000 dollars per month for insurances. 347 00:22:18,384 --> 00:22:19,384 I see. 348 00:22:19,884 --> 00:22:22,825 His income source had gone wrong when his stocks investments... 349 00:22:22,894 --> 00:22:25,965 went wrong and to get the death benefits from the insurances, 350 00:22:26,194 --> 00:22:29,565 he decided to falsify a car accident in which... 351 00:22:29,664 --> 00:22:31,834 his brother ended up being killed. 352 00:22:38,604 --> 00:22:41,775 On March 28 at 9pm, the accused was on his way... 353 00:22:41,944 --> 00:22:45,144 to send his brother home and he intentionally hit the gate. 354 00:22:45,344 --> 00:22:49,055 This ended up killing his brother. 355 00:22:50,614 --> 00:22:54,594 Moreover, the accused has reported false information on... 356 00:22:54,594 --> 00:22:57,864 the fake car accident case to seven insurance companies... 357 00:22:58,164 --> 00:23:01,134 and claimed 27 million dollars in total. 358 00:23:02,035 --> 00:23:04,065 For this, the accused, based on Criminal Law Article 250, 359 00:23:04,065 --> 00:23:06,104 is charged with murdering. 360 00:23:06,134 --> 00:23:10,035 Criminal Law Article 347-1 adds fraud to his crimes... 361 00:23:10,035 --> 00:23:11,205 and shall be prosecuted based on these. 362 00:23:14,414 --> 00:23:17,944 Lawyer Lee. Do you admit to the charges? 363 00:23:24,455 --> 00:23:27,354 No, I plead not guilty to the entire charges. 364 00:23:29,755 --> 00:23:30,765 The accused... 365 00:23:33,225 --> 00:23:34,465 claims innocence to all charges. 366 00:23:51,715 --> 00:23:53,715 Kang Dae Hee is claiming innocence to his charges? 367 00:23:53,715 --> 00:23:57,485 Yes, sir. I was worried that he'd cry for mercy, 368 00:23:57,485 --> 00:24:00,384 but it's better this way. It's easier to prosecute now. 369 00:24:00,384 --> 00:24:02,394 Lee Yu Beom is being reckless this time. 370 00:24:02,394 --> 00:24:04,025 It's a confession case. Why bother flipping it? 371 00:24:04,295 --> 00:24:07,834 Don't you think Lawyer Lee has made him confess for a reason? 372 00:24:08,035 --> 00:24:11,205 When a confession is made, they investigate less. 373 00:24:12,235 --> 00:24:14,134 What's wrong with you, Prosecutor Jung? 374 00:24:14,174 --> 00:24:17,134 Your big mouth said something similar last time. 375 00:24:17,174 --> 00:24:20,245 Well, his big mouth sounds quite reasonable this time. 376 00:24:20,374 --> 00:24:22,174 Confession could have been a smart strategy. 377 00:24:22,174 --> 00:24:25,315 They investigate less and can prove better in the trial. 378 00:24:25,414 --> 00:24:27,315 Why are you on his side? 379 00:24:27,315 --> 00:24:29,354 Put down your little heart. 380 00:24:29,785 --> 00:24:30,825 Sir! 381 00:24:31,955 --> 00:24:33,325 Why are you praying alone? 382 00:24:35,055 --> 00:24:38,424 Let's now all pray separately. 383 00:24:39,265 --> 00:24:44,065 Prosecutor Shin, don't ignore his advice. 384 00:24:44,634 --> 00:24:46,864 Of course not, sir. 385 00:24:48,305 --> 00:24:52,174 Prosecutor Jung, thank you a lot... 386 00:24:52,844 --> 00:24:53,944 for your hearty advice. 387 00:24:54,414 --> 00:24:58,485 I thought those advice could only be made by those who have… 388 00:24:58,584 --> 00:25:00,515 over 20 years of experience. It's been only a few months for you. 389 00:25:00,515 --> 00:25:03,184 How could you possibly give me such experienced advice? 390 00:25:05,654 --> 00:25:07,055 I'd like to learn too. 391 00:25:12,265 --> 00:25:13,525 Was it a compliment? 392 00:25:19,265 --> 00:25:22,005 Compliment? She was embarrassing me! 393 00:25:22,374 --> 00:25:24,374 Why do you twist her words? 394 00:25:24,705 --> 00:25:26,075 Maybe she really wants to learn. 395 00:25:26,444 --> 00:25:29,344 What she meant was that I crossed the line and should stop. 396 00:25:29,344 --> 00:25:30,815 Can't you distinguish sarcasm? 397 00:25:30,884 --> 00:25:32,414 What's your score in literature? 398 00:25:32,414 --> 00:25:35,854 Why are you taking it out on me? 399 00:25:36,515 --> 00:25:38,525 I dream a lot about your brother. 400 00:25:38,684 --> 00:25:41,455 So I get to see a lot of what's happening in your house. 401 00:25:44,725 --> 00:25:48,535 Oh, right, my little brother. I should not take it out on you. 402 00:25:48,535 --> 00:25:50,904 What's wrong with you? Is anybody here? 403 00:25:51,005 --> 00:25:53,864 Please lift your feet. I need to vacuum there. 404 00:25:57,444 --> 00:26:00,104 What's with your hair? Your hair's all messy at home. 405 00:26:00,374 --> 00:26:02,075 You put on BB cream too? 406 00:26:02,414 --> 00:26:03,475 I didn't. 407 00:26:03,475 --> 00:26:08,184 Yes, you did. Why would you put on BB cream at home? 408 00:26:09,654 --> 00:26:11,354 Is it because she can see you in her dream? 409 00:26:11,424 --> 00:26:14,525 No, shut your mouth now, little brat. 410 00:26:15,894 --> 00:26:17,295 So it's true. 411 00:26:17,354 --> 00:26:19,495 You're doing house chores and wearing nice clothes at home... 412 00:26:19,565 --> 00:26:21,295 because she can see you. 413 00:26:21,334 --> 00:26:23,565 You're making quite a show. 414 00:26:23,565 --> 00:26:24,965 I'll get you, little brat. 415 00:26:24,965 --> 00:26:28,174 I have seen how you are at home. 416 00:26:28,275 --> 00:26:32,874 Don't act like you are neat. Your brother tells me everything. 417 00:26:34,745 --> 00:26:36,374 Oh, she dreamed this too. 418 00:26:36,374 --> 00:26:39,045 She's like a human surveillance camera. 419 00:26:39,315 --> 00:26:42,515 I'm going mad! 420 00:26:42,515 --> 00:26:43,715 You're scaring me. 421 00:26:44,624 --> 00:26:45,955 I'm seriously getting dizzy. 422 00:26:47,924 --> 00:26:50,795 So what's happening to the Sangbu-dong street cat serial killings? 423 00:26:50,795 --> 00:26:52,465 Update me on your report. 424 00:26:52,465 --> 00:26:56,065 So when I examined this, it was only 1 or 2 cats a few months ago. 425 00:26:56,065 --> 00:26:57,904 But now the serial killing scale got bigger. 426 00:26:57,965 --> 00:27:01,005 Over 100 cats died so far. 427 00:27:01,104 --> 00:27:02,104 - That's unbelievable. - Goodness. 428 00:27:02,104 --> 00:27:03,104 Who killed all the cats? 429 00:27:03,104 --> 00:27:06,505 All the cats died of poison. None of them had external bruises. 430 00:27:07,045 --> 00:27:09,144 Police think that there has to be one suspect. 431 00:27:09,144 --> 00:27:11,384 Keep reporting on it until the suspect gets caught. 432 00:27:11,384 --> 00:27:13,545 Do I have to follow this case? 433 00:27:13,545 --> 00:27:16,084 I think the TV show "Animal Farm" should air something about it. 434 00:27:16,084 --> 00:27:18,555 Why? I think it has a story. 435 00:27:18,924 --> 00:27:21,725 It's like a pre-warning before the serial killing. 436 00:27:21,755 --> 00:27:24,295 One of the typical signs is the animal abuses. 437 00:27:24,525 --> 00:27:27,025 It's like a rehearsal before the actual serial killing on people. 438 00:27:27,394 --> 00:27:29,694 He killed over 100 cats. 439 00:27:29,995 --> 00:27:32,634 Who is the suspect? What kind of traits does he have? 440 00:27:32,735 --> 00:27:34,134 Am I the only one who cares? 441 00:27:34,134 --> 00:27:36,075 - No. - No, we all care. 442 00:27:36,075 --> 00:27:37,545 - He makes sense. - Right. 443 00:27:37,545 --> 00:27:39,275 He made a point. 444 00:27:40,075 --> 00:27:41,545 What's wrong with you? 445 00:27:41,545 --> 00:27:44,384 I want to cover humans, not cats. 446 00:27:58,565 --> 00:27:59,565 Jae Chan. 447 00:28:01,065 --> 00:28:03,834 If you've seen the moment in your dream... 448 00:28:26,084 --> 00:28:27,124 Kang Dae Hee... 449 00:28:28,225 --> 00:28:29,255 Why was he there? 450 00:28:36,081 --> 00:28:39,981 (Episode 12 will air shortly.) 34295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.