All language subtitles for While.You.Were.Sleeping.E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,200 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 2 00:00:05,700 --> 00:00:08,000 I will give up piano lessons and everything else. 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,500 I don't need Dad's money. 4 00:00:09,500 --> 00:00:13,300 It's okay. Mom is okay, so please don't quit the piano. 5 00:00:13,300 --> 00:00:16,500 I'll go see the Prosecutor tomorrow. I'll go try anything, even beg and plead. 6 00:00:16,500 --> 00:00:19,100 Please don't beg! 7 00:00:22,100 --> 00:00:23,500 Hong Joo! 8 00:00:23,500 --> 00:00:26,700 Oh what can I do? Oh my! What can I do? 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,500 How? How how? 10 00:00:29,500 --> 00:00:33,300 Ah, what should I do with this? 11 00:00:34,900 --> 00:00:36,800 No! 12 00:00:37,450 --> 00:00:40,900 Episode 7 13 00:00:40,900 --> 00:00:46,900 Senior, how do I interpret seeing the same person over and over in my dreams? 14 00:00:46,900 --> 00:00:50,200 There's only one answer for that. It's lovesickness. 15 00:00:51,100 --> 00:00:53,400 Who's the woman? 16 00:00:56,500 --> 00:00:59,200 Seung Won. Seung Won! 17 00:00:59,200 --> 00:01:03,300 I am dreaming more of a man than a woman. 18 00:01:03,300 --> 00:01:06,100 You... your preferences were in that direction? 19 00:01:06,100 --> 00:01:08,200 What do you mean, my preferences? 20 00:01:10,000 --> 00:01:13,300 No. I am not that kind of person. 21 00:01:13,300 --> 00:01:17,200 Is that right? But why does that man keep appearing in your dream? 22 00:01:17,200 --> 00:01:19,300 I don't know... 23 00:01:20,900 --> 00:01:23,100 Do you know what is more weird? 24 00:01:23,100 --> 00:01:24,500 What? 25 00:01:24,500 --> 00:01:29,300 That dream, I feel like it will actually happen. 26 00:01:29,300 --> 00:01:32,500 This crazy dog, he is saying nonsense again. 27 00:01:32,500 --> 00:01:35,100 I think your body has gotten very weak right now. 28 00:01:35,100 --> 00:01:37,500 I will buy you some meat later. 29 00:01:37,500 --> 00:01:40,500 Let's go eat some pork wraps later. Pork wraps. 30 00:01:43,700 --> 00:01:48,900 No, I think I'll have plans with another person. 31 00:01:48,900 --> 00:01:51,600 You think you'll have plans? 32 00:01:56,300 --> 00:02:01,300 I'm curious about that very minor thing that I changed. 33 00:02:01,300 --> 00:02:06,900 Will that one thing be able to stop 34 00:02:06,900 --> 00:02:09,300 this horrible moment that will happen soon? 35 00:02:24,300 --> 00:02:26,900 Don't worry. 36 00:02:26,900 --> 00:02:31,300 I will not tell your father that I met you two here. 37 00:02:31,300 --> 00:02:33,100 Why did you come find us? 38 00:02:33,100 --> 00:02:36,500 I'll tell you honestly. I'm a lawyer that used to be a prosecutor. 39 00:02:36,500 --> 00:02:39,100 I dealt with many cases like this during my days as a prosecutor. 40 00:02:39,100 --> 00:02:42,500 In the beginning, I was busy putting the attackers in jail to increase my productivity at work. 41 00:02:42,500 --> 00:02:44,700 Like Prosecutor Jeong Jae Chan. 42 00:02:44,700 --> 00:02:49,100 But I'm different now. I don't care whether Director Park goes to jail or not. 43 00:02:49,100 --> 00:02:51,900 I am worried about you two. 44 00:02:51,900 --> 00:02:55,300 If he goes to trial like this, that man, Park Joon Mo... 45 00:02:55,300 --> 00:02:58,300 He'll cut all financial support for the two of you. 46 00:02:58,300 --> 00:03:02,300 Our So Yoon's studies abroad and concours will all disappear. 47 00:03:02,300 --> 00:03:06,300 Your daughter will lose everything, like her talent and future. 48 00:03:06,300 --> 00:03:09,500 I tried to listen to what you're saying, but what is this total bullshit? 49 00:03:09,500 --> 00:03:13,300 You may think that the world ends if you don't have a husband anymore. 50 00:03:13,300 --> 00:03:16,300 Don't be scared. Divorce him and divide the assets. 51 00:03:16,300 --> 00:03:19,300 Just receive child rearing expenses. 52 00:03:19,300 --> 00:03:23,400 Yes. Even so, I have the documents ready. 53 00:03:24,280 --> 00:03:28,100 You don't think that Park Joon Mo would have made those kinds of plans? 54 00:03:28,100 --> 00:03:33,500 I can't be sure of anything, but he probably put his assets in another person's name, or hid it in foreign accounts. 55 00:03:33,500 --> 00:03:39,000 What I'm saying is, even if you divorce him, he'll arrange it so that you won't get any of his wealth afterwards. 56 00:03:40,400 --> 00:03:45,500 With the name value of Director Park Joon Mo and Park So Yoon, his going to trial will become an issue in the media. 57 00:03:45,500 --> 00:03:49,900 Every time people watch So Yoon's performance, they will think of her father, the convict. 58 00:03:49,900 --> 00:03:53,300 The one who has more to lose at court isn't him... 59 00:03:53,300 --> 00:03:56,100 It is you two. 60 00:03:56,100 --> 00:03:58,500 That's why I wrote the penalty settlement. 61 00:03:58,500 --> 00:04:00,300 What more do we have do from here?! 62 00:04:00,300 --> 00:04:04,700 But Prosecutor Jeong is ignoring that penalty settlement and he's going to indict him. 63 00:04:04,700 --> 00:04:08,900 You have to do something. Whether you cry or beg, you have to do something. 64 00:04:08,900 --> 00:04:11,400 For the sake of your daughter. 65 00:04:21,100 --> 00:04:23,400 How about after crying and begging? 66 00:04:25,070 --> 00:04:27,560 Dad will be released 67 00:04:29,200 --> 00:04:31,600 and hell will start all over again. 68 00:04:32,700 --> 00:04:34,700 This time it will be different. 69 00:04:34,700 --> 00:04:37,040 This is your father's letter of reflection. 70 00:04:37,040 --> 00:04:39,900 You can tell that he changed after reading this. 71 00:04:39,900 --> 00:04:43,000 I am going to give up piano lessons and everything else. 72 00:04:43,000 --> 00:04:45,700 I don't need Dad's money. 73 00:04:45,700 --> 00:04:47,900 I don't need this either. 74 00:04:47,900 --> 00:04:50,500 I'll go to the Prosecutor. 75 00:04:50,500 --> 00:04:51,700 Mom. 76 00:04:51,700 --> 00:04:55,900 It's okay. Mom is okay, so don't quit piano. 77 00:04:55,900 --> 00:05:00,600 I will go to the prosecutor tomorrow. I will go and cry or beg or do something. 78 00:05:01,900 --> 00:05:04,500 Don't beg! 79 00:05:15,640 --> 00:05:18,520 That will not be necessary. 80 00:05:24,790 --> 00:05:26,530 Jae Chan. 81 00:05:27,500 --> 00:05:30,300 I see this case as infliction of bodily harm, and not assault. 82 00:05:30,300 --> 00:05:34,700 No matter how much you come cry and beg, I will indict him. 83 00:05:35,700 --> 00:05:41,400 No matter what. The thing is, I thoroughly went through Park Joon Mo's apology. 84 00:05:41,400 --> 00:05:43,770 There is barely anything changed from his previous one. 85 00:05:43,770 --> 00:05:47,000 Either he has no creativity, or he doesn't change. 86 00:05:47,000 --> 00:05:50,300 "If you let me off just this one time, it will never happen again." 87 00:05:50,300 --> 00:05:52,500 It is the same as the last one. 88 00:05:52,500 --> 00:05:55,500 But another incident like this happened. 89 00:05:56,900 --> 00:06:01,700 Oh my, this is also the same. "I will slough off this old skin and become a new person." 90 00:06:01,700 --> 00:06:06,000 But the thing is, people don't slough off their old skin. 91 00:06:07,500 --> 00:06:13,500 Isn't that a snake? A snake who becomes bigger and more disgusting as he sloughs off his old skin? 92 00:06:13,500 --> 00:06:17,700 Why don't you move aside, Prosecutor Jeong Jae Chan? I'm here to advise these two people. 93 00:06:17,700 --> 00:06:20,300 It's not advising, it's threatening. 94 00:06:20,300 --> 00:06:24,300 If you really care for them, go advise Park Joon Mo, and not them. 95 00:06:24,300 --> 00:06:26,900 Tell him that if he confesses, I can take that into account. 96 00:06:31,700 --> 00:06:36,100 Don't cry and don't be afraid. I know this man well. 97 00:06:36,100 --> 00:06:40,700 If we follow the law, he knows he may lose. That's why he bluffed like "growl". 98 00:06:40,700 --> 00:06:43,700 But in truth, he was just meowing. 99 00:06:43,700 --> 00:06:46,300 So we will do as the law says. 100 00:06:46,300 --> 00:06:50,200 At the time like this, we have to bite very hard so they won't attack back. 101 00:07:01,900 --> 00:07:05,920 Don't worry. I will protect your mom for sure. 102 00:07:07,300 --> 00:07:09,500 So childish... 103 00:07:11,100 --> 00:07:15,800 Am I a kid? What the heck is "growl" and "meow"? 104 00:07:18,100 --> 00:07:20,300 Sorry. What I am saying... 105 00:07:20,300 --> 00:07:24,600 It's fine. I understood. 106 00:07:53,250 --> 00:07:56,460 Oh no, Hong Joo! 107 00:08:07,900 --> 00:08:12,800 The one minor thing I changed stopped a horrible moment from happening. 108 00:08:27,420 --> 00:08:31,210 I can wash that, so go inside. It'd be worse if you hurt your hands. 109 00:08:31,210 --> 00:08:33,310 That'd be better. 110 00:08:33,310 --> 00:08:37,920 I won't have to play the piano, and my mom won't have to cry, beg, and get beaten. 111 00:08:37,920 --> 00:08:39,340 Sounds nice. 112 00:08:39,340 --> 00:08:44,280 So? Were you going to stab the chopsticks into your hand or something earlier? 113 00:08:45,360 --> 00:08:46,930 Yeah. 114 00:08:50,100 --> 00:08:52,920 I can live without something like pianos. 115 00:08:53,880 --> 00:08:56,130 But I can't live without my mom. 116 00:09:01,860 --> 00:09:04,340 I completely understand. 117 00:09:04,340 --> 00:09:06,580 As if. 118 00:09:08,490 --> 00:09:11,420 I do! I totally do. 119 00:09:11,420 --> 00:09:14,080 You don't! You totally don't. 120 00:09:34,590 --> 00:09:38,440 W-What, why! It's not a crime to help your neighbor when they're in need! 121 00:09:38,440 --> 00:09:41,460 Yeah, I knew it from the moment you told me to give out the rice cake. 122 00:09:41,460 --> 00:09:43,650 You were way ahead with "loving your neighbor". 123 00:09:43,650 --> 00:09:46,430 Oh how kind and just you are. 124 00:09:46,430 --> 00:09:48,770 I guess I'm like you. 125 00:09:48,770 --> 00:09:50,530 Me? What. 126 00:09:51,380 --> 00:09:56,130 Make sure you keep that promise you made to So Yoon. I trust you. 127 00:09:56,130 --> 00:09:58,430 Just take off the apron. 128 00:10:00,580 --> 00:10:04,730 2 servings of pork belly, 2 servings of fermented bean stew, comes to a total of $32. 129 00:10:04,730 --> 00:10:06,530 - Card? - Yes. 130 00:10:12,380 --> 00:10:13,680 Thank goodness. 131 00:10:13,680 --> 00:10:15,540 Hm? For what? 132 00:10:15,540 --> 00:10:18,170 No, just--everything. 133 00:10:22,230 --> 00:10:24,830 Mr. Han Woo Tak, it isn't a coincidence, is it? 134 00:10:24,830 --> 00:10:28,490 You meeting me back there, bringing me here, and Hyung Yoo Beom coming here. 135 00:10:28,490 --> 00:10:30,480 You knew it would happen. 136 00:10:31,650 --> 00:10:34,100 I'll respond to that. 137 00:10:34,100 --> 00:10:36,130 If you buy another round of food. 138 00:10:40,340 --> 00:10:44,760 Wait, shouldn't this be somewhat of an equivalent exchange? 139 00:10:44,760 --> 00:10:47,900 I bought you pork belly and stew. 140 00:10:48,800 --> 00:10:50,690 But what is this petty serving? 141 00:10:50,690 --> 00:10:54,360 This won't count as a second round. 142 00:10:55,340 --> 00:11:00,090 Stop dodging the question and answer me. If what happened today wasn't a coincidence, then what was it? 143 00:11:00,090 --> 00:11:03,000 If I don't go about this the right way, you might think I'm insane. 144 00:11:03,000 --> 00:11:05,780 Being completely honest, I can't believe this whole situation either. 145 00:11:06,560 --> 00:11:08,490 The truth is... 146 00:11:09,430 --> 00:11:12,170 I saw that entire situation in a dream. 147 00:11:12,960 --> 00:11:15,210 W-What? You have those dreams too? 148 00:11:15,210 --> 00:11:16,960 Wait! You too?! 149 00:11:16,960 --> 00:11:18,740 What do you mean "you too?" 150 00:11:18,740 --> 00:11:22,690 I have them too. I dream about what will happen in the future too. 151 00:11:22,690 --> 00:11:23,660 No way. 152 00:11:23,660 --> 00:11:27,530 The accident on Valentine's Day, I crashed into him because I knew what would've happened in my dream. 153 00:11:28,740 --> 00:11:31,470 Holy crap. 154 00:11:31,470 --> 00:11:34,560 This...Is this common? 155 00:11:34,560 --> 00:11:37,200 I'm not sure about that 156 00:11:37,200 --> 00:11:39,140 but that person is the same as us. 157 00:11:43,400 --> 00:11:45,570 What? 158 00:11:45,570 --> 00:11:54,510 #4 A Few Good Men 159 00:11:55,220 --> 00:11:58,630 This...Is this some contagious disease? 160 00:11:58,630 --> 00:12:02,590 I don't know. I haven't figured out why this started yet either. 161 00:12:02,590 --> 00:12:05,140 Are there other people who have these dreams besides us three? 162 00:12:05,140 --> 00:12:09,740 No, I've been having these dreams for a long time. You two are the first. 163 00:12:09,740 --> 00:12:12,770 Then maybe the three of us have something in common. 164 00:12:14,300 --> 00:12:16,540 We were all born in the year of the dragon. 165 00:12:17,340 --> 00:12:20,400 4 million others were born in the year of the dragon in this country alone. 166 00:12:20,400 --> 00:12:22,160 What's your blood types? 167 00:12:22,160 --> 00:12:23,710 - Type B. - Type O. - The month you were born? 168 00:12:23,710 --> 00:12:25,080 - April. - September. 169 00:12:25,080 --> 00:12:26,980 It's not that either... 170 00:12:33,410 --> 00:12:34,720 Wait, stop! 171 00:12:34,720 --> 00:12:37,810 It's this! We all lick the lid! 172 00:12:37,810 --> 00:12:40,070 I got chills. 173 00:12:40,070 --> 00:12:43,950 Everyone in this country licks the lid except for the rich 1%. 174 00:12:43,950 --> 00:12:45,440 Do they? 175 00:12:45,440 --> 00:12:50,670 Wait. If all of this is true, then we did something amazing. 176 00:12:50,670 --> 00:12:54,140 We stopped Jae Chan's younger brother from causing Park Joon Mo's accident. 177 00:12:54,140 --> 00:12:55,370 And we saved her hand! 178 00:12:55,370 --> 00:12:57,240 Think about it the other way. 179 00:12:57,240 --> 00:13:00,270 If we didn't stop those things, something worse would've happened. 180 00:13:00,270 --> 00:13:02,730 And Park Joon Mo's case is far from closed. 181 00:13:03,370 --> 00:13:08,180 Well, that's going to come to a clean closure if our Jae Chan indicts him. 182 00:13:08,180 --> 00:13:12,370 You have confidence in that promise you made, right? I'm counting on you. 183 00:13:12,370 --> 00:13:14,840 There's no need to count anything... 184 00:13:18,120 --> 00:13:21,310 So why did you follow us to the convenience store? 185 00:13:22,550 --> 00:13:25,580 Oh yeah, I have something to say. 186 00:13:25,580 --> 00:13:29,420 If it's anything like "counting on you", "keep the promise", "I believe in you"--don't say it. 187 00:13:29,420 --> 00:13:30,940 I've heard more than enough of that today. 188 00:13:30,940 --> 00:13:34,560 And I especially don't want to hear it from you. 189 00:13:34,560 --> 00:13:36,840 Not that! 190 00:13:37,600 --> 00:13:41,210 Our shop apron. If you're trying to advertise for us then 191 00:13:41,210 --> 00:13:44,050 open up your coat, so people can see. 192 00:13:46,250 --> 00:13:48,210 Damn. 193 00:13:49,510 --> 00:13:53,330 Why do you hate hearing people say they're counting on you? They're just trying to show support. 194 00:13:53,330 --> 00:13:55,300 It's not support, it's a threat. 195 00:13:55,300 --> 00:13:59,580 "Work hard to make it happen. If you can't make it happen, I'll be disappointed" is what they mean. 196 00:13:59,580 --> 00:14:02,280 So you don't like disappointing people. 197 00:14:02,280 --> 00:14:04,080 Huh?! 198 00:14:05,680 --> 00:14:10,280 Then why is it? Why do you especially hate disappointing me? 199 00:14:10,280 --> 00:14:11,910 Again with this?! 200 00:14:11,910 --> 00:14:16,750 I'm someone who hates disappointing all genders--even a passing dog. 201 00:14:17,590 --> 00:14:20,680 I got the gist of it. 202 00:14:20,680 --> 00:14:26,160 I'm someone who can takes incoherency and understands it verbatim! 203 00:14:26,160 --> 00:14:28,400 Verbatim my ass. 204 00:14:34,230 --> 00:14:38,420 Why does she have to understand it verbatim?! Just take it as incoherency! 205 00:14:44,460 --> 00:14:46,320 He's going, he's going! 206 00:14:46,890 --> 00:14:48,070 Hey! 207 00:14:48,070 --> 00:14:51,400 Why would you hide? We weren't doing anything weird. 208 00:14:51,400 --> 00:14:54,930 No, I mean--my brother might misunderstand. 209 00:14:55,950 --> 00:14:57,900 But where's your brother going at this time of night? 210 00:14:57,900 --> 00:14:59,130 He's probably going to work. 211 00:14:59,130 --> 00:15:01,880 Right now?! Why now? 212 00:15:01,880 --> 00:15:03,840 I don't know... 213 00:15:03,840 --> 00:15:08,670 I bet he doesn't want to disappoint even a dog who's just passing by. 214 00:15:46,310 --> 00:15:48,180 Oh Ms. Hyang Mi! Good morning! 215 00:15:48,180 --> 00:15:50,330 What are you doing just standing there? 216 00:15:50,330 --> 00:15:51,540 What's wrong with him? 217 00:15:51,540 --> 00:15:53,790 Would I be standing here if I knew? 218 00:15:54,560 --> 00:15:55,510 Hello. 219 00:15:55,510 --> 00:15:58,190 Were you working all night? 220 00:15:58,190 --> 00:16:00,460 Would I be working out instead? 221 00:16:00,460 --> 00:16:03,660 Oh, Ms. Hyang Mi! Would you loan Park Joon Mo's case history to me? 222 00:16:03,660 --> 00:16:05,540 Wow, Park Joon Mo again? 223 00:16:05,540 --> 00:16:08,670 I really think I'm Park Joon Mo's best friend now. 224 00:16:08,670 --> 00:16:11,830 Investigator sir, come with me to investigate the scene of Park Joon Mo's case. 225 00:16:11,830 --> 00:16:12,750 Scene investigation? 226 00:16:12,750 --> 00:16:15,530 I want to go alone too but it's the rules. 227 00:16:15,530 --> 00:16:18,370 I'll do the investigating, so go with me to abide by the rules. 228 00:16:18,370 --> 00:16:19,600 Let's go. 229 00:16:19,600 --> 00:16:22,020 Oh, y-yes... 230 00:16:25,760 --> 00:16:30,110 Why's he suddenly investigating the scene?! I finally took off the thermal underwear! 231 00:16:30,820 --> 00:16:32,780 Give me that lotion. 232 00:16:33,590 --> 00:16:35,480 Why are you putting on lotion? 233 00:16:35,480 --> 00:16:38,170 Prosecutor sir! Wait for me! 234 00:16:38,170 --> 00:16:40,690 Wow, I'm sick of this already. 235 00:16:52,980 --> 00:16:55,540 Wow, you're drawing all of that? 236 00:16:55,540 --> 00:16:58,800 - Yes. - Wow, you're good at drawing. 237 00:17:07,270 --> 00:17:09,030 Thank you for your work. 238 00:17:09,030 --> 00:17:12,530 Now, shall we look at the next ball? The next ball is red... 239 00:17:12,530 --> 00:17:15,360 A red, #27. 240 00:17:15,360 --> 00:17:19,130 Now the 6th ball is...grey #27! 241 00:17:19,130 --> 00:17:21,370 Grey #27! And now the final ball is--! 242 00:17:21,370 --> 00:17:24,010 Not a single thing aligning for me. 243 00:17:24,010 --> 00:17:26,260 Not a single thing... 244 00:17:26,970 --> 00:17:30,630 Excuse me, could I get a record of your entries from June 10th? 245 00:17:30,630 --> 00:17:34,340 #15, #35, #43, #27 246 00:17:35,630 --> 00:17:38,180 #33, and #16. 247 00:17:59,130 --> 00:18:02,170 How can it be morning the moment I lay down? 248 00:18:10,800 --> 00:18:12,540 Eat breakfast first! I mixed eggs with rice! 249 00:18:12,540 --> 00:18:14,270 Yeah, I'm busy so I'll pass. 250 00:18:14,270 --> 00:18:16,230 I'm going! 251 00:18:22,980 --> 00:18:25,500 Woo Bin, is it yummy? 252 00:18:34,060 --> 00:18:36,700 If there was a little more flavor, it'd taste better than mine. 253 00:18:36,700 --> 00:18:38,160 Whoa! 254 00:18:42,940 --> 00:18:45,030 You make braised monkfish at home? 255 00:18:45,030 --> 00:18:49,370 No, I've wanted to for a long time, but it's only ever just us two so I never got a chance to. 256 00:18:49,370 --> 00:18:52,920 But today, it's the four of us so I tried it! 257 00:18:52,920 --> 00:18:55,160 And there's something to congratulate too. 258 00:18:55,160 --> 00:18:56,560 Congratulate? What is it? 259 00:18:56,560 --> 00:18:59,100 Evan Foundation contacted us today. 260 00:18:59,100 --> 00:19:00,900 For So Yoon's scholarship. 261 00:19:00,900 --> 00:19:04,200 Really? So you can go to school overseas?! 262 00:19:04,200 --> 00:19:06,370 Well, so long as there aren't any drastic changes. 263 00:19:06,370 --> 00:19:09,830 We might be able to go back home this week. 264 00:19:09,830 --> 00:19:12,560 Oh right! You said this week's the last of investigations. 265 00:19:12,560 --> 00:19:14,860 I got a call from Prosecutor Jeong. 266 00:19:14,860 --> 00:19:17,190 He said there's no way Park Joon Mo is going to be let free this time. 267 00:19:17,190 --> 00:19:18,880 And said not to worry so much either. 268 00:19:18,880 --> 00:19:22,260 Oh my, what a nice person. He even gave you a call? 269 00:19:22,260 --> 00:19:25,400 Yes, he was so trustworthy. 270 00:19:25,400 --> 00:19:29,060 Oh my, you're right. He has a great personality,Prosecutor: 271 00:19:29,060 --> 00:19:31,660 is capable... Prosecutor: +1 272 00:19:43,460 --> 00:19:45,190 Thank you. 273 00:19:47,160 --> 00:19:48,880 Thank you. 274 00:19:52,180 --> 00:20:01,080 ♬ I've come such a long way, to see you ♬ 275 00:20:01,940 --> 00:20:11,290 ♬ Even though I knew how difficult this path would be, I simply walked on ♬ 276 00:20:11,290 --> 00:20:16,020 ♬ I fight for you ♬ 277 00:20:16,020 --> 00:20:21,010 ♬ Even through closed eyes ♬ 278 00:20:21,010 --> 00:20:25,450 ♬ I couldn't inside my heart ♬ 279 00:20:25,450 --> 00:20:31,640 ♬ It's you who approached me ♬ 280 00:20:32,330 --> 00:20:35,880 ♬ Because I love you boy ♬ 281 00:20:35,880 --> 00:20:40,620 ♬ Walk closer to my side ♬ 282 00:20:42,020 --> 00:20:45,330 ♬ Because I need you boy ♬ 283 00:20:45,330 --> 00:20:51,670 ♬ I long for you, even in my dreams ♬ 284 00:20:51,670 --> 00:20:55,190 ♬ Remember I love you boy ♬ 285 00:20:55,190 --> 00:21:00,520 ♬ Even if I were to never see you again ♬ 286 00:21:01,580 --> 00:21:05,280 ♬ Because I love you boy ♬ 287 00:21:06,460 --> 00:21:10,440 ♬ Because I love you boy ♬ 288 00:21:12,060 --> 00:21:14,680 We're here, wake up. ♬ Because I love you boy ♬ 289 00:21:14,680 --> 00:21:15,920 Thank you. ♬ Even if I were to never see you again ♬ 290 00:21:15,920 --> 00:21:19,860 If you're thankful, then wake up. Hurry! ♬ Even if I were to never see you again ♬ 291 00:21:19,890 --> 00:21:21,110 Jeong Jae Chan! 292 00:21:21,110 --> 00:21:25,280 ♬ Because I love you boy ♬ 293 00:21:25,300 --> 00:21:28,500 You must've been dreaming. What did you dream about? 294 00:21:28,540 --> 00:21:31,130 Was it about the future? 295 00:21:32,740 --> 00:21:35,090 - No. - What? 296 00:21:35,090 --> 00:21:38,720 Press the bell already, you need to get off soon. 297 00:21:53,310 --> 00:21:56,760 Nam Hong Joo, what is it you do? Don't you work or anything? 298 00:21:56,760 --> 00:21:59,860 Oh! Are you by any chance, interested in me? 299 00:21:59,860 --> 00:22:02,680 Are you telling me you want to start the year-long journey 300 00:22:02,680 --> 00:22:06,670 of interest turning into self-interest, and then love? 301 00:22:06,670 --> 00:22:09,950 If so, then I concur! 302 00:22:09,950 --> 00:22:11,400 Concur what?! 303 00:22:11,400 --> 00:22:13,750 You're the one who follows me every morning! 304 00:22:13,750 --> 00:22:16,120 It's not always, it's only been twice. Why? You want me to? Every day? 305 00:22:16,120 --> 00:22:20,020 No, I'm saying that because you follow me even when I don't want you to, not even a single day! 306 00:22:20,020 --> 00:22:23,170 - I follow you because there's a reason! - A reason? 307 00:22:23,180 --> 00:22:27,160 I had a dream where you fell asleep on the bus, and stayed asleep until the last stop. 308 00:22:27,160 --> 00:22:30,990 Because of which, you're completely late, which gets you shredded by your Chief. 309 00:22:30,990 --> 00:22:35,630 - Chief! I'm so sorry! - You get to work when it's lunchtime?! Get out! 310 00:22:35,630 --> 00:22:39,720 It'll already be a tiring day with the Park Joon Mo case. 311 00:22:39,720 --> 00:22:43,550 I just followed you because I wanted to erase just one of those annoying happenings. 312 00:22:44,690 --> 00:22:46,820 A tiring day? 313 00:22:48,310 --> 00:22:49,960 It's not like that. 314 00:22:49,960 --> 00:22:54,530 Investigating Park Joon Mo's case, and looking into his past cases kept me up for the past 4 days, with only 5 hours of sleep total. 315 00:22:54,530 --> 00:22:57,760 If today's investigation goes well, I'll be able to indict Park Joon Mo. 316 00:22:57,760 --> 00:23:01,860 If this were baseball, it'd be a near called game, bases locked. 317 00:23:15,700 --> 00:23:17,210 What's with that expression again? 318 00:23:17,210 --> 00:23:20,100 - Did you have a bad dream? - No, I didn't. 319 00:23:20,100 --> 00:23:23,120 Then, that, don't wear those misleading expressions! 320 00:23:23,120 --> 00:23:27,140 You make a person so anxious! I'll get going. 321 00:23:27,140 --> 00:23:28,830 Jeong Jae Chan! 322 00:23:28,830 --> 00:23:30,650 What now! 323 00:23:30,650 --> 00:23:32,250 Fighting! 324 00:23:33,400 --> 00:23:37,640 You-I-Ugh...I told you not to support me. 325 00:23:39,890 --> 00:23:46,910 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 326 00:23:50,190 --> 00:23:53,930 I don't think this is worth getting questioned by the prosecutor. How did this get so out of hand? 327 00:23:53,930 --> 00:23:57,430 The madam is changing her stance and demanding punishment. What can we do? 328 00:23:57,430 --> 00:23:59,920 You have to be questioned. 329 00:23:59,920 --> 00:24:04,250 Oh! A single pill won't suffice. 330 00:24:04,250 --> 00:24:07,070 You're more nervous than I expected. 331 00:24:07,070 --> 00:24:09,090 It's just that this is my first time being questioned. 332 00:24:09,090 --> 00:24:11,500 The original file of the CCTV footage is with us 333 00:24:11,500 --> 00:24:16,070 and the doctor is with us on the examination results. 334 00:24:16,070 --> 00:24:19,540 I even have them on standby for potential situations, so what's with the worrying? 335 00:24:19,540 --> 00:24:22,490 Other lawyers can't get a single word out with prosecutors 336 00:24:22,490 --> 00:24:26,120 but I'm different, if anything happens I'll cover you. 337 00:24:26,120 --> 00:24:28,410 So don't worry, let's go. 338 00:24:28,410 --> 00:24:31,280 I'm not worried! I know better than anyone how meticulous you are, Attorney Lee. 339 00:24:31,280 --> 00:24:35,280 Wait, loosen up! 340 00:24:35,280 --> 00:24:37,480 President Park's no criminal. 341 00:24:37,480 --> 00:24:39,490 Of course I'm not! 342 00:24:39,490 --> 00:24:41,720 But don't be too lax. 343 00:24:41,720 --> 00:24:43,560 You look shameless. 344 00:24:45,430 --> 00:24:47,670 This is hard. 345 00:24:50,500 --> 00:24:52,100 Police 346 00:24:52,680 --> 00:24:55,600 Three Flying Dragons' Commonalities Me-Jae Chan-Hong JooCommonalities...born in '88, year of the dragon. 347 00:24:55,600 --> 00:24:59,080 Birthday, blood type... Birthday, Blood type, University 348 00:25:00,040 --> 00:25:01,300 Perfect Couple 349 00:25:01,300 --> 00:25:04,020 - That place is really yummy. - Really? 350 00:25:04,020 --> 00:25:07,220 - Han Woo Tak! It's my shift, go get lunch. - Yes sir! 351 00:25:07,220 --> 00:25:10,060 But, where's the facilities assistant manager? 352 00:25:10,060 --> 00:25:12,730 He's with the Prosecutor as a material witness for the Park Joon Mo case. 353 00:25:12,730 --> 00:25:15,660 He's such a softy, I can just see him get intimidated. 354 00:25:15,660 --> 00:25:19,060 Then, Inspector Han, you're going to eat lunch by yourself? 355 00:25:19,060 --> 00:25:21,380 Do you want...me to eat with you? 356 00:25:21,380 --> 00:25:23,940 I had a light lunch... 357 00:25:23,940 --> 00:25:26,690 No, I think something might come up. 358 00:25:26,690 --> 00:25:29,160 Right? That's what I thought. 359 00:25:29,730 --> 00:25:31,970 Hong Joo Pork Belly 360 00:25:37,060 --> 00:25:38,730 Knock, knock! 361 00:25:40,100 --> 00:25:43,600 You! The young man who found my phone! 362 00:25:43,600 --> 00:25:45,830 Oh yes! Hello. 363 00:25:45,830 --> 00:25:47,420 What are you doing out here? You should come in! 364 00:25:47,420 --> 00:25:49,460 - Come in! - No, wait. It's not that-! 365 00:25:49,460 --> 00:25:51,100 Wait-! 366 00:25:52,590 --> 00:25:56,280 You kids call it "Lone Eating" or something, where you just grill meat by yourself for yourself, right? 367 00:25:56,280 --> 00:25:59,310 Yes. The last time I came here, it was so delicious. 368 00:25:59,310 --> 00:26:01,260 It was just like the meals my mom used to make for me. 369 00:26:01,260 --> 00:26:04,010 Okay. I accept. 370 00:26:04,010 --> 00:26:08,500 Forget the lip service, what's your real objective here? 371 00:26:08,500 --> 00:26:12,340 There's no objective! I'm really here because the food's delicious. 372 00:26:15,130 --> 00:26:17,150 - Hong Joo! - Oh! 373 00:26:17,150 --> 00:26:19,650 - You're here for lunch? - O-Oh yeah. Mhm. 374 00:26:19,650 --> 00:26:21,230 Alone? For pork belly? 375 00:26:21,230 --> 00:26:24,860 Yeah! I love eating pork belly for lunch, by myself! 376 00:26:24,860 --> 00:26:26,290 You're a strange one. 377 00:26:26,290 --> 00:26:29,780 Hong Joo! I'm going to check on storage so you grill the meat. 378 00:26:29,780 --> 00:26:31,480 Okay. 379 00:26:31,480 --> 00:26:34,400 Eat with me! I ordered 2 servings. 380 00:26:35,130 --> 00:26:39,180 Prosecutor: +1, Police: +1 Hey how about we watch Three Flying Dragons this evening? We can tell Jeong Chan to buy the tickets! 381 00:26:39,180 --> 00:26:41,730 We can't. Jeong Chan won't be in the best mood. 382 00:26:41,730 --> 00:26:44,410 Why not? Today's the last day of investigations for the Park Joon Mo case. 383 00:26:44,410 --> 00:26:47,950 I had a dream that the investigation goes completely wrong and he can't indict. 384 00:26:47,950 --> 00:26:51,070 So we can try to console him, but a party's out of the question. 385 00:26:51,070 --> 00:26:53,020 I saw the opposite. 386 00:26:53,020 --> 00:26:56,990 In my dream, Jae Chan indicts him perfectly. 387 00:26:56,990 --> 00:26:58,510 And Park Joon Mo's groveling. 388 00:26:58,510 --> 00:27:00,230 Really? 389 00:27:06,170 --> 00:27:11,020 Mr. Park Joon Mo, during your previous questioning, you said something along these lines... 390 00:27:11,020 --> 00:27:14,490 "This is all my wife's fault for doing something worth a beating." 391 00:27:15,550 --> 00:27:20,860 By your logic, being recorded under the skirt is the woman's fault because she's wearing a short skirt. 392 00:27:20,860 --> 00:27:25,190 And someone having been robbed is the victim's fault for showing their wallet. 393 00:27:25,190 --> 00:27:26,900 Then... 394 00:27:31,090 --> 00:27:34,990 Whatever I do to you in here, 395 00:27:35,990 --> 00:27:39,650 it's you--the one who opened his mouth at the wrong time! 396 00:27:39,650 --> 00:27:41,820 It's your fault, Park Joon Mo. 397 00:27:47,710 --> 00:27:50,270 "Your fault"? "Because of you"? 398 00:27:50,270 --> 00:27:52,190 Is it too informal? 399 00:27:52,190 --> 00:27:54,320 "It is because of you!" 400 00:27:55,270 --> 00:27:57,340 That's so awkward though... 401 00:27:57,980 --> 00:28:00,010 Agh, isn't there something that could leave a bigger impact? 402 00:28:00,010 --> 00:28:05,540 A strong impact, like-Bam! 403 00:28:12,130 --> 00:28:13,620 Pow! 404 00:28:13,620 --> 00:28:15,360 What's wrong with him? 405 00:28:15,360 --> 00:28:17,300 That's way behind the times, c'mon. 406 00:28:17,300 --> 00:28:20,070 What-? Is he introducing himself now? 407 00:28:20,990 --> 00:28:24,720 He doesn't know we're here, does he? 408 00:28:24,720 --> 00:28:27,340 Would he do that if he knew? 409 00:28:28,180 --> 00:28:30,200 He's doing that because he wants to do great. 410 00:28:30,200 --> 00:28:32,020 Let's just leave him be. 411 00:28:32,020 --> 00:28:34,590 Would Park Joon Mo confess with him being like that? 412 00:28:34,590 --> 00:28:37,030 Hands for those who think Prosecutor Jeong's going to fail with the indictment. 413 00:28:38,100 --> 00:28:41,470 Oh geez, look at him. 414 00:28:41,897 --> 00:28:44,900 [Episode 8 will air shortly] 415 00:28:46,160 --> 00:28:50,091 While You Were Sleeping 416 00:28:51,360 --> 00:28:55,160 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 417 00:29:00,220 --> 00:29:03,160 Episode 8 418 00:29:08,300 --> 00:29:10,100 Let's go. 419 00:29:17,980 --> 00:29:21,300 Yeah, Woo Tak. What? 420 00:29:21,300 --> 00:29:23,750 Hey, c'mon... 421 00:29:23,750 --> 00:29:28,520 I'm here for questioning as a material witness. My name is Bong Doo Hyeon. 422 00:29:28,520 --> 00:29:30,780 Have you checked on whether the suspect and material witness have arrived? 423 00:29:30,780 --> 00:29:34,500 Yes, they both say they'll be here by 2. 424 00:29:37,020 --> 00:29:40,660 I'm here. That's...hard. 425 00:29:40,660 --> 00:29:42,950 Pardon? What brings you here? 426 00:29:42,950 --> 00:29:46,160 I am Inspector Oh Kyeong Han, as the material witness. 427 00:29:46,160 --> 00:29:49,520 Oh, you're too early. If you could wait outside for just a minute, we'll call you right in. 428 00:29:49,520 --> 00:29:54,150 Yes ma'am. Oh but, there was a call for Prosecutor Jeong Jae Chan. 429 00:29:54,150 --> 00:29:55,730 - For me? - Yes sir. 430 00:29:55,730 --> 00:30:00,670 It's Inspector Han Woo Tak. He says it's very urgent, so if you would... 431 00:30:02,140 --> 00:30:03,930 Yes, this is Jeong Jae Chan. 432 00:30:03,930 --> 00:30:07,810 Oh, it's because I don't know your number, Jae Chan. You haven't started the questioning for Park Joon Mo yet, right? 433 00:30:07,810 --> 00:30:09,020 Inspector Oh Kyeong Han 434 00:30:09,020 --> 00:30:09,710 Yes. 435 00:30:09,710 --> 00:30:12,830 Don't go in to question Park Joon Mo, tell your Investigator to do it. 436 00:30:12,830 --> 00:30:14,570 Pardon? 437 00:30:16,670 --> 00:30:18,060 Why do I have to do that? 438 00:30:18,060 --> 00:30:19,900 Listen to him! 439 00:30:19,900 --> 00:30:24,970 We don't know why, but Woo Tak and I both had dreams about you questioning Park Joon Mo. 440 00:30:24,970 --> 00:30:29,170 But in my dream, Park Joon Mo was found not guilty, and in Woo Tak's dream, he was indicted. 441 00:30:29,170 --> 00:30:30,480 That's impossible. 442 00:30:30,480 --> 00:30:33,920 So we compared our dreams, and it was completely the same except for one thing. 443 00:30:33,920 --> 00:30:39,390 In Hong Joo's dream, you were questioning Park Joon Mo, and in my dream, the Investigator was questioning him. 444 00:30:39,390 --> 00:30:42,850 The one that looks like a boiled anchovy. 445 00:30:44,720 --> 00:30:47,250 Are you sure? It's not the other way around? 446 00:30:47,250 --> 00:30:51,710 My dear Investigator Choi, we're not late are we? 447 00:30:51,710 --> 00:30:55,030 Wow, our Ms. Hyang Mi really is perfect in yellow. 448 00:30:55,030 --> 00:30:58,050 You're punctual as always. 449 00:30:58,860 --> 00:31:02,820 I told him we should go with a written investigation, but he wouldn't budge. 450 00:31:02,820 --> 00:31:05,560 He was so adamant on being present. 451 00:31:05,560 --> 00:31:07,130 It's alright. 452 00:31:07,130 --> 00:31:11,170 My investigator isn't just close to Yoo Beom hyung; they're inseparable. He's Yoo Beom's closest asset. 453 00:31:11,170 --> 00:31:16,030 But what can we do? That's what the dreams show. Park Joon Mo pleaded not guilty in my dream. 454 00:31:16,030 --> 00:31:19,530 What?! That crazy--That's ridiculous-! 455 00:31:22,830 --> 00:31:25,950 Pleading not guilty is impossible when there's so much evidence! 456 00:31:25,950 --> 00:31:31,670 Regardless of that, Yoo Beom gets the upper hand. So please, hand it over to your investigator. 457 00:31:31,670 --> 00:31:33,160 Damn... 458 00:31:33,160 --> 00:31:36,860 Sorry, but Prosecutor Jeong, how much longer will you be with the phone call? 459 00:31:38,290 --> 00:31:40,590 I understand, hang up for now. 460 00:31:48,820 --> 00:31:52,720 If I question him, he's exonerated. But if the Investigator questions him, he gets indicted? 461 00:31:52,720 --> 00:31:54,960 That's ridiculous. 462 00:31:55,730 --> 00:31:57,000 Please sit. 463 00:31:57,000 --> 00:32:01,420 How could I leave it in hands like his--I'm going crazy. 464 00:32:03,080 --> 00:32:05,880 The phone...That's mine. 465 00:32:05,880 --> 00:32:07,430 Oh right. 466 00:32:09,050 --> 00:32:12,730 Aren't you going to question him? 467 00:32:12,730 --> 00:32:15,670 - Investigator sir. - Yes, sir? 468 00:32:17,000 --> 00:32:20,230 Please lead the questioning. 469 00:32:23,700 --> 00:32:30,580 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 470 00:32:32,240 --> 00:32:36,600 Why are our dreams different? It can only mean one of our dreams are wrong. 471 00:32:36,600 --> 00:32:38,560 Has there ever been a time your dream was wrong? 472 00:32:38,560 --> 00:32:41,140 No, not until I met Jae Chan. 473 00:32:41,140 --> 00:32:43,740 What about after? 474 00:32:43,740 --> 00:32:46,430 My dreams changed thanks to him. 475 00:32:46,430 --> 00:32:50,560 Dreams changed after meeting Jae Chan 476 00:32:50,560 --> 00:32:53,430 I hope that's what happens this time too. 477 00:32:53,430 --> 00:32:57,270 You're right. I really hope your dream's the right one. 478 00:33:04,790 --> 00:33:07,910 How shall we proceed? Have you eaten? 479 00:33:07,910 --> 00:33:10,410 I didn't have much of an appetite but yes, I did. 480 00:33:10,410 --> 00:33:17,930 Alright, the situation has gotten complicated due to the fact that the victim, Ms. Do Bong Sook, demands punishment. 481 00:33:17,930 --> 00:33:22,740 As you already know, despite what kind of assault it is, if the victim demands punishment— 482 00:33:22,740 --> 00:33:27,150 I'm...I've never hit my wife. 483 00:33:28,020 --> 00:33:31,530 He really is pleading innocent! So is it going as the dream said? 484 00:33:31,530 --> 00:33:35,070 Look here, what kind of nonsense are you spewing? 485 00:33:35,070 --> 00:33:38,740 Wait. Didn't you admit to the assault? 486 00:33:38,740 --> 00:33:41,690 I told him to make that statement. 487 00:33:41,690 --> 00:33:46,530 - Pardon? - He has a history, so I told him to start the first step with a confession. 488 00:33:46,530 --> 00:33:50,520 But when I really looked into it, he fell into something his wife was plotting. 489 00:33:50,520 --> 00:33:52,430 A plot? 490 00:33:55,070 --> 00:33:59,310 This is a memorandum written after a previous assault. 491 00:33:59,310 --> 00:34:03,670 In the case another assault is to occur, it's written there that she would be given one billion won. 492 00:34:03,670 --> 00:34:07,340 So she fabricated a situation to gain that one billion? 493 00:34:07,340 --> 00:34:11,400 I was really skeptical about it too but... 494 00:34:12,720 --> 00:34:17,410 I guess you think if you lose your husband, your world ends too, but don't be so intimidated. 495 00:34:17,410 --> 00:34:21,030 If you get a divorce and divide the assets, you'll get child support too! 496 00:34:21,030 --> 00:34:25,170 Yes, I prepared the documents beforehand too. 497 00:34:38,040 --> 00:34:43,720 So that's what happened, then I understand. Well, I've had so many of these kinds of cases, that it's quite obvious. 498 00:34:43,720 --> 00:34:48,620 This isn't something that just comes out in the drama Love and War. This happens a lot in the real world as well. 499 00:34:48,620 --> 00:34:54,290 Cases where you hit your wife, write a memorandum with one too many things, and get your money stolen from right under you. 500 00:34:55,830 --> 00:34:59,920 What kind of screwed up investigation is this? Why are you making conclusions based solely on the assailant's testimony? 501 00:34:59,920 --> 00:35:05,390 I'm telling you I saw it right in front of me! The wife's blouse was hiding countless bruises from this man's feet! 502 00:35:05,390 --> 00:35:08,280 That's something he finds unfair as well. 503 00:35:08,280 --> 00:35:12,500 Those footprints aren't his. 504 00:35:12,500 --> 00:35:13,760 Pardon? 505 00:35:13,760 --> 00:35:18,150 In the investigations report, the footprints are shown as 285mm. 506 00:35:19,510 --> 00:35:21,230 Yes, 285. 507 00:35:21,230 --> 00:35:24,590 Our President Park's feet 508 00:35:29,560 --> 00:35:31,540 are 260mm. 509 00:35:33,740 --> 00:35:37,010 Oh, that's right, it's 265! 510 00:35:37,010 --> 00:35:40,980 - Wait, there's no way... - So you arrested him without even confirming the footprints?! 511 00:35:40,980 --> 00:35:44,690 It was so busy and there were so many people at the time... 512 00:35:44,690 --> 00:35:50,070 Regardless of how busy you are, this is wrong! A single footprint is what decides indictment and exoneration! 513 00:35:50,070 --> 00:35:53,010 Go by the manual for God's sake! Why don't you have steps like A, B, C? 514 00:35:53,010 --> 00:35:57,320 A. would be me arresting him, B. would be what should've happened between K and C. 515 00:35:57,320 --> 00:35:59,230 Stay quiet. 516 00:35:59,230 --> 00:36:04,130 Then, Attorney Lee, what happens now? 517 00:36:04,130 --> 00:36:07,050 With much regret, I think what happens is 518 00:36:07,050 --> 00:36:09,970 Ms. Do Bong Sook took the memorandum she received during her pervious assault, 519 00:36:09,970 --> 00:36:14,130 and used it with intentions of gaining wealth. 520 00:36:14,130 --> 00:36:16,790 And while she was waiting for an opportunity, 521 00:36:16,790 --> 00:36:20,980 she coincidentally got into an accident at a ski lodge, which broke her ribs. 522 00:36:20,980 --> 00:36:25,200 So she fabricated that accident as an assault from her husband. 523 00:36:25,200 --> 00:36:28,830 That's why the x-ray dates didn't match up! 524 00:36:28,830 --> 00:36:33,290 And on the day of the recital, she secretly put footprints on her clothes. 525 00:36:34,100 --> 00:36:38,670 Then faints in a place where many people are watching. 526 00:36:42,470 --> 00:36:45,830 She's done a lot of work, goodness gracious. 527 00:36:45,830 --> 00:36:50,610 What's wrong with the Investigator?! He's just listening to fictional stories like nothing! Dammit-! 528 00:36:50,610 --> 00:36:53,610 Am I supposed to just keep trusting in that dream?! 529 00:36:55,670 --> 00:36:58,760 I really loved my wife and trusted her... 530 00:36:58,760 --> 00:37:02,810 After listening to Attorney Lee, all the pieces fell into place. 531 00:37:02,810 --> 00:37:06,430 You'll be able to discern it from the investigations report, 532 00:37:06,430 --> 00:37:11,270 but President Park has not once, ever admitted to assault. 533 00:37:11,270 --> 00:37:14,330 So you report solely based on conditions? When the person himself hasn't confessed? 534 00:37:14,330 --> 00:37:19,870 Who would confess in a situation like that? Have you ever seen someone shit on the street then leave their name tag? 535 00:37:19,870 --> 00:37:23,560 - I just had lunch... - I apologize. 536 00:37:23,560 --> 00:37:28,750 When his wife collapsed, what did Mr. Park Joon Mo say? 537 00:37:28,750 --> 00:37:31,280 Yes, he said it wasn't him. 538 00:37:31,280 --> 00:37:33,040 Even when he was arrested? 539 00:37:33,040 --> 00:37:36,220 Yes, he kept insisting that it wasn't him... 540 00:37:37,190 --> 00:37:39,260 As expected. 541 00:37:40,760 --> 00:37:44,390 Now the story's just out in the open. 542 00:37:44,390 --> 00:37:49,440 I can't imagine how unfair everything seemed when the wife you love betrayed you. 543 00:37:50,790 --> 00:37:53,650 Why would your wife do that to you? 544 00:37:53,650 --> 00:37:56,010 Look at me here, at my fist here. 545 00:37:56,010 --> 00:37:59,910 First, the wife you love suddenly lost consciousness and collapsed. 546 00:37:59,910 --> 00:38:06,200 Then as soon as she collapsed, you clearly insisted that you didn't beat her. 547 00:38:06,200 --> 00:38:10,570 But you were arrested, correct? 548 00:38:10,570 --> 00:38:15,130 Prosecutor sir, am I the only one that finds this strange? 549 00:38:18,050 --> 00:38:19,260 Pardon? 550 00:38:19,260 --> 00:38:23,070 I find this one. 551 00:38:23,070 --> 00:38:28,140 This part, where you say you clearly insisted never hitting her. 552 00:38:28,140 --> 00:38:30,640 That part keeps getting to me. 553 00:38:33,440 --> 00:38:36,650 Yes! I find that part unsettling as well! 554 00:38:36,650 --> 00:38:41,390 Mr. Park Joon Mo, what did you say were your first words after your wife collapsed? 555 00:38:41,390 --> 00:38:44,530 T-That I didn't do it. 556 00:38:44,530 --> 00:38:46,460 Mr. Park Joon Mo, you love your wife, correct? 557 00:38:46,460 --> 00:38:47,930 O-Of course I love her. 558 00:38:47,930 --> 00:38:50,780 - Excuse me, President Park. - Attorney, keep silent. 559 00:38:51,910 --> 00:38:57,490 The wife you love suddenly collapsed, and the first words you speak are "I didn't do it"? 560 00:38:57,490 --> 00:38:58,590 W-What's wrong with that? 561 00:38:58,590 --> 00:39:01,590 "Honey, are you okay" or "Someone please help". 562 00:39:01,590 --> 00:39:04,660 Aren't those the natural responses? 563 00:39:08,530 --> 00:39:14,260 That's right! That's right! Your wife collapsed, you should be worried not making excuses! 564 00:39:14,260 --> 00:39:18,370 If the police arrived, you shouldn't have been insisting that you were innocent. You should've been begging them to find the culprit. 565 00:39:18,370 --> 00:39:21,260 Of course, that's right! That's common sense! 566 00:39:21,260 --> 00:39:25,490 Even when we were arresting him, that part was so unbelievably suspicious. 567 00:39:25,490 --> 00:39:29,620 Because they all thought I hit her. 568 00:39:30,370 --> 00:39:31,830 - Investigator sir. - Yes sir. 569 00:39:31,830 --> 00:39:34,530 This is what Reporter Bong Doo Hyeon 570 00:39:34,530 --> 00:39:38,840 filmed during the time of the incident. 571 00:39:41,200 --> 00:39:43,420 So many people have supported me. 572 00:39:43,420 --> 00:39:46,630 And I try my best to make sure I don't disappoint-- 573 00:39:46,630 --> 00:39:49,400 Mom! 574 00:39:49,400 --> 00:39:53,270 - Someone call 911! - What's this? 575 00:39:53,270 --> 00:39:55,800 I didn't do this. 576 00:39:57,930 --> 00:40:02,540 Not a single person said she was assaulted, and yet you're so eager to hide those footprints. 577 00:40:02,540 --> 00:40:04,140 As if, they were yours. 578 00:40:04,140 --> 00:40:07,960 No, I-I told you they're not mine! You measured my foot! 579 00:40:07,960 --> 00:40:11,670 If you want us to measure it, you should've let us do it with your shoes on. Why take them off? 580 00:40:11,670 --> 00:40:17,390 There's no way the attorney was unaware of the 2-3cm difference when shoes are on and off. 581 00:40:18,830 --> 00:40:22,370 Now, put your shoe on and put your foot on the table. We'll re-measure. 582 00:40:23,190 --> 00:40:24,700 What are you doing? 583 00:40:24,700 --> 00:40:26,210 You put your foot up just fine a while ago. 584 00:40:26,210 --> 00:40:32,540 No. I-I'm fine. 585 00:40:32,540 --> 00:40:37,730 The memorandum, footprints, and voice note. Are those the only pieces of evidence you have to declare your innocence? 586 00:40:37,730 --> 00:40:41,400 - Ms. Hyang Mi, could you bring over that cart? - Yes sir. 587 00:40:46,040 --> 00:40:48,910 This is all evidence? 588 00:40:49,990 --> 00:40:52,490 It seems you've strayed into a worse path. 589 00:40:52,490 --> 00:40:58,410 If you keep lying based on fabricated evidence, you'll be at greater disadvantages down the line. 590 00:40:59,190 --> 00:41:00,130 P-Pardon me, but I-! 591 00:41:00,130 --> 00:41:04,960 Do not respond. We'll end the questioning here. 592 00:41:04,960 --> 00:41:09,690 Choose. Will you just leave now, or speak the truth? 593 00:41:09,690 --> 00:41:12,080 N-No, I was really going to be honest, but-! 594 00:41:12,080 --> 00:41:15,410 - I told you not to respond! - You don't have to respond. 595 00:41:15,410 --> 00:41:22,590 The case has gotten big enough with your attitude and responses towards questioning, false testimonies, and fabricated CCTV footage. 596 00:41:24,360 --> 00:41:26,270 This is more than enough to indict you. 597 00:41:26,270 --> 00:41:30,040 From now on, all that can change is the severity of your sentence, 598 00:41:30,040 --> 00:41:33,500 depending on your attitude during further questioning. 599 00:41:34,330 --> 00:41:35,660 Is that a threat? 600 00:41:35,660 --> 00:41:37,880 It's advice. 601 00:41:37,880 --> 00:41:42,660 Is he going to jump out of a car with a broken brake, or is he staying until he crashes along with it. 602 00:41:42,660 --> 00:41:45,840 I-I said I'd confess! But he was the one that told me to plead not guilty! 603 00:41:45,840 --> 00:41:49,930 The memorandum, false testimonies--He got all of that! I have no idea what any of those things are! 604 00:41:49,930 --> 00:41:51,940 Sir-! 605 00:41:51,940 --> 00:41:56,230 Attorney! We have no choice but to exclude you from further investigation. 606 00:41:56,230 --> 00:41:59,890 All the same on the account that you are suspected of getting rid of, concealing, and or fabricating evidence. 607 00:41:59,890 --> 00:42:01,800 Prosecutor sir, I've committed a sin worth death! 608 00:42:01,800 --> 00:42:05,010 If I raise my hand against my wife ever again, I'll cut off my hand! 609 00:42:05,010 --> 00:42:07,050 So please, let my crimes be expiated! 610 00:42:07,050 --> 00:42:11,210 First, we'll look into the wrongs you committed in detail. Everything beyond is something we'll have to think about. 611 00:42:11,210 --> 00:42:14,160 Prosecutor sir, please sit here. 612 00:42:14,160 --> 00:42:17,790 Now, shall we start? 613 00:42:33,160 --> 00:42:35,810 Thank you, Prosecutor! 614 00:42:46,320 --> 00:42:48,200 We did it. 615 00:42:50,850 --> 00:42:52,010 It's done! 616 00:42:52,010 --> 00:42:54,180 - It's done?! - Yeah! 617 00:42:59,160 --> 00:43:01,460 Weather's nice. Oh! 618 00:43:03,270 --> 00:43:08,420 As expected of our Attorney Lee, you've got good luck. Here, have a coffee. 619 00:43:08,420 --> 00:43:11,020 If I take this one, will there still be enough? 620 00:43:11,020 --> 00:43:14,400 I just won't give Prosecutor Jeong any. 621 00:43:14,400 --> 00:43:18,740 But, Investigator, I was almost offended today. 622 00:43:18,740 --> 00:43:23,140 - If you had so much evidence, you should've given me a sign. - Oh. 623 00:43:23,140 --> 00:43:27,720 I mean, I didn't know you had so much prepared either. That was a lost fight. 624 00:43:27,720 --> 00:43:33,240 I thought our Investigator would always be on my side. But you've changed. 625 00:43:34,110 --> 00:43:36,800 There is no "my side", "your side" for me in this field. 626 00:43:36,800 --> 00:43:40,960 It was the same for me when I worked with you, and it's still the same now. 627 00:43:40,960 --> 00:43:48,370 But if you still feel as though I've changed, then maybe it's you who's changed, not me. 628 00:43:51,650 --> 00:43:58,650 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 629 00:43:59,760 --> 00:44:00,660 Good work today. 630 00:44:00,660 --> 00:44:03,830 You were kind of cool today. 631 00:44:04,900 --> 00:44:06,660 - Investigator Choi. - Yes sir? 632 00:44:06,660 --> 00:44:10,190 I've thoroughly misunderstood you all this time. 633 00:44:10,190 --> 00:44:14,520 I thought you were always in favor of Attorney Lee's well-being. 634 00:44:14,520 --> 00:44:18,070 I even went so far to think that you two had under-the-table deals. 635 00:44:19,110 --> 00:44:21,500 I even suspected you left work early when you were being serviced, (getting thngs free) 636 00:44:21,500 --> 00:44:24,910 and when you came to work late it was because those services gave you immense hangovers. 637 00:44:24,910 --> 00:44:29,610 W-When did I leave work early...and when I get here late, it's because I read the atmosphere... 638 00:44:29,610 --> 00:44:33,510 And when you text so often during work hours, I thought it was evidence of collusion. 639 00:44:33,510 --> 00:44:38,030 I-I don't. Those texts are from banks, about loans and interest... 640 00:44:38,030 --> 00:44:41,730 I deeply apologize for misunderstanding you all this time. 641 00:44:46,640 --> 00:44:48,330 W-What... 642 00:44:52,760 --> 00:44:56,980 Keep texting to a modicum during work hours. 643 00:44:56,980 --> 00:44:58,300 C-Chief. That's-! 644 00:44:58,300 --> 00:45:02,200 Investigator, you've changed. You would always be so punctual. 645 00:45:02,200 --> 00:45:04,340 N-No, Prosecutor Lee, that's not-! 646 00:45:04,340 --> 00:45:08,910 I heard your liver isn't faring so well, so please keep drinking to a minimum! 647 00:45:11,460 --> 00:45:14,060 He said it was all a misunderstanding! 648 00:45:14,060 --> 00:45:17,670 Everything he said is a misunderstanding! 649 00:45:21,800 --> 00:45:23,980 Prosecutor Jeong. 650 00:45:25,790 --> 00:45:28,020 See me for a minute. 651 00:45:32,990 --> 00:45:33,930 What is this? 652 00:45:33,930 --> 00:45:38,510 It's one of my superiors I worked with at a branch in Chang Won. His nickname is Venomous Snake. 653 00:45:38,510 --> 00:45:42,470 Someone who left this field behind and started a new business, and a lawyer who specializes in divorce. 654 00:45:42,470 --> 00:45:45,600 The only way you can get money from a man who hides his money here and there like Park Joon Mo, 655 00:45:45,600 --> 00:45:48,460 is with a venomous snake with a winning streak. 656 00:45:48,460 --> 00:45:51,500 Call him, he'll help. 657 00:45:51,500 --> 00:45:54,390 This never even crossed my mind. 658 00:45:54,390 --> 00:45:58,230 Of course, you never would've thought about it because you were busy catching Park Joon Mo. 659 00:45:58,230 --> 00:46:00,060 Thanks, you really are my superior. 660 00:46:00,060 --> 00:46:04,040 Right? I have that one-shot kill, right? 661 00:46:04,040 --> 00:46:07,430 That impactful one hit--Bam! 662 00:46:10,820 --> 00:46:11,970 Y-You saw that? 663 00:46:11,970 --> 00:46:17,230 Yeah. With this, with everyone, all of it. 664 00:46:23,000 --> 00:46:26,130 Now everyone, shake up move it! 665 00:46:26,130 --> 00:46:28,630 Everybody, sunshine day! 666 00:46:28,630 --> 00:46:32,590 - Now, everybody enjoy! - Enjoy! 667 00:46:34,860 --> 00:46:35,990 Why are you drinking like it's alcohol? 668 00:46:35,990 --> 00:46:40,610 Our Prosecutor Jeong has a smart way of handling things. Prosecutor: +2 669 00:46:40,610 --> 00:46:45,010 He says he's looking into a new place for us, as well as financial aid for So Yoon's education. 670 00:46:45,010 --> 00:46:48,750 He even got a restraining order to protect us. 671 00:46:48,750 --> 00:46:52,230 Is my brother still just a dumb prosecutor? 672 00:46:53,670 --> 00:46:57,830 He's not a dumb prosecutor, but he's not too far from it either. 673 00:46:57,830 --> 00:47:00,220 I'll bring him in. 674 00:47:02,060 --> 00:47:04,870 But aren't those two people here too often? 675 00:47:04,870 --> 00:47:08,150 Well, that's because our food is that delicious. 676 00:47:08,150 --> 00:47:11,110 I wonder...Because I think there's another reason. 677 00:47:11,110 --> 00:47:13,020 Another reason? What? 678 00:47:13,020 --> 00:47:14,930 The investigator wants to talk to me today. 679 00:47:14,930 --> 00:47:15,990 At least eat, come on. 680 00:47:15,990 --> 00:47:19,930 I heard you indicted Park Joon Mo? Good job! 681 00:47:19,930 --> 00:47:23,060 What's so big about indictment? Wasn't that an obvious one? 682 00:47:23,060 --> 00:47:26,970 Really? You indicted him? Oh my gosh, I had no idea! 683 00:47:26,970 --> 00:47:30,740 C'mere. I'll hold you! 684 00:47:30,740 --> 00:47:35,860 C'mon, c'mon! 685 00:47:38,380 --> 00:47:41,390 Why's he taking so long? 686 00:47:41,390 --> 00:47:45,360 Is he at a company dinner? Overtime? 687 00:47:58,730 --> 00:48:07,450 I'm Going to You Now ♬ My dear, when you sway me like the ocean waves ♬ 688 00:48:08,860 --> 00:48:14,430 - Who are you? - I'm sorry. ♬ I become the color of the waters ♬ 689 00:48:14,430 --> 00:48:17,460 ♬ And to me, you ♬ 690 00:48:17,460 --> 00:48:20,130 It's hot so please be careful. 691 00:48:20,130 --> 00:48:25,640 By any chance, did a man with long arms like a crab, come by today? 692 00:48:25,640 --> 00:48:29,150 No, not today. 693 00:48:30,650 --> 00:48:32,630 Okay. 694 00:48:32,630 --> 00:48:34,160 Welcome. 695 00:48:34,160 --> 00:48:37,920 A double-shot Americano with hazelnut syrup please. 696 00:48:39,640 --> 00:48:43,590 But, by any chance, do you remember the woman who came by every morning? With the short hair. 697 00:48:43,590 --> 00:48:48,180 Oh! The short hair woman came by earlier and asked about you. 698 00:48:48,180 --> 00:48:51,060 Don't the two of you have each other's numbers? 699 00:48:51,960 --> 00:48:54,080 No, not yet. 700 00:48:56,600 --> 00:49:00,850 She really is like dog poop. Can't find her when I'm trying. 701 00:49:14,310 --> 00:49:22,220 ♬ When we fall asleep, I'll live like tomorrow ♬ 702 00:49:22,220 --> 00:49:28,150 What are you looking so hard for? ♬ is the today that brings us together ♬ 703 00:49:28,150 --> 00:49:34,570 ♬ In that moment, you and I will live ♬ 704 00:49:34,570 --> 00:49:40,270 ♬ And make promises of love ♬ 705 00:49:43,110 --> 00:49:48,320 Save my number. I thought I was going to do die of frustration because I couldn't reach you. 706 00:49:48,320 --> 00:49:49,670 Nam Hong Joo What is this? 707 00:49:49,670 --> 00:49:55,200 My name card. I'm not employed but the number's the same so save it and call me. 708 00:49:56,320 --> 00:49:59,190 Well, have you heard about Park Joon Mo's case? 709 00:49:59,190 --> 00:50:05,290 Yes. I heard you indicted him on all accounts, even the ones way in the past. 710 00:50:05,290 --> 00:50:06,740 ♫ Love ♫ 711 00:50:06,740 --> 00:50:09,610 You don't know how glad I am that my dream was wrong. 712 00:50:09,610 --> 00:50:11,880 Why didn't you tell me about your dream this morning? 713 00:50:11,880 --> 00:50:16,320 I just...only wanted to support you. 714 00:50:16,320 --> 00:50:18,690 I told you I don't want your support. 715 00:50:18,690 --> 00:50:23,970 Then? Why did you go looking for me? To make a big deal about how you indicted him? 716 00:50:23,970 --> 00:50:28,930 I wasn't looking. I was on my way from the office. 717 00:50:28,930 --> 00:50:33,290 Then what's that apron? It looks like you were at my family store. 718 00:50:33,290 --> 00:50:37,270 Is it coordinated to your style? For warmth? 719 00:50:39,930 --> 00:50:44,000 You said you didn't like it when I supported you because it sounds like a threat, right? 720 00:50:44,000 --> 00:50:46,510 Because you think I'll be disappointed in you if you fail? 721 00:50:46,510 --> 00:50:48,960 Yes, I don't want it. 722 00:50:50,440 --> 00:50:52,950 Stay still, I'll untie it for you. 723 00:50:54,750 --> 00:50:57,030 I won't be disappointed. 724 00:50:57,030 --> 00:51:02,190 If you do, I'm thankful that you did, and even if you don't, I'm thankful that you tried. 725 00:51:02,190 --> 00:51:04,630 Why would I be disappointed? 726 00:51:10,350 --> 00:51:14,550 So, don't say you don't want my support. 727 00:51:17,540 --> 00:51:19,530 Fighting! 728 00:51:30,340 --> 00:51:32,160 Thank you. 729 00:52:23,990 --> 00:52:26,400 What are you doing? 730 00:52:31,370 --> 00:52:34,250 I'm taking off the apron! The apron! 731 00:52:34,250 --> 00:52:38,020 Oh my gosh, I'm insane. What was I thinking? 732 00:53:06,150 --> 00:53:08,270 Why is he here? 733 00:53:08,270 --> 00:53:09,830 I called him, why? 734 00:53:09,830 --> 00:53:11,790 No, I'm saying you did good. 735 00:53:11,790 --> 00:53:14,720 You eat breakfast like this every day? 736 00:53:14,720 --> 00:53:17,080 Yesterday was Five Spice Sliced Steamed Pork. 737 00:53:17,080 --> 00:53:19,340 Anyway, what happened with So Yoon's overseas schooling? 738 00:53:19,340 --> 00:53:22,960 We got a call from the organization about the final confirmation. 739 00:53:22,960 --> 00:53:25,730 The financial aid will cover the school expenses with no problem. 740 00:53:25,730 --> 00:53:28,190 That's so good, such a relief! 741 00:53:28,190 --> 00:53:31,380 If you go overseas, are you going to live in a dorm? 742 00:53:31,380 --> 00:53:37,200 Yeah, but don't worry. The wifi connection is good so I'll be able to message you every day. 743 00:53:37,200 --> 00:53:40,370 - Every day?! - You don't want that? 744 00:53:40,370 --> 00:53:42,870 I-I do! 745 00:53:42,870 --> 00:53:49,890 You, did you check the water pressure at the dorm? You'll need especially strong pressure. 746 00:53:49,890 --> 00:53:51,840 What's that mean? What about the pressure? 747 00:53:51,840 --> 00:53:53,460 Shut up. 748 00:53:53,460 --> 00:53:57,100 If it gets caught like last time, you'll be giving a grand introduction overseas. 749 00:53:57,100 --> 00:53:59,390 I said stop it! 750 00:53:59,390 --> 00:54:02,880 That...Was my poop. 751 00:54:06,130 --> 00:54:08,540 - What? - Really?! 752 00:54:08,540 --> 00:54:09,850 Mom, why'd you say this now! 753 00:54:09,850 --> 00:54:12,530 I was too flustered at the time. 754 00:54:12,530 --> 00:54:16,270 What do you mean? You can just say "it's mine" and that'd be the end of that! 755 00:54:16,270 --> 00:54:18,900 I did say it. Right now. 756 00:54:18,900 --> 00:54:20,660 I'm really disappointed in you. 757 00:54:20,660 --> 00:54:23,480 You're disappointed in the most random things. 758 00:54:24,820 --> 00:54:28,940 It's delicious. I don't remember the last time I had such a good breakfast. 759 00:54:28,940 --> 00:54:31,520 Prosecutor Jeong should've come too, why did you come alone? 760 00:54:31,520 --> 00:54:33,760 He said he had to be somewhere today. 761 00:54:33,760 --> 00:54:35,430 Where? 762 00:54:56,670 --> 00:55:01,430 Jeong Il Song 763 00:55:01,430 --> 00:55:05,870 How about a prosecutor? If you became a prosecutor, I'd die happy. 764 00:55:05,870 --> 00:55:08,520 Prosecutor? Fine, I'll do it. 765 00:55:08,520 --> 00:55:10,240 Fighting! 766 00:55:14,120 --> 00:55:20,090 Father, I did as you wanted. I became a prosecutor. 767 00:55:20,090 --> 00:55:24,930 I was afraid you would be disappointed in me, so I really tried my best. 768 00:55:24,930 --> 00:55:28,970 Sometimes, it got so hard, I wanted to run away. 769 00:55:34,800 --> 00:55:41,410 But I must have loved you that much. 770 00:55:41,410 --> 00:55:45,760 Christian Building 771 00:55:45,760 --> 00:55:47,940 Nam Hong Joo 772 00:55:47,940 --> 00:55:52,460 I have someone who supports me the way you did. 773 00:56:06,700 --> 00:56:11,780 ♬ My heart is racing ♬ 774 00:56:11,780 --> 00:56:16,830 ♬ There's a pleasant feeling ♬ 775 00:56:16,830 --> 00:56:21,570 ♬ The subtle feeling of your breath ♬ 776 00:56:21,570 --> 00:56:26,690 ♬ Coming over me like a fragrant breeze ♬ 777 00:56:26,690 --> 00:56:30,140 ♬ It's okay if you're late ♬ 778 00:56:30,140 --> 00:56:32,140 I won't be disappointed in you. 779 00:56:32,140 --> 00:56:36,830 If you do it, I'm thankful that you did a great job, and if you don't, I'm thankful that you tried. ♬ Because in the end, it was always going to be you ♬ 780 00:56:36,830 --> 00:56:39,670 Why would I be disappointed? ♬ Step by step ♬ 781 00:56:39,670 --> 00:56:44,010 She's someone who will tell me "it's okay", whether or not I pull through. ♬ You knock on the door of my heart ♬ 782 00:56:44,010 --> 00:56:51,250 So don't say you don't want my support. ♬ You belong to my world ♬ 783 00:56:51,250 --> 00:56:55,360 Fighting! ♬ You belong to my heart ♬ 784 00:56:55,360 --> 00:56:57,950 But even so, ♬ Even if the world ♬ 785 00:56:57,950 --> 00:57:02,270 I find myself wanting to pull through. ♬ Pulls us apart ♬ 786 00:57:02,270 --> 00:57:05,560 Thank you. ♬ I will always be by your side ♬ 787 00:57:05,560 --> 00:57:08,980 Thank you. ♬ I will always be by your side ♬ 788 00:57:11,470 --> 00:57:15,740 I'm afraid of how she feels. 789 00:57:26,810 --> 00:57:31,620 ♬ The days I've always dreamed of ♬ 790 00:57:31,620 --> 00:57:36,800 ♬ Unfold before my eyes ♬ 791 00:57:36,800 --> 00:57:46,770 ♬ Looking at your bright image comforts my day. ♬ 792 00:57:46,770 --> 00:57:51,800 ♬ You belong to my world ♬ 793 00:57:51,800 --> 00:57:56,730 ♬ You belong to my heart ♬ 794 00:57:56,730 --> 00:58:01,390 ♬ Even if the world pulls us apart ♬ 795 00:58:01,390 --> 00:58:06,640 ♬ I will always be by your side ♬ 796 00:58:06,640 --> 00:58:11,770 ♬ You belong to my world ♬ 797 00:58:11,770 --> 00:58:16,850 ♬ You belong to my heart ♬ 798 00:58:16,850 --> 00:58:19,330 ♬ Even as time passes ♬ 799 00:58:19,330 --> 00:58:21,490 Jeong Jae Chan! ♬ I wish that you ♬ 800 00:58:21,490 --> 00:58:28,120 ♬ Would always be by my side ♬ 801 00:58:28,120 --> 00:58:34,550 You must've had a dream. What did you dream about? The future? 802 00:58:34,550 --> 00:58:37,840 Before I grow weary, 803 00:58:38,730 --> 00:58:41,540 before my feelings grow stronger. 804 00:58:43,120 --> 00:58:45,400 I want to run away before it all happens. 805 00:58:46,440 --> 00:58:51,350 ♬ I long for you so, even now ♬ 806 00:58:51,350 --> 00:58:56,800 ♬ Even when you're beside me, I long for you ♬ 807 00:58:56,800 --> 00:59:06,860 ♬ My feeling which yearns for you, grows stronger and stronger still ♬ 808 00:59:06,860 --> 00:59:11,830 ♬ You belong to my world ♬ 809 00:59:11,830 --> 00:59:16,810 ♬ You belong to my heart ♬ 810 00:59:16,810 --> 00:59:21,390 ♬ I wish time would stop ♬ 811 00:59:21,390 --> 00:59:29,010 ♬ So that I could hold you forever ♬ 812 00:59:38,630 --> 00:59:45,640 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 70627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.