Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,610
While You Were Sleeping
2
00:00:05,810 --> 00:00:09,821
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
3
00:00:37,600 --> 00:00:42,100
There are horrible moments you don't want to experience while living life.
4
00:00:43,200 --> 00:00:45,400
That's my younger brother!
5
00:00:46,600 --> 00:00:50,020
Before experiencing those horrible moments,
6
00:00:50,020 --> 00:00:54,000
there are several insignificant decisions that led up to it.
7
00:00:54,000 --> 00:00:58,200
Yes, I'm Park Joon Mo's daughter, Park So Yoon.
8
00:00:58,200 --> 00:01:01,600
I was wondering how my father's case was resolved.
9
00:01:01,600 --> 00:01:07,000
The penalty settlement forms came in, so the case will be dropped by the prosecution soon.
10
00:01:09,000 --> 00:01:12,400
Yes, I understand.
11
00:01:22,000 --> 00:01:24,900
Episode 5
12
00:01:26,400 --> 00:01:34,500
And those insignificant decisions we make come back to us in the future as regret.
13
00:01:35,600 --> 00:01:40,000
However, if we are given the chance to change those insignificant decisions,
14
00:01:40,000 --> 00:01:44,600
will we be able to prevent those horrible moments?
15
00:01:48,400 --> 00:01:50,000
Seung Won!
16
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Let's go together. I'll drop you off.
17
00:01:53,000 --> 00:01:55,400
Let go. Just go pretending you knew nothing.
18
00:01:55,400 --> 00:01:59,600
Don't be like that. Let's go to the police or the prosecutor together. There must be a way.
19
00:01:59,600 --> 00:02:04,800
There's no solution. The prosecutor already said he would make it into something that didn't even happen.
20
00:02:04,800 --> 00:02:07,200
He seemed stupid but uselessly diligent.
21
00:02:07,200 --> 00:02:11,000
Who is this stupid but uselessly diligent prosecutor?
22
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Who is Seung Won?
23
00:02:13,000 --> 00:02:16,400
He's my younger brother. Why?
24
00:02:16,400 --> 00:02:20,900
The person named Seung Won
25
00:02:22,200 --> 00:02:26,000
- killed someone in my dream.
- Pardon?
26
00:02:26,000 --> 00:02:28,200
His name is Jeong Jae Chan?
27
00:02:28,200 --> 00:02:33,400
Yeah, Prosecutor Jeong Jae Chan. That prosecutor and attorney are on the same side.
28
00:02:33,400 --> 00:02:36,600
- No way.
- What do you mean?
29
00:02:36,600 --> 00:02:38,700
That prosecutor
30
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
is my older brother.
31
00:02:44,600 --> 00:02:46,000
What?
32
00:02:49,800 --> 00:02:51,500
Hyung
33
00:02:56,000 --> 00:02:57,800
He's not answering?
34
00:03:05,180 --> 00:03:06,730
Jae Chan!
35
00:03:08,600 --> 00:03:14,200
So Hyeon, it's Mom. Do you want to sleep over at Seong In's house tonight?
36
00:03:15,800 --> 00:03:19,800
Mom has something to talk about with Dad today.
37
00:03:19,800 --> 00:03:23,000
Why can't I come home?
38
00:03:23,000 --> 00:03:25,200
Mom, Mom!
39
00:03:28,600 --> 00:03:30,200
So Hyeon!
40
00:03:31,600 --> 00:03:35,600
Please, Seung Won!
41
00:03:35,600 --> 00:03:37,500
Get yourself together.
42
00:03:39,200 --> 00:03:42,800
You said you had a dream too, right? Let's try to match it up with my dream.
43
00:03:42,800 --> 00:03:44,000
When would your dream happen?
44
00:03:44,000 --> 00:03:46,800
Tonight. The clothes are the same as in the dream, yours and mine.
45
00:03:46,800 --> 00:03:48,400
Then we don't have much time left.
46
00:03:48,400 --> 00:03:50,500
Tell me about your dream in detail.
47
00:03:51,600 --> 00:03:56,400
It seemed like a living room in a really wealthy person's house. There was a piano in the middle.
48
00:03:56,400 --> 00:03:58,200
Piano?
49
00:03:58,200 --> 00:04:00,980
Yes. A couple was fighting in the scene.
50
00:04:01,000 --> 00:04:06,600
No, rather than a fight, it seemed like just the wife was getting hit.
51
00:04:06,600 --> 00:04:07,600
Dad!
52
00:04:07,600 --> 00:04:11,200
Around that time, Seung Won and the daughter came in.
53
00:04:11,200 --> 00:04:15,000
- Stop it, Ahjussi!
- Who the hell are you?
54
00:04:21,200 --> 00:04:23,800
Seung Won, watch out!
55
00:04:26,200 --> 00:04:29,800
And while Seung Won was trying to stop the fight,
56
00:04:38,200 --> 00:04:41,200
he pushed the husband off the balcony.
57
00:05:07,000 --> 00:05:12,600
This is all your fault, Hyung. Because of you, I became a murderer.
58
00:05:12,600 --> 00:05:18,000
And then he started to blame his brother, that it was because of his brother that he became a murderer.
59
00:05:19,810 --> 00:05:22,850
But why exactly is that your fault?
60
00:05:25,400 --> 00:05:29,600
Is it perhaps because of Park Joon Mo's case?
61
00:05:29,600 --> 00:05:31,500
Park Joon Mo's case?
62
00:05:32,400 --> 00:05:34,800
My friend has a piano recital, today. Do you want to come too?
63
00:05:34,800 --> 00:05:37,600
You know the pianist, Park So Yoon? It's her father.
64
00:05:37,600 --> 00:05:42,200
Defendant Park Joon Mo. The victim has declared she doesn't want to press charges against the defendant.
65
00:05:42,200 --> 00:05:45,200
Therefore, there will be no authority to indict.
66
00:05:45,200 --> 00:05:48,400
The end! Wow! It didn't even take 5 minutes!
67
00:05:50,800 --> 00:05:55,200
That's why he said it was because of me. Because I let Park Joon Mo go.
68
00:05:56,020 --> 00:06:00,040
Do you happen to remember where the apartment you saw in your dream was?
69
00:06:07,600 --> 00:06:11,300
Outside the apartment window, I saw two moons.
70
00:06:23,200 --> 00:06:27,000
Star Country Exhibition
71
00:06:40,800 --> 00:06:43,500
Hey, Woo Tak should we switch now?
72
00:06:44,600 --> 00:06:47,900
This guy. I don't know what he's doing every night.
73
00:06:51,000 --> 00:06:53,600
Just who was it? The wife? Or the daughter?
74
00:06:53,600 --> 00:06:57,600
They say a student who went in to stop a fight killed him. There he is!
75
00:06:57,600 --> 00:07:03,300
Oh goodness! He's still so young. He looks nice too.
76
00:07:06,600 --> 00:07:11,600
The thing is, I was trying to rescue my friend's mother...
77
00:07:15,200 --> 00:07:18,600
- Seung Won!
- Hyung! Hyung save me, it wasn't me!
78
00:07:18,600 --> 00:07:20,210
Hold on please. Hold on.
79
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
He's my younger brother.
80
00:07:23,800 --> 00:07:27,000
I said he's my younger brother! Let go of me, please!
81
00:07:27,000 --> 00:07:28,600
No!
82
00:07:33,400 --> 00:07:35,600
- Are you awake now?
- I wasn't sleeping.
83
00:07:35,600 --> 00:07:38,600
- Just wipe off your drool.
- Yes sir.
84
00:07:39,600 --> 00:07:42,500
Should we switch now, Sunbaenim?
85
00:07:50,600 --> 00:07:52,400
Does your stomach hurt?
86
00:07:52,400 --> 00:07:56,000
Is it because of the soup I ate earlier? Why does my stomach hurt so much?
87
00:07:57,170 --> 00:08:00,100
Then you should head into the patrol center to take care of your business first.
88
00:08:11,800 --> 00:08:13,800
What's wrong?
89
00:08:14,600 --> 00:08:17,900
- No, it's nothing.
- Let's go now.
90
00:08:29,600 --> 00:08:33,600
If I didn't block you, you would have killed that person over there.
91
00:08:33,600 --> 00:08:36,100
Seung Won! Seung Won!
92
00:08:38,600 --> 00:08:44,000
Hey, step on it. I might have an accident soon. Hurry up and step on it!
93
00:08:48,600 --> 00:08:51,400
Turn off the sirens! It's not to that level.
94
00:08:51,400 --> 00:08:53,500
Shut off the siren.
95
00:09:00,200 --> 00:09:05,800
You want me to divorce you and pay for her education abroad? What do you think I am, UNICEF? Mother Teresa?
96
00:09:05,800 --> 00:09:10,400
You wrote a memorandum that if I wrote up the penalty settlement form, you would do anything.
97
00:09:10,400 --> 00:09:13,200
Just because you wrote that one thing for me, you're acting like you have the upper hand.
98
00:09:13,200 --> 00:09:17,500
Now the prosecutor is on my side and the law is on my side too.
99
00:09:17,500 --> 00:09:20,300
Why would I do this for you? Huh?
100
00:09:25,070 --> 00:09:27,010
You know why the law is on my side?
101
00:09:27,010 --> 00:09:28,750
Even if I do this.
102
00:09:40,090 --> 00:09:42,010
Even if I do this!
103
00:09:48,490 --> 00:09:50,860
Even if I do this they are on my side! Why?
104
00:09:50,860 --> 00:09:53,080
Because this, that, and you are all mine!
105
00:09:53,080 --> 00:09:55,030
I can do whatever I want with my belongings.
106
00:09:55,030 --> 00:09:58,160
The law is fair, so it knows that very well.
107
00:09:59,710 --> 00:10:01,480
I'll rewrite the conditions again.
108
00:10:01,480 --> 00:10:03,260
Damn!
109
00:10:48,720 --> 00:10:50,280
Hyung.
110
00:11:04,560 --> 00:11:12,250
#3 Secretly, Greatly
111
00:11:13,120 --> 00:11:15,070
What's going on?
112
00:11:15,070 --> 00:11:17,350
Why is it so noisy?
113
00:11:17,350 --> 00:11:19,620
- Someone rang the bell!
- Isn't this some sort of prank?
114
00:11:19,620 --> 00:11:20,960
Mom!
115
00:11:20,960 --> 00:11:22,760
So Yoon.
116
00:11:23,810 --> 00:11:25,990
Are you okay? Are you okay?
117
00:11:25,990 --> 00:11:29,390
Of course, I'm okay.
118
00:11:29,390 --> 00:11:32,080
Who's causing chaos when it's so cold?
119
00:11:32,080 --> 00:11:34,730
Isn't this a false alarm?
120
00:11:34,730 --> 00:11:38,120
Miss, you're the one who pressed the button, right? I saw you press it in the hallway!
121
00:11:38,120 --> 00:11:41,320
No... I thought I saw smoke.
122
00:11:41,320 --> 00:11:43,340
Doesn't it smell like something is burning?
123
00:11:43,340 --> 00:11:44,830
No it doesn't!
124
00:11:44,830 --> 00:11:46,970
What smoke are you saying you saw?
125
00:11:46,970 --> 00:11:49,840
It seems like this young lady was playing a joke.
126
00:11:49,840 --> 00:11:52,730
Young lady, you're sure it wasn't a false alarm, right?
127
00:11:52,730 --> 00:11:56,260
Ah... I did see it, though.
128
00:11:56,260 --> 00:11:58,910
Was it over there?
129
00:12:00,740 --> 00:12:03,920
I saw the smoke too.
130
00:12:03,920 --> 00:12:07,720
So, it's not a false alarm.
131
00:12:14,900 --> 00:12:16,630
What's happening?
132
00:12:21,960 --> 00:12:24,610
You heard me, right? Didn't I say not to go anywhere and go straight home?
133
00:12:24,610 --> 00:12:25,930
Why don't you listen to me?
134
00:12:25,930 --> 00:12:27,530
There was something that came up.
135
00:12:27,530 --> 00:12:29,390
Hyung, if you hear my story you'll know why I—
136
00:12:29,390 --> 00:12:33,600
I know all about it, that your friend is Park Joon Mo's daughter, and you came here because you were worried.
137
00:12:33,600 --> 00:12:35,630
You know? You know, but you are doing this?
138
00:12:35,630 --> 00:12:37,270
If you're worried about your friend, you just act like it's nothing?
139
00:12:37,270 --> 00:12:41,350
Don't do anything! Don't stick your head where it doesn't belong. You'll be the one who gets hurt!
140
00:12:42,210 --> 00:12:43,530
Why didn't you answer your phone?
141
00:12:43,530 --> 00:12:46,990
I didn't because I was so embarrassed! Ashamed!
142
00:12:46,990 --> 00:12:48,800
- What?
- Don't do anything?
143
00:12:48,800 --> 00:12:51,140
Even if you don't know if your friend will do something wrong? Just turn a blind eye!
144
00:12:51,140 --> 00:12:53,230
Is that something you should be saying? And you're a prosecutor!
145
00:12:53,230 --> 00:12:55,130
If I didn't stop you, you would've been a murderer. You know that?
146
00:12:55,130 --> 00:12:57,680
You shouldn't talk like that, Hyung!
147
00:12:57,680 --> 00:13:02,410
You should be saying, "I made a mistake. I'm sorry I made a mistake because I'm stupid."
148
00:13:02,410 --> 00:13:04,220
That you'll investigate properly now,
149
00:13:04,220 --> 00:13:05,820
to trust you, to not worry.
150
00:13:05,820 --> 00:13:08,260
That's what you should be saying as a prosecutor!
151
00:13:10,550 --> 00:13:12,390
And as my brother.
152
00:13:17,760 --> 00:13:19,960
Being a prosecutor's nothing special.
153
00:13:19,960 --> 00:13:22,380
Hyung, you're also nothing special.
154
00:13:26,220 --> 00:13:28,900
Yeah, I am nothing special.
155
00:13:28,900 --> 00:13:32,460
But you are even less special than me.
156
00:13:32,460 --> 00:13:35,320
Although I'm a prosecutor, I'll get hurt if I act like that. Who do you think you are that you're acting like this?
157
00:13:35,320 --> 00:13:37,190
You're truly shameful to the end.
158
00:13:37,190 --> 00:13:39,870
It's better for me to be shameful than have you get hurt.
159
00:13:39,870 --> 00:13:42,400
Don't get involved in So Yoon's business anymore.
160
00:13:52,040 --> 00:13:54,490
Sleep at Seong Hee's today.
161
00:13:54,490 --> 00:13:57,740
It's too late to go now, but what about you, Mom?
162
00:13:57,740 --> 00:14:00,220
I'm okay.
163
00:14:00,220 --> 00:14:02,470
First, you guys should head to my house.
164
00:14:02,470 --> 00:14:04,510
- Excuse me?
- Who are you?
165
00:14:04,510 --> 00:14:06,270
Your friend's brother's girlfriend.
166
00:14:06,270 --> 00:14:07,680
We should hurry before your father sees you.
167
00:14:07,680 --> 00:14:09,320
So Yoon's mom!
168
00:14:09,320 --> 00:14:10,910
Hurry.
169
00:14:10,910 --> 00:14:12,830
So Yoon!
170
00:14:13,750 --> 00:14:15,800
So Yoon's mom!
171
00:14:17,010 --> 00:14:19,110
So Yoon!
172
00:14:22,280 --> 00:14:24,710
It's hard to catch a taxi.
173
00:14:25,480 --> 00:14:28,190
We have plenty of places to go.
174
00:14:28,190 --> 00:14:30,210
Really? Where?
175
00:14:30,210 --> 00:14:32,000
Tell me. I'll take you there.
176
00:14:32,000 --> 00:14:37,320
It's not that. I'm just letting you know that we have a lot of other places to go to.
177
00:14:37,320 --> 00:14:38,920
Hm?
178
00:14:40,460 --> 00:14:45,340
Sunbae-nim, to tell you the truth, I had an unbelievable dream.
179
00:14:45,340 --> 00:14:50,040
- In the dream
- I can not believe this situation right now, either.
180
00:14:50,040 --> 00:14:52,520
Woo Tak, I really have to use the bathroom, urgently.
181
00:14:52,520 --> 00:14:55,800
Ah, ah. We'll be there soon! Just wait 5 more minutes.
182
00:14:55,800 --> 00:14:59,580
Five minutes? I can't. My sphincter...
183
00:15:00,510 --> 00:15:02,860
I can't endure even a minute more.
184
00:15:02,860 --> 00:15:04,490
Let's go.
185
00:15:12,290 --> 00:15:17,370
Why are you stopping all of a sudden?
186
00:15:21,350 --> 00:15:24,110
What is it this time?
187
00:15:24,690 --> 00:15:25,720
What is the problem here?
188
00:15:25,720 --> 00:15:28,960
We have to go home but the bus stopped running,
189
00:15:28,960 --> 00:15:31,260
- and we can't seem to find a taxi.
- Where are you heading to?
190
00:15:31,260 --> 00:15:35,110
It's really urgent. The bathroom...
191
00:15:35,110 --> 00:15:36,420
To the Sanggu-dong neighborhood.
192
00:15:36,420 --> 00:15:40,110
You should get on. We were just on our way there for patrol.
193
00:15:41,770 --> 00:15:43,810
Thank you.
194
00:15:43,810 --> 00:15:45,800
This punk really.
195
00:15:51,054 --> 00:15:54,010
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
196
00:16:08,420 --> 00:16:10,300
We've met before, haven't we?
197
00:16:10,300 --> 00:16:11,650
Excuse me?
198
00:16:11,650 --> 00:16:15,090
Do you not remember? On Valentine's Day
199
00:16:15,090 --> 00:16:18,090
We were about to get into a big accident.
200
00:16:19,360 --> 00:16:24,190
Oh yeah. That's why I thought your face looked familiar.
201
00:16:26,760 --> 00:16:31,380
Oh, it's not that kind of accident but a car accident. A car accident.
202
00:16:32,400 --> 00:16:37,040
So you were a police officer? I didn't have my senses then, so I didn't even get to apologize.
203
00:16:37,040 --> 00:16:39,900
No, it's okay.
204
00:16:42,020 --> 00:16:43,770
I...
205
00:16:45,480 --> 00:16:47,430
am not okay.
206
00:16:56,160 --> 00:17:00,950
I'm very sorry. We are indebted to you.
207
00:17:00,950 --> 00:17:04,470
Hong Joo told me briefly about what happened.
208
00:17:04,470 --> 00:17:08,350
So Yoon, what are you doing?
209
00:17:08,350 --> 00:17:10,710
Are there only two bedrooms?
210
00:17:10,710 --> 00:17:13,430
Sleep in the master bedroom. I'll just sleep in my daughter's room.
211
00:17:13,430 --> 00:17:16,390
No, I would like it if we slept in the living room.
212
00:17:16,390 --> 00:17:17,880
Don't think about it. It's cold out here.
213
00:17:17,880 --> 00:17:19,950
You don't have to be sorry about it, so just sleep in the master bedroom.
214
00:17:19,950 --> 00:17:23,090
It's not because I'm sorry, it's just that my body is more comfortable on the floor.
215
00:17:23,090 --> 00:17:25,770
And my mom's body is more comfortable on the sofa. Right?
216
00:17:25,770 --> 00:17:27,370
Huh?
217
00:17:27,370 --> 00:17:31,280
Y-Yeah, I like the sofa.
218
00:17:31,280 --> 00:17:34,510
Then I'll bring a heating mat so sleep on that.
219
00:17:34,510 --> 00:17:36,060
If you just sleep without it, your facial muscles will be paralyzed.
220
00:17:36,060 --> 00:17:38,530
I told you the floor suits my body better.
221
00:17:38,530 --> 00:17:40,110
Hong Joo, then at least bring a heat—
222
00:17:40,110 --> 00:17:42,140
No, I'm fine without that too.
223
00:17:42,140 --> 00:17:46,150
My skin is dry, so a heater is the worst for me.
224
00:17:46,150 --> 00:17:49,290
She's an only child so her social skills are lacking.
225
00:17:49,290 --> 00:17:51,690
- I'm sorry.
- No need to be sorry.
226
00:17:51,690 --> 00:17:55,990
My only daughter also has dry skin, so I am well aware.
227
00:18:15,430 --> 00:18:17,930
It's because you're embarrassing!
228
00:18:17,930 --> 00:18:22,220
I can't go anywhere in the neighborhood because I'm so embarrassed of Jae Chan.
229
00:18:22,220 --> 00:18:23,870
Honey! Let's calm down.
230
00:18:23,870 --> 00:18:26,480
Calm down. First of all, put down the briquette.
231
00:18:26,480 --> 00:18:29,740
[13 years ago] Let's talk it out with words. Why are you being scary like that?
232
00:18:29,740 --> 00:18:32,700
You're scared? This is scary to you?
233
00:18:32,700 --> 00:18:35,660
I am more scared of money!
234
00:18:35,660 --> 00:18:37,950
The five million won that this punk has to pay,
235
00:18:37,950 --> 00:18:40,530
that's a million times scarier than anything else.
236
00:18:40,530 --> 00:18:42,510
Five million...
237
00:18:42,510 --> 00:18:46,930
Technically, the consolation money covers destruction of property and disruption of service.
238
00:18:46,930 --> 00:18:48,920
So five million won isn't a whole lot.
239
00:18:48,920 --> 00:18:53,530
It's a reasonable amount that the wrongdoer must pay.
240
00:18:53,530 --> 00:18:56,890
Is that so? Then should we consider that too?
241
00:18:56,890 --> 00:19:01,200
The crime that a so-called first-born committed by fooling his parents to steal money to buy a motorbike!
242
00:19:01,200 --> 00:19:03,770
The crime of crashing into a store that would have otherwise been fine and throwing away money!
243
00:19:03,770 --> 00:19:06,460
That's right. The crime of bending your wife's back due to the tiny amount of wages you earn!
244
00:19:06,460 --> 00:19:09,620
If I consider this and that and everything else, then yes! It's reasonable to sentence you to execution!
245
00:19:09,620 --> 00:19:13,420
Yes, today's the day we all die!
246
00:19:13,420 --> 00:19:15,450
Oh my! What do we do about this?
247
00:19:15,450 --> 00:19:17,500
- What do we do?
- Ow! Hot!
248
00:19:17,500 --> 00:19:19,000
- What to do!
- This... Ow that's hot!
249
00:19:19,000 --> 00:19:20,880
Gosh, the flooring! Oh my.
250
00:19:20,880 --> 00:19:23,630
What the heck, Mom? You said let's all die together.
251
00:19:23,630 --> 00:19:26,010
But you feel such pity for ruining the flooring?
252
00:19:27,230 --> 00:19:28,860
You, get out!
253
00:19:28,860 --> 00:19:31,600
I don't even want to see you, so get out!
254
00:19:31,600 --> 00:19:34,720
Leave!
255
00:19:54,200 --> 00:19:55,460
Ah! Seung Won!
256
00:19:55,460 --> 00:19:58,680
Mom said that she definitely wasn't the one who sent these.
257
00:19:58,680 --> 00:20:01,660
Hyung, let's do well. Okay?
258
00:20:01,660 --> 00:20:03,590
You little...
259
00:20:09,170 --> 00:20:10,750
Seung Won!
260
00:20:18,480 --> 00:20:20,500
Are you sleeping?
261
00:20:46,130 --> 00:20:48,350
I'm sorry.
262
00:20:49,230 --> 00:20:52,630
You must've hated me earlier at the police station, right?
263
00:20:55,960 --> 00:21:01,620
It's because I'm no good.
264
00:21:01,620 --> 00:21:04,410
It's because I have a lot of regrets.
265
00:21:06,570 --> 00:21:09,820
I hope you don't turn out like me.
266
00:21:10,670 --> 00:21:16,300
I hope your life becomes nicer than mine.
267
00:21:16,300 --> 00:21:19,550
It seems my expectations are getting bigger.
268
00:21:22,150 --> 00:21:27,060
I hope you can grow taller than me.
269
00:21:28,720 --> 00:21:34,260
Even if I ride the bus, I hope you ride in your own car.
270
00:21:35,640 --> 00:21:43,790
Even though I've never been on a plane, I hope you can fly around everywhere in first class.
271
00:21:45,230 --> 00:21:50,910
Since I started my job at the 9th level, I hope you start your job at a much higher level.
272
00:21:55,030 --> 00:21:59,360
That fact that you faked your report card scores
273
00:21:59,360 --> 00:22:05,180
means that my expectations made it hard for you, right?
274
00:22:08,940 --> 00:22:11,720
I'm sorry that I made things hard.
275
00:22:13,840 --> 00:22:19,490
I'm sorry that I'm terrible.
276
00:23:12,520 --> 00:23:17,590
♫ My heart is fluttering ♫
277
00:23:17,590 --> 00:23:23,340
♫ This happy feelings ♫
278
00:23:25,020 --> 00:23:28,540
Wow, Nam Hong Joo. I'm so sick and tired of this.
279
00:23:28,540 --> 00:23:32,260
Do you have an unsatisfied desire? Kissing?
280
00:23:32,260 --> 00:23:36,510
And on top of that, you did it first?
281
00:23:36,510 --> 00:23:40,750
This is not it. I look so pathetic!
282
00:23:48,510 --> 00:23:53,400
I can't eat food that's cooked by anyone but my mom.
283
00:23:53,400 --> 00:23:56,940
Please have a seat. I just placed more cutlery on what we made.
284
00:23:56,940 --> 00:24:00,590
Is that so? Thank you.
285
00:24:00,590 --> 00:24:04,490
Mom? Where is the plunger? The toilet is clogged!
286
00:24:04,490 --> 00:24:09,200
This is not a person's poop. It's like cow poop! Cow poop!
287
00:24:12,040 --> 00:24:14,010
It's not my poop.
288
00:24:14,010 --> 00:24:17,670
Hey, I'll clear it up later, so come out. Hurry up!
289
00:24:17,670 --> 00:24:20,620
It seems like we're bothersome.
290
00:24:20,620 --> 00:24:26,640
No, No, No, just think, "this is my poop—" I mean, "this is my house," and relax.
291
00:24:26,640 --> 00:24:28,930
Relax.
292
00:24:33,120 --> 00:24:35,200
Thank you.
293
00:24:37,600 --> 00:24:39,830
Relax.
294
00:24:47,150 --> 00:24:49,560
Ah, that's hot! That's hot!
295
00:24:55,980 --> 00:25:02,920
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
296
00:25:08,830 --> 00:25:12,240
- Eat before you go.
- I don't have an appetite.
297
00:25:12,240 --> 00:25:15,410
When have you eaten food with an appetite?
298
00:25:16,950 --> 00:25:20,040
Even if I die and come back, I won't become a prosecutor.
299
00:25:20,040 --> 00:25:24,500
Don't worry. Even if your grades die and come back to life, you can't become a prosecutor.
300
00:25:25,780 --> 00:25:30,270
This is so tasty! Are you really not eating? You'll regret it!
301
00:25:35,800 --> 00:25:37,980
It tastes so disgusting.
302
00:25:39,190 --> 00:25:42,540
What do you think about trusting the prosecutor?
303
00:25:44,030 --> 00:25:49,200
Yes. Trust that prosecutor and stay here comfortably until the case is finished.
304
00:25:49,200 --> 00:25:54,660
That case was already closed. The prosecutor said he wouldn't indict him.
305
00:25:54,660 --> 00:26:00,980
I also asked, but he still hasn't handed the result over to the chief prosecutor. So it isn't totally over yet.
306
00:26:00,980 --> 00:26:03,050
So if you just help us a little bit—
307
00:26:03,050 --> 00:26:05,220
Help you with what?
308
00:26:05,220 --> 00:26:09,260
Dad's attorney and that dumb prosecutor joined hands so it's all over anyway.
309
00:26:09,260 --> 00:26:10,820
How is the prosecutor dumb?
310
00:26:10,820 --> 00:26:13,100
Prosecutors are originally dumb.
311
00:26:13,100 --> 00:26:15,420
They just make the existing crimes disappear when the penalty settlement statement is brought in.
312
00:26:15,420 --> 00:26:17,040
Then she shouldn't write that statement!
313
00:26:17,040 --> 00:26:20,260
If she doesn't write it, she'll get threatened and beaten until she writes.
314
00:26:20,260 --> 00:26:22,470
Tell the prosecutor that he's threatening and hitting her!
315
00:26:22,470 --> 00:26:26,650
I'm telling you that the attorney and that dumb prosecutor already teamed up and cheated us, so there's no point!
316
00:26:26,650 --> 00:26:28,760
Hey! When he is dumb, how can he team up and cheat you?
317
00:26:28,760 --> 00:26:31,170
Look, look at this. You even admit he was teaming up and cheating.
318
00:26:31,170 --> 00:26:36,400
It's not that! Wow! You want to bet?
319
00:26:36,400 --> 00:26:42,150
I bet that that prosecutor will investigate your dad and put him in jail!
320
00:26:43,470 --> 00:26:46,530
I will! Huh?
321
00:26:46,530 --> 00:26:51,550
You're trying very hard. He doesn't seem like he has any guts.
322
00:26:54,040 --> 00:27:00,330
That cow poop was yours, right? Your poop is so thick!
323
00:27:00,330 --> 00:27:03,750
So immature. Right back at you.
324
00:27:03,750 --> 00:27:05,300
Aish. You...
325
00:27:05,300 --> 00:27:07,580
You're going there to poop again, right?
326
00:27:07,580 --> 00:27:08,580
It's your poop!
327
00:27:08,580 --> 00:27:09,960
It's your poop, isn't it!
328
00:27:09,960 --> 00:27:12,680
She's an only child, so it's quite difficult.
329
00:27:12,680 --> 00:27:16,290
I also live thinking it's better than having two of her.
330
00:27:16,290 --> 00:27:18,080
Hey, clean it up!
331
00:27:18,080 --> 00:27:21,760
She doesn't take after me, she takes after her father.
332
00:27:24,140 --> 00:27:25,280
How much is it?
333
00:27:25,280 --> 00:27:27,410
$12.
334
00:27:42,640 --> 00:27:46,320
What is this? Did you see me coming here again in your dream?
335
00:27:46,320 --> 00:27:48,740
No, I waited for you.
336
00:27:50,720 --> 00:27:52,720
What's wrong with your eye?
337
00:27:53,750 --> 00:27:56,080
And your hand.
338
00:27:57,300 --> 00:27:59,800
I got hurt making breakfast.
339
00:28:06,480 --> 00:28:08,890
What is it this time?
340
00:28:08,890 --> 00:28:12,048
[Episode 6 will air shortly]
341
00:28:12,448 --> 00:28:17,269
While You Were Sleeping
342
00:28:19,413 --> 00:28:22,293
Episode 6
343
00:28:22,448 --> 00:28:28,554
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
344
00:28:32,048 --> 00:28:32,048
I'm sorry.
345
00:28:32,048 --> 00:28:33,998
I'm sorry.
346
00:28:51,728 --> 00:28:56,238
If you don't treat the burns, it'll get worse.
347
00:28:57,378 --> 00:28:58,528
Let me see your face.
348
00:28:58,528 --> 00:29:01,128
It's fine. I'll put it on myself.
349
00:29:05,708 --> 00:29:07,298
What are you doing?
350
00:29:07,298 --> 00:29:10,028
Goodness. You even got a blister.
351
00:29:10,028 --> 00:29:13,558
If you make breakfast a second time, you might even end up in a hospital.
352
00:29:14,778 --> 00:29:16,928
♫ Blue ocean ♫
353
00:29:16,928 --> 00:29:18,958
I told you I'll put it on myself.
354
00:29:18,958 --> 00:29:22,708
Did you talk to your brother?
355
00:29:22,708 --> 00:29:26,158
Don't even talk about it. He's making a fuss that I'm not even a prosecutor.
356
00:29:26,158 --> 00:29:29,728
He doesn't know how worried I was because of him. He doesn't know I saved him either.
357
00:29:29,728 --> 00:29:30,898
There is no compliment from him.
358
00:29:30,898 --> 00:29:34,018
What's up with that? So Yoon is like that too.
359
00:29:34,018 --> 00:29:38,358
I was so worried that I brought her to my house.
360
00:29:38,358 --> 00:29:42,618
Even if she said thanks, it wouldn't be enough, but she talks back, being all high and mighty.
361
00:29:45,178 --> 00:29:48,978
Really, it's useless even when we saved them.
362
00:29:51,478 --> 00:29:54,288
You also hurt your hand. Let me see.
363
00:29:55,978 --> 00:30:02,078
♫ To each other, sweetly ♫
364
00:30:02,878 --> 00:30:07,698
♫ Love that lingers ♫
365
00:30:07,698 --> 00:30:11,528
♫ And covers me ♫
366
00:30:11,528 --> 00:30:14,728
Even though others don't know, I know
367
00:30:14,728 --> 00:30:18,528
that you went through a lot.
368
00:30:28,448 --> 00:30:30,698
You really worked hard.
369
00:30:30,698 --> 00:30:34,048
♫ When we fall asleep ♫
370
00:30:34,048 --> 00:30:37,528
You too.
371
00:30:37,528 --> 00:30:44,468
♫ I'll live tomorrow like in the way I live today ♫
372
00:30:44,468 --> 00:30:50,928
♫ At that time, We were looking at each other at that time ♫
373
00:30:50,928 --> 00:30:56,828
♫ and promising our love ♫
374
00:31:27,338 --> 00:31:28,998
Gosh. You surprised me.
375
00:31:28,998 --> 00:31:31,518
What's this? Jae Chan, why are you here?
376
00:31:31,518 --> 00:31:33,598
I have something to tell you, Dad.
377
00:31:33,598 --> 00:31:35,318
What is it?
378
00:31:35,318 --> 00:31:38,748
I will try for something that's higher than 9th level public servant.
379
00:31:38,748 --> 00:31:40,598
What?
380
00:31:41,958 --> 00:31:44,288
You heard everything?
381
00:31:46,248 --> 00:31:48,728
Hey, you punk. You don't even know what it is.
382
00:31:48,728 --> 00:31:51,528
I don't. What is it?
383
00:31:59,548 --> 00:32:01,788
Do you not have contact lenses, rather than glasses?
384
00:32:01,788 --> 00:32:04,688
I do, but they're too bothersome.
385
00:32:06,358 --> 00:32:08,698
Why? Does it look better when I don't wear my glasses?
386
00:32:08,698 --> 00:32:11,458
No, I saw your glasses fogging up earlier, and it looked uncomfortable.
387
00:32:11,458 --> 00:32:14,518
Nope. Nope. I'm not uncomfortable. Why are you uncomfortable?
388
00:32:14,518 --> 00:32:17,448
Do I look different without glasses? Do you see me in a new light? Have you fallen for me again?
389
00:32:17,448 --> 00:32:20,278
If it's not uncomfortable, just wear them.
390
00:32:21,038 --> 00:32:24,178
If you're uncomfortable, I can willingly take them off.
391
00:32:25,148 --> 00:32:29,838
What's going to happen to the Park Joon Mo case? Are they going to investigate again?
392
00:32:29,838 --> 00:32:32,908
It's all over. What else would we use to reinvestigate?
393
00:32:32,908 --> 00:32:34,598
So you're going to ignore it again?
394
00:32:34,598 --> 00:32:38,958
Even after all that chaos yesterday? Even though your younger brother almost became a murderer?
395
00:32:41,288 --> 00:32:42,778
It's fine now that I've rescued my brother.
396
00:32:42,778 --> 00:32:46,458
What do you mean it's fine? You have to find more evidence and prosecute Park Joon Mo.
397
00:32:46,458 --> 00:32:49,458
Prosecute him with what? Do we tell them that we saw him beat her up in your dream?
398
00:32:49,458 --> 00:32:52,148
Ignore all law and indict without evidence? When today is the final decision?
399
00:32:52,148 --> 00:32:54,438
- Just push it back!
- We can't push it back any longer!
400
00:32:54,438 --> 00:32:57,068
I have more than 300 unresolved cases to deal with this month.
401
00:32:57,068 --> 00:33:01,388
If I try to reinvestigate this case again, I'll get demoted when I get reappointed.
402
00:33:01,388 --> 00:33:04,588
No, I could even be fired since I have no connections nor backing.
403
00:33:04,588 --> 00:33:07,188
So you'll cover it up just because you're scared of getting fired?
404
00:33:07,188 --> 00:33:09,538
Yes, I'm scared of just getting fired.
405
00:33:09,538 --> 00:33:12,108
I destroyed my car because of that accident.
406
00:33:12,108 --> 00:33:17,288
I still have 36 months of payments on that car. If you add that to rent and interest on my loans, my paycheck merely passes by.
407
00:33:17,288 --> 00:33:20,528
Wow. I'm about to cry again.
408
00:33:20,528 --> 00:33:22,628
Taxi!
409
00:33:24,098 --> 00:33:30,368
Memorize this: 45, 15, 35, 43, 27, 33.
410
00:33:30,368 --> 00:33:31,468
What's that?
411
00:33:31,468 --> 00:33:35,368
This week's winning lottery numbers. I saw them in my dream.
412
00:33:35,368 --> 00:33:39,128
Usually, even if I see the winning lottery numbers in my dreams, I never buy lottery tickets because of my conscience
413
00:33:39,128 --> 00:33:43,208
but I'll let just you know. The jackpot is 2.8 billion won.
414
00:33:43,208 --> 00:33:45,708
No way.
415
00:33:45,708 --> 00:33:47,458
You want me to believe that?
416
00:33:47,458 --> 00:33:49,298
Believe it and go for it.
417
00:33:49,298 --> 00:33:52,308
You're saying to go for it because if I have 2.8 billion won, it doesn't matter if I get fired?
418
00:33:52,308 --> 00:33:55,368
Just think of it as having insurance.
419
00:33:57,418 --> 00:34:01,708
Do you think I'm a pathetic guy who can't say anything because I have no money?
420
00:34:01,708 --> 00:34:06,868
I don't know. You were the one talking about payments and loans and such.
421
00:34:06,868 --> 00:34:11,868
I am not the type of guy to say things or to not say things because of money.
422
00:34:11,868 --> 00:34:13,908
Taxi!
423
00:34:24,748 --> 00:34:30,058
What was that? Why does he bluff in such an inconsistent way?
424
00:34:30,708 --> 00:34:32,738
He's so cool.
425
00:34:57,538 --> 00:35:00,598
What's that on your forehead? Did you get a pimple?
426
00:35:00,598 --> 00:35:05,438
Let's eat lunch together. I'll buy you the sushi I promised last time.
427
00:35:05,438 --> 00:35:07,618
I'm the main prosecutor on your case.
428
00:35:07,618 --> 00:35:09,588
Not anymore.
429
00:35:09,588 --> 00:35:12,808
You acted fastidiously but you were pretending being like that?
430
00:35:12,808 --> 00:35:15,668
I heard that Park Joon Mo's case was wrapped up without pressing charges.
431
00:35:15,668 --> 00:35:17,568
Who said I wrapped it up?
432
00:35:17,568 --> 00:35:19,338
Section Chief Choi said that.
433
00:35:19,338 --> 00:35:22,368
Ah, I haven't handed the result over to the chief prosecutor yet.
434
00:35:22,368 --> 00:35:26,188
As I keep digging through the files, this doesn't seem like a case that calls for non-prosecution.
435
00:35:26,188 --> 00:35:27,978
Hey!
436
00:35:30,288 --> 00:35:33,868
In an assault case, if a penalty settlement is attached to it, it's over.
437
00:35:35,468 --> 00:35:38,628
Stop spouting bullshit, Jae Chan.
438
00:35:41,438 --> 00:35:43,968
That's when it was simply an assault case.
439
00:35:43,968 --> 00:35:47,238
Looking at the documents, I'm starting to see flaws I didn't see before.
440
00:35:47,238 --> 00:35:49,558
I'm seeing people I need to summon, too.
441
00:35:50,458 --> 00:35:55,038
Flaws you didn't see? People you need to summon?
442
00:35:57,298 --> 00:36:02,428
There are no such things. Even if you look at the documents for 100 days, you won't find anything.
443
00:36:02,428 --> 00:36:06,588
So, if you're going to bluff, figure out who you're bluffing to first.
444
00:36:06,588 --> 00:36:08,768
Jae Chan,
445
00:36:09,868 --> 00:36:12,188
I know all about you faking.
446
00:36:20,288 --> 00:36:25,088
Hyung, do you know what's more frightening than not knowing?
447
00:36:29,368 --> 00:36:31,808
Thinking that you know everything.
448
00:36:56,868 --> 00:37:02,168
You're crazy, Jeong Jae Chan. Why would you bluff like that? You can't even handle it.
449
00:37:04,658 --> 00:37:13,178
45, 15, 35, 43, 27, 33.
450
00:37:16,338 --> 00:37:19,648
Hyang Mi, hold on!
451
00:37:19,648 --> 00:37:20,998
You're going to the chief prosecutor to get final decisions for these, right?
452
00:37:20,998 --> 00:37:23,068
Then would I be heading to recycle them?
453
00:37:23,068 --> 00:37:25,438
Hold on for a second.
454
00:37:25,438 --> 00:37:27,578
What are you doing?
455
00:37:27,578 --> 00:37:30,228
I want to look at Park Joon Mo's case again.
456
00:37:31,638 --> 00:37:33,568
This is it.
457
00:37:37,138 --> 00:37:40,328
All he does is dig. Maybe he's a mole.
458
00:37:40,328 --> 00:37:42,088
No wonder his unresolved cases don't decrease.
459
00:37:42,088 --> 00:37:45,598
Being out of his mind makes him slower than being stupid.
460
00:37:45,598 --> 00:37:48,268
Looks like you go through a lot.
461
00:37:49,778 --> 00:37:51,578
Here.
462
00:38:01,748 --> 00:38:04,448
Section Chief, please summon Academy Owner Park Joon Mo.
463
00:38:04,448 --> 00:38:08,918
Also, summon the doctor of Gyeyeong Hospital and Victim Do Geum Sook by getting a date on which they can confront each other.
464
00:38:08,918 --> 00:38:12,458
Wasn't that a case that was finished with non-prosecution?
465
00:38:12,458 --> 00:38:14,608
- I brought it back.
- Ahhh...
466
00:38:15,478 --> 00:38:18,698
Ah, ask the doctor to bring all the copies of her medical records when he comes.
467
00:38:18,698 --> 00:38:20,878
Ah yes.
468
00:38:20,878 --> 00:38:23,338
Looks like I'm working late again.
469
00:38:23,338 --> 00:38:25,508
I love you, Section Chief Choi! Lawyer Lee Yoo Beum
470
00:38:25,508 --> 00:38:28,918
Why did you call me on my office phone and not my cellphone? I'm upset.
471
00:38:28,918 --> 00:38:31,118
This makes us seem like we just have a work relationship.
472
00:38:31,118 --> 00:38:33,358
It's because it's a work-related phone call.
473
00:38:33,358 --> 00:38:38,128
Prosecutor Jeong wants to summon Park Joon Mo, so I have to get a date that works for both of you.
474
00:38:40,038 --> 00:38:43,698
Ah, really. A summons is overreacting. Let's do investigation by paper.
475
00:38:43,698 --> 00:38:46,058
It's not that type of atmosphere.
476
00:38:46,058 --> 00:38:50,708
His attitude is that he'll issue a summons, and even a warrant if he doesn't show up. It'll turn into a big headache.
477
00:38:50,708 --> 00:38:56,328
That can't happen. I'll speak to him well so that you won't have a headache.
478
00:38:56,328 --> 00:38:59,158
Yes. Salute.
479
00:38:59,958 --> 00:39:02,888
Ah! Jeong Jae Chan, that bastard! Going this far!
480
00:39:05,768 --> 00:39:07,238
Yes, Attorney?
481
00:39:07,238 --> 00:39:10,358
Find out where Park Joon Mo's wife and daughter are.
482
00:39:10,358 --> 00:39:12,068
I understand.
483
00:39:12,068 --> 00:39:14,818
I've told him about the summons, but it looks like it won't be easy.
484
00:39:14,818 --> 00:39:18,698
- Ah, I knew it wouldn't be easy.
- I'm sure.
485
00:39:18,698 --> 00:39:20,948
Prosecutor Jeong.
486
00:39:20,948 --> 00:39:23,458
Chief Prosecutor is calling for you.
487
00:39:30,748 --> 00:39:33,888
45, 15, 35, 43, 27, 33.
488
00:39:33,888 --> 00:39:36,248
45...
489
00:39:36,248 --> 00:39:38,558
Chief Prosecutor's Office Park Dae Yeong
490
00:39:38,558 --> 00:39:42,768
45, 15, 35, 43, 27, 33.
491
00:39:47,648 --> 00:39:49,758
Oh, Newbie is here.
492
00:39:51,418 --> 00:39:53,578
Because of our newbie,
493
00:39:53,578 --> 00:39:57,548
the average appearance in Criminal Department 3 has gone up dramatically.
494
00:39:57,548 --> 00:40:03,568
It'll be icing on the cake if our newbie also raises our work performance average now.
495
00:40:03,568 --> 00:40:05,758
I will do my best.
496
00:40:05,758 --> 00:40:07,698
Yeah.
497
00:40:07,698 --> 00:40:09,418
Thanks.
498
00:40:13,488 --> 00:40:17,218
When I saw the cases that you handed in for review, I noticed that Park Joon Mo's case is not in there again.
499
00:40:17,218 --> 00:40:19,818
I heard that the victim didn't want to press charges in the assault case.
500
00:40:19,818 --> 00:40:23,648
It's an obvious case, but don't you think you are holding onto it for too long?
501
00:40:23,648 --> 00:40:27,928
It's because there's suspicion of fabrication of medical records and habitual assault.
502
00:40:29,138 --> 00:40:32,188
Not because it's Lawyer Lee Yoo Beom's case?
503
00:40:36,428 --> 00:40:38,538
It's not like that.
504
00:40:38,538 --> 00:40:42,668
Then hand in the case for review and focus on other cases.
505
00:40:42,668 --> 00:40:47,458
Since you're like this, you're accumulating unresolved cases and reducing your performance score.
506
00:40:48,298 --> 00:40:51,588
I'll dig into it a little more.
507
00:40:51,588 --> 00:40:55,418
Why are you being so meticulous on that case when there are tons of other urgent cases?!
508
00:40:55,418 --> 00:40:59,218
If you keep this up, it looks like you're taking your grudge out on Lawyer Lee as he said!
509
00:40:59,218 --> 00:41:01,688
- Am I not allowed to?
- What?
510
00:41:01,688 --> 00:41:05,068
Whether it's because of a grudge or whatever, is it wrong for a prosecutor to look at a case meticulously?
511
00:41:05,068 --> 00:41:07,968
Are you trying to use my words against me?
512
00:41:07,968 --> 00:41:10,618
Even if you misunderstand it as being done in spite, it doesn't matter.
513
00:41:10,618 --> 00:41:15,488
If I simply withdraw my prosecution to avoid that misunderstanding, the case will return later in a worse way.
514
00:41:15,488 --> 00:41:19,268
So I'm thinking of opening up all of the previous cases, too.
515
00:41:19,268 --> 00:41:22,358
Very meticulously.
516
00:41:22,358 --> 00:41:24,478
Hey! You!
517
00:41:27,288 --> 00:41:31,618
No way. She said Chief Prosecutor did his "Hey! You!"
518
00:41:31,618 --> 00:41:33,418
Huh?!
519
00:41:33,418 --> 00:41:35,538
Unless it's absolutely necessary, our chief prosecutor
520
00:41:35,538 --> 00:41:39,278
doesn't say "Hey! You!" very often.
521
00:41:40,478 --> 00:41:44,898
Our newbie's life motto must be to be like fire and have a short life.
522
00:41:44,898 --> 00:41:46,978
Min Jeong Ha: Chief Prosecutor said "Hey! You!" to Prosecutor Jeong and it's crazy in here.
523
00:41:46,978 --> 00:41:50,288
Without losing a word, he talked back to Chief Prosecutor. Word for word.
524
00:41:52,958 --> 00:41:54,378
Newbie is a brave man!
525
00:41:54,378 --> 00:41:57,938
A brave man who lives only today, for one day!
526
00:41:59,478 --> 00:42:02,128
I got beat if I acted like that when I was Newbie.
527
00:42:04,588 --> 00:42:08,898
He is the type of person who speaks everything he wants to. Did he act like this while he was in college?
528
00:42:08,898 --> 00:42:13,148
No, not at all. What support does he trust in that he acts like that?
529
00:42:13,148 --> 00:42:15,658
Did he win the lottery?
530
00:42:17,658 --> 00:42:24,558
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
531
00:42:29,338 --> 00:42:32,368
How is the ride comfort? It's art, isn't it?
532
00:42:32,368 --> 00:42:37,788
Among the luxury cars, this car is outstanding in fuel efficiency. This car can run only with the smell of gas.
533
00:42:37,788 --> 00:42:40,478
This is technology. To us, this is technology.
534
00:42:40,478 --> 00:42:42,168
Can you take a picture of me driving?
535
00:42:42,168 --> 00:42:44,748
Of course! Aigo!
536
00:42:47,218 --> 00:42:50,788
The picture is so great. Probably the interior is a red-ish kind.
537
00:42:50,788 --> 00:42:55,998
You'll get a young CEO vibe. A young CEO.
538
00:42:55,998 --> 00:42:58,498
If I buy this kind of car, what should I get for my second car?
539
00:42:58,498 --> 00:43:00,678
A second car—
540
00:43:01,358 --> 00:43:04,088
Wow, how lucky—
541
00:43:04,088 --> 00:43:08,878
Right! It's a trend for you have separate cars for business and for leisure!
542
00:43:08,878 --> 00:43:11,728
Of course! A second car isn't a luxury!
543
00:43:11,728 --> 00:43:14,318
- I'll pull the car over for a moment.
- Sure.
544
00:43:27,368 --> 00:43:28,768
Where are you going?
545
00:43:28,768 --> 00:43:30,888
None of your business. Why?
546
00:43:30,888 --> 00:43:33,988
Well, it's because I have something to tell you.
547
00:43:33,988 --> 00:43:37,358
I yelled to the supervisor that I was going to reinvestigate Park Joon Mo's case.
548
00:43:37,358 --> 00:43:39,758
Whatever people say, I'm going to dig it till the end.
549
00:43:39,758 --> 00:43:41,618
Really?
550
00:43:42,738 --> 00:43:46,088
I mean why were you acting like that if you were going to do this anyway?
551
00:43:46,088 --> 00:43:49,608
Are you always different between your action and your words? A type of double dealer?
552
00:43:49,608 --> 00:43:51,828
No. If we had to choose, I'm the type that's consistent with words and actions.
553
00:43:51,828 --> 00:43:54,228
It doesn't seem like that.
554
00:43:54,228 --> 00:43:56,568
But what is that car?
555
00:43:56,568 --> 00:43:58,468
I am in the middle of test-driving it.
556
00:43:59,418 --> 00:44:02,108
You're going to buy that car?
557
00:44:02,108 --> 00:44:03,508
We'll see.
558
00:44:03,508 --> 00:44:09,808
It's not by chance that you believed my fib about the lottery numbers, is it?
559
00:44:09,808 --> 00:44:13,488
F-Fib?
560
00:44:14,308 --> 00:44:16,478
You really believed it?
561
00:44:17,568 --> 00:44:19,948
Am I crazy? Why would I believe such an absurd story?
562
00:44:19,948 --> 00:44:23,398
That's right?
563
00:44:23,398 --> 00:44:26,798
You didn't yell at the supervisor because of my lie about the lottery, right?
564
00:44:27,888 --> 00:44:28,888
I said before, right?
565
00:44:28,888 --> 00:44:33,628
That I'm not a person who doesn't say what needs to be said because of money.
566
00:44:33,628 --> 00:44:36,858
I know you aren't that kind of guy.
567
00:44:38,118 --> 00:44:39,958
Then I'll be going.
568
00:44:44,798 --> 00:44:48,488
As I kept looking through the files, it seems like this isn't a non-prosecution case.
569
00:44:48,488 --> 00:44:49,388
Hey!
570
00:44:49,388 --> 00:44:52,048
I'm thinking of looking into all the cases again, including the past.
571
00:44:52,048 --> 00:44:54,098
Hey! You!
572
00:44:55,688 --> 00:44:58,518
I was out of my mind.
573
00:44:58,518 --> 00:45:03,858
He even said he is going to buy a second car with full options.
574
00:45:03,858 --> 00:45:08,598
Honey, calm down. Relax, this is nothing.
575
00:45:08,598 --> 00:45:13,168
Honey, it's time that we upgraded our son Gi Sang to a new phone.
576
00:45:13,168 --> 00:45:16,708
No, not a used one but a new one. Of course.
577
00:45:16,708 --> 00:45:19,058
I'll call you back later.
578
00:45:19,058 --> 00:45:21,148
I'll hang up now!
579
00:45:23,428 --> 00:45:27,758
CEO, I thought about this carefully,
580
00:45:27,758 --> 00:45:29,908
Second car! Well let's see, no matter how I look at it, a second car...
581
00:45:29,908 --> 00:45:32,218
I think the SUV would be perfect.
582
00:45:32,218 --> 00:45:35,218
So the model I recommend is...
583
00:45:35,218 --> 00:45:37,358
how do you like it?
584
00:45:37,358 --> 00:45:40,398
I'll just keep it as knowledge.
585
00:45:40,398 --> 00:45:44,568
Of course, I think it's a little too early to talk about a second car.
586
00:45:44,568 --> 00:45:46,728
I did think that.
587
00:45:46,728 --> 00:45:50,088
Then, when are you planning to get the main car?
588
00:45:50,088 --> 00:45:53,188
I'll buy it someday. Someday.
589
00:45:53,188 --> 00:45:54,948
Ah! Someday...
590
00:46:00,268 --> 00:46:02,958
Let's go before there's traffic.
591
00:46:06,388 --> 00:46:11,178
Right. He didn't even kiss me but calls me "Hui Min!"
592
00:46:11,178 --> 00:46:15,358
He talked back to Chief Prosecutor as if he decided to leave this field.
593
00:46:16,128 --> 00:46:19,038
Hey. That's why.
594
00:46:19,038 --> 00:46:24,718
I also took charge of Park Joon Mo's case last year, so I know you can solve that case only with your passion—
595
00:46:24,718 --> 00:46:26,928
You scared me!
596
00:46:26,928 --> 00:46:31,148
What is this, Prosecutor Jeong? What are you doing there?
597
00:46:31,148 --> 00:46:34,468
I'm in the middle of deciding to leave this field.
598
00:46:39,988 --> 00:46:42,218
Did you hear everything?
599
00:46:42,218 --> 00:46:45,558
Let's talk comfortably. It's only you and me in here.
600
00:46:46,288 --> 00:46:50,998
I understand, I mean I got it.
601
00:46:52,438 --> 00:46:56,068
Last year, did you also end the Park Joon Mo case with non-prosecution?
602
00:46:56,888 --> 00:46:58,038
What happened was—
603
00:46:58,038 --> 00:47:01,068
I'm not asking to nitpick at it, but because I'm curious.
604
00:47:01,068 --> 00:47:07,058
Yes. I gave it a disposition not to institute prosecution. (formal) No, I did. (informal)
605
00:47:07,058 --> 00:47:09,528
If you prosecuted him that time, this case wouldn't have happened this time.
606
00:47:09,528 --> 00:47:10,708
Do you not regret it?
607
00:47:10,708 --> 00:47:14,448
I don't. Even if I went back, I would have ended it with non-prosecution.
608
00:47:14,448 --> 00:47:17,328
- Why?
- There's a saying.
609
00:47:17,328 --> 00:47:19,918
"Standing for justice and human rights,
610
00:47:19,918 --> 00:47:23,548
a warm prosecutor who looks after powerless and neglected people."
611
00:47:23,548 --> 00:47:24,788
That's the prosecutor's oath.
612
00:47:24,788 --> 00:47:31,058
But there are times when standing for justice and looking after powerless people collide.
613
00:47:31,058 --> 00:47:33,548
Like Park Joon Mo's case.
614
00:47:37,168 --> 00:47:42,178
In domestic violence cases, if we arrest the husband who has economic power,
615
00:47:42,178 --> 00:47:45,448
then the family that remains falls apart.
616
00:47:45,448 --> 00:47:50,738
We all know that Park Joon Mo's wife didn't write the penalty settlement because she forgave him.
617
00:47:50,738 --> 00:47:55,998
But the reason we acted like we didn't know is that we wanted to let his wife choose for herself
618
00:47:55,998 --> 00:47:58,808
whether she would stay inside a fence, even if it's thorny,
619
00:47:58,808 --> 00:48:03,578
or go to the center of the field of thorns.
620
00:48:04,278 --> 00:48:08,688
I think we, who are sitting on the flower bed, don't have a right to do this or that to her.
621
00:48:08,688 --> 00:48:13,298
Even though we don't have those rights, arresting them and putting them in jail...
622
00:48:13,298 --> 00:48:20,368
That is not justice, but abandonment.
623
00:48:31,158 --> 00:48:35,948
I think people who don't know how to differentiate between the two don't have the right to become prosecutors.
624
00:48:44,888 --> 00:48:49,028
Civil Servant ID Jeong Jae ChanSupreme Prosecutors' Office
625
00:49:03,798 --> 00:49:08,238
How come you laugh but won't tell me? Which job starts higher than a ninth level public servant?
626
00:49:08,238 --> 00:49:12,608
Hey, that means you'd have to pass the bar exam.
627
00:49:12,608 --> 00:49:14,358
What's the big deal? I will then.
628
00:49:14,358 --> 00:49:17,428
If I pass the bar exam, what can I become?
629
00:49:17,428 --> 00:49:22,268
A lot of things. A lot, but... well...
630
00:49:22,268 --> 00:49:24,168
Welcome!
631
00:49:31,748 --> 00:49:36,468
What, Father? What do you hope I become?
632
00:49:38,958 --> 00:49:41,938
Oh... Jae Chan...
633
00:49:41,938 --> 00:49:45,708
Can you go home and bring my cell phone? I forgot to bring it.
634
00:49:45,708 --> 00:49:47,648
Okay.
635
00:49:47,648 --> 00:49:53,978
Jae Chan. How about a prosecutor?
636
00:49:53,978 --> 00:49:55,408
A prosecutor?
637
00:49:55,408 --> 00:50:00,918
Yeah. If you became a prosecutor, I'd have no other wishes.
638
00:50:00,918 --> 00:50:05,118
No big deal. I will then. I got it.
639
00:50:05,118 --> 00:50:06,948
Fighting!
640
00:51:22,288 --> 00:51:25,348
Father.
641
00:51:46,018 --> 00:51:48,318
Father!
642
00:51:51,708 --> 00:51:55,168
No! Father!
643
00:52:05,468 --> 00:52:10,148
That's when I knew that my father made a choice.
644
00:52:10,148 --> 00:52:14,908
I am currently at the funeral of Inspector Jeong Il Song
645
00:52:14,908 --> 00:52:19,558
and bus driver Nam Cheol Doo, who saved civilians from a fugitive soldier.
646
00:52:21,768 --> 00:52:25,138
Father sacrificed himself in order to save other people.
647
00:52:25,138 --> 00:52:29,158
And the world called him a hero.
648
00:52:30,128 --> 00:52:37,858
However, because of that choice, my mom lost her husband, and Seung Won and I lost our father.
649
00:52:37,858 --> 00:52:43,798
Rather than having pride over my father's choice, I resented it.
650
00:52:45,308 --> 00:52:51,878
To people, my father's choice was justice. But to me, it was abandonment.
651
00:53:06,078 --> 00:53:07,598
What is it?
652
00:53:07,598 --> 00:53:11,498
Wow! Awesome. I thought it couldn't be...
653
00:53:11,498 --> 00:53:13,878
About what?
654
00:53:13,878 --> 00:53:18,258
You don't remember me? I'm the one who almost got into a car accident on Valentine's Day.
655
00:53:18,258 --> 00:53:20,568
Are you okay?
656
00:53:20,568 --> 00:53:21,978
Yes.
657
00:53:23,478 --> 00:53:26,198
The car accident that time!
658
00:53:26,198 --> 00:53:29,838
I should have greeted you sooner. I'm Han Woo Tak.
659
00:53:29,838 --> 00:53:32,288
Ah, yes. I'm Jeong Jae Chan.
660
00:53:32,288 --> 00:53:33,848
So you are a prosecutor?
661
00:53:33,848 --> 00:53:37,868
Ah yes, I work here. You weren't hurt anywhere?
662
00:53:37,868 --> 00:53:39,718
Of course not! Thanks to you, I'm fine.
663
00:53:39,718 --> 00:53:43,178
Since that day, I wanted to treat you to a meal and now we meet like this.
664
00:53:43,178 --> 00:53:44,898
How about dinner tonight?
665
00:53:44,898 --> 00:53:46,888
Do you have prior plans?
666
00:53:47,788 --> 00:53:50,308
- No, I don't.
- Then let's go!
667
00:53:50,308 --> 00:53:53,758
- I'll treat you out for meat.
- Well, okay.
668
00:53:56,898 --> 00:54:00,548
- I'm the year of the dragon.
- Oh, we're the same age.
669
00:54:00,548 --> 00:54:02,958
Oh, really? Then should we drop honorifics?
670
00:54:02,958 --> 00:54:04,968
I don't want to.
671
00:54:07,098 --> 00:54:11,268
Hong Joo Samgyupsal
672
00:54:11,268 --> 00:54:13,288
Hey, you don't have to help. Just go and study.
673
00:54:13,288 --> 00:54:16,128
I'm not helping you. I'm doing this because I'm bored.
674
00:54:16,128 --> 00:54:18,098
I'm the type of person who can't stand being bored.
675
00:54:18,098 --> 00:54:21,098
Why do you have so many different aspects of your personality?
676
00:54:21,098 --> 00:54:23,588
Your inner and outer appearances are so different, just like someone else!
677
00:54:23,588 --> 00:54:25,988
You act like you're tough but you're weak.
678
00:54:25,988 --> 00:54:29,488
You act nice but speak so rudely.
679
00:54:30,928 --> 00:54:33,358
Ahjumma. She's someone who plays piano.
680
00:54:33,358 --> 00:54:36,458
You can't give her work that might injure her hands.
681
00:54:41,448 --> 00:54:44,958
Ahjumma? Who's an ahjumma? Where?
682
00:54:46,918 --> 00:54:49,478
What a coincidence. We meet again.
683
00:54:49,478 --> 00:54:51,718
I know, right!
684
00:54:51,718 --> 00:54:54,678
Not long ago, I took her home in the police car.
685
00:54:54,678 --> 00:54:58,458
I was suddenly craving samgyupsal and came here after wondering where I should go.
686
00:54:58,458 --> 00:55:00,238
Really, what a coincidence.
687
00:55:00,238 --> 00:55:06,258
I didn't ask for your name before you left that time so I really regretted it. Your name...?
688
00:55:06,258 --> 00:55:07,628
Nam Hong Joo.
689
00:55:07,628 --> 00:55:10,478
I'm Han Woo Tak. I was born in 1988 in the year of the dragon.
690
00:55:10,478 --> 00:55:11,748
I'm '88, year of the dragon, too!
691
00:55:11,748 --> 00:55:14,508
- Then should we just drop honorifics?
- Sounds good!
692
00:55:14,508 --> 00:55:18,748
That's right! It's so nice for friends to speak casually to each other.
693
00:55:18,748 --> 00:55:23,788
Wait a minute. Now that I think about it, there are three dragons. We're pretty much 'Three Flying Dragons'. (Making a pun on the drama titled 'Six Flying Dragons')
694
00:55:23,788 --> 00:55:28,318
What? Three flying dragons? That's so funny!
695
00:55:29,648 --> 00:55:33,218
By the way, you look way better without your glasses.
696
00:55:33,218 --> 00:55:35,678
Really? Is that so?
697
00:55:42,568 --> 00:55:46,378
I've found out where Park Joon Mo's wife and daughter are.
698
00:55:47,248 --> 00:55:49,118
Where is it?
699
00:55:56,778 --> 00:55:59,328
I clearly told you not to involve yourself with So Yoon.
700
00:55:59,328 --> 00:56:02,638
Why are you here? And why are you wearing an apron?
701
00:56:03,388 --> 00:56:06,148
That's what I want to ask you.
702
00:56:06,968 --> 00:56:08,608
He really...
703
00:56:08,608 --> 00:56:13,398
I thought you were really loving brothers, but you're just brothers.
704
00:56:13,398 --> 00:56:16,158
You know that he's my younger brother, too?
705
00:56:18,028 --> 00:56:21,278
This isn't a coincidence, right? Meeting earlier, coming to this store, everything.
706
00:56:21,278 --> 00:56:23,398
I'm also curious about that.
707
00:56:23,398 --> 00:56:28,558
- Is this a coincidence... or fate?
- Gosh, wh—
708
00:56:28,558 --> 00:56:30,558
What are you doing?
709
00:56:30,558 --> 00:56:36,498
Nothing's coming to me and there's no feeling either. Is it not fate?
710
00:56:37,958 --> 00:56:39,118
Where are you going?
711
00:56:39,118 --> 00:56:41,358
To the bathroom.
712
00:56:44,248 --> 00:56:46,478
Is this really going to turn out like my dream?
713
00:56:46,478 --> 00:56:48,488
If it goes according to my dream...
714
00:56:48,488 --> 00:56:52,688
On my way to the samgyupsal restaurant with Sunbae-nim, we met Jeong Jae Chan.
715
00:56:52,688 --> 00:56:56,128
In my dream, we just introduced ourselves and went on our separate ways.
716
00:56:56,128 --> 00:56:59,418
I came here with Sunbae-nim, just the two of us.
717
00:57:00,178 --> 00:57:01,998
It's the same as my dream.
718
00:57:01,998 --> 00:57:08,398
Even where the customers are sitting and what they're ordering. It's all the same.
719
00:57:08,398 --> 00:57:13,478
I've only changed one insignificant thing.
720
00:57:13,478 --> 00:57:18,498
Instead of coming with Sunbae-nim, I brought this person here.
721
00:57:21,798 --> 00:57:24,258
Stop joking around and tell me the truth.
722
00:57:24,258 --> 00:57:28,618
Is this all a coincidence or did you bring me here with a plan?
723
00:57:28,618 --> 00:57:30,388
Tell me without that fate talk.
724
00:57:30,388 --> 00:57:32,118
Hold on.
725
00:57:32,118 --> 00:57:36,808
- Ah, two servings of kimchi stew for table 3.
- Okay.
726
00:57:38,188 --> 00:57:43,208
If it's like my dream, in five seconds, that person will come in through that door.
727
00:57:45,678 --> 00:57:53,158
Five, four, three, two, one.
728
00:57:54,018 --> 00:57:56,508
Welcome!
729
00:58:06,108 --> 00:58:08,778
Yoo Beom, why are you here?
730
00:58:08,778 --> 00:58:13,758
Wow, it's true. He came right on time.
731
00:58:13,758 --> 00:58:16,868
Today, I didn't come to see you.
732
00:58:19,058 --> 00:58:23,298
As Park Joon Mo's lawyer, I came to meet you two.
733
00:58:30,858 --> 00:58:36,798
If it's to this extent, this isn't a coincidence but fate. You know that person well, right?
734
00:58:39,278 --> 00:58:44,488
I'm curious. Will the one trivial change I made...
735
00:58:44,488 --> 00:58:50,318
Will that one thing... block the horrific moment
736
00:58:50,318 --> 00:58:52,768
that will happen soon?
737
00:59:10,448 --> 00:59:13,078
Jeong Il Song
738
00:59:13,078 --> 00:59:19,408
♬ My heart flutters ♬
739
00:59:19,408 --> 00:59:23,188
♬ This good feeling ♬
740
00:59:23,188 --> 00:59:28,018
♫ Softly permeated ♫
741
00:59:28,018 --> 00:59:33,158
♫ Fragrant breath of yours ♫
742
00:59:33,158 --> 00:59:37,998
♬ You belong to my world ♬
743
00:59:42,628 --> 00:59:49,608
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
64012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.