All language subtitles for Visage 2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.nieco.com text nieco nieco 2 00:00:22,880 --> 00:00:25,599 Face 3 00:00:41,280 --> 00:00:44,238 - We're looking forAntoine. - You just missed him. 4 00:00:49,320 --> 00:00:50,355 I'll call him. 5 00:00:51,280 --> 00:00:52,599 His cup is still there. 6 00:00:56,200 --> 00:00:57,679 You know where he went? 7 00:00:59,840 --> 00:01:01,398 He should be in the park. 8 00:01:02,720 --> 00:01:06,076 - He doesn't live far? - Just above that street. 9 00:01:07,720 --> 00:01:09,358 Antoine, it's Christophe, 10 00:01:09,600 --> 00:01:11,875 the production manager on Kang's film. 11 00:01:19,960 --> 00:01:23,191 I thoughtwe had an appointment at the cafe. 12 00:01:27,160 --> 00:01:29,037 We had an appointment at ten... 13 00:01:48,280 --> 00:01:49,713 He's at the dentist. 14 00:01:50,240 --> 00:01:52,356 He thought itwas at nine. 15 00:02:00,000 --> 00:02:02,230 Do you know how long itwill take? 16 00:15:35,400 --> 00:15:37,436 You, you, you... 17 00:15:37,680 --> 00:15:39,671 You are so pretty! 18 00:15:39,920 --> 00:15:41,990 And I, and I, and I... 19 00:15:42,240 --> 00:15:44,151 I am so happy! 20 00:15:44,400 --> 00:15:45,310 Look 21 00:15:45,560 --> 00:15:48,757 at the bees making honey 22 00:15:49,000 --> 00:15:51,958 How couldn't I fall in love with thee? 23 00:15:53,760 --> 00:15:55,830 It is because 24 00:15:56,080 --> 00:15:58,071 you are so pretty! 25 00:15:58,320 --> 00:16:00,356 You bring 26 00:16:00,600 --> 00:16:02,591 joy to my heart! 27 00:16:04,520 --> 00:16:06,112 You are so pretty! 28 00:16:06,360 --> 00:16:08,351 I am so happy, you're so pretty! 29 00:16:08,600 --> 00:16:11,273 I am so happy, you're so pretty! 30 00:17:06,040 --> 00:17:08,156 You, you, you... 31 00:17:08,400 --> 00:17:10,356 You are so pretty! 32 00:17:10,600 --> 00:17:12,670 And I, and I, and I... 33 00:17:12,920 --> 00:17:14,876 I am so happy! 34 00:17:15,120 --> 00:17:16,030 Look 35 00:17:16,280 --> 00:17:19,431 at the bees making honey 36 00:17:19,680 --> 00:17:22,672 How couldn't I fall in love with thee? 37 00:17:24,440 --> 00:17:26,556 It is because 38 00:17:26,800 --> 00:17:28,756 you are so pretty! 39 00:17:29,000 --> 00:17:31,116 You bring 40 00:17:31,360 --> 00:17:33,316 joy to my heart! 41 00:17:35,280 --> 00:17:36,838 You are so pretty! 42 00:17:37,080 --> 00:17:39,071 I am so happy, you're so pretty! 43 00:17:39,320 --> 00:17:41,788 I am so happy, you're so pretty! 44 00:18:30,200 --> 00:18:31,076 Yes, 45 00:18:32,040 --> 00:18:32,916 come... 46 00:24:15,080 --> 00:24:16,559 Vincent, stop! 47 00:24:19,840 --> 00:24:21,592 Don't you understand? 48 00:25:11,560 --> 00:25:13,516 They are complete idiots... 49 00:25:22,320 --> 00:25:23,196 Hello... 50 00:25:32,800 --> 00:25:35,473 Why was Antoine on the set? 51 00:25:35,720 --> 00:25:39,156 He wasn't scheduled for today, couldn't you warn him? 52 00:25:47,760 --> 00:25:52,117 You should have written a call sheet telling him not to come. 53 00:25:52,360 --> 00:25:55,113 Antoine has to be protected, don't you get it? 54 00:25:55,360 --> 00:25:58,033 The insurance won'twork, what do I do? 55 00:25:58,280 --> 00:26:00,669 Is he disfigured, is it serious? 56 00:26:00,920 --> 00:26:02,148 Is he suffering? 57 00:26:06,160 --> 00:26:07,832 I'm fed up with your tales! 58 00:26:08,080 --> 00:26:10,674 On top of it I lost a shoe, 59 00:26:10,920 --> 00:26:12,558 that I loved incredibly... 60 00:26:12,800 --> 00:26:14,074 I won't find... 61 00:26:15,560 --> 00:26:18,154 Where am I? In the Tuileries, 62 00:26:18,400 --> 00:26:20,356 in the snow... nothing, no one. 63 00:26:20,600 --> 00:26:23,558 No one answers, just a machine... 64 00:26:25,800 --> 00:26:27,358 I found my shoe! 65 00:26:27,600 --> 00:26:28,715 I found it. 66 00:26:39,480 --> 00:26:41,755 You must speak to him, 67 00:26:42,000 --> 00:26:44,434 you must be by his side. 68 00:26:44,680 --> 00:26:47,433 You must take care of him. 69 00:26:49,400 --> 00:26:51,960 Antoine is a fragile actor. 70 00:26:52,200 --> 00:26:53,758 You must watch him. 71 00:28:01,760 --> 00:28:04,911 You are no longer by my side, my heart 72 00:28:06,640 --> 00:28:10,315 There is but solitude in my soul, 73 00:28:10,760 --> 00:28:13,479 and if I can see you no more 74 00:28:13,720 --> 00:28:15,711 as God made me love you 75 00:28:15,960 --> 00:28:18,474 to make me suffer more... 76 00:28:20,280 --> 00:28:24,512 You were always my reason to exist 77 00:28:25,160 --> 00:28:28,470 To adore you was my religion, 78 00:28:29,280 --> 00:28:31,794 and in your kisses I found 79 00:28:32,040 --> 00:28:34,031 the warmth which honored 80 00:28:34,280 --> 00:28:36,589 the love of passion 81 00:28:39,120 --> 00:28:43,272 It's the story of a love as no other 82 00:28:43,560 --> 00:28:47,917 It made me see the good and the bad 83 00:28:48,160 --> 00:28:51,197 and brought light to my life 84 00:28:52,320 --> 00:28:55,471 Only to turn it off later 85 00:28:57,000 --> 00:29:00,549 How dark life is, 86 00:29:01,280 --> 00:29:04,113 without your love, I won't live 87 00:32:53,920 --> 00:32:54,955 Liao... 88 00:32:55,200 --> 00:32:56,679 I want it 89 00:32:57,360 --> 00:32:58,839 to be slightly 90 00:32:59,720 --> 00:33:00,436 translucent. 91 00:33:00,680 --> 00:33:03,592 I want her skin to be translucent. 92 00:33:04,760 --> 00:33:07,274 So the veins are visible. 93 00:33:08,800 --> 00:33:10,233 How shall we do that? 94 00:33:11,160 --> 00:33:12,752 Let me think... 95 00:33:13,000 --> 00:33:14,831 Take some of her makeup off. 96 00:33:16,520 --> 00:33:19,159 We can't see the skin's texture. 97 00:33:20,960 --> 00:33:23,599 The skin colorwill be more natural. 98 00:33:25,600 --> 00:33:26,476 Vincent? 99 00:33:26,720 --> 00:33:27,948 Ask Christophe 100 00:33:28,200 --> 00:33:31,158 to take some makeup off her cheeks. 101 00:33:32,560 --> 00:33:34,278 Can you remove 102 00:33:34,520 --> 00:33:37,751 the makeup from her cheeks. 103 00:33:40,480 --> 00:33:41,913 The eyes too? 104 00:33:42,160 --> 00:33:44,310 What about the eyes? 105 00:33:44,560 --> 00:33:46,755 Yes, the eyes too. 106 00:33:58,800 --> 00:34:00,438 It doesn't look cold enough. 107 00:34:22,440 --> 00:34:24,590 Could I have a hot tea please? 108 00:34:27,600 --> 00:34:28,589 Thanks. 109 00:34:28,840 --> 00:34:30,671 Give it to her later. 110 00:34:36,320 --> 00:34:39,278 I'd like her skin to evoke... 111 00:34:42,440 --> 00:34:44,590 Liao, on the picture, I'd like 112 00:34:44,840 --> 00:34:47,638 her skin to evoke jade. 113 00:34:50,840 --> 00:34:55,231 She is too made up. The skin still appears warm. 114 00:34:58,080 --> 00:34:59,399 It's not cold enough? 115 00:35:10,280 --> 00:35:12,191 We might have to put ice. 116 00:35:51,720 --> 00:35:53,153 That's better. 117 00:36:11,240 --> 00:36:13,595 I don't understand. Who disappeared? 118 00:36:16,200 --> 00:36:17,519 How so, disappeared? 119 00:36:17,760 --> 00:36:20,069 From where? To go where? 120 00:36:24,600 --> 00:36:26,909 The mating period? 121 00:36:27,160 --> 00:36:28,718 You're totally mad. 122 00:36:28,960 --> 00:36:31,520 You're telling me the deer disappeared? 123 00:36:31,760 --> 00:36:33,318 And he is where, in Paris? 124 00:36:33,560 --> 00:36:35,198 Trotting where, he's where? 125 00:36:42,320 --> 00:36:45,153 It's not possible. 126 00:36:45,400 --> 00:36:47,755 So what! The night is falling. 127 00:36:48,000 --> 00:36:50,309 The deer is all alone. What will he do? 128 00:36:50,560 --> 00:36:52,551 You're all lined up behind him? 129 00:36:55,680 --> 00:36:59,355 It's ridiculous. We've wasted too much time. 130 00:36:59,600 --> 00:37:01,989 Then send some to get him, 131 00:37:02,240 --> 00:37:04,037 and in the meantime tell Kang 132 00:37:04,280 --> 00:37:07,636 to shoot a scene in... 133 00:37:08,680 --> 00:37:10,113 in the underground. 134 00:37:10,360 --> 00:37:13,033 Then ask him. And we'll turn it around, 135 00:37:13,280 --> 00:37:15,669 and notwaste any time. 136 00:37:23,000 --> 00:37:23,955 How so, with Antoine? 137 00:37:24,200 --> 00:37:26,430 Everyone's behind the deer, Kang with Antoine, 138 00:37:26,680 --> 00:37:28,352 and no one on the set? 139 00:37:29,400 --> 00:37:31,038 That's not possible, 140 00:37:32,640 --> 00:37:36,315 then try to get Kang, try to neutralize Antoine, 141 00:37:36,560 --> 00:37:39,916 find the deer, and stop wasting time. 142 00:37:46,520 --> 00:37:48,272 What's the deer's name? 143 00:37:50,280 --> 00:37:52,714 Then call him! Call him in the night! 144 00:37:56,720 --> 00:37:59,917 You call him "Zizou" and he doesn't answer? 145 00:38:01,760 --> 00:38:02,670 Yes. 146 00:38:05,480 --> 00:38:07,710 Well yes. Why not. 147 00:38:09,520 --> 00:38:11,397 Itwould be extraordinary. 148 00:38:22,280 --> 00:38:24,350 I should have brought a book. 149 00:38:29,440 --> 00:38:30,350 Hello. 150 00:38:35,880 --> 00:38:38,440 You too were invited, it's good. 151 00:38:38,920 --> 00:38:39,636 Yes. 152 00:38:40,680 --> 00:38:43,035 And you know... the person? 153 00:38:46,360 --> 00:38:48,828 It's better to trust strangers. 154 00:38:49,840 --> 00:38:52,673 I don't know who organized this. 155 00:38:53,640 --> 00:38:55,756 We're expecting a lot of people. 156 00:38:58,320 --> 00:39:00,231 Seventeen persons now. 157 00:39:05,400 --> 00:39:07,391 There are no servants either. 158 00:39:08,800 --> 00:39:10,836 They'll come, they'll come. 159 00:39:11,720 --> 00:39:14,029 There's a door there, in the shadow. 160 00:39:17,720 --> 00:39:19,153 There's a dead animal. 161 00:39:22,160 --> 00:39:23,832 Nathalie lost her earring. 162 00:39:24,080 --> 00:39:26,435 I lost an earring. All right Fanny? 163 00:39:29,960 --> 00:39:31,598 Did you find it? 164 00:39:32,800 --> 00:39:35,075 Avery pretty, small crab. 165 00:39:36,400 --> 00:39:39,358 She's a Cancer, she's very attached to it. 166 00:39:40,400 --> 00:39:43,551 When the butler comes, we'll send him under the table. 167 00:39:48,560 --> 00:39:49,879 I went to the end. 168 00:39:51,480 --> 00:39:53,869 It's a funny table, there's no one. 169 00:39:54,120 --> 00:39:56,839 - Are you hungry? - Pretty much. 170 00:39:57,080 --> 00:40:00,152 We have a huge beast to eat. 171 00:40:02,000 --> 00:40:03,831 If we talk, time will go by. 172 00:40:05,000 --> 00:40:07,230 Shall we drink while waiting? 173 00:40:14,360 --> 00:40:15,349 Well... 174 00:40:16,280 --> 00:40:17,269 just a bit, 175 00:40:17,520 --> 00:40:18,430 thanks. 176 00:40:20,160 --> 00:40:21,388 And me, yes. 177 00:40:24,760 --> 00:40:26,193 Let's toast. 178 00:40:27,480 --> 00:40:28,913 To your loves. 179 00:43:21,560 --> 00:43:22,310 Take it. 180 00:43:35,160 --> 00:43:37,435 Titi is a great director. 181 00:44:25,960 --> 00:44:27,234 Small... 182 00:44:27,480 --> 00:44:29,596 and great bird. 183 00:46:04,840 --> 00:46:07,195 The Lady from Shanghai... 184 00:46:11,400 --> 00:46:13,197 Everyone is gone, 185 00:46:14,680 --> 00:46:16,830 but Titi will stay 186 00:46:18,280 --> 00:46:19,952 till the end. 187 00:46:25,080 --> 00:46:26,479 It's in his character. 188 00:46:41,960 --> 00:46:43,916 PutTiti in front, 189 00:46:44,160 --> 00:46:45,798 in front of the picture. 190 00:47:14,240 --> 00:47:15,912 PutTiti in front. 191 00:47:48,400 --> 00:47:52,996 Flowers from the garden 192 00:47:53,240 --> 00:47:57,233 at dusk are sullen, 193 00:47:58,320 --> 00:48:02,199 but as the day rises 194 00:48:02,920 --> 00:48:08,472 their gloominess dies 195 00:48:28,000 --> 00:48:29,319 It's a trap! 196 00:56:33,960 --> 00:56:35,188 All right? 197 01:00:27,040 --> 01:00:28,632 Too many things here. 198 01:00:41,640 --> 01:00:42,709 It's all gone bad. 199 01:00:50,720 --> 01:00:51,948 Do we keep that? 200 01:01:11,720 --> 01:01:13,950 It smells, throw it out. 201 01:02:25,800 --> 01:02:26,994 Throw that away. 202 01:09:59,880 --> 01:10:01,632 You too are here, Fran�ois. 203 01:21:24,320 --> 01:21:25,070 Yes. 204 01:21:26,840 --> 01:21:27,989 I'll see. 205 01:21:32,640 --> 01:21:34,471 It's passing. 206 01:21:38,120 --> 01:21:39,235 Not so much. 207 01:21:45,920 --> 01:21:47,239 Yes. 208 01:21:49,440 --> 01:21:50,953 I'll come back with him, 209 01:21:51,200 --> 01:21:53,998 don't worry, I'll come back with him. 210 01:22:01,120 --> 01:22:02,030 Yes. 211 01:22:05,600 --> 01:22:06,510 What? 212 01:22:08,040 --> 01:22:09,359 She won't act? 213 01:22:24,520 --> 01:22:27,557 The queen is important. 214 01:22:27,800 --> 01:22:30,519 If I were an actress, I'd like the part. 215 01:22:52,400 --> 01:22:53,958 As soon as I'm back I'll try. 216 01:22:54,200 --> 01:22:56,668 But try to keep her, don't let her go. 217 01:22:57,000 --> 01:22:59,992 Try to scare her by saying I'll play the part. 218 01:23:05,600 --> 01:23:09,036 What are you saying? How can I play the part? 219 01:23:09,280 --> 01:23:12,352 To fit in the dress, handle the production. 220 01:23:13,240 --> 01:23:15,959 Coming from so far. 221 01:23:27,600 --> 01:23:28,828 I have to... 222 01:23:36,040 --> 01:23:38,600 I'll wait for him, be patient. 223 01:23:38,840 --> 01:23:40,876 I won't return without him. 224 01:23:41,120 --> 01:23:44,351 Wait, wait, be patient. 225 01:23:44,600 --> 01:23:47,512 For the time being, let's leave it at that. 226 01:23:48,640 --> 01:23:52,633 Tell herto think about it, not to make a rash decision. 227 01:23:55,320 --> 01:23:57,834 Every day has its solution. 228 01:24:04,200 --> 01:24:06,794 Fine, so we'll call each other. 229 01:24:09,280 --> 01:24:10,349 Goodbye. 230 01:28:57,040 --> 01:28:59,679 What night is it? 231 01:29:00,920 --> 01:29:03,718 Thin clouds and distant stars... 232 01:29:04,920 --> 01:29:07,912 The night is so pretty! 233 01:29:09,080 --> 01:29:11,674 There is only you and me 234 01:29:12,960 --> 01:29:15,872 Only you and me 235 01:29:20,640 --> 01:29:23,552 You barely fled from darkness, 236 01:29:24,840 --> 01:29:29,516 that darkness pursues you 237 01:29:34,440 --> 01:29:37,034 What night is it? 238 01:29:38,080 --> 01:29:40,833 The stream flows, 239 01:29:41,840 --> 01:29:44,832 and the wind blows 240 01:29:45,080 --> 01:29:48,197 There is only you and me 241 01:29:48,440 --> 01:29:50,078 Only you and me 242 01:29:51,120 --> 01:29:54,669 Facing this danger together 243 01:39:40,160 --> 01:39:41,309 There is no one. 244 01:39:43,280 --> 01:39:44,998 Anyone here? 245 01:40:02,120 --> 01:40:03,235 You're here? 246 01:40:13,200 --> 01:40:14,838 What are you doing here? 247 01:40:17,920 --> 01:40:19,353 I don't know... 248 01:40:19,600 --> 01:40:22,558 I don't know how to work with this scar. 249 01:40:24,200 --> 01:40:25,553 We don't care. 250 01:40:30,040 --> 01:40:31,758 You're the king. 251 01:40:32,880 --> 01:40:34,791 Play the king. 252 01:40:38,960 --> 01:40:40,632 Ascar is like... 253 01:40:42,760 --> 01:40:46,799 A king's scar. Be proud of it. 254 01:40:49,520 --> 01:40:50,999 Who cares. 255 01:40:52,440 --> 01:40:53,919 You want to hide it? 256 01:40:55,000 --> 01:40:56,718 No, it's really stupid, 257 01:40:59,160 --> 01:41:00,388 I will do it. 258 01:41:01,480 --> 01:41:02,799 Do you trust me? 259 01:41:04,920 --> 01:41:06,353 Really? 260 01:41:06,600 --> 01:41:08,556 You trust me? 261 01:41:08,800 --> 01:41:09,755 Why not? 262 01:41:12,040 --> 01:41:14,508 I'll do it. You'll see. 263 01:41:30,440 --> 01:41:32,192 So, let's see. 264 01:41:36,200 --> 01:41:37,633 It's not that bad. 265 01:42:01,000 --> 01:42:02,831 This deer head, 266 01:42:04,200 --> 01:42:05,553 I'm tired. 267 01:42:09,480 --> 01:42:10,469 Afraid? 268 01:42:49,200 --> 01:42:50,474 What are you thinking? 269 01:42:55,200 --> 01:42:58,158 I worked with a lot of women. 270 01:42:59,440 --> 01:43:01,954 I was often in love but... 271 01:43:04,440 --> 01:43:07,273 This is strange. 272 01:43:10,520 --> 01:43:12,476 It's hard to express. 273 01:43:15,800 --> 01:43:18,394 It's as if you... 274 01:43:18,640 --> 01:43:20,392 you came from elsewhere. 275 01:43:31,080 --> 01:43:32,593 You're a charmer. 276 01:43:34,360 --> 01:43:35,429 Hurt. 277 01:43:38,000 --> 01:43:39,274 I think it's fine. 278 01:43:42,960 --> 01:43:44,234 Very nice. 279 01:43:45,320 --> 01:43:48,949 It's betterto impose than to hide what one has. 280 01:43:51,080 --> 01:43:52,877 And you rememberwhen... 281 01:44:16,800 --> 01:44:18,028 I'm tired. 282 01:44:25,920 --> 01:44:29,629 The rocking of rocking chairs 283 01:44:33,000 --> 01:44:35,150 leads to 284 01:44:36,160 --> 01:44:38,116 the pleasure of the flesh. 285 01:44:41,000 --> 01:44:43,275 What if I span you like mad. 286 01:44:44,160 --> 01:44:45,309 Don'tworry. 287 01:44:49,120 --> 01:44:50,030 Thanks. 288 01:44:52,640 --> 01:44:53,789 I'm tired. 289 01:44:54,880 --> 01:44:55,949 So am I. 290 01:45:08,320 --> 01:45:09,594 It's strange, 291 01:45:13,640 --> 01:45:15,039 it's very strange. 292 01:46:11,200 --> 01:46:12,428 Salome, 293 01:46:14,040 --> 01:46:15,792 dance for me, 294 01:46:19,080 --> 01:46:21,594 I am sad tonight, 295 01:46:24,480 --> 01:46:26,755 dance for me. 296 01:46:27,000 --> 01:46:28,831 I beg you, 297 01:46:30,080 --> 01:46:32,196 dance for me. 298 01:46:34,320 --> 01:46:37,437 If you dance for me, 299 01:46:39,920 --> 01:46:43,390 I will give you anything you want, 300 01:46:46,480 --> 01:46:48,710 anything you want, 301 01:46:52,160 --> 01:46:55,072 even half of my kingdom, 302 01:46:57,720 --> 01:47:00,712 I swear it on my life, 303 01:47:03,920 --> 01:47:05,638 on my crown, 304 01:47:07,880 --> 01:47:09,598 on my God. 305 01:48:46,000 --> 01:48:47,592 Why don't you look at me? 306 01:48:49,720 --> 01:48:51,631 Are you afraid of me, lokanaan? 307 01:48:53,480 --> 01:48:54,913 You won't look at me? 308 01:48:57,320 --> 01:49:00,949 You've never seen me. If you had, you'd have loved me. 309 01:49:01,880 --> 01:49:04,110 I saw you lokanaan, and I loved you. 310 01:49:06,560 --> 01:49:08,198 Why didn't you look at me? 311 01:49:12,640 --> 01:49:15,154 If you had, you would have loved me. 312 01:51:09,040 --> 01:51:13,079 I can't fall in love with you, I'm leaving. 313 02:06:22,520 --> 02:06:23,396 Kang! 314 02:06:24,920 --> 02:06:26,035 It's over there. 315 02:07:58,560 --> 02:08:00,198 Lead him here. 316 02:08:06,680 --> 02:08:07,908 Slowly. 317 02:11:32,520 --> 02:11:34,511 To my mother 318 02:11:34,760 --> 02:11:38,275 Tsai Ming-Liang 319 02:14:57,080 --> 02:14:59,355 Adaptation: John Lvoff 320 02:15:00,305 --> 02:15:06,271 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 20026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.