All language subtitles for VOELLIG_VON_DER_WOLLE_2_3D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,610 --> 00:00:28,653 BOSS! 2 00:00:30,363 --> 00:00:31,989 Boss, Boss! 3 00:00:32,156 --> 00:00:33,824 Das musst du héren! 4 00:00:34,075 --> 00:00:37,119 Die Schafe! Sie sagt, dass sie und die Wélfe... 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,080 Dass sie, das musste ich dir erzéihlen. 6 00:00:39,163 --> 00:00:40,164 Das ist... 7 00:00:42,291 --> 00:00:43,334 verrilckt! 8 00:00:43,543 --> 00:00:46,087 Was soll das Gestammel? Sag mir was Ios ist! 9 00:00:46,128 --> 00:00:47,129 Die Zigeuner-Héisin. 10 00:00:47,255 --> 00:00:50,341 Sie sagt, es gibt ein Rudel Wélfe, das mit Schafen zusammen Iebt. 11 00:00:50,466 --> 00:00:52,677 Und sie fressen sie nicht. 12 00:00:52,802 --> 00:00:54,428 Was? Unméglich. 13 00:00:54,512 --> 00:00:59,183 Sie hat gesagt, sie erzéihlt allen, class da Wélfe und Schafe miteinander Ieben. 14 00:00:59,308 --> 00:01:00,810 Ich bin nicht taub! 15 00:01:00,851 --> 00:01:02,562 W0 ist dieser Hase? 16 00:01:02,562 --> 00:01:03,646 Hinten an der Kreuzung. 17 00:01:03,813 --> 00:01:05,439 Geh mir aus dem Weg! 18 00:01:14,323 --> 00:01:18,703 Es war einmal ein junger Wolf namens Grey. 19 00:01:19,245 --> 00:01:22,248 Er war dazu bestimmt, der néichste Leitwolf seines Rudels zu werden. 20 00:01:22,582 --> 00:01:26,377 Er war in eine wunderschéne Wélfin, namens Bianca, verliebt. 21 00:01:26,794 --> 00:01:32,466 Obwohl sie ihn auch Iiebte, fand sie ihn zu unbekijmmert und zu egoistisch. 22 00:01:32,508 --> 00:01:37,555 Grey zog Ios, gewillt sich zu éindern und ihr Herz zu gewinnen. 23 00:01:38,139 --> 00:01:39,599 Und zu seinem Cluck, 24 00:01:40,016 --> 00:01:45,646 fand er die tollste, brillanteste, weiseste und beste Zigeuner-Héisin, 25 00:01:45,938 --> 00:01:49,775 die aulSerdem auch noch wahnsinnig attraktiv war. 26 00:01:49,900 --> 00:01:51,986 Okay, Marni. Ich glaube, wir haben es verstanden. 27 00:01:52,194 --> 00:01:53,529 Unterbrich mich nicht! 28 00:01:53,821 --> 00:01:54,780 Wie auch immer. 29 00:01:54,905 --> 00:01:56,699 Grey kam zu mir. 30 00:01:57,033 --> 00:01:59,035 Ich habe ihm geholfen, sich zu éindern. 31 00:01:59,201 --> 00:02:02,622 Einen Zaubertrank spiiter, wurde er zu einem Schafbock! 32 00:02:03,414 --> 00:02:05,041 Er hatte keine Wahl. 33 00:02:05,333 --> 00:02:09,337 Also Iebte er mit den Schafen und lernte ihre Kultur kennen. 34 00:02:10,212 --> 00:02:13,007 Als sein altes Rudel die Schafe angreifen wollte, 35 00:02:13,215 --> 00:02:16,177 filhrte Grey die Herde an und verteidigte die Stadt. 36 00:02:16,927 --> 00:02:20,389 Er besiegte den bijsen Leitwolf Ragear, 37 00:02:20,556 --> 00:02:22,600 gewann seine Traumfrau Bianca fUr sich 38 00:02:22,683 --> 00:02:25,394 und wurde wieder zum Wolf. 39 00:02:25,436 --> 00:02:27,730 Er hat ihnen allen den Frieden gebracht. 40 00:02:27,855 --> 00:02:30,149 Aber das allerwichtigste von allem: 41 00:02:30,316 --> 00:02:34,028 Ihr alle kijnntjetzt "Grey, der Wolf"-Merchandise erwerben. 42 00:02:35,154 --> 00:02:37,031 Ich habe eine riesen Auswahl! 43 00:02:37,073 --> 00:02:38,824 T-Shirts! Baseball-Mijtzen! 44 00:02:38,949 --> 00:02:40,660 Diesen reizenden Wackelkopf-Wolf! 45 00:02:41,035 --> 00:02:42,161 SUB, oder nicht? 46 00:02:42,328 --> 00:02:45,289 Ubrigens, ich habe auch Zaubertréinke fUrjeden Zweck. 47 00:02:45,498 --> 00:02:46,916 Mehr Fell? GrijlSere Hufe? 48 00:02:47,166 --> 00:02:49,001 Wie wéire es mit ein paar Hérnern? 49 00:02:49,210 --> 00:02:50,211 Oder einem Schnauzer? 50 00:02:50,294 --> 00:02:52,088 Ich mache aus dir ein neues Eichhérnchen. 51 00:02:52,296 --> 00:02:56,092 Und nur heute, gibt es diesen speziellen Grey-Kalender. 52 00:02:56,342 --> 00:02:57,718 Zwei zum Preis von einem. 53 00:02:57,885 --> 00:03:00,429 Geht doppelt auf Nummer Sicher, um keinen Termin mehr zu verpassen. 54 00:03:03,099 --> 00:03:05,810 Und wie komme ich zu diesem sagenhaftem Dorf? 55 00:03:06,018 --> 00:03:09,355 Eine Karte gibt es gratis dazu, wenn du drei Wackelképfe kaufst. 56 00:03:09,689 --> 00:03:11,190 Hey, nicht anfassen! 57 00:03:11,691 --> 00:03:12,650 Wie schon gesagt. 58 00:03:12,733 --> 00:03:15,403 Ich habe Zaubertréinke, fUr alles was ihr euch vorstellen kijnnt. 59 00:03:15,611 --> 00:03:17,279 Zaubertréinke héchster Qualitéit! 60 00:03:17,530 --> 00:03:21,158 Dieser hier ist ein Verkaufsschlager. Er ist fiJr eine Dauerwelle. 61 00:03:21,701 --> 00:03:23,244 Na kommt schon, fast ausverkauft. 62 00:03:25,830 --> 00:03:27,707 Okay Héischen, was habe ich dir gerade gesagt? 63 00:03:27,748 --> 00:03:29,291 Das gehért dir nicht! 64 00:03:34,130 --> 00:03:35,172 Naja. 65 00:03:35,256 --> 00:03:37,258 Dieser Trank ist der Ietzte Schrei. 66 00:03:37,341 --> 00:03:38,926 So viel kann ich euch versprechen. 67 00:03:39,009 --> 00:03:40,886 Schaf ist zu dieserjahreszeit sehr angesagt. 68 00:03:41,220 --> 00:03:43,139 Sieh dir an, was du getan hast, du freches Karnickel! 69 00:03:51,355 --> 00:03:52,773 Héittest du mal auf mich gehért! 70 00:04:05,703 --> 00:04:08,956 Meine Herren, sind Sie vielleicht an einem T-Shirt interessiert? 71 00:04:09,123 --> 00:04:11,876 Ich habe Gerflchte gehért, class du Geschichten erzéihlst. 72 00:04:11,876 --> 00:04:13,711 Uber gewisse Spezies, die friedlich miteinander Ieben. 73 00:04:13,753 --> 00:04:15,045 Geschichten? 74 00:04:15,337 --> 00:04:19,258 Uber ein Dorf, in dem Wélfe und Schafe zusammen leben. 75 00:04:19,383 --> 00:04:21,802 Das sind alles keine Geschichten! 76 00:04:21,927 --> 00:04:23,220 Es ist alles wahr. 77 00:04:23,429 --> 00:04:24,388 Du lillgstl 78 00:04:24,513 --> 00:04:26,348 Das ist gegen die Gesetze der Natur. 79 00:04:27,141 --> 00:04:29,852 Ich wurde in meinem Leben schon als vieles bezeichnet. 80 00:04:30,102 --> 00:04:32,313 Aber niemals als eine Lijgnerin. 81 00:04:32,438 --> 00:04:34,231 Dieses Dorf existiert! 82 00:04:34,523 --> 00:04:38,152 Regiert von dem giltigen und gerechten Anfijhrer Grey. 83 00:04:38,736 --> 00:04:40,237 W0 ist dieses Dorf? 84 00:04:40,821 --> 00:04:42,490 Du wirst es mir sofort sagen, Hase. 85 00:04:42,573 --> 00:04:43,616 Wie wire es mit einem T-Shirt? 86 00:04:44,784 --> 00:04:46,202 Es passt zu lhren Augen. 87 00:04:46,535 --> 00:04:48,162 Okay, also dann. lch muss los. 88 00:04:48,412 --> 00:04:49,663 Nicht so schnell. 89 00:04:50,831 --> 00:04:52,374 Du kommst mit uns. 90 00:04:52,541 --> 00:04:55,336 Packt ihren Schrott ein und nehmt dieses Wollknéiuel mit. 91 00:04:56,170 --> 00:04:58,380 Wir brauchen ein Héippchen, fijr untervvegs. 92 00:05:08,390 --> 00:05:10,059 Hey, stehenbleiben! 93 00:05:16,065 --> 00:05:19,527 Guten Morgen, Welt! 94 00:05:34,124 --> 00:05:35,209 Ein guter Fang. 95 00:05:36,210 --> 00:05:37,253 Hey. 96 00:05:59,316 --> 00:06:05,281 V(")LLIG VON DER WOLLE - SCHWEIN GEHABT 97 00:06:07,992 --> 00:06:09,034 Guten Morgen, Grey. 98 00:06:09,326 --> 00:06:10,369 Wie Iéiuft das Geschéift? 99 00:06:10,411 --> 00:06:11,996 Ach du weilSt doch, Wolle gut, alles gut. 100 00:06:20,838 --> 00:06:23,173 Jeder hier ist so gut gelaunt. 101 00:06:23,340 --> 00:06:26,218 Wieso sollte es denn anders sein? Es ist ein schéner Tag. 102 00:06:26,260 --> 00:06:27,970 Warum macht ihr so ein Ianges Gesicht? 103 00:06:28,178 --> 00:06:29,221 Ich mache nur Witze. 104 00:06:29,263 --> 00:06:30,848 Ich weilS doch, das sind eure Schnauzen. 105 00:06:31,056 --> 00:06:32,433 Hier, nimm einen Donut. 106 00:06:33,767 --> 00:06:35,019 Pflanzenfresser. 107 00:06:42,401 --> 00:06:43,444 Du schaffst das. 108 00:06:43,485 --> 00:06:44,445 Na gut. 109 00:06:44,570 --> 00:06:45,988 Du musst nicht nervés sein. 110 00:06:46,030 --> 00:06:47,656 Was? Wer? lch? 111 00:06:48,574 --> 00:06:49,783 Ja, ich bin nervijs. 112 00:06:50,326 --> 00:06:52,077 SUISer, mach dir keine Sorgen. 113 00:06:52,119 --> 00:06:55,581 Du verdienst das! Und ich werde immer an deiner Seite sein. 114 00:06:56,415 --> 00:06:57,708 Freunde! 115 00:06:58,125 --> 00:07:00,586 Wir sind heute hier, um zu feiern. 116 00:07:00,920 --> 00:07:04,673 Heute vor genau einem Jahr, kamen unsere Vélker zusammen. 117 00:07:04,882 --> 00:07:08,761 Egal, ob ihr Hufe oder Pfoten habt, Fell oder Wolle. 118 00:07:08,969 --> 00:07:12,806 Wir haben alle den gleichen Wolf, dem wir unsere Ara des Friedens verdanken. 119 00:07:12,932 --> 00:07:17,436 Und heute, Uberreiche ich genau diesem Wolf den Stab des AnfiJhrers. 120 00:07:17,519 --> 00:07:19,355 Geh schon. lch bin so stolz auf dich. 121 00:07:20,439 --> 00:07:23,067 Meine Damen und Herren, ich préisentiere den ehrenwerten 122 00:07:23,484 --> 00:07:24,610 GTQY- 123 00:07:28,197 --> 00:07:29,448 Hallo. 124 00:07:29,490 --> 00:07:32,034 Hallo, alle zusammen. Sch6n euch alle zusammen zu sehen. 125 00:07:32,701 --> 00:07:33,744 Dle Damen. 126 00:07:33,911 --> 00:07:36,914 Danke. Danke. Phil, du siehst gut aus. 127 00:07:38,582 --> 00:07:40,459 Hallo, Hijbscher. 128 00:07:41,293 --> 00:07:45,464 FUr das Retten unserer Stadt und das Einleiten einer Ara des Friedens, 129 00:07:45,881 --> 00:07:47,967 Uberreiche ich dir meinen Stock. 130 00:07:48,092 --> 00:07:51,470 Symbol der Macht und unserer Dankbarkeit. 131 00:07:54,598 --> 00:07:57,601 Los, Leute. Lasst uns applaudieren, fiJr Grey! 132 00:07:57,977 --> 00:08:01,021 Anfijhrer der Wélfe und Schafe zugleich! 133 00:08:03,399 --> 00:08:07,277 Oh, danke, Leute. Vielen Dank. Ehrlich, ich danke euch! 134 00:08:07,903 --> 00:08:09,154 Ich schwbre, 135 00:08:09,238 --> 00:08:13,367 ich werde alles dafUr tun, um unseren Frieden und Wohlstand beizubehalten. 136 00:08:13,450 --> 00:08:15,828 Und dass jeder gleich behandelt wird. 137 00:08:16,036 --> 00:08:18,247 Egal, welcher Spezies ihr angehért. 138 00:08:19,748 --> 00:08:22,918 Aber zuerst, Iasst uns feiern! 139 00:08:32,970 --> 00:08:33,971 Belgour! 140 00:08:34,138 --> 00:08:35,180 Belgour! 141 00:08:35,764 --> 00:08:36,807 Belgour! 142 00:08:37,182 --> 00:08:38,142 Aus dem Weg! 143 00:08:45,149 --> 00:08:46,108 Belgour! 144 00:08:46,358 --> 00:08:47,401 Belgour! 145 00:08:47,443 --> 00:08:48,485 Was ist los, Cliff? 146 00:08:48,569 --> 00:08:50,612 Irgendwas Schlimmes geht da vor sich. 147 00:08:50,779 --> 00:08:52,698 Da sind Fremde vor den Toren. 148 00:08:52,740 --> 00:08:56,243 Ein Fuchs und ein Schaf. Und zwei Wélfejagen sie. 149 00:08:56,368 --> 00:08:57,411 W6Ife? 150 00:08:57,578 --> 00:09:00,205 Hey, Leute, jetzt beruhigt euch alle mal wieder. 151 00:09:01,415 --> 00:09:02,458 Kein Grund zur Sorge. 152 00:09:03,375 --> 00:09:04,543 Ich werde mal nachsehen. 153 00:09:05,669 --> 00:09:06,712 Brauchst du Hilfe? 154 00:09:06,754 --> 00:09:08,047 Nein, das ist keine grolSe Sache. 155 00:09:08,422 --> 00:09:09,673 Ich bin in Schafskommanichts wieder... 156 00:09:09,715 --> 00:09:10,758 Naja, ihr wisst schon was ich meine. 157 00:09:10,799 --> 00:09:11,967 Lass mich mit dir gehen. 158 00:09:12,092 --> 00:09:13,969 Wir sind hier doch immer noch in einer Feier. 159 00:09:14,094 --> 00:09:16,221 Und ich meine, was soll mir schon passieren? 160 00:09:16,388 --> 00:09:18,098 Bleib einfach hier und kijmmere dich um die anderen. 161 00:09:18,182 --> 00:09:20,309 Und eh du dich versiehst, bin ich wieder da. 162 00:09:22,102 --> 00:09:24,063 Na Ios, Leute. Habt SpalS! 163 00:09:36,158 --> 00:09:37,201 Was ist denn hier Ios? 164 00:09:38,035 --> 00:09:39,536 Wow. Ich frageja nur. 165 00:09:39,661 --> 00:09:40,871 Lass uns in Ruhe. 166 00:09:41,038 --> 00:09:43,332 Hey, ich wollte nur, wo wollt ihr zwei denn hin? 167 00:09:43,457 --> 00:09:44,541 Das geht dich gar nichts an. 168 00:09:44,666 --> 00:09:45,918 Wieso schreist du mich eigentlich an? 169 00:09:46,126 --> 00:09:49,046 Hey, du willst sie doch nicht etwa fressen, oder? 170 00:09:49,088 --> 00:09:50,923 Was? Bist du verriickt? 171 00:09:51,006 --> 00:09:52,216 Rijhrt euch nicht vom Fleck! 172 00:09:54,093 --> 00:09:56,220 Hey, Kumpel, wir unterhalten uns gerade. 173 00:09:56,261 --> 00:09:58,138 Ich bin nicht dein Kumpel, du Kéter. 174 00:09:58,514 --> 00:09:59,473 Kéter? 175 00:09:59,681 --> 00:10:02,267 - Kennt ihr diesen Kerl? - Wollt ihr es auf die Ieichte 176 00:10:02,267 --> 00:10:03,894 oder auf die harte Tour? 177 00:10:04,186 --> 00:10:06,188 Fangt doch eure eigenen Schwiinze, Blédméinner. 178 00:10:06,438 --> 00:10:07,815 Es sieht so aus, als kénntet ihr Hilfe gebrauchen. 179 00:10:08,107 --> 00:10:10,109 Das ist euer Ende. Ja! 180 00:10:10,109 --> 00:10:12,277 Geht zu dem Tor dort unten. Dort wird man euch helfen. 181 00:10:12,653 --> 00:10:13,904 - Aber... -lch erledige das hier schon. 182 00:10:13,946 --> 00:10:16,240 Ich werde den Jungs hier mal eine kleine Lektion erteilen. 183 00:10:18,450 --> 00:10:19,660 Was denkst du eigentlich, wer du bist? 184 00:10:28,085 --> 00:10:29,086 Hey! 185 00:10:32,631 --> 00:10:33,799 - Was ist das? - Genau, meine Finger! 186 00:10:36,510 --> 00:10:37,553 Entschuldigung. 187 00:10:41,223 --> 00:10:43,183 Grey. lst doch so, oder? 188 00:10:43,517 --> 00:10:44,476 Du kennst meinen Namen. 189 00:10:44,601 --> 00:10:46,687 Sch6n, ich wollte schon immer berijhmt sein. 190 00:10:54,236 --> 00:10:57,322 Dein Bijmdnis mit den Schafen ist Iéicherlich. 191 00:10:57,489 --> 00:11:00,909 Es zieht den Namen eines jeden Fleischfressers in den Dreck. 192 00:11:02,411 --> 00:11:04,037 Du bist ein Wolf. 193 00:11:04,580 --> 00:11:05,622 Ein Jéiger. 194 00:11:05,914 --> 00:11:08,000 An der Spitze der Nahrungskette. 195 00:11:08,125 --> 00:11:10,836 Schlag dir diese dummen Ideen aus dem Kopf. 196 00:11:10,961 --> 00:11:14,631 Das grolSe Wolfsfestival findet bereits in drei Tagen statt. 197 00:11:14,798 --> 00:11:19,553 SchlielSe dich unserem Rudel an und wir feiern, wie W6lfe es nun mal tun. 198 00:11:20,554 --> 00:11:23,599 Ich hoffe, wir haben dann gutes Schafsfleisch auf unserem Tisch. 199 00:11:24,057 --> 00:11:26,894 Anderenfalls kommen wir in euer Dorf 200 00:11:27,186 --> 00:11:29,271 und feiern es dann einfach dort. 201 00:11:42,284 --> 00:11:45,204 Hey, Entschuldigung, kijnnen wir euch irgendwie helfen? 202 00:11:45,370 --> 00:11:46,330 Mein Name ist Simone. 203 00:11:46,705 --> 00:11:49,041 Ich habe von einem Ort gehért, an dem W6lfe friedlich zusammenleben, 204 00:11:49,041 --> 00:11:51,752 mit Schafen, Hamstern, Hasen und... 205 00:11:52,711 --> 00:11:54,046 Mit Pflanzenfressern? 206 00:11:54,087 --> 00:11:57,549 Ja, ich méchte einfach nicht mehr ein Feind der Pflanzenfresser sein. 207 00:11:57,674 --> 00:12:00,135 Josey und ich sind abgehauen, um zu sehen ob es wahr ist. 208 00:12:09,728 --> 00:12:10,729 Hey! 209 00:12:11,521 --> 00:12:13,523 Hat es weh getan, als du vom Himmel gefallen bist? 210 00:12:13,774 --> 00:12:15,901 Du machst mich ganz verrijlckt. 211 00:12:16,026 --> 00:12:17,778 Warte. Nein, nein, Entschuldigung. 212 00:12:17,986 --> 00:12:19,488 Deine Augen sind so wie... 213 00:12:19,571 --> 00:12:21,448 Warte. Nein, nein, Entschuldigung. 214 00:12:21,531 --> 00:12:22,574 Geht es dir gut, mein Freund? 215 00:12:22,741 --> 00:12:23,784 Erzéihl schon. 216 00:12:23,992 --> 00:12:25,410 Du wolltest doch etwas Uber meine Augen sagen. 217 00:12:25,410 --> 00:12:26,370 Nein, das wollte ich nicht. 218 00:12:26,411 --> 00:12:29,289 Ich glaube, meine Augen sind Coelin, aber meine Frau sagt, sie sind nur Blau. 219 00:12:29,373 --> 00:12:31,416 - Was sagst du dazu? - Das ist nicht, was ich... 220 00:12:33,794 --> 00:12:36,964 Grey ist immernoch nicht zurijck. Irgendwas muss passiert sein. 221 00:12:52,604 --> 00:12:54,147 Hey, Grey, wie geht es dir? 222 00:12:58,110 --> 00:12:59,653 Hey, Grey. 223 00:13:08,870 --> 00:13:09,830 Hi! 224 00:13:10,956 --> 00:13:12,249 Grey! 225 00:13:13,041 --> 00:13:17,879 Wenn ich mal grolS bin, dann werde ich unser Dorf genau so wie du beschijtzen. 226 00:13:24,886 --> 00:13:26,138 Natflrlich wirst du das. 227 00:13:35,522 --> 00:13:36,982 Ich habe schlechte Nachrichten. 228 00:13:37,274 --> 00:13:39,401 Die schwarzen W6lfe bedrohen uns. 229 00:13:39,943 --> 00:13:42,571 Sie wollen, dass bei uns alles wieder so wird, wie es frUher einmal war. 230 00:13:43,030 --> 00:13:45,282 Falls wir das nicht tun, werden sie angreifen. 231 00:13:45,449 --> 00:13:48,201 - Oh, nein. - Es fing doch gerade an, schijn zu werden. 232 00:13:48,368 --> 00:13:51,747 - Als0 was sollen wir tun? Rennen? - Das kénnen sie nicht machen! 233 00:13:52,205 --> 00:13:54,166 Du hast recht. Das kijnnen sie nicht. 234 00:13:54,458 --> 00:13:56,668 Wir haben so hart fur den Frieden gearbeitet. 235 00:13:56,752 --> 00:13:59,588 Wir Iassen uns von niemandem sagen, wie wir Ieben sollen. 236 00:13:59,629 --> 00:14:01,465 Aber wie sollen wir uns denn verteidigen? 237 00:14:01,548 --> 00:14:04,551 Jeder weilS doch, class die schwarzen W6lfe die Stéirksten sind. 238 00:14:04,593 --> 00:14:06,928 Ja, ich habe gehbrt, die sind richtig gruselig. 239 00:14:07,054 --> 00:14:09,139 Also wollt ihr einfach den Kopf einziehen und aufgeben? 240 00:14:09,348 --> 00:14:10,390 Nein! 241 00:14:10,474 --> 00:14:13,393 Wenn wirjetzt wegrennen, dann werden wir uns fur immer verstecken miissen. 242 00:14:13,560 --> 00:14:15,729 Wir mijlssen fUr unsere Uberzeugung kéimpfen. 243 00:14:15,812 --> 00:14:17,397 Wir lassen uns nicht einfach so herumstolSenl 244 00:14:17,773 --> 00:14:20,233 Wir haben das Recht, um in Frieden zu leben. 245 00:14:20,359 --> 00:14:22,486 Du hast vollkommen Recht, Liebling. 246 00:14:22,527 --> 00:14:24,613 Ich stehe zu 100 Prozent hinter dir. 247 00:14:25,697 --> 00:14:27,657 Wir zeigen ihnen, aus welchem Holz wir geschnitzt sind. 248 00:14:28,283 --> 00:14:30,827 Wir geben diesen Barbaren einen Kampf! 249 00:14:31,411 --> 00:14:33,538 Bucho, versammle die Stéirksten von uns. 250 00:14:33,747 --> 00:14:36,041 - Wir mijlssen fiJr den Kampf trainieren. - Richtig. 251 00:14:36,124 --> 00:14:38,085 Ich werde einen Verteidigungsplan machen. 252 00:14:38,418 --> 00:14:41,338 WofUr brauchen wir einen Plan? Wir werden wéihrenddessen schon etwas entwickeln. 253 00:14:41,421 --> 00:14:43,048 Geht und holt alles Schwere, was ihr habt. 254 00:14:43,173 --> 00:14:44,883 Wir milssen das Haupttor verstéirken. 255 00:14:45,133 --> 00:14:47,135 Sie werden es bereuen, sich mit uns angelegt zu haben! 256 00:15:24,631 --> 00:15:26,550 - Was ist das? -lch habe keine Ahnung. 257 00:15:26,675 --> 00:15:28,343 Ich habe es in Belgours Schuppen gefunden. 258 00:15:59,207 --> 00:16:00,876 Wir haben angefangen, ein Bollwerk zu bauen. 259 00:16:02,419 --> 00:16:03,503 Habt ihr das? 260 00:16:03,587 --> 00:16:05,672 Ja und wir werden es schon bald fertiggestellt haben. 261 00:16:05,672 --> 00:16:09,426 Oh, du wirst so stolz sein. Und dann zeige ich den Jungs ein paar Techniken. 262 00:16:09,593 --> 00:16:11,303 Erinnerst du dich an die mit dem Téiuschungsmanéver? 263 00:16:11,428 --> 00:16:12,637 Grey, Grey. 264 00:16:12,721 --> 00:16:13,805 - Und die Andere ist die... - Grey! 265 00:16:13,972 --> 00:16:14,931 H6r mir zu! 266 00:16:14,973 --> 00:16:18,143 Du bistjetzt der Anfiihrer, von unserer vereinigten Gesellschaft. 267 00:16:18,351 --> 00:16:21,188 Du musst mir nicht Uberjede Entscheidung berichten, die du triffst. 268 00:16:21,480 --> 00:16:22,772 Es Iiegtjetzt alles in deinen Hénden. 269 00:16:23,440 --> 00:16:25,650 - Aber... - Es Iiegt alles in deinen Héinden. 270 00:16:26,902 --> 00:16:30,322 - Ja, aber ich dachte nur, ich hatte... - Angst? 271 00:16:31,448 --> 00:16:33,283 Mach dir keine Sorgen. Angst ist ganz normal. 272 00:16:33,450 --> 00:16:37,829 Wir, dein Volk, werden dir immer folgen und dir in der Stunde der Not helfen. 273 00:16:38,246 --> 00:16:39,331 Danke, Belgour. 274 00:16:39,581 --> 00:16:42,375 Und jetzt geh schon. Das Bollwerk baut sich nicht von selbst. 275 00:16:42,501 --> 00:16:44,127 Oh, ja. Danke, Belgour. 276 00:16:45,086 --> 00:16:47,255 Ubrigens, die zweite Technik, von der ich gesprochen habe... 277 00:16:47,255 --> 00:16:50,175 Komm schon. Du musst jetzt gehen! 278 00:16:50,258 --> 00:16:51,218 Schon weg. 279 00:17:05,524 --> 00:17:07,567 Holt mich hier runter! 280 00:17:25,627 --> 00:17:27,712 Naja, wenigstens wird es sie fiJr eine Weile ablenken. 281 00:17:27,796 --> 00:17:29,631 Zico, soll das vielleicht ein Witz sein? 282 00:17:29,673 --> 00:17:31,049 Hast du etwa eine bessere ldee? 283 00:17:31,132 --> 00:17:33,260 Natilrlich habe ich eine bessere Idee als das. 284 00:17:33,426 --> 00:17:36,054 - Die da wéire? - Wir brauchen einen Plan fiJr die Festung. 285 00:17:36,304 --> 00:17:38,014 Wieso machst du dann nicht einfach den Plan? 286 00:17:38,098 --> 00:17:40,392 Ich? Du bist doch der Chefingenieur. 287 00:17:40,559 --> 00:17:41,560 Also mach dich an die Arbeit. 288 00:17:42,143 --> 00:17:43,937 Beeil dich, Zico. Beeil dich. 289 00:17:44,229 --> 00:17:45,855 Wir brauchen ihn in einer halben Stunde. 290 00:17:55,198 --> 00:17:58,076 Ich sehe sie. Ich sehe deine Zukunft. 291 00:17:58,451 --> 00:18:00,287 Die Karten sagen mir, 292 00:18:00,662 --> 00:18:03,456 dass ihr alle einen kréiftigen Tritt in den Hintern kriegen werdet. 293 00:18:03,540 --> 00:18:06,668 Ja, eine lange Reise endet mit einer Niederlage. 294 00:18:07,168 --> 00:18:09,129 Pass auf, was du sagst, Zigeunerin. 295 00:18:09,546 --> 00:18:12,632 Wie bitte? Ich sage den Karten nicht, was sie sagen sollen. 296 00:18:12,799 --> 00:18:15,343 Hier ist die Iange Reise, da der Tritt in den Hintern. 297 00:18:15,468 --> 00:18:17,304 Und der Gewinner ist der Kénig der Herzen. 298 00:18:19,014 --> 00:18:23,059 Morgen wird uns dieser Verréiter Grey die Schafe auf einem Tablett servieren. 299 00:18:23,268 --> 00:18:24,811 Weil er Angst hat. 300 00:18:28,523 --> 00:18:29,566 WHITE . 301 00:18:29,733 --> 00:18:32,902 Ich sehe etwas. 302 00:18:32,944 --> 00:18:33,945 Was? 303 00:18:33,945 --> 00:18:35,697 - Was, was siehst du? -lch sehe... 304 00:18:35,947 --> 00:18:38,575 einen dummen, verfilzten ldioten. 305 00:18:38,658 --> 00:18:39,743 Wie kannst du es wagen! 306 00:18:39,868 --> 00:18:40,994 BOSS! 307 00:18:40,994 --> 00:18:42,203 Boss? 308 00:18:42,704 --> 00:18:44,456 Sie bauen eine... Ich habe es selbst gesehen. 309 00:18:44,623 --> 00:18:46,666 Denken die etwa, sie kijnnen sich gegen uns wehren? 310 00:18:46,708 --> 00:18:48,668 Bestrafe nicht den Boten, Boss. 311 00:18:48,960 --> 00:18:50,545 Wenn sie es unbedingt so haben wollen, 312 00:18:51,087 --> 00:18:53,506 dann bringen wir ihnen doch ein, zwei Dinge Uber die Natur bei. 313 00:18:54,090 --> 00:18:56,176 Er ist ein ziemlich gereizter Geselle, oder? 314 00:18:56,343 --> 00:18:58,637 Eigentlich ist es sonst noch schlimmer. 315 00:18:58,845 --> 00:19:00,138 Ruf sofort alle zusammen. 316 00:19:00,347 --> 00:19:01,890 Wir werden jetzt angreifen! 317 00:19:02,098 --> 00:19:03,058 Jawohl! 318 00:19:03,433 --> 00:19:05,477 Du bist dilmmer, als ich dachte, Grey. 319 00:19:06,061 --> 00:19:08,104 Héittest du besser auf mich gehért. 320 00:19:09,105 --> 00:19:10,106 - Garky? - Was? 321 00:19:10,148 --> 00:19:12,692 Die erste Stufe ist, das Problem zu akzeptieren. 322 00:19:12,817 --> 00:19:13,818 Was? 323 00:19:13,985 --> 00:19:17,113 Du hast es vielleicht vergessen, aber du bist hier eine Gefangene. 324 00:19:17,238 --> 00:19:18,907 Du wertloser Hoppler! 325 00:19:20,241 --> 00:19:22,786 Das ist genau das, was die Karten sagen. 326 00:19:22,827 --> 00:19:25,205 Wenn du heute rausgehst, wird dir etwas Schlimmes widerfahren. 327 00:19:25,246 --> 00:19:27,582 Schbn und gut, aber ich sage, wir greifen jetzt an. 328 00:19:27,791 --> 00:19:29,501 Und du kannst mich nicht aufhalten! 329 00:19:54,818 --> 00:19:56,736 Das ist genau das, wovon ich gesprochen habe. 330 00:19:56,861 --> 00:19:59,406 Sieh dir an, was dein Temperament mit dir macht. 331 00:20:02,992 --> 00:20:05,829 Als die Gefahr ihre héissliche Fratze zeigte, 332 00:20:05,870 --> 00:20:10,083 kamen die klilgsten Képfe des Dorfes zusammen, um ihr Volk zu verteidigen. 333 00:20:10,542 --> 00:20:14,170 Was ich euch jetzt zeigen werde, wird euch erstaunen und verblilffen. 334 00:20:16,548 --> 00:20:17,632 Aufgepasst! 335 00:20:17,966 --> 00:20:21,136 Wenn alles nach Plan verléuft, dann wird das die beste Festung aller Zeiten. 336 00:20:21,344 --> 00:20:22,470 Ein Uberwachungsturm. 337 00:20:22,679 --> 00:20:25,765 Ein Eingang, ein Schlafraum, eine Kantine. 338 00:20:26,182 --> 00:20:27,225 Ist das ein Kijrbis? 339 00:20:27,392 --> 00:20:28,518 Das ist ein Plastikmodell. 340 00:20:30,103 --> 00:20:31,438 Ich kann helfen, Vorréite anzulegen. 341 00:20:31,938 --> 00:20:33,857 Danke, Liebling. Das wire grolSartig. 342 00:20:35,191 --> 00:20:37,986 Zico, gibjedem eine Aufgabe und dann Iasst uns anfangen. 343 00:20:38,445 --> 00:20:39,446 Verstanden! 344 00:20:42,907 --> 00:20:43,908 Hobbler, stelle eine Gruppe zusammen. 345 00:20:44,534 --> 00:20:46,745 - Und ich auch, oder? -lhr kijmmert euch um das Fundament. 346 00:20:46,911 --> 00:20:47,912 Oder? 347 00:20:47,996 --> 00:20:50,373 Chuck, du bildest das zweite Team. lhr baut den Turm. 348 00:20:50,415 --> 00:20:51,916 Warte mal. Was ist denn mit mir? 349 00:20:52,125 --> 00:20:53,710 Winnie, du bist fUr die Verteidigung verantwortlich. 350 00:20:55,044 --> 00:20:56,129 Was soll ich tun? 351 00:20:56,379 --> 00:20:57,714 - Jungs? - Nichts! 352 00:20:57,881 --> 00:20:59,799 - Du bleibst nur ruhig. - Aber ich méchte auch bauen. 353 00:20:59,841 --> 00:21:01,676 Lass mich helfen. Wenn Winnie ein Team leiten kann, 354 00:21:01,801 --> 00:21:04,345 - Warum kann ich es dann nicht? - Weil ich verantwortungsbewusst bin. 355 00:21:04,512 --> 00:21:06,055 Ich mbchte auch bauen. 356 00:21:06,097 --> 00:21:08,433 - Und ich méchte Ieben. - Was meinst du damit? 357 00:21:08,475 --> 00:21:09,601 Fass hier nichts an! 358 00:21:11,561 --> 00:21:12,896 Wer ist nochmal fijr die Verteidigung verantwortlich? 359 00:21:13,188 --> 00:21:14,439 Du, 5h... Winnie. 360 00:21:14,647 --> 00:21:16,065 -Ich? - Nicht Skinny. Winnie! 361 00:21:16,191 --> 00:21:18,026 -Ich bin jetzt Winnie? - Nein, so ein Kéise. 362 00:21:18,109 --> 00:21:19,694 - Was fijlr ein Kiise? - Na, der Kéise von dir. 363 00:21:19,736 --> 00:21:20,779 Du hast Kéise fijr mich? 364 00:21:20,862 --> 00:21:22,113 - Fi.'lr mich? -lch bin vervvirrt. 365 00:21:22,197 --> 00:21:23,364 -Ich dachte, du wiirst Skinny? - Bin ich auch. 366 00:21:23,364 --> 00:21:26,117 Ich dachte nur, um die Verteidigung kflmmert sich... 367 00:21:26,326 --> 00:21:27,368 Ja, genau. Winnie. 368 00:21:27,535 --> 00:21:28,703 Also, ich und Winnie. 369 00:21:28,995 --> 00:21:30,371 Nein, nur Winnie, nicht du. 370 00:21:32,332 --> 00:21:33,458 Der ist schrég. 371 00:21:33,500 --> 00:21:34,751 Wer braucht Hilfe? 372 00:22:09,202 --> 00:22:10,495 Okay, nicht mUde werden. 373 00:22:10,578 --> 00:22:11,996 Bringt die Pféihle nach da drilben. 374 00:22:12,580 --> 00:22:14,249 Nein, nein, nein, Phil. Fester. 375 00:22:16,209 --> 00:22:18,503 Moz? M02, was machst du denn da? 376 00:22:18,628 --> 00:22:19,838 Nicht die Offnungen zunageln! 377 00:22:19,879 --> 00:22:21,714 - Das sind Luken. - Luken? 378 00:22:22,340 --> 00:22:23,633 Wozu brauchen wir denn Luken? 379 00:22:23,967 --> 00:22:26,803 Hier kommen Gitter hin, die die schwarzen Wijlfe nicht Uberwinden kijnnen. 380 00:22:26,970 --> 00:22:28,555 Sie mUssen also von hier kommen. 381 00:22:28,721 --> 00:22:30,098 Dann bffnen wir diese Luke, 382 00:22:30,181 --> 00:22:31,182 Und dann, 383 00:22:31,266 --> 00:22:32,267 Barn! 384 00:22:32,350 --> 00:22:34,227 Raffiniert und kreativ. 385 00:22:34,519 --> 00:22:36,104 Warum machen wir es dann nicht grijlSer? 386 00:22:38,231 --> 00:22:39,482 Entschuldigung, soweit ich mich erinnere, 387 00:22:39,607 --> 00:22:41,734 habe ich den Auftrag, die Festung zu bauen. 388 00:22:41,901 --> 00:22:43,611 H6r zu, geh da drilben helfen. 389 00:22:43,945 --> 00:22:44,946 - W0? - Da drillben eben. 390 00:22:45,113 --> 00:22:46,114 Ganz da hinten. 391 00:22:46,239 --> 00:22:49,242 - W0 denn genau? -lrgendwo, aber nicht hier. 392 00:22:54,414 --> 00:22:56,040 - Hast du das gesehen? - Ja. 393 00:22:56,124 --> 00:22:58,459 - Spitzen. - Und runterfallendes Zeug. 394 00:22:58,585 --> 00:23:00,920 Ich will nicht unter runterfallendem Zeug sein. 395 00:23:01,004 --> 00:23:02,505 Das milssen wir dem Boss erzéihlen. 396 00:23:02,672 --> 00:23:04,382 - Beeilen wir uns. - Aber diesmal, 397 00:23:04,549 --> 00:23:05,592 musst du es ihm sagen. 398 00:23:37,624 --> 00:23:39,417 Und schon wieder gewinnt Mami. 399 00:23:39,542 --> 00:23:40,668 Du schummelst! 400 00:23:41,544 --> 00:23:43,630 Kein Grund, die Zéihne zu zeigen, mein Herr. 401 00:23:43,713 --> 00:23:45,506 Ich bin eben clever. 402 00:23:45,632 --> 00:23:46,758 Noch ein Spiel? 403 00:23:46,883 --> 00:23:48,718 - Verschwinde! -lch kann ja nicht. 404 00:23:48,760 --> 00:23:51,262 Soweit ich mich erinnere, bin ich deine Gefangene. 405 00:23:51,387 --> 00:23:53,640 Du wirkst die ganze Zeit so zornig. 406 00:23:53,765 --> 00:23:55,141 Hast du es mal mit Kamille versucht? 407 00:23:55,266 --> 00:23:56,517 Ich bin nicht zornig. 408 00:23:56,601 --> 00:23:58,519 Natilrlich nicht. 409 00:23:58,686 --> 00:24:02,065 - Als0, erzéihl mal. Wie geht es dir? - Nun, es fing alles mit meiner Mutter an. 410 00:24:02,190 --> 00:24:03,608 Warte. Was? Nein! 411 00:24:05,360 --> 00:24:07,070 Kann sie vielleicht mal einer hier rausschaffen? 412 00:24:07,153 --> 00:24:09,364 - Hier entlang, Madame. - Danke, junger Mann. 413 00:24:09,614 --> 00:24:10,657 Wie geht es deiner Schnauze? 414 00:24:10,698 --> 00:24:13,242 Super. Dein Kréuterumschlag hat Wunder gewirkt, Marni. 415 00:24:13,952 --> 00:24:17,413 Wieso machst du ihr nicht noch eine Tasse Tee, wenn du sowieso dabei bist, Dee? 416 00:24:17,497 --> 00:24:18,957 Geht raus! 417 00:24:19,248 --> 00:24:20,625 WHITE! 418 00:24:20,708 --> 00:24:22,460 - Was ist das? - Was ist was, Sir? 419 00:24:23,127 --> 00:24:24,545 Das hier. 420 00:24:24,629 --> 00:24:26,464 Das ist eine Baumwoll-Polyester-Mischung. 421 00:24:26,673 --> 00:24:28,007 Léisst sich ziemlich einfach waschen. 422 00:24:28,091 --> 00:24:31,094 Geh mir damit sofort aus den Augen, bevor ich es dir vom Leib reilSe! 423 00:24:31,427 --> 00:24:33,846 Und wo bleibt eigentlich der Bericht, auf den ich warte? 424 00:24:33,930 --> 00:24:35,264 Dum! Die Festung! 425 00:24:35,890 --> 00:24:36,891 Bin schon untervvegs. 426 00:24:36,891 --> 00:24:39,394 Was in alles Welt ist hier Ios? 427 00:24:39,435 --> 00:24:40,645 Ich bringe den Bericht, Boss. 428 00:24:41,062 --> 00:24:44,065 In Greys Dorf bauen sie eine Festung voller Fallen. 429 00:24:45,024 --> 00:24:47,276 Eine Uberraschende Wendung. Habe ich Recht? 430 00:24:54,826 --> 00:24:55,868 Hallo Gark! 431 00:24:55,910 --> 00:24:56,911 Hast du es schon gehért? 432 00:24:57,036 --> 00:24:58,121 Die Lage ist Ieider die... 433 00:25:18,141 --> 00:25:19,350 Garky, Garky. 434 00:25:19,851 --> 00:25:22,562 Du solltest wirklich auf deinen Blutdruck achten. 435 00:25:22,645 --> 00:25:23,938 Hier, mach mal eine Pause. 436 00:25:24,063 --> 00:25:27,025 Eine Decke und etwas Tee werden helfen. 437 00:25:27,108 --> 00:25:29,944 Also, du musst nicht denken, dass Grey... 438 00:25:30,570 --> 00:25:32,447 Héinde weg, Hase. 439 00:25:32,655 --> 00:25:33,781 Es geht mir gut. 440 00:25:33,865 --> 00:25:37,452 Ich habe jemanden im Dorf, cler sich um diese dumme Festung kijmmert. 441 00:25:37,577 --> 00:25:39,620 Und wenn ich dann dieses Gips Ios bin, 442 00:25:39,871 --> 00:25:43,207 wird sich Grey wiinschen, dass er mir niemals begegnet wire. 443 00:25:45,626 --> 00:25:46,878 Komischer Wolf. 444 00:25:59,223 --> 00:26:00,224 ReingielSen 445 00:26:01,893 --> 00:26:04,854 und jetzt helft den anderen und lasst mich alleine. 446 00:27:41,367 --> 00:27:44,537 Sag mal, bist du sicher, class die Festung so aussehen sollte? 447 00:27:45,496 --> 00:27:47,456 Wenn es so gezeichnet ist, dann ist es richtig. 448 00:27:47,540 --> 00:27:49,458 Du hast doch keine Ahnung von diesen Sachen. 449 00:27:49,500 --> 00:27:51,085 Steh mir nicht im Weg. 450 00:27:51,169 --> 00:27:52,378 Du Ienkst nur ab. 451 00:27:53,963 --> 00:27:55,756 Sehr merkwijrdig. 452 00:28:03,806 --> 00:28:04,807 Hey, was... 453 00:28:05,016 --> 00:28:07,518 Wieso ziehst du ihn an seiner Nase hoch? 454 00:28:07,685 --> 00:28:10,605 Okay. Einer sollte den Arzt holen. 455 00:28:10,771 --> 00:28:11,981 Hey, Bucho, 456 00:28:12,106 --> 00:28:13,149 wie Iéiuft es mit dem Training? 457 00:28:13,191 --> 00:28:16,903 Naja, sie sind sehr eingerostet. Wir sind noch bei den Basisijbungen. 458 00:28:16,944 --> 00:28:18,279 Tja, wie schlimm ist es denn? 459 00:28:18,571 --> 00:28:20,281 Lass mal sehen. Wir haben fijmf Prellungen, 460 00:28:20,448 --> 00:28:23,701 drei gebrochene Knochen, sieben Auskugelungen, ein kaputtes Kinn... 461 00:28:24,619 --> 00:28:28,289 Bucho, fang doch mal mit einem Warm-Up an, wenn es so schlecht liiuft. 462 00:28:28,497 --> 00:28:30,082 Davon habe ich doch gerade gesprochen. 463 00:28:30,082 --> 00:28:31,751 Das waren die Folgen des Warm-Ups. 464 00:28:31,751 --> 00:28:33,211 Jetzt kommen wir zu dem richtigen Training. 465 00:28:33,377 --> 00:28:35,546 -23 gebrochene Knochen... - Bucho, Bucho, warte mal... 466 00:28:37,673 --> 00:28:38,674 Was soll das denn? 467 00:28:38,966 --> 00:28:41,093 Hier trainieren wir die Kraft, indem wir mit Anlauf 468 00:28:41,302 --> 00:28:42,970 mit den Hérnern gegen den Baum rennen. 469 00:28:43,804 --> 00:28:45,640 Geféillt mir. W0 Iiegt der aktuelle Rekord? 470 00:28:45,681 --> 00:28:46,766 Naja, bislang, 471 00:28:46,849 --> 00:28:49,352 bislang trainieren wir noch den Baum zu treffen. 472 00:28:51,562 --> 00:28:52,605 Hilfe. 473 00:28:54,273 --> 00:28:55,942 Warum machen die da driJben nicht mit? 474 00:28:56,484 --> 00:28:58,027 Unsere medizinische Notféille. 475 00:28:58,110 --> 00:28:59,111 Die sind 476 00:28:59,487 --> 00:29:01,072 befreit, aus gesundheitlichen Grijmden. 477 00:29:01,155 --> 00:29:02,156 Hier sind die Atteste. 478 00:29:02,156 --> 00:29:03,157 Die Atteste? 479 00:29:03,157 --> 00:29:04,242 Was fiJr Atteste, Bucho? 480 00:29:04,283 --> 00:29:05,284 Keine Ausnahmen. 481 00:29:05,534 --> 00:29:07,078 Die schwarzen Wélfe kommen. 482 00:29:07,161 --> 00:29:10,539 Sie werden alles Mégliche versuchen, um in unser Dorf zu gelangen. 483 00:29:10,665 --> 00:29:11,832 Also miJssen wir unsere Augen offen... 484 00:29:11,999 --> 00:29:13,918 Noch ein Stuck. Noch ein kleines Stuck. 485 00:29:14,043 --> 00:29:16,462 - Wieso ist das denn so schwer? - Was ist das? 486 00:29:16,671 --> 00:29:19,090 Lieferung fiJr das Dorf. Vom Absender bezahlt. 487 00:29:19,257 --> 00:29:20,424 Bitte unten unterschreiben. 488 00:29:21,550 --> 00:29:22,885 Naja, wenn es ja schon bezahlt ist. 489 00:29:23,094 --> 00:29:24,303 Bucho, nein! 490 00:29:24,387 --> 00:29:25,596 Bringen Sie es zuriick an den Absender. 491 00:29:26,138 --> 00:29:29,058 Bucho, wie schon gesagt. Wir mijssen jetzt besonders vorsichtig sein. 492 00:29:29,141 --> 00:29:30,810 Sogar ganz besonders vorsichtig. 493 00:29:31,185 --> 00:29:34,188 Falls du nicht weilSt, wie das geht. Dann frag Zico. 494 00:29:34,188 --> 00:29:35,564 Er héilt dir einen ganzen Vortrag darilber. 495 00:29:35,690 --> 00:29:38,276 Er hat sogar zwei Bijcher dariiber geschrieben. 496 00:29:38,526 --> 00:29:41,237 Okay, dieJungs machen keinen besonders fitten Eindruck. 497 00:29:41,445 --> 00:29:43,364 Die sindja schon nach dem Laufband k.o.! 498 00:29:43,364 --> 00:29:46,325 Ja, 3O Meter sind fur die Jungs eine echt brutale Strecke. 499 00:29:46,742 --> 00:29:49,078 3O Meter sind fUr sie eine brutale Strecke? 500 00:29:49,412 --> 00:29:50,371 Bucho, kann... 501 00:29:50,538 --> 00:29:52,873 Kann es sein, class fijlr diejungs alles echt brutal ist? 502 00:29:53,082 --> 00:29:54,583 Ja. Das kann schon sein. 503 00:29:54,667 --> 00:29:56,585 Was? Bucho, zeig mal her! 504 00:29:56,627 --> 00:29:59,088 Wie sind die kérperlichen Fitnessstandards? Gewichtheben? 505 00:29:59,171 --> 00:30:02,967 Naja, wenn das Gewicht schwer ist, dann wird es problematisch. 506 00:30:04,677 --> 00:30:05,928 Wie sieht es bei dem Weitsprung aus? 507 00:30:06,012 --> 00:30:08,931 Naja, sie springen nicht sehr weit. Sie fallen eher. 508 00:30:10,725 --> 00:30:11,976 Der Hindernislauf? 509 00:30:12,685 --> 00:30:13,853 Speerwerfen? 510 00:30:14,353 --> 00:30:15,354 Ist das dein Ernst? 511 00:30:15,604 --> 00:30:17,606 Du wiJrdest denen einen Speer in die Hand geben? 512 00:30:17,690 --> 00:30:18,816 Nach dem, was du gesehen hast? 513 00:30:20,484 --> 00:30:21,819 Was ist mit den Wélfen? 514 00:30:21,902 --> 00:30:23,446 Die Wélfe miissten doch fit sein. 515 00:30:23,571 --> 00:30:26,157 Sie haben einen guten Geruchssinn und all die n6tigen lnstinkte. 516 00:30:26,574 --> 00:30:28,909 Naja, als wir letztens "Such-das-Scha?' gespielt haben, 517 00:30:29,285 --> 00:30:30,911 hat das alles nicht so gut geklappt. 518 00:30:38,294 --> 00:30:40,463 Da drijben! Da drilben! Da drijlben! Da drilben! 519 00:30:40,588 --> 00:30:42,923 Was treibt ihr hier eigentlich in diesem Trainingslager? 520 00:30:42,923 --> 00:30:45,509 Ja, du hast Recht. DieJungs sind in keiner guten Form. 521 00:30:45,551 --> 00:30:47,261 Ach, wirklich? Das denkst du also auch? 522 00:30:47,261 --> 00:30:49,055 Aber es geht nicht nur darum. 523 00:30:49,055 --> 00:30:51,599 Irgendjemand sabotiert unser Training. 524 00:30:51,640 --> 00:30:52,683 Sabotage? 525 00:30:53,100 --> 00:30:54,101 Aber wer? 526 00:30:54,393 --> 00:30:55,394 Wer wiJrde so etwas machen? 527 00:30:55,686 --> 00:30:57,146 Es kijnnte jeder sein. 528 00:30:58,689 --> 00:31:00,149 Es kijnnte jeder sein. 529 00:31:02,109 --> 00:31:03,110 Es kénnte jeder hier sein. 530 00:31:03,152 --> 00:31:04,153 Jeder Wolf. 531 00:31:04,195 --> 00:31:05,780 Ja, oderjedes Schaf. 532 00:31:05,905 --> 00:31:07,656 Hey, fang erst gar nicht so an. 533 00:31:07,740 --> 00:31:10,117 Ich meine, irgendjemand spielt dieJungs gegeneinander aus. 534 00:31:10,326 --> 00:31:11,911 Stéindig gibt es hier Prijgeleien, sie streiten sich. 535 00:31:11,994 --> 00:31:14,246 Der eine kriegt weniger Essen in der Kantine. 536 00:31:14,372 --> 00:31:15,498 Der andere kriegt zu viel Eis. 537 00:31:15,623 --> 00:31:17,375 Hier wird sabotiert, da Unruhe gestiftet. 538 00:31:17,416 --> 00:31:18,876 Hier etwas und da etwas. 539 00:31:18,876 --> 00:31:22,004 Wie sollen sie denn miteinander Uben, wenn sie sich nicht vertrauen. 540 00:31:22,046 --> 00:31:24,173 Natilrlich sind sie sauer und misstrauen einander... 541 00:31:24,256 --> 00:31:25,925 Ja, Rudolph, was gibt es? 542 00:31:25,966 --> 00:31:28,803 Ich hab dich hier stehen sehen und dachte, wir kénnten mal etwas plaudern. 543 00:31:28,928 --> 00:31:30,137 Danke, aber spéiter. 544 00:31:31,138 --> 00:31:33,474 Okay. Bis dann, Grey. 545 00:31:33,516 --> 00:31:35,810 Siehst du? Er rast vor Wut. 546 00:31:35,810 --> 00:31:38,145 Ich gebe hier wirklich mein Bestes. Sie sehen alle zu mir auf. 547 00:31:38,187 --> 00:31:40,648 Aber die Stimmung hier ist zu angespannt. 548 00:31:40,731 --> 00:31:41,732 Aber Bucho, 549 00:31:41,732 --> 00:31:43,192 wer wijrde uns sabotieren wollen? 550 00:31:43,401 --> 00:31:45,986 Bist du dir sicher, dass du dir das nicht nur einbildest? 551 00:31:46,529 --> 00:31:47,655 Ich soll mir das einbilden? 552 00:31:47,696 --> 00:31:50,783 Hey, Fred, Grey fragt, ob ich mir das nur einbilde. 553 00:31:51,117 --> 00:31:53,536 Als Fred in das Schwimmbecken gesprungen ist, 554 00:31:53,744 --> 00:31:55,287 war das ganze Wasser weg. 555 00:31:56,163 --> 00:31:58,249 Fred, wie geht es dir? 556 00:31:58,332 --> 00:32:00,918 Er wird dir antworten, wenn sein Gehér wieder funktioniert. 557 00:32:00,960 --> 00:32:01,961 Ach, du meine GiJte. 558 00:32:02,253 --> 00:32:05,506 Ach, der wird schon wieder. Er springt nach wie vor in das Schwimmbecken. 559 00:32:05,631 --> 00:32:08,551 Nicht wahr, Fred? Wie heilSt es doch? "Am Boden, aber noch nicht tot". 560 00:32:08,884 --> 00:32:11,679 Jeden Tag tappt einer derJungs in eine dieser furchtbaren Fallen. 561 00:32:11,804 --> 00:32:13,347 Manche sogar ijfter als andere. 562 00:32:13,389 --> 00:32:14,557 Mal ein Beispiel, stell dir vor: 563 00:32:14,723 --> 00:32:17,852 Du trainierst deinen AbstolS um es dieses schwarzen Wélfen schwer zu machen. 564 00:32:18,060 --> 00:32:21,355 Aber anstatt eines normalen Balls, kriegst du eine Bowlingkugel! 565 00:32:21,689 --> 00:32:24,442 Dann wechselst du zu einem sichereren, weniger traumatisierenden Sport. 566 00:32:24,525 --> 00:32:27,570 Du wartest auf den Federball, den du brav zurijckschléigst. 567 00:32:27,611 --> 00:32:29,488 Aber was kriegst du? Eine Bowlingkugel! 568 00:32:29,697 --> 00:32:31,532 Dann Iiegst du auf der Krankenstation, 569 00:32:31,657 --> 00:32:34,493 nachdem du so viel durchgemacht hast, und denkst: "Endlich kann ich schlafen.". 570 00:32:34,493 --> 00:32:36,412 Also ziehst du an der Schnur, um das Licht auszumachen 571 00:32:38,205 --> 00:32:39,457 und dann kommt die Bowling... 572 00:32:39,665 --> 00:32:41,500 Okay, okay, ich habe es verstanden. 573 00:32:41,667 --> 00:32:42,960 Trommel alle zusammen. 574 00:32:50,759 --> 00:32:52,887 Soldaten, ihr seid die besten, die wir... 575 00:32:56,682 --> 00:32:58,809 Lasst mich euch zeigen, wie ihr euch verteidigen kijnnt. 576 00:32:59,727 --> 00:33:01,645 Also. Wer meldet sich freiwillig? 577 00:33:01,770 --> 00:33:02,771 Dann einen Schritt vor. 578 00:33:04,106 --> 00:33:06,108 Okay, Fred zéihlt Ieider nicht. 579 00:33:06,192 --> 00:33:08,110 - Als0, wie Iange wollt ihr euch noch... - Grey! 580 00:33:08,861 --> 00:33:09,987 Grey! 581 00:33:09,987 --> 00:33:12,364 Die TiJrme! Sie stiJrzen ein! 582 00:33:16,660 --> 00:33:17,828 Oh, nein! 583 00:33:23,125 --> 00:33:24,502 Oh, nein! 584 00:33:30,716 --> 00:33:31,884 Renn! 585 00:34:01,372 --> 00:34:02,498 Grey! 586 00:34:08,087 --> 00:34:09,129 Kommt, Leute! 587 00:34:09,171 --> 00:34:10,172 Beeilt euch! 588 00:34:33,654 --> 00:34:36,490 Ach, du meine GiJte. 589 00:34:59,972 --> 00:35:01,015 Hilfe! 590 00:35:01,098 --> 00:35:02,600 Irgendjemand! 591 00:35:04,518 --> 00:35:05,519 Hilfe! 592 00:35:08,480 --> 00:35:09,815 Hilfe! 593 00:35:12,818 --> 00:35:14,111 - Hilfe! - Skinny! 594 00:36:13,003 --> 00:36:14,171 Seid ihr alle unverletzt? 595 00:36:16,382 --> 00:36:18,509 - Was ist passiert? -lch hatte solche Angst. 596 00:36:33,190 --> 00:36:35,317 Grey. GreY! 597 00:36:36,485 --> 00:36:37,778 Komm mal her. Grey! 598 00:36:38,654 --> 00:36:39,905 Hast du einen Moment Zeit? 599 00:36:40,030 --> 00:36:41,615 Zico, ich bin wirklich beschéiftigt. 600 00:36:41,699 --> 00:36:44,284 Die Festung ist eingestijrzt und wir brauchen einen neuen Plan. 601 00:36:44,326 --> 00:36:45,494 Fragst du dich denn nicht, wieso? 602 00:36:45,577 --> 00:36:47,496 Jemand hat unseren Bauplan sabotiert. 603 00:36:47,663 --> 00:36:49,039 Jemand hat eine Befestigung ergéinzt. 604 00:36:49,039 --> 00:36:51,083 Das hat die gesammte Statik durcheinandergebracht. 605 00:36:51,208 --> 00:36:53,460 - MerkwUrdig. - Das ist mehr als nur merkwijrdig. 606 00:36:53,544 --> 00:36:54,670 Was denkst du, wer so etwas machen wUrde? 607 00:36:54,670 --> 00:36:56,338 Ich will auf niemanden mit dem Huf zeigen, 608 00:36:56,380 --> 00:36:59,049 aber wir haben in der Tat einen verdiichtigen Neuankémmling unter uns. 609 00:36:59,967 --> 00:37:01,009 Simone? 610 00:37:01,009 --> 00:37:02,845 Wie gesagt, ich mijchte hier auf niemanden zeigen. 611 00:37:02,928 --> 00:37:04,179 Aber sie wirkt so nett. 612 00:37:04,346 --> 00:37:05,514 Vielleicht spielt sie das nur. 613 00:37:05,806 --> 00:37:08,267 Was, wenn sie von den schwarzen Wblfen heimlich eingeschleust wurde? 614 00:37:08,517 --> 00:37:09,852 Wissen sie, dass wir es wissen? 615 00:37:09,893 --> 00:37:11,520 Und wissen sie, dass wir wissen, dass sie es wissen? 616 00:37:11,812 --> 00:37:13,814 Und wenn wir wissen, dass sie es wissen, woher wissen wir das? 617 00:37:13,939 --> 00:37:15,983 Wie Iassen wir sie wissen, dass wir es wissen? WeilSt du? 618 00:37:16,275 --> 00:37:18,986 Zico, ich habe keine Ahnung, wovon du Uberhaupt redest. 619 00:37:19,069 --> 00:37:20,070 Was ich gesagt habe war: 620 00:37:20,112 --> 00:37:21,739 Woher wissen wir, ob sie wissen, dass ich weilS, dass sie wissen... 621 00:37:21,822 --> 00:37:24,783 Stopp! Falls sich jemand an unseren Pléinen zu schaffen gemacht hat, 622 00:37:24,908 --> 00:37:26,034 dann sollten wir die Augen offen halten. 623 00:37:26,410 --> 00:37:27,703 Kénntest du das fiJr mich machen? 624 00:37:27,828 --> 00:37:28,954 Mit dem grijlSten Vergnijgen. 625 00:37:45,596 --> 00:37:46,680 Na? 626 00:37:50,309 --> 00:37:53,228 Josey! Hey. Hey! Josey! 627 00:38:38,065 --> 00:38:39,608 Siehst du irgendwas lnteressantes? 628 00:38:40,776 --> 00:38:42,194 Nein. Ich meine, 629 00:38:42,361 --> 00:38:43,821 nicht, dass du nicht interessant wéirst. 630 00:38:44,321 --> 00:38:45,948 -Ich meine nur... - Du spionierst mir nach. 631 00:38:46,031 --> 00:38:47,699 - Schon seit gestern. - Nein! 632 00:38:47,908 --> 00:38:50,452 Eigentlich nicht. Nein, ich war nur... 633 00:38:50,619 --> 00:38:52,663 Verfolgst du mich? 634 00:38:53,121 --> 00:38:54,331 Was? Nein. 635 00:38:54,373 --> 00:38:55,374 Selbstverstéindlich nicht. 636 00:38:55,415 --> 00:38:56,500 Ist ein kleines Dorf, weilSt du. 637 00:38:56,542 --> 00:38:58,293 Man Iéiuft sich hier immer mal wieder Uber den Weg. 638 00:38:58,961 --> 00:39:01,421 Wijrde mich nicht wundern, wenn ich mir eines Tages selbst Uber den Weg Iaufe. 639 00:39:04,091 --> 00:39:05,133 Ich verstehe schon. 640 00:39:05,300 --> 00:39:06,468 Tut mir Ieid, Zico. 641 00:39:06,677 --> 00:39:07,803 Du bist nicht mein Typ. 642 00:39:09,388 --> 00:39:11,807 Das ist nicht der Grund dafijr, dass ich dir gefolgt bin. 643 00:39:12,683 --> 00:39:14,643 Aha! Dann gibst du es also zu? 644 00:39:15,477 --> 00:39:17,521 Ja, aber aus einem anderen Grund. 645 00:39:17,688 --> 00:39:19,273 Ich méchte nur wissen, was du vor hast. 646 00:39:20,399 --> 00:39:22,943 Mein Traum ist es, Botanikerin zu werden. 647 00:39:23,110 --> 00:39:25,612 Pflijckst du deswegen auch jeden Tag Blumen? 648 00:39:25,779 --> 00:39:27,865 Ja. Guck, wie findest du die hier? 649 00:39:29,116 --> 00:39:33,579 Dajage ich den ganzen Tag einer Spionin nach und am Ende ist sie nur Botanikerin. 650 00:39:33,787 --> 00:39:35,205 Was sage ich denn jetzt Grey? 651 00:39:35,205 --> 00:39:37,541 Dass du eine tolle Botanikerin gefunden hast. 652 00:39:39,042 --> 00:39:40,502 Grey, was sollen wir tun? 653 00:39:41,086 --> 00:39:43,046 Die Festung ist eingestiirzt. 654 00:39:43,547 --> 00:39:45,215 Was sollen wir denn jetzt nur tun? 655 00:39:45,299 --> 00:39:46,383 Naja. Also, ich denke, dass... 656 00:39:47,926 --> 00:39:49,011 Nein. Nein. 657 00:39:49,136 --> 00:39:52,598 Der Plan ist, ihr stellt euch da alle in einer Reihe auf. Ja! 658 00:39:52,681 --> 00:39:56,268 Stellt euch alle in einer Reihe auf und sucht euch Gegenstéinde zur Verteidigung. 659 00:40:04,192 --> 00:40:06,403 Was bedrilckt dich, Grey? 660 00:40:09,031 --> 00:40:11,491 Ich... WeilSt du Belgour... 661 00:40:13,869 --> 00:40:16,038 Ich merke, dass du verzweifelt bist. 662 00:40:16,038 --> 00:40:19,249 Die schwarzen W6lfe sind bald hier, aber ich bin zu nichts zu gebrauchen. 663 00:40:19,374 --> 00:40:21,460 Ich kann nicht anfUhren. Ich kann auch nicht Iehren. 664 00:40:21,501 --> 00:40:22,711 Ich kann kein Held sein. 665 00:40:22,753 --> 00:40:25,631 Dazu kommt noch, dass meine Festung beinahe alle umgebracht héitte. 666 00:40:25,964 --> 00:40:28,675 Ich bin einfach kein Anfilhrer, denke ich. 667 00:40:29,885 --> 00:40:31,345 Du hast einen Fehler gemacht. 668 00:40:31,595 --> 00:40:32,804 WiE interessant. 669 00:40:33,096 --> 00:40:35,307 Du sagst, dass ich einen Fehler gemacht habe. 670 00:40:35,307 --> 00:40:37,935 Aber glaubst dennoch, dass ich der Anfilhrer sein kénnte. 671 00:40:37,976 --> 00:40:40,103 Und du hast auch einen Fehler gemacht. 672 00:40:40,103 --> 00:40:41,563 Also, wo ist da der Unterschied? 673 00:40:42,272 --> 00:40:45,400 Wer hat dir denn erziihlt, class ein Anfilhrer keine Fehler machen darf? 674 00:40:45,484 --> 00:40:46,485 Aber ich habe gedacht... 675 00:41:00,123 --> 00:41:04,670 Keine Fehler zu machen, macht einen noch nicht zum Anfilhrer oder Helden, Grey. 676 00:41:05,337 --> 00:41:07,339 Aber sich seine Fehler einzugestehen 677 00:41:07,673 --> 00:41:11,176 und sie als Bestandteil seiner Reise zu akzeptieren, macht es. 678 00:41:11,802 --> 00:41:12,970 Du meinst also... 679 00:41:22,270 --> 00:41:25,273 Jedes Chaos, kann umgewandelt werden, 680 00:41:25,440 --> 00:41:27,526 in etwas Wunderschénes. 681 00:41:27,609 --> 00:41:28,652 Umgewandelt? 682 00:41:28,652 --> 00:41:29,653 Das ist es. 683 00:41:29,653 --> 00:41:30,696 Mami! 684 00:41:30,779 --> 00:41:32,531 Wir milssen Mami um Hilfe bitten. 685 00:41:32,698 --> 00:41:35,993 Sie kann, ich weilS nicht, die schwarzen Wélfe in Kéifer oder so etwas verwandeln. 686 00:41:36,326 --> 00:41:38,328 Oder sie verwandelt all die Schafe in Wolfskrieger. 687 00:41:38,412 --> 00:41:40,122 Halt, das ist nicht das, was ich... 688 00:41:40,205 --> 00:41:41,373 Danke, Belgour. 689 00:41:41,415 --> 00:41:42,457 Tolle ldee! 690 00:41:45,419 --> 00:41:46,461 Bevor ich gehe, 691 00:41:46,628 --> 00:41:49,589 wie machst du eigentlich diesen bunten Wind und das ganze Zeug? 692 00:41:50,090 --> 00:41:51,675 Nein, warte. Sag es mir nicht. 693 00:41:51,717 --> 00:41:53,635 Ich verstehe schon. Es ist ein Geheimnis. 694 00:41:53,719 --> 00:41:54,928 Okay. Bis dann. 695 00:41:55,595 --> 00:41:57,055 Diese neue Generation. 696 00:41:57,597 --> 00:41:59,433 Glauben, sie wissen einfach alles. 697 00:42:13,739 --> 00:42:16,033 Schwéinze und Ohren anlegen! 698 00:42:16,283 --> 00:42:18,285 Hérner und Hufe ausfahren! 699 00:42:18,618 --> 00:42:19,745 Okay. 700 00:42:19,870 --> 00:42:20,871 Okay. 701 00:42:21,747 --> 00:42:23,874 Ich bin mir nicht sicher. Das geht auf keinen Fall. 702 00:42:23,999 --> 00:42:25,042 Okay. 703 00:42:25,208 --> 00:42:27,919 Was ihr Uber den Feind wissen mijsst, ist... 704 00:42:27,961 --> 00:42:30,505 Was sollen diese déimlichen Zielscheiben Uberhaupt bringen? 705 00:42:30,714 --> 00:42:34,509 Sag blQIS, das weilSt du nicht? Die trotzen selbst grélSten Hérnerkréiften. 706 00:42:34,801 --> 00:42:35,802 Was, Hijrnerkréifte? 707 00:42:35,969 --> 00:42:38,221 Die Wélfe werden die Dinger zerschmettern. 708 00:42:38,305 --> 00:42:40,057 Dann mUssen wir wieder neue aufhéingen. 709 00:42:40,098 --> 00:42:43,727 Naja, dann ist es ja gut, class wir noch mehr davon haben. 710 00:42:49,399 --> 00:42:51,526 Wer ist das? Ein schwarzer Wolf? 711 00:42:51,818 --> 00:42:54,780 Loslassen. Halt mich nicht fest. lch... Oh, Grey, du bist das. 712 00:42:56,990 --> 00:42:58,825 GrolSartig, Jungs. Tolle Arbeit. 713 00:42:58,867 --> 00:43:00,660 Ihr seht gut aus. Nette Kampfmontur. 714 00:43:01,036 --> 00:43:03,080 Hey, der Kopfschutz ist vorbildlich. 715 00:43:03,205 --> 00:43:05,707 - Du musst dir um uns keine Sorgen machen. - Ja. 716 00:43:05,832 --> 00:43:07,042 Mein Freund hier und ich, wir sind bereit. 717 00:43:07,209 --> 00:43:08,585 Es kann Iosgehen, Grey. 718 00:43:15,008 --> 00:43:16,051 Na, wie Iéiuft es hier, Leute? 719 00:43:16,635 --> 00:43:18,428 Die Waffen zur Verteidigung sind ausgeteilt. 720 00:43:18,470 --> 00:43:19,596 Was sollen wirjetzt machen? 721 00:43:19,679 --> 00:43:21,181 Wir miJssen Mami finden. 722 00:43:21,264 --> 00:43:22,265 Und zwar schnell. 723 00:43:22,349 --> 00:43:23,350 Mami? 724 00:43:23,433 --> 00:43:25,811 Das ist unmijglich. Sie kénnte ijberall sein. 725 00:43:25,894 --> 00:43:27,020 Ich weilS, wo sie ist. 726 00:43:27,938 --> 00:43:29,731 Sie wird von Gark gefangen gehalten. 727 00:43:29,981 --> 00:43:31,525 Er hat sie an der Kreuzung geschnappt. 728 00:43:31,942 --> 00:43:34,486 Sie ist keine Spionin. Sie ist nur eine Botanikerin. 729 00:43:34,653 --> 00:43:36,404 - Was? - Ja genau, ich weilS. 730 00:43:36,446 --> 00:43:37,656 Was ist eine Botanikerin? 731 00:43:37,739 --> 00:43:39,825 Das ist... Vergiss es. Du bist hoffnungslos. 732 00:43:40,617 --> 00:43:41,618 GTQY- 733 00:43:41,952 --> 00:43:43,370 Ich werde Mami befreien. 734 00:43:43,995 --> 00:43:44,996 Ich gehe mit dir. 735 00:43:45,038 --> 00:43:46,123 Bianca. Aber... 736 00:43:46,164 --> 00:43:48,708 Ich habe dich schon einmal fast verloren. 737 00:44:18,738 --> 00:44:19,781 Eindringli... 738 00:44:24,286 --> 00:44:25,453 Nicht schlecht. 739 00:45:19,049 --> 00:45:20,926 "So ein starker Rude." 740 00:45:21,635 --> 00:45:22,636 Hier Iang. 741 00:45:23,011 --> 00:45:26,306 "...lernt sich zu etablieren." 742 00:45:29,017 --> 00:45:30,018 Hey. 743 00:46:03,009 --> 00:46:04,344 Sehr gut. 744 00:46:04,594 --> 00:46:07,931 Ihr zieht immer eine Seite durch die vorherige. 745 00:46:08,014 --> 00:46:09,140 Ganz genau. 746 00:46:09,766 --> 00:46:11,518 - Guck mal. - Ja! 747 00:46:11,559 --> 00:46:14,229 So schlégt man Maschen an. Das sieht sehr gut aus. 748 00:46:14,479 --> 00:46:18,400 Ihr dflrft nur nicht zu fest ziehen, sonst macht ihr die Wolle... 749 00:46:20,068 --> 00:46:21,236 -kaputt. - Hey, Mami, 750 00:46:21,319 --> 00:46:22,696 findest du griJn steht mir? 751 00:46:22,779 --> 00:46:24,447 Dum sagt nein, aber mir geféillt es. 752 00:46:24,614 --> 00:46:27,367 Ich finde, dass jede Farbe die man mag, einem steht. 753 00:46:31,329 --> 00:46:34,082 Ja, meine Rede. Aber er meint, es passt nicht zu meinem Fell. 754 00:46:34,165 --> 00:46:36,167 - Das tut es auch nicht. - Nein, sag sowas doch nicht. 755 00:46:36,209 --> 00:46:38,420 Das sage ich ihm auch. Braun passt doch zu allem. 756 00:46:39,379 --> 00:46:40,380 Und was sagt er? 757 00:46:40,505 --> 00:46:42,590 Er sagt, braun passt zu gar nichts. 758 00:46:42,590 --> 00:46:44,050 Was soll ich da machen? 759 00:46:44,467 --> 00:46:46,136 Naja, ich habe trotzdem das grijne Garn genommen. 760 00:46:46,303 --> 00:46:48,596 Einfach weil man sich manchmal gegen all die Negativitéit stellen muss. 761 00:46:48,680 --> 00:46:51,433 Das ist, was ich immer sage. Stelle dich gegen die Negativitéit. 762 00:46:51,558 --> 00:46:53,101 -Ist das so, ja? - Ja? 763 00:46:53,143 --> 00:46:56,187 Denn man muss das tun, was einen glijlcklich macht. 764 00:46:56,354 --> 00:46:57,397 Was? 765 00:46:57,981 --> 00:46:59,482 Was soll das hier alles? 766 00:46:59,566 --> 00:47:01,818 - Wo ist die Gefangene? - Sie bringt uns nur bei, wie man... 767 00:47:05,780 --> 00:47:07,574 Ich werde euch Trotteln gleich was beibringen! 768 00:47:07,741 --> 00:47:10,118 Los, bringt sie sofort wieder zurijnck! 769 00:47:11,536 --> 00:47:13,455 Mami, wir brauchen deine Hilfe. 770 00:47:13,455 --> 00:47:14,956 Was auch immer du willst, mein Iieber Wolf. 771 00:47:14,998 --> 00:47:17,292 - Wir brauchen einen Zaubertrank. - Oh, Schéitzchen. 772 00:47:17,292 --> 00:47:19,210 Sie haben alle meine Zaubertréinke. 773 00:47:19,669 --> 00:47:21,463 Aber, das macht nichts. 774 00:47:21,546 --> 00:47:24,466 Lasst uns einfach ein bisschen experimentieren und sehen, was passiert. 775 00:47:31,681 --> 00:47:34,476 Ein Prise hiervon und ein bisschen davon. 776 00:47:34,684 --> 00:47:36,561 So und das war es. 777 00:47:40,106 --> 00:47:41,149 Was bewirkt die Suppe? 778 00:47:41,316 --> 00:47:45,695 Sie verwandelt euch alle in feuerspuckende Drachen. 779 00:47:46,237 --> 00:47:47,822 Jedoch kann es auch zu Nebenwirkungen kommen. 780 00:47:47,906 --> 00:47:51,242 Wie eine schuppige Haut, ein hitziges Gemijt oder ein trockener Mund. 781 00:47:51,451 --> 00:47:53,703 Du weilSt schon, von dem Feuer und allem. 782 00:47:54,371 --> 00:47:56,456 Damit brauchen wirja gar keine Festung. 783 00:47:56,498 --> 00:48:00,168 Ja. Wir besiegen die schwarzen Wélfe ohne Probleme. 784 00:48:00,168 --> 00:48:01,961 Ich bin mir da nicht so sicher. 785 00:48:02,003 --> 00:48:04,672 Grey, weilSt du noch als sie dich in ein Schaf verwandelt hat? 786 00:48:05,215 --> 00:48:07,884 - Wies0? -lch bin wohl abgerutscht. 787 00:48:08,134 --> 00:48:10,637 Also gut, wer méchte als erstes probieren? 788 00:48:11,012 --> 00:48:12,097 Ich versuche es mal. 789 00:48:12,263 --> 00:48:14,474 Bist du verrijckt? Komm dem Zeug nicht zu nahe. 790 00:48:14,474 --> 00:48:15,600 Es ist wahrscheinlich... 791 00:48:16,351 --> 00:48:17,435 Oh, armes Wélfchen. 792 00:48:17,477 --> 00:48:18,603 Wieso so grummelig? 793 00:48:18,895 --> 00:48:20,105 Ich habe die Schnauze voll! 794 00:48:20,230 --> 00:48:21,648 Erst integrieren wir andere Spezies. 795 00:48:21,648 --> 00:48:25,652 Jetzt kann jedes Eichhbrnchen, Karnickel oderjede Schnecke uns herumkommandieren. 796 00:48:25,777 --> 00:48:26,736 Geh mir aus dem Weg! 797 00:48:27,070 --> 00:48:28,238 Sonst jemand? 798 00:48:28,321 --> 00:48:31,074 Je heilSer es ist, desto geringer ist die Gefahr zu sterben. 799 00:48:31,449 --> 00:48:33,034 Komm schon, Grey. 800 00:48:33,159 --> 00:48:34,536 Ich habe die Schnauze so voll! 801 00:48:35,995 --> 00:48:39,290 Josey, deine Augen erinnern mich an den Mond bei Nacht. 802 00:48:39,457 --> 00:48:41,543 Oder Mondkuchen. Mondkuchen! 803 00:48:41,626 --> 00:48:43,795 GrQISe schokoladene Mondkuchen. 804 00:48:45,338 --> 00:48:47,757 Josey! Willst du mal die Suppe kosten, Josey? 805 00:48:48,675 --> 00:48:50,427 Die riecht wirklich Iecker. 806 00:49:08,695 --> 00:49:09,696 Josey? 807 00:49:09,737 --> 00:49:12,157 Josey, sag etwas, meine Liebe. 808 00:49:16,536 --> 00:49:19,122 Ich mag Frauen, die kréiftig zupacken kénnen. 809 00:49:19,247 --> 00:49:20,248 Ich bin Néichster! 810 00:49:20,248 --> 00:49:23,168 Wenn wirjetzt die Suppe trinken, kénnen wir Morgen die schwarzen W6lfe besiegen. 811 00:49:23,251 --> 00:49:24,836 - Richtig? - Nicht so schnell. 812 00:49:25,170 --> 00:49:27,172 Ich weilS nicht, wie Iange der Effekt anhéilt. 813 00:49:27,422 --> 00:49:30,383 Es ist besser, wenn ihr sie erst kurz vor dem Kampf trinkt. 814 00:49:30,592 --> 00:49:31,593 Gute ldee. 815 00:49:31,676 --> 00:49:34,012 Ich frage mich, wer den Trank wohl bewachen sollte. 816 00:49:35,472 --> 00:49:36,723 Klar, die Stéirkste von uns. 817 00:49:45,899 --> 00:49:47,192 Geht es dir gut, Liebling? 818 00:49:48,401 --> 00:49:50,570 Mache ich hier eigentlich das Richtige? 819 00:49:50,862 --> 00:49:52,238 Indem ich sie alle kéimpfen Iasse? 820 00:49:52,864 --> 00:49:55,325 Vielleicht hiitten wir fliehen sollen, als wir noch die Chance dazu hatten. 821 00:49:56,034 --> 00:49:58,661 Liegt Gark mit dem, was er sagt, denn wirklich so falsch? 822 00:49:59,120 --> 00:50:01,581 Widersetzen wir uns tatséichlich den Gesetzen der Natur. 823 00:50:01,664 --> 00:50:05,919 Wéire es dir Iieber, wieder in einem Wolfsrudel zu Ieben und zu jagen? 824 00:50:06,044 --> 00:50:07,420 Ehrlich gesagt, angle ich ja viel Iieber. 825 00:50:07,545 --> 00:50:09,589 Du hast uns veréndert, Grey. AIIe von uns. 826 00:50:09,756 --> 00:50:12,342 Du hast bewiesen, dass sogar wilde Raubtiere wie wir, 827 00:50:12,425 --> 00:50:15,678 sich éindern kiinnen und wie zivilisierte Schafe Ieben kénnen, wenn wir wollen. 828 00:50:15,678 --> 00:50:19,224 Und class normalerweise hilflose Schafe sich gegen Raubtiere behaupten kénnen. 829 00:50:19,641 --> 00:50:22,393 Ich weilS, dass wir es schaffen kénnen, wenn du uns anfijhrst. 830 00:50:22,685 --> 00:50:25,271 Wir kénnten sogar eine Armee von Séibelzahntigern besiegen, 831 00:50:25,438 --> 00:50:26,981 geschweige denn die schwarzen Wélfe. 832 00:50:27,106 --> 00:50:29,192 Du bist der Iegendéire Grey. 833 00:50:29,192 --> 00:50:32,820 AnfUhrer des ersten vereinigten Dorfes von Schafen und Wélfen. 834 00:50:33,947 --> 00:50:35,323 Das war so episch. 835 00:50:35,406 --> 00:50:37,617 Du bist wie Belgour, nur als meine Frau. 836 00:50:38,034 --> 00:50:40,036 Ich meine nicht wegen dem Alter. Nein, ich meine wegen deiner Weisheit. 837 00:50:40,036 --> 00:50:42,747 Und deine Rede war so kraftvoll und inspirierend. 838 00:50:42,872 --> 00:50:44,791 Grey, das meine ich ernst. 839 00:50:44,999 --> 00:50:46,000 Genau wie ich. 840 00:50:46,000 --> 00:50:49,170 Morgen werde ich diesen schwarzen Wijlfen eine Lektion erteilen. 841 00:51:13,945 --> 00:51:16,197 Was fUr eine romantische Nacht. 842 00:51:19,492 --> 00:51:21,035 Bist du nicht auch der Meinung? 843 00:51:29,377 --> 00:51:31,921 Du bist immer so ruhig. 844 00:51:32,380 --> 00:51:34,966 Du hast irgendwas Mysteriéses an dir. 845 00:51:35,800 --> 00:51:37,927 Das habe ich dir direkt angesehen. 846 00:51:37,927 --> 00:51:39,929 Du bist nicht wie die anderen Schafe. 847 00:51:40,263 --> 00:51:41,264 Es Iiegt auf der Hand. 848 00:51:41,347 --> 00:51:43,308 Du bist, du bist, 849 00:51:43,641 --> 00:51:44,767 einzigartig. 850 00:51:45,226 --> 00:51:47,729 Ich habe noch niejemanden wie dich getroffen. 851 00:51:47,895 --> 00:51:51,316 Ich kann mir vorstellen, class du solche Komplimente am laufenden Band kriegst. 852 00:51:51,441 --> 00:51:53,735 Und ich bin nur ein gewéhnlicher Bock. 853 00:51:53,776 --> 00:51:55,570 Was willst du schon mit mir? 854 00:51:56,946 --> 00:51:57,947 Hast du Hunger? 855 00:51:58,197 --> 00:51:59,324 Warte einen Moment. 856 00:52:01,367 --> 00:52:02,702 Hier, greif zu. 857 00:52:02,827 --> 00:52:05,872 Wenn ich ehrlich bin, habe ich das schon vor langer Zeit fur dich gemacht. 858 00:52:05,997 --> 00:52:08,124 Aber ich habe mich nie getraut, es dir zu geben. 859 00:52:08,249 --> 00:52:10,376 Es gibt zwei Freuden in meinem Leben. 860 00:52:10,543 --> 00:52:11,711 Essen und... 861 00:52:12,211 --> 00:52:13,254 Und... 862 00:52:13,463 --> 00:52:16,299 Naja, jeder hier Iobt mich immer fur mein selbstgemachtes Essen. 863 00:52:16,341 --> 00:52:17,467 Bediene dich. 864 00:52:17,884 --> 00:52:20,386 Kamillentorte und Kleekuchen. 865 00:52:23,264 --> 00:52:25,266 Du magst sie nicht, oder? 866 00:52:25,683 --> 00:52:26,684 Natilrlich nicht. 867 00:52:26,768 --> 00:52:30,897 Was will so ein wunderschénes Schaf wie du auch mit meinen normalen Torten. 868 00:52:31,814 --> 00:52:33,566 Ich verstehe schon. 869 00:52:42,408 --> 00:52:43,409 Du magst sie ja doch. 870 00:52:43,743 --> 00:52:46,245 Das macht mich so glUcklich. lch bin so glijucklich. 871 00:52:46,287 --> 00:52:47,747 Ich backe noch mehr davon. 872 00:52:50,500 --> 00:52:55,213 Ich Iiebe deinen Mordsappetit so sehr. 873 00:52:57,757 --> 00:52:59,092 Méchtest du mehr? 874 00:52:59,175 --> 00:53:02,679 Super. Gehen wir. Ich habe so viel Essen zu Hause. 875 00:53:19,821 --> 00:53:21,948 Bei dem ganzen Gerede Uber das Essen, 876 00:53:22,031 --> 00:53:24,117 haben wir ganz vergessen, den Zaubertrank zu bewachen. 877 00:53:24,575 --> 00:53:25,576 Warte mal! 878 00:53:31,999 --> 00:53:33,459 Ich habe die Léffel vergessen. 879 00:53:36,212 --> 00:53:37,505 Na dann istja alles gut. 880 00:53:37,922 --> 00:53:42,135 Mit dem ganzen Essen wird es kein Problem sein, hier bis Morgen zu sitzen. 881 00:54:21,299 --> 00:54:22,300 Freunde! 882 00:54:22,341 --> 00:54:23,968 Was erwartet euch heute hier? 883 00:54:24,135 --> 00:54:27,388 Ein bésartiger Feind, der unseren Lebensstil zerstéren will? 884 00:54:27,638 --> 00:54:30,099 Seht ihr eine geféihrliche Bedrohung auf uns zukommen? 885 00:54:30,266 --> 00:54:32,435 Nein, ich sehe sie nicht. 886 00:54:32,685 --> 00:54:34,020 Ich sehe eine Familie. 887 00:54:34,312 --> 00:54:36,189 Ein Dorf aus Wélfen und Schafen. 888 00:54:36,272 --> 00:54:39,525 Sie sind in Frieden und Freundschaft zusammengekommen. 889 00:54:40,193 --> 00:54:42,779 Zusammen kéimpfen wir gegen die Tyrannei. 890 00:54:43,196 --> 00:54:45,698 Zusammen kénnen wir alles erreichen. 891 00:54:45,865 --> 00:54:47,742 Niemand kann uns das wegnehmen! 892 00:54:48,284 --> 00:54:49,577 Haltet eure Tréinke bereit. 893 00:55:00,338 --> 00:55:01,339 Trinkt! 894 00:55:07,345 --> 00:55:08,346 Was? 895 00:55:21,776 --> 00:55:22,777 Nein! 896 00:55:27,490 --> 00:55:29,242 Déimlicher Kléiffer. 897 00:55:29,325 --> 00:55:32,912 Du dachtest, die Tréinke der Zigeunerin helfen euch dabei zu gewinnen, 898 00:55:33,621 --> 00:55:37,250 aber ich war euch die ganze Zeit einen Schritt voraus. 899 00:55:37,667 --> 00:55:39,085 Uberraschung. 900 00:55:39,168 --> 00:55:40,169 Du warst das? 901 00:55:41,045 --> 00:55:42,255 Das ist richtig, Grey. 902 00:55:42,463 --> 00:55:44,715 Der Trank, die Festung und das Training. 903 00:55:44,799 --> 00:55:46,592 - Das war alles ich. - Aber wieso? 904 00:55:46,926 --> 00:55:49,220 Schafe und W6lfe kénnen nicht zusammenleben. 905 00:55:49,345 --> 00:55:50,930 Das ist gegen die Gesetze der Natur. 906 00:55:51,138 --> 00:55:52,139 Siehst du das etwa nicht? 907 00:55:52,431 --> 00:55:53,432 Ich bin fast verriJckt geworden. 908 00:55:53,516 --> 00:55:56,936 Mit den Grasfressern Ieben und sogar noch Befehle von ihnen entgegenzunehmen. 909 00:55:57,144 --> 00:55:58,354 Gark versteht das. 910 00:55:58,396 --> 00:55:59,772 Er weilS, dass wir Liberlegen sind. 911 00:56:00,857 --> 00:56:01,858 Skinny. 912 00:56:01,941 --> 00:56:03,776 - Hobbler? - Wie konntest du nur? 913 00:56:04,485 --> 00:56:05,862 Sieh dir deine Familie jetzt an. 914 00:56:06,028 --> 00:56:07,446 Ich wollte doch nur, class alles wieder so wird wie frijnher. 915 00:56:07,530 --> 00:56:08,698 So wie es sein mijsste. 916 00:56:08,739 --> 00:56:09,866 Das reicht jetzt. 917 00:56:10,032 --> 00:56:12,827 Nein! Jetzt wird alles besser. 918 00:56:12,952 --> 00:56:16,038 Sperrt ihn ein. Treibt alle Schweine zusammen. 919 00:56:16,080 --> 00:56:18,291 Heute Nacht gibt es ein Festessen! 920 00:56:18,332 --> 00:56:20,334 Warte. Was? Nein! 921 00:56:20,543 --> 00:56:24,088 Ich dachte, wir wollen die Gemeinschaft nur trennen, damit alles wie frijher wird. 922 00:56:24,297 --> 00:56:26,257 Trennen heilSt nicht, dass wir sie mit uns gleichstellen, Kleiner. 923 00:56:26,382 --> 00:56:27,550 Aber die Vereinbarung? 924 00:56:27,633 --> 00:56:29,510 Ich habe keiner Vereinbarung zugestimmt. 925 00:56:29,677 --> 00:56:32,972 Ich bin dir nichts schuldig. Wélfe schulden niemandem irgendwas. 926 00:56:33,014 --> 00:56:35,224 Doch du andererseits bist ein Verréiter. 927 00:56:35,391 --> 00:56:38,394 Und Verréiter sind schlimmer als Grasfresser. 928 00:56:38,436 --> 00:56:40,730 Sperrt ihn zu Grey, ich kUmmere mich spéiter um ihn. 929 00:56:41,272 --> 00:56:43,024 Falls sie das dann nicht schon selbst gekléirt haben. 930 00:56:44,483 --> 00:56:46,485 Und findet geféilligst diese miese Héisin. 931 00:56:53,659 --> 00:56:55,536 Was habe ich nur getan? Was habe ich nur getan? 932 00:56:55,828 --> 00:56:58,414 Hobbler! Mein Freund! Die werden ihn auffressen. 933 00:56:58,581 --> 00:57:00,374 Die werden sie alle auffressen! 934 00:57:00,416 --> 00:57:02,418 Das ist nicht das, was ich wollte. 935 00:57:02,835 --> 00:57:04,420 Grey, mach doch was! 936 00:57:04,670 --> 00:57:06,005 Wieso sagst du denn nichts? 937 00:57:06,297 --> 00:57:07,465 Das ist alles meine Schuld. 938 00:57:07,840 --> 00:57:09,425 Mach doch was! lrgendwas! 939 00:57:09,717 --> 00:57:11,552 Ich dachte, du bist der Held, von dem sie alle immer reden. 940 00:57:11,886 --> 00:57:13,721 Ja. Genau... 941 00:57:13,763 --> 00:57:16,015 Du bist auch ein Held. Du musst uns alle retten. 942 00:57:16,933 --> 00:57:19,393 Wie konnte ich nur glauben, dass Gark Recht hat? 943 00:57:19,435 --> 00:57:21,604 Hobbler, vergib mir. 944 00:57:21,938 --> 00:57:23,814 Das ist alles meine Schuld. 945 00:57:24,231 --> 00:57:26,233 Nein, es ist meine Schuld. 946 00:57:26,233 --> 00:57:27,234 Was? 947 00:57:27,777 --> 00:57:30,154 Wir hétten fliehen sollen, als wir noch die Chance dazu hatten. 948 00:57:31,447 --> 00:57:33,991 Ich dachte, wir kénnten Seite an Seite kéimpfen. 949 00:57:34,575 --> 00:57:36,202 Ich bin ja so ein Idiot. 950 00:57:36,827 --> 00:57:41,499 Jetzt milssen alle Ieiden und es ist alles meine Schuld. 951 00:57:41,791 --> 00:57:43,542 Nein. Grey, das stimmt nicht! 952 00:57:43,751 --> 00:57:45,628 Ich meine, du hattest Recht, aberjetzt liegst du falsch. 953 00:57:45,878 --> 00:57:48,714 Wenn ich Gark nicht geholfen héitte, héittest du gewonnen. 954 00:57:48,798 --> 00:57:52,343 Alle kamen zusammen und haben die Festung gebaut, bis ich es kaputt gemacht habe. 955 00:57:52,718 --> 00:57:54,804 Alle zusammen waren ein Team. 956 00:57:54,887 --> 00:57:59,308 Und ich weilS, zusammen kbnnen wir die schwarzen Wijlfe immernoch besiegen. 957 00:58:00,685 --> 00:58:03,104 Du hast Recht. Wir haben alle zusammengearbeitet. 958 00:58:03,187 --> 00:58:04,563 Vielleicht haben wir immer noch eine Chance. 959 00:58:05,022 --> 00:58:06,691 Jetzt wird der Schwanz nicht eingezogen. 960 00:58:06,691 --> 00:58:08,317 - Ja! - Es wird Zeit zu kéimpfen! 961 00:58:08,442 --> 00:58:10,528 Ja! Ja! Super! Was machen wir zuerst? 962 00:58:11,570 --> 00:58:12,989 Okay, das habe ich wohl verdient. 963 00:58:13,489 --> 00:58:15,700 - Erstmal milssen wir hier rauskommen. - Aber wie? 964 00:58:15,741 --> 00:58:17,243 Vielleicht kann ich die TUr aufbrechen. 965 00:58:17,368 --> 00:58:21,163 Keine Chance. Das ist Belgours Schuppen. Die TiJr ist echt solide. 966 00:58:21,288 --> 00:58:22,832 Wir kénnten deinen Kopf als Rammbock benutzen. 967 00:58:22,957 --> 00:58:25,751 Ich glaube nicht, class das... Ja, das habe ich wohl auch verdient. 968 00:58:43,144 --> 00:58:45,396 Das ist unméglich. Hast du noch eine ldee? 969 00:58:45,646 --> 00:58:48,232 - Wir mijlssen mal in Ruhe nachdenken. - Wie soll uns das denn weiterhelfen? 970 00:58:48,399 --> 00:58:50,276 Naja, woméglich féillt uns dann irgendetwas ein. 971 00:58:50,359 --> 00:58:53,696 S0? Was denn? Ein Zauberspruch? "Simsalabim"? 972 00:58:57,700 --> 00:59:00,453 Josey! Du kleines knuffiges Genie! 973 00:59:00,578 --> 00:59:02,413 Mamis Zaubertrank wirkt immer noch. 974 00:59:03,205 --> 00:59:05,875 Der Zaubertrank. Das ist es! Ich weilS, wo wir ihn hingebracht haben. 975 00:59:06,083 --> 00:59:08,961 - Und? - Und wir kénnen ihn immer noch benutzen. 976 00:59:08,961 --> 00:59:11,547 Auch als Schweine kénnen wir die Wélfe besiegen. Ganz sicher! 977 00:59:11,672 --> 00:59:13,841 Das ist die richtige Einstellung. Josey und du, ihr holt den Zaubertrank. 978 00:59:13,883 --> 00:59:15,634 Ich werde mich um Gark kiimmern. 979 00:59:15,885 --> 00:59:17,136 Bist du dir sicher? 980 00:59:17,261 --> 00:59:18,637 Er wird dich umbringen. 981 00:59:18,637 --> 00:59:21,390 Ich werde tun, was nétig ist, um ihn aufzuhalten. 982 00:59:22,725 --> 00:59:24,852 Lasst euch eins gesagt sein. 983 00:59:25,978 --> 00:59:30,066 Unser Weg ist der einzig Richtige. 984 00:59:30,274 --> 00:59:32,068 Wélfe sind Jéiger. 985 00:59:32,401 --> 00:59:34,278 Schafe sind Beute. 986 00:59:34,528 --> 00:59:36,906 Ganz einfach. 987 00:59:36,947 --> 00:59:38,991 Und wenn die Wélfe sich zu den Schafen gesellen wollen, 988 00:59:39,200 --> 00:59:41,577 dann werden sie auch zur Beute. 989 00:59:43,329 --> 00:59:45,206 Aber das ist jajetzt egal. 990 00:59:45,456 --> 00:59:48,125 Ihr seitjetzt sowieso nur noch schmutzige Schweine. 991 00:59:49,710 --> 00:59:55,132 Niemand widerspricht oder widersetzt sich dem méichtigen Gark! 992 00:59:56,509 --> 00:59:59,929 Wow! Solch beachtliche Worte! 993 01:00:00,012 --> 01:00:01,222 Niemand widerspricht mir! 994 01:00:01,347 --> 01:00:02,473 Was fUr eine Rede. 995 01:00:02,681 --> 01:00:04,058 Genau wie vorhergesagt. 996 01:00:04,100 --> 01:00:06,227 - Ein kréftiger Tritt in den Hintern. - Halt die Klappe! 997 01:00:06,602 --> 01:00:08,479 So spricht man nicht mit einer Lady. 998 01:00:10,773 --> 01:00:14,777 Ist der méichtige Gark etwa wiitend? 999 01:00:15,319 --> 01:00:16,403 W0 bist du? 1000 01:00:17,446 --> 01:00:18,447 Gleich hier! 1001 01:00:18,531 --> 01:00:19,615 Schnappt ihn euch! 1002 01:00:21,075 --> 01:00:22,368 Das war knapp. 1003 01:00:24,745 --> 01:00:25,996 Zu Iangsam. 1004 01:00:28,582 --> 01:00:31,043 Lasst es bleiben. lch erledige es selbst. 1005 01:00:31,752 --> 01:00:32,753 Kannst du mich hijren? 1006 01:00:32,795 --> 01:00:34,713 Ich werde dich persénlich umbringen. 1007 01:00:35,923 --> 01:00:38,300 Gut, na dann lass uns loslegen, Kumpel. 1008 01:00:40,845 --> 01:00:42,847 Es ist soweit. Jetzt sind wir dran. 1009 01:01:55,294 --> 01:01:56,337 Wir warten lieber. 1010 01:02:27,409 --> 01:02:28,410 Trink schon. 1011 01:02:38,337 --> 01:02:39,880 Hallo. 1012 01:02:51,809 --> 01:02:52,977 Die musst du probieren. 1013 01:02:59,441 --> 01:03:01,026 Knapp daneben. Hier driiben. 1014 01:03:20,129 --> 01:03:22,214 Ja, du bist schneller als du aussiehst. 1015 01:03:22,464 --> 01:03:26,093 Vor der Verantwortung wegzulaufen war ein gutes Training. 1016 01:03:26,927 --> 01:03:29,138 Du wirst niemals ein starker Anfijhrer sein. 1017 01:03:29,638 --> 01:03:32,099 Wenn ein starker AnfUhrer etwas Unnatijrliches sieht, 1018 01:03:32,349 --> 01:03:33,684 dann vernichtet er es. 1019 01:03:35,311 --> 01:03:39,064 Nein, ein guter Anfiihrer weilS fUr das Richtige einzustehen. 1020 01:04:06,133 --> 01:04:07,426 Mami, geh bitte zur Seite. 1021 01:04:07,509 --> 01:04:09,553 Wir wollen dich nicht verletzen. Das ist nicht dein Kampf. 1022 01:04:09,678 --> 01:04:11,680 Wieso machst du das hier Uberhaupt? 1023 01:04:11,764 --> 01:04:14,850 Dee, lntoleranz steht dir nicht. 1024 01:04:14,850 --> 01:04:16,935 Du solltest Iieber etwas Grijnes tragen. 1025 01:04:17,102 --> 01:04:20,189 Dum, mit deinen Hiinden strickst du so schijne Schals. 1026 01:04:20,189 --> 01:04:22,608 Warum benutzt du sie fijr Gewalt? 1027 01:04:22,775 --> 01:04:26,570 Die Dorfbewohner kénnen dir vielleicht auch etwas Cuber das Stricken beibringen. 1028 01:04:26,820 --> 01:04:29,323 Gustav, du Iiebst doch das Angeln. 1029 01:04:29,323 --> 01:04:32,576 Und viele aus dem Rudel, das hier vor dir steht, genauso. 1030 01:04:33,410 --> 01:04:35,287 Woméglich hast du Recht, Mami. 1031 01:04:35,537 --> 01:04:37,456 Aber was ist mit den Gesetzen der Natur? 1032 01:04:37,831 --> 01:04:40,751 W6lfe sind Jéiger, Schafe sind das nicht. 1033 01:04:40,793 --> 01:04:41,794 H6rt zu. 1034 01:04:41,877 --> 01:04:45,422 Ich weilS, wie es sich anfiJhlt, zum Raubtier gezwungen zu sein. 1035 01:04:45,714 --> 01:04:48,801 Mein ganzes Leben Iang haben mich alle als Raubtier gesehen. 1036 01:04:48,884 --> 01:04:50,511 Als einen fleischfressenden Fuchs. 1037 01:04:50,803 --> 01:04:51,970 Aber tief im Inneren 1038 01:04:52,137 --> 01:04:53,889 méchte ich eigentlich nur eines: 1039 01:04:54,306 --> 01:04:55,682 Botanikerin sein. 1040 01:04:55,766 --> 01:05:00,938 Und hier kann ich vielleicht endlich ich selbst sein. 1041 01:05:01,313 --> 01:05:04,566 Also, vielleicht kénnt ihr hier auch das sein, was ihr wirklich sein wollt. 1042 01:05:04,900 --> 01:05:06,360 Es wéire einen Versuch wert. 1043 01:05:06,693 --> 01:05:07,903 Was sagt ihr dazu? 1044 01:05:08,278 --> 01:05:10,197 Ja! 1045 01:05:40,811 --> 01:05:42,271 Du tust mir Ieid. 1046 01:05:42,729 --> 01:05:44,398 Du bist so von Hass erfUIIt, 1047 01:05:44,565 --> 01:05:46,817 dass du es selbst anderen nicht génnst, ihr Glilck zu finden. 1048 01:05:46,984 --> 01:05:48,652 Auch wenn es dich nichts angeht. 1049 01:05:50,946 --> 01:05:53,073 Nein! Du tust mir Ieid! 1050 01:05:53,615 --> 01:05:55,868 Deine Sentimentalitéit macht dich klein. 1051 01:05:56,034 --> 01:05:58,036 Du beschfltzt die Schwéichsten der Schwachen. 1052 01:05:58,454 --> 01:06:00,080 W0 hat dich das nun hingebracht? 1053 01:06:01,331 --> 01:06:02,374 Ich sage es dir. 1054 01:06:09,006 --> 01:06:11,341 Nach ganz unten! Genau wie sie! 1055 01:06:11,467 --> 01:06:14,136 Wir milssen fiJr die kiimpfen, die anclers sind als wir. 1056 01:06:14,720 --> 01:06:17,890 Das ist das einzige Gesetz der Natur, dem ich folge. 1057 01:06:18,682 --> 01:06:20,225 Lass ihn in Ruhe. 1058 01:06:21,185 --> 01:06:22,728 Ist das wirklich euer Ernst? 1059 01:06:23,103 --> 01:06:25,647 Ihr wéihlt den Weg der Schwachen! 1060 01:06:26,273 --> 01:06:28,400 Gib auf. Es ist vorbei! 1061 01:06:30,777 --> 01:06:32,362 Vorbei? Nein! 1062 01:06:32,488 --> 01:06:34,907 Es ist vorbei fijr euch! 1063 01:06:35,949 --> 01:06:38,619 Nein! Nicht den Zaubertrank! 1064 01:06:54,676 --> 01:06:56,720 Ich werde es euch zeigen! lch werde es euch allen zeigen! 1065 01:07:05,646 --> 01:07:07,231 Na, du kleiner Fratz! 1066 01:07:34,091 --> 01:07:36,927 Guten Morgen, Welt! 1067 01:07:36,969 --> 01:07:41,557 Und so hat der grolSe AnfUhrer Grey erneut bewiesen, 1068 01:07:41,765 --> 01:07:45,852 dass GUte méichtiger ist als rohe Gewalt. 1069 01:07:45,978 --> 01:07:48,647 Er brachte die verschiedenen Stéimme zusammen. 1070 01:07:48,855 --> 01:07:50,732 Mit ihrem neu gefundenem Frieden, 1071 01:07:50,941 --> 01:07:53,777 waren sie glijcklicher als je zuvor. 1072 01:07:53,860 --> 01:07:54,945 Und wie nicht anders zu erwarten, 1073 01:07:54,987 --> 01:07:57,656 half auch die wunderschéne, brillante, clevere 1074 01:07:57,906 --> 01:08:01,451 und absolut erstaunliche Héisin Mami dabei, 1075 01:08:01,577 --> 01:08:04,037 die Stadt wieder aufzubauen. 1076 01:08:04,329 --> 01:08:07,249 AulSerdem gab sie weiterhin Strickkurse. 1077 01:08:18,594 --> 01:08:21,054 Was wijrden sie nur ohne mich machen. 82896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.