Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,260 --> 00:00:27,458
Dear and esteemed fathers,
this letter, I have an obligation...
2
00:00:27,540 --> 00:00:32,739
... to report the scandalous behavior of
two missionaries...
3
00:00:32,820 --> 00:00:38,019
... who would destroy your Red
the church created.
4
00:00:38,100 --> 00:00:42,491
Two missionaries, Father Pedro de Leon
and Father of unknown names...
5
00:00:42,580 --> 00:00:47,335
confronting the illegal trade in the Caribbean.
6
00:00:47,420 --> 00:00:50,253
One of them was still armed with a Winchester rifle...
7
00:00:50,340 --> 00:00:54,618
... the second does not recognize
no authority...
8
00:00:54,700 --> 00:00:58,010
Who disclaims our missionaries?
9
00:00:58,100 --> 00:01:02,810
- This letter was written by
Marchese Felipe Gonzaga. - Who is it?
10
00:01:02,900 --> 00:01:06,575
Governor of Maracaibo, the Catholic faith...
11
00:01:06,660 --> 00:01:10,812
... and its attachments to our Order... are generous.
12
00:01:10,900 --> 00:01:12,410
On.
13
00:01:12,500 --> 00:01:19,212
"I hope your intervention
solve this problem."
14
00:01:19,300 --> 00:01:21,609
Where is this mission?
15
00:01:21,700 --> 00:01:25,329
I still the wild island.
16
00:01:25,420 --> 00:01:30,175
- Who are these two?
- Father de Leon is little studied.
17
00:01:30,860 --> 00:01:36,571
I was the orphan, the temperament
I and immense power.
18
00:01:36,660 --> 00:01:41,051
I in 12 - year
when hugging a broken rib aunt.
19
00:01:41,140 --> 00:01:43,654
I With 13 years is up smoking.
20
00:01:43,740 --> 00:01:48,860
When I open the door
I in his hand, still remains a catch.
21
00:01:48,940 --> 00:01:54,253
- And who else?
- I never heard of him.
22
00:02:13,180 --> 00:02:19,130
Pst, pst, Pedro! Father Pedro!
23
00:02:27,500 --> 00:02:29,730
May the body of Jesus Christ
bestow health. Amen.
24
00:02:31,140 --> 00:02:33,449
Get up my son.
25
00:02:35,900 --> 00:02:38,698
The professor sat.
26
00:02:40,820 --> 00:02:42,970
The seventh commandment, Thou shalt not steal.
27
00:02:46,100 --> 00:02:49,854
In the Name of the Father and of the Son and of the Holy
Svetega.
28
00:03:22,300 --> 00:03:24,370
Very good pepper!
29
00:03:28,540 --> 00:03:31,008
This time we had good crops.
30
00:03:48,820 --> 00:03:50,051
I'm ready for use.
31
00:03:50,820 --> 00:03:52,051
Thank you.
32
00:03:53,220 --> 00:03:55,578
When you shall be returned?
33
00:03:55,720 --> 00:03:58,578
When selling pepper and parrots.
34
00:04:34,100 --> 00:04:36,056
Thank you.
35
00:04:47,820 --> 00:04:49,776
Good fits you, Father G. ..
36
00:05:45,380 --> 00:05:47,336
Professor...
37
00:05:49,060 --> 00:05:51,449
... that beard... I am.
38
00:05:52,260 --> 00:05:54,216
And that's me.
39
00:06:03,540 --> 00:06:07,613
- After the blessing of the gods,
we sleep. - Yes.
40
00:06:07,700 --> 00:06:12,251
The first time I see it returning blessing
two Catholic priests.
41
00:06:16,700 --> 00:06:20,010
One of these days to get them all lined up and baptize
42
00:06:20,100 --> 00:06:22,694
Can you point from returning
43
00:06:24,740 --> 00:06:30,337
- Do you know how to write? - I do not. - What number were you in prison? - 7822nd
44
00:06:30,420 --> 00:06:36,052
- So you count? - Yes.
- I want you to count up
45
00:06:36,140 --> 00:06:41,419
- how many sheep have in the parish. Including me?
46
00:06:41,500 --> 00:06:45,334
- Himself write back the black sheep. - Yes, Father.
47
00:06:45,420 --> 00:06:50,130
And do not call me "Father",
could be my grandfather.
48
00:06:50,220 --> 00:06:54,293
He's a good man.
Primiæe and in the church choir.
49
00:06:54,380 --> 00:07:00,694
- Your number one 7822...
Is there anything else? - Yes, dash 3
50
00:07:00,780 --> 00:07:04,978
knew.
Prison number is always a hyphen.
51
00:07:07,780 --> 00:07:10,692
Want umbrella?
OK I'll get.
52
00:07:14,500 --> 00:07:18,732
- Maèete.
- Maèete and seven knives.
53
00:07:18,820 --> 00:07:20,776
Candy?
54
00:07:41,300 --> 00:07:45,293
No one can not tell that this
carry with me
55
00:07:59,100 --> 00:08:03,252
- Because serves returning?
For a sore throat? - Yes.
56
00:08:07,780 --> 00:08:13,571
- What is it? - "Umarasuga".
- What? - For head.
57
00:08:14,500 --> 00:08:16,456
Yes.
58
00:08:19,180 --> 00:08:23,696
- Koka.
- Koka. No, not coke.
59
00:08:26,820 --> 00:08:31,940
Professor? Professor Herman, whether
What do you bring?
60
00:08:32,020 --> 00:08:36,935
If you run into a prehistoric sea creature,
please to call it in my lab
61
00:08:37,020 --> 00:08:40,774
I'll try the fish market
but I'm not promising anything.
62
00:08:49,500 --> 00:08:53,129
Give it to me.
Even the St. Giuseppe furnished
63
00:08:55,260 --> 00:08:59,219
- wear a hat my husband
to protect you from the sun. - Thanks, Baku?.
64
00:09:20,100 --> 00:09:23,456
Uplašiæeš professor's prehistoric fish.
65
00:09:26,140 --> 00:09:29,450
See professors, happy hunting.
66
00:09:30,700 --> 00:09:34,898
After so many years,
he still wants to catch the fish?
67
00:09:34,980 --> 00:09:38,495
Do you believe in the theory that
fish became amphibians...
68
00:09:38,580 --> 00:09:42,175
... became amphibian reptile, the reptile
a monkey from an ape man?
69
00:09:42,260 --> 00:09:46,014
- Have you looked in the mirror?
- Yes. - There you go.
70
00:09:48,820 --> 00:09:51,937
30 days and 30 nights we sailed the seas...
71
00:09:52,020 --> 00:09:55,774
Leasehold for sale and pepper
parrots: 750
72
00:09:55,860 --> 00:09:59,614
20 boxes of candles,
umbrellas, šivaæa machine...
73
00:09:59,700 --> 00:10:02,737
"if you do not hit his brother,
if you eat a bat... "
74
00:10:02,820 --> 00:10:06,813
"... Or not drink,
then rings the bell."
75
00:10:06,900 --> 00:10:11,337
- If the Moon... - The next bell
persisting for
76
00:10:11,420 --> 00:10:16,938
"
If you do not drink if you do not eat bats..."
77
00:10:17,020 --> 00:10:22,856
"Quinine throat, panties,
bat, box 10 brothers
78
00:10:22,940 --> 00:10:26,853
Here knew I
I was wrong! Shut up!
79
00:11:04,500 --> 00:11:06,650
Look who's making noise.
80
00:11:08,380 --> 00:11:12,293
Come here. Who are you?
81
00:11:12,380 --> 00:11:15,116
- I want to be with you.
- How do you want to happen to us?
82
00:11:15,900 --> 00:11:19,290
= = - You escaped from the plantations of sugar - Yes.
83
00:11:20,540 --> 00:11:25,409
- I guess you are looking for? - Yes
- We just have to be.
84
00:11:26,220 --> 00:11:30,657
- My name is Father G.,
and you? - oleanders.
85
00:11:30,740 --> 00:11:35,416
- Oleandro? What kind of name is that?
Are you mad? - Yes?... I do not know.
86
00:11:35,500 --> 00:11:38,253
Just in case he should baptize
87
00:11:39,340 --> 00:11:43,413
What is that? - No. I'll
to baptize him. - Let me baptize him.
88
00:11:43,500 --> 00:11:47,652
I'm in charge of our mission,
I'm gonna baptize. You go on board.
89
00:11:47,740 --> 00:11:50,618
- Until morning?
- All night.
90
00:11:52,820 --> 00:11:56,096
- Where are your parents?
- I do not know, I do not know them.
91
00:11:56,180 --> 00:11:59,217
- Are you hungry? - Yes.
- Then eat.
92
00:11:59,300 --> 00:12:04,852
- We need to replace the name. Zvaæeš
to Amadeus. Yes.
93
00:12:04,940 --> 00:12:07,579
Setbacks do not give him the name "G" Father to me?
94
00:12:08,500 --> 00:12:11,094
Maybe someday
and tell me what a "G" means
95
00:12:11,180 --> 00:12:15,139
... Gerolamo, Gervasio, Gideon...
but when possible gentleman.
96
00:12:18,380 --> 00:12:25,252
I baptize you in the name of the Father and of the Son and
Svetega Spirit.
97
00:12:26,700 --> 00:12:32,616
"Amadeus"? Nice name. In Latin,
means "one who loves God."
98
00:12:32,700 --> 00:12:34,770
Now you can eat.
99
00:12:42,060 --> 00:12:48,977
"Lord summer 1890s. Mrtvaèki chest...
and the work... one.
100
00:12:49,060 --> 00:12:53,019
"I baptize you with water said to
John the Baptist.
101
00:12:53,100 --> 00:13:01,018
Who comes to me
'll be baptized with fire."
102
00:13:03,100 --> 00:13:07,252
On behalf of His Majesty's Kingdom
stop the ship!
103
00:13:07,340 --> 00:13:11,458
- Wake up! - Who you are.
- Amadeus, hide.
104
00:13:11,860 --> 00:13:13,851
Keep it straight.
105
00:13:13,940 --> 00:13:18,616
What is it?
-British patrols. Take off your coat.
106
00:13:27,700 --> 00:13:32,251
- God saves the Queen. Why,
Is she sick? No, she's fine.
107
00:13:32,340 --> 00:13:35,855
So what's so urgent
interfere with the Almighty?
108
00:13:35,940 --> 00:13:40,491
- Who are you? - International traders.
- Where are you going?
109
00:13:40,580 --> 00:13:42,491
The Maracaibo port.
110
00:13:42,580 --> 00:13:45,333
- Is anyone else on board?
- No, why?
111
00:13:45,420 --> 00:13:48,059
Have not you seen a boy?
112
00:13:48,140 --> 00:13:51,769
He escaped from plantations
Colonel Morrison.
113
00:13:51,860 --> 00:13:54,932
Young people today do not have the will to live!
114
00:13:55,020 --> 00:13:58,217
- Did you know?
- Colonel?
115
00:13:58,300 --> 00:14:01,815
No, pobeglog boyfriend
which creates trouble.
116
00:14:01,900 --> 00:14:06,815
- Did you ever see a dirty bastard
- Nothing dirty. - I do not.
117
00:14:06,900 --> 00:14:11,212
That night he met a boat with two Catholics?
118
00:14:11,300 --> 00:14:14,258
A blond, with blue eyes?
119
00:14:14,340 --> 00:14:17,537
Other big and thick
a monkey face?
120
00:14:17,620 --> 00:14:20,657
- Nothing we have not seen.
- Coming on board in control.
121
00:14:20,740 --> 00:14:25,860
- You did not see the yellow flag?
We have cholera on board. - What?
122
00:14:25,940 --> 00:14:29,330
Do not see a single victim. -Come closer...
123
00:14:29,420 --> 00:14:32,173
Come and drink a glass of water. Okay, are you leaving?
124
00:14:35,740 --> 00:14:37,696
Go.
125
00:14:42,460 --> 00:14:46,419
Paddle on the water.
Turn right.
126
00:14:48,300 --> 00:14:53,772
Go! I hold the
far from our colony.
127
00:14:54,460 --> 00:14:58,658
Next stop was Santa Cruz
128
00:15:01,060 --> 00:15:03,016
Gušterova liver.
Use twice
129
00:15:04,980 --> 00:15:09,053
a day and pray to the Holy
Antonio. - Thank you, Father.
130
00:15:14,740 --> 00:15:21,339
This is jeèmenac eye. Poslužiæemo the old Indian method.
131
00:15:21,420 --> 00:15:24,093
I rub. Our returning
guaranteed to be good.
132
00:15:26,620 --> 00:15:30,374
Taught me returning to the place where I live
133
00:15:30,460 --> 00:15:36,649
- Do you get hot. Now put your finger in the eye.
Are you burning? - Yes.
134
00:15:36,740 --> 00:15:39,812
Repeat this ten times and
jeèmenac going to go.
135
00:15:47,020 --> 00:15:49,978
Hiccups mental illness.
136
00:15:50,060 --> 00:15:53,894
Are needed linings
umoèene in vinegar.
137
00:15:56,340 --> 00:15:59,650
So. When it dries it'll be fine.
138
00:16:00,940 --> 00:16:02,896
Let's see.
139
00:16:06,860 --> 00:16:10,535
You have too many "visits".
Poseæiæemo "forest"?
140
00:16:14,860 --> 00:16:16,816
This is a one?
141
00:16:17,780 --> 00:16:21,329
- Do you want to remove it? - It hurts.
- We anesthesia.
142
00:16:21,420 --> 00:16:24,412
- You want a minute or three?
- Three.
143
00:16:33,820 --> 00:16:36,050
- Count to ten.
- One...
144
00:16:42,300 --> 00:16:47,215
Never touch the metal body
, says our returning.
145
00:16:47,580 --> 00:16:50,538
Central The U.S. trade company...
146
00:16:50,620 --> 00:16:55,535
... that I, Marchese Alfonso
Felipe Gonzaga, I present...
147
00:16:55,620 --> 00:17:00,535
... negotiable government...
148
00:17:00,620 --> 00:17:03,578
... company for export UK...
149
00:17:03,660 --> 00:17:05,855
... represents Lionel Steel...
150
00:17:05,940 --> 00:17:10,172
... Society of spices that
Christiensen represents...
151
00:17:10,260 --> 00:17:13,730
... French,
his name Monsignor Calderon...
152
00:17:13,820 --> 00:17:18,371
... The Spanish company under Mr. Fernandez...
153
00:17:18,460 --> 00:17:25,377
... negotiated to freeze prices...
154
00:17:25,460 --> 00:17:29,089
... as stated.
155
00:17:29,180 --> 00:17:36,177
Biber, cocoa and coffee
dropping from 200 to 100 pesos per sack
156
00:17:36,260 --> 00:17:39,457
Klinèiæi, nutmeg and vanilla...
157
00:17:39,540 --> 00:17:43,818
... falling from 200 pesos to 100 pesos
.
158
00:17:50,180 --> 00:17:53,809
I here is a list of
if I agree, no signature.
159
00:17:53,900 --> 00:17:57,893
- Mr Lionel Steel? - Yes!.
I - Monsignor Christiensen? - Yes!.
160
00:17:57,980 --> 00:18:01,734
I-Monsignor Calderon? - Yes!.
I - G. Fernandez? - Yes!.
161
00:18:08,900 --> 00:18:13,451
Sv. Giuseppe, Maracaibo,
kingdom of sin and corruption.
162
00:18:13,540 --> 00:18:18,056
This is not the place for you. Sorry,
but it is better to cover.
163
00:18:19,220 --> 00:18:23,179
But do not forget to
help. Especially in sales.
164
00:18:28,780 --> 00:18:33,695
No pepper. White and weak
100 pesos for a bag.
165
00:18:33,780 --> 00:18:38,296
- 100 pesos? - We spent months
the fields. - 100 pesos!
166
00:18:38,380 --> 00:18:40,575
This is for your own good
167
00:18:40,660 --> 00:18:45,734
Gonzaga loves this place and
wants to keep a low standard of living.
168
00:18:45,820 --> 00:18:50,052
Decides to oæeš to buy pepper
for 100 pesos per sack.
169
00:18:50,140 --> 00:18:52,973
- Did you all hear that?
- Next to the cash register.
170
00:18:53,060 --> 00:18:56,848
Starting with a today price
pepper is 100 pesos per sack.
171
00:18:56,940 --> 00:19:02,617
Are you literate? By decree of the Governor
Gonzaga.
172
00:19:07,180 --> 00:19:11,332
Look who came,
the men.
173
00:19:11,420 --> 00:19:15,413
- I was hoping to have drowned.
- Shut up.
174
00:19:15,500 --> 00:19:18,458
Remember to priests.
175
00:19:18,540 --> 00:19:23,091
- Good afternoon. Welcome to Maracaibo.
- Hello, Mendez.
176
00:19:23,180 --> 00:19:26,411
What does this put
make, honorable fathers?
177
00:19:26,500 --> 00:19:30,573
Product treasures. Here is
buys for Gonzaga?
178
00:19:30,660 --> 00:19:35,131
Yes, Father. What do you have for sale?
Pepper, coffee?
179
00:19:35,220 --> 00:19:39,577
- Biber. What is the price? - Today
100 pesos for the bag. - It's a little.
180
00:19:39,660 --> 00:19:44,814
For those of you among us,
I'll give you 150 pesos.
181
00:19:44,900 --> 00:19:47,414
For us, the price of 150 for the bag.
182
00:19:47,500 --> 00:19:51,618
- The first offer was 150!
Do I hear 200? - 200?
183
00:19:51,700 --> 00:19:54,578
200!
I can see, that the Lord understands.
184
00:19:54,660 --> 00:20:00,530
- Who has 300? - 300!
- 300 for the gentleman...
185
00:20:00,620 --> 00:20:03,817
I hear it 400! Who has 400?
I want to hear 400?
186
00:20:03,900 --> 00:20:08,098
Best pepper for 400!
This is an opportunity.
187
00:20:08,220 --> 00:20:12,896
- 400 - 400 for the
gentleman. - 500 - 500
188
00:20:12,980 --> 00:20:16,689
- 600! - 600!
- 700! - 700! - 800, 900, 1000?
189
00:20:16,780 --> 00:20:21,092
-Sold! - Take a picture, a miracle stoleæa.
190
00:20:21,180 --> 00:20:25,332
Honorable Father, you have a nice
joke, right?
191
00:20:25,420 --> 00:20:29,652
- 1000 pesos? It's not that plain gold.
- Exactly so worth it.
192
00:20:29,740 --> 00:20:33,289
- If you are not interested prodaæemo by the Dutch.
- And they'll give you 100 pesos. We have a union.
193
00:20:33,380 --> 00:20:37,293
Achieved the monopoly
English, Spanish and French.
194
00:20:37,380 --> 00:20:40,531
- Prices are the same
- Then we'll go with Chinese traders.
195
00:20:40,620 --> 00:20:45,375
The Chinese have died from yellow fever.
196
00:20:47,700 --> 00:20:52,899
- Pokloniæemo it to the poor. -
Be devoted to Jesus Christ. - Always dedicated.
197
00:20:52,980 --> 00:20:54,936
Go son, go.
198
00:20:56,740 --> 00:20:59,174
These birds are going to market.
199
00:20:59,260 --> 00:21:03,458
Hold on, I'm going to get them to Chinese traders
200
00:21:03,540 --> 00:21:06,418
- Azašto not I?
- So, you do not send there.
201
00:21:08,700 --> 00:21:12,375
- Because. you last time...
- You do not think about... - Yes, that's why.
202
00:21:12,460 --> 00:21:15,133
"Do not let me fall into temptation."
203
00:21:15,220 --> 00:21:18,929
Farewell parrots.
Do not forget what I've learned.
204
00:21:19,020 --> 00:21:22,899
- Look at Carts and
abandon ship. - OK.
205
00:21:22,980 --> 00:21:25,289
I recommend it.
206
00:21:29,740 --> 00:21:35,133
- How much do I get? - 32 parrots come
272 pesos. - No, I have no money.
207
00:21:35,220 --> 00:21:39,179
- What do you expect from these values,
Father? - Let's see...
208
00:21:39,260 --> 00:21:45,290
- Where's your pretty friend?
- Nice I am, do not you see?
209
00:21:45,380 --> 00:21:51,012
10 bundles of cloth, umbrellas
30, 300 candles...
210
00:21:51,100 --> 00:21:54,217
two stamps: 200 pesos. What do you want?
211
00:21:54,300 --> 00:21:57,178
Family How we live
200 pesos?
212
00:21:57,260 --> 00:22:00,650
Indijanèe family is yours, not mine
.
213
00:22:05,020 --> 00:22:10,970
Brothers and sisters, today we read from
Matthew, paragraph 18.
214
00:22:17,860 --> 00:22:21,899
Today we read from the Gospel of Matthew.
215
00:22:38,260 --> 00:22:41,775
Approaches, it's a good story.
216
00:22:41,860 --> 00:22:47,378
- Did not come your friend?
- He's home. Having a seizure.
217
00:22:47,460 --> 00:22:54,138
's Waiting for him for a month.
I do not sleep at night...
218
00:22:54,220 --> 00:22:59,294
No, she can not understand that we have two priests?
Can not venèati!
219
00:23:03,460 --> 00:23:06,850
'Come to Jesus' kingdom
"
220
00:23:06,940 --> 00:23:10,376
"... teachers, who will enter the kingdom of heaven is
? "
221
00:23:10,460 --> 00:23:16,057
" Who will be rewarded properly
for their actions? "
222
00:23:16,140 --> 00:23:21,168
And Jesus called a little child, and said to him:
223
00:23:21,260 --> 00:23:27,256
... "Who comes into the kingdom of heaven"
224
00:23:32,980 --> 00:23:37,656
"Gonna go to hell,
who enriched themselves by stealing from the poor...
225
00:23:37,740 --> 00:23:39,810
"... prodajuæi rich. "
226
00:23:39,900 --> 00:23:47,011
- Someone, whose name I do not want to mention.
- What to Gonzaga? - Do not say that!
227
00:23:49,100 --> 00:23:54,220
Why not take off his robe
and repeat what you said?
228
00:23:54,300 --> 00:23:57,849
I'm not going to take it off.
This is my protection...
229
00:23:59,260 --> 00:24:03,458
You better go to church
and there to preaching.
230
00:24:03,540 --> 00:24:08,011
The church is a place where the word of Jesus need
231
00:24:08,100 --> 00:24:11,536
Matthew, chapter 18, page
16, Jesus says:
232
00:24:11,620 --> 00:24:15,659
"angels will come from heaven
and help the poor."
233
00:24:15,740 --> 00:24:21,656
"and weak "and the wicked will throw in
" Veena fire of hell. "
234
00:24:21,740 --> 00:24:26,131
You'll end up weeping and teeth škrgutajuæi
235
00:24:27,940 --> 00:24:31,010
sil said, why not pay fair?
236
00:24:31,100 --> 00:24:34,649
Why buy from us for a
100 sold in Europe in 1000?
237
00:24:34,740 --> 00:24:36,219
Let him go!
238
00:24:36,300 --> 00:24:40,532
Gospel says, "if
your brother will not listen to you..."
239
00:24:40,620 --> 00:24:43,851
"... bring with them a couple of witnesses."
240
00:24:44,380 --> 00:24:46,530
You, keep this for me and cover me.
241
00:24:47,820 --> 00:24:51,779
- When are you going to stop acting like
thieves? - Mind your own business sveštenièe.
242
00:24:52,100 --> 00:24:54,933
You are witnesses, they do not want to listen.
243
00:24:55,020 --> 00:24:59,138
"If brother did not listen,
community that is..."
244
00:24:59,220 --> 00:25:02,530
Predaæu and into the hands of the law,
but I'll first have to kick your ass!
245
00:25:02,620 --> 00:25:04,850
Moment, I'm not finished yet...
246
00:25:06,540 --> 00:25:12,775
"And if you will not even
entire community to hear...
247
00:25:12,860 --> 00:25:14,657
Come on cash.
248
00:25:14,740 --> 00:25:16,537
Treasury.
249
00:25:16,620 --> 00:25:19,214
Treasury. Treasury
250
00:25:19,300 --> 00:25:24,932
Pojdi the register. Checkout.
Cashier.
251
00:25:25,780 --> 00:25:28,055
Treasury. Treasury...
252
00:25:29,780 --> 00:25:39,735
Checkout. Checkout.
253
00:25:45,860 --> 00:25:47,816
Come on cash.
254
00:25:58,540 --> 00:26:04,217
- Did you bring pepper?
- 8 sacks per 500
255
00:26:04,300 --> 00:26:06,609
OK. Tonight, in the usual place.
256
00:26:07,140 --> 00:26:09,574
Not heard anything.
257
00:26:09,860 --> 00:26:13,011
Get the goods and add 10 pounds of candy.
258
00:26:13,100 --> 00:26:17,890
- What is it? - This is a portrait of Father G.
gave it to sister Lemoungh.
259
00:26:18,900 --> 00:26:23,610
- This is Father G., this is
Jesus Christ.
260
00:26:23,700 --> 00:26:27,136
- Is not this the "Father"?
- No, this is Sin.
261
00:26:27,220 --> 00:26:32,294
Have you heard... crowded with warehouses Gonzaginog
262
00:26:33,460 --> 00:26:36,338
Get out! Get him out!
263
00:26:36,420 --> 00:26:41,210
- What happened? - I read the Gospel
and started to hit me.
264
00:26:41,300 --> 00:26:45,009
- You forgive them as a Christian is?
- No, I replied.
265
00:26:45,100 --> 00:26:49,013
You do not have to answer them. Remember,
what the Gospel says. One moment, please.
266
00:26:49,100 --> 00:26:52,809
- "Who do you slap on the right..."
- "turn to him the other cheek."
267
00:26:53,780 --> 00:26:56,214
- Please.
- Thank you.
268
00:26:57,580 --> 00:26:59,536
Sorry!
269
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
- Why did you hit him?
- I hit the wrong cheek.
270
00:27:03,010 --> 00:27:04,457
A person who is a stag?
271
00:27:04,540 --> 00:27:07,452
- Hang in there.
- Go for it.
272
00:27:18,140 --> 00:27:21,291
You video. Domestic violence calls.
273
00:27:21,660 --> 00:27:24,220
- All in the attack.
- Destroy them.
274
00:27:33,060 --> 00:27:35,779
Now we'll take off.
275
00:27:39,860 --> 00:27:43,057
- All in the attack.
- Here we go.
276
00:27:43,140 --> 00:27:48,260
Do not need to take justice into their own hands.
277
00:27:52,580 --> 00:27:54,536
The beard.
278
00:28:02,620 --> 00:28:04,576
Forgive me, Lord...
279
00:28:14,980 --> 00:28:16,936
Oh, my mama.!
280
00:28:18,100 --> 00:28:20,056
Shhh!
281
00:28:26,180 --> 00:28:32,494
- Where's the priest?
- Right, left, right, left!
282
00:28:34,740 --> 00:28:38,574
Right, right, right, left!
283
00:28:46,460 --> 00:28:48,416
Go to the sentence.
284
00:28:50,340 --> 00:28:52,934
Do you know what the Bible says for people like you?
If you were not good.
285
00:28:57,900 --> 00:28:59,777
Moment.
286
00:28:59,860 --> 00:29:01,816
Baciæu and into the sea.
287
00:29:02,460 --> 00:29:05,099
Back, back, back...
288
00:29:05,460 --> 00:29:07,735
- So.
- Here? -Yes.
289
00:29:22,460 --> 00:29:24,576
Baptized shall unbaptized.
290
00:29:29,300 --> 00:29:31,370
Did you see the boy
of trained as a samurai...
291
00:29:31,460 --> 00:29:35,055
... with a gun, you walk with your head down?
292
00:29:35,140 --> 00:29:38,894
Trained in samurai with a rifle, which
walk with your head down?
293
00:29:38,980 --> 00:29:42,939
- This is the last trip with me.
- You did not see him.
294
00:29:45,620 --> 00:29:49,215
Mary, Mother of God,
Get away from me to attack...
295
00:29:49,300 --> 00:29:51,655
... it does not send thee to the world
prematurely.
296
00:29:55,220 --> 00:29:57,097
Come aboard...
297
00:29:57,180 --> 00:30:03,176
too often forget you're wearing a cassock
. Wait! Where are you going?
298
00:30:03,900 --> 00:30:07,654
By the way, the Gospel speaks
for someone like you.
299
00:30:07,740 --> 00:30:09,935
Throw it in the water!
300
00:30:12,780 --> 00:30:15,772
"And the angels will come down from heaven
and bring justice..."
301
00:30:15,860 --> 00:30:17,976
"Andee will come and separate..."
302
00:30:18,060 --> 00:30:20,255
Come on Angels!
303
00:30:31,100 --> 00:30:33,056
Father Pedro...
304
00:30:33,500 --> 00:30:37,971
- Help me, Father Pedro.
- I can not see and can not hear.
305
00:30:44,900 --> 00:30:46,936
Ej, turn around...
306
00:31:11,980 --> 00:31:15,939
Hey, what do you have against me?
Chase him!
307
00:31:22,660 --> 00:31:24,616
I'm sorry.
308
00:31:35,060 --> 00:31:37,016
Ole.
309
00:31:44,260 --> 00:31:47,935
Run! Get out of there!
310
00:32:05,820 --> 00:32:07,776
Way!
311
00:32:09,420 --> 00:32:11,376
Hold it.
312
00:32:22,140 --> 00:32:25,052
Pull it off.
313
00:32:25,140 --> 00:32:27,300
Step by water.
314
00:32:35,300 --> 00:32:37,256
Ne hand.
315
00:32:39,460 --> 00:32:41,416
Please.
316
00:32:41,820 --> 00:32:43,776
Incompetent.
317
00:33:00,380 --> 00:33:05,579
- Father Pedro, a ship!
- Is I told you to come on board.
318
00:33:05,660 --> 00:33:10,131
- It burns! So let it burn!
The ship is on fire!
319
00:33:10,220 --> 00:33:13,098
The ship is on fire!
320
00:33:26,980 --> 00:33:31,053
- I'm not guilty but I am a good Christian is.
- I know my son, and here's a blessing!
321
00:33:32,780 --> 00:33:37,012
The police are coming. Amadeus, a monkey.
322
00:34:10,740 --> 00:34:13,652
- Father.
- Father, a blessing. - Later.
323
00:34:14,300 --> 00:34:17,178
You finally got rid of
one wreck.
324
00:34:17,260 --> 00:34:21,139
- I just need to swim to the mission?
- Prividjenje will help us.
325
00:34:21,220 --> 00:34:24,018
But I've sold loads
Chinese traders.
326
00:34:31,100 --> 00:34:33,056
Works in progress.
327
00:34:35,580 --> 00:34:37,536
Here we hide.
328
00:34:38,220 --> 00:34:42,259
- "Home and otvoriæe the door."
- Move. - Go!
329
00:34:45,140 --> 00:34:48,496
- Homeland and Freedom?
- Hey! - Are not you Mexican.
330
00:34:48,580 --> 00:34:50,571
- Is there a way out?
- Yes.
331
00:34:50,660 --> 00:34:54,016
Are you Mexican? Who,
learned typing?
332
00:34:54,100 --> 00:34:56,330
I'm not knocking that...
333
00:34:56,420 --> 00:35:00,015
- If you have already overthrown the government?
- Why are you asking me?
334
00:35:00,100 --> 00:35:04,855
- So you're not Mexican.
- Who said you did?
335
00:35:04,940 --> 00:35:08,057
I do not even look like a Mexican.
336
00:35:32,660 --> 00:35:36,938
- Girls, which way is the exit?
- There he is.
337
00:35:37,020 --> 00:35:41,810
- Sir! What's going on?
- Is I was talking to you?
338
00:35:43,340 --> 00:35:46,457
You must have the wrong glass.
339
00:35:47,420 --> 00:35:49,376
Lord.
340
00:36:32,300 --> 00:36:35,053
No, I was on a cruise.
341
00:36:35,140 --> 00:36:40,294
Transaction. I get it now.
I've agreed with the owner.
342
00:36:40,380 --> 00:36:43,975
- Who is the owner?
- The owner is Greek.
343
00:36:47,700 --> 00:36:52,728
- It works perfectly and is not a ship.
- To be seen with the naked eye.
344
00:36:52,820 --> 00:36:57,177
Cost little and made it a
who is in a mental hospital.
345
00:36:57,260 --> 00:36:59,490
's Called a white elephant...
346
00:36:59,580 --> 00:37:04,973
Can it apart when we get to the island
and use the motor as a can of sugar.
347
00:37:05,140 --> 00:37:08,735
- You bought it, and who will pay? - Me.
- With what we pay for?
348
00:37:08,820 --> 00:37:12,699
- How are you going to leave
deposit? - What?
349
00:37:12,780 --> 00:37:18,491
- Would you like to leave a pledge?
- Pawn? Possible.
350
00:37:20,020 --> 00:37:24,889
- Left to pledge.
- What are you going to leave? - Him and her.
351
00:37:24,980 --> 00:37:29,371
Okay. I'll hold them for 24 hours, then let them
. - We'll come back much earlier.
352
00:37:36,900 --> 00:37:41,815
- Now selling slaves?
- Well, we have to pay back and Amadeus.
353
00:37:41,900 --> 00:37:46,212
- The Lord will help us.
- Yes, asking him for a loan.
354
00:37:46,300 --> 00:37:50,737
I do not care. Someone in a position
but not so high.
355
00:37:53,260 --> 00:37:57,970
They told us that a
foot in the grave, Your Eminence.
356
00:37:58,060 --> 00:38:01,814
- Your tea.
- Thank you.
357
00:38:02,420 --> 00:38:08,370
- How your ulcer?
- Came and went.
358
00:38:10,900 --> 00:38:15,690
Thank you. An excellent tea.
359
00:38:15,780 --> 00:38:17,736
Aids digestion.
360
00:38:18,140 --> 00:38:21,610
We are here on a mission Eminence...
361
00:38:21,700 --> 00:38:27,491
- How are things among savages?
- Well, with the help of God.
362
00:38:29,340 --> 00:38:36,178
77 confirmation and communion, 32
special pardons...
363
00:38:36,260 --> 00:38:38,171
... 9 wedding.
364
00:38:38,260 --> 00:38:41,775
Only 9? As so few wedding?
365
00:38:41,860 --> 00:38:45,694
- Yes and 183 baptisms.
- 183?
366
00:38:45,780 --> 00:38:48,738
As so many baptisms and weddings
so little?
367
00:38:48,820 --> 00:38:54,895
Do these children are born outside of
Spouses circle?
368
00:38:54,980 --> 00:39:01,169
Thanks to our learning with the
10-15 children.
369
00:39:01,260 --> 00:39:03,296
Yes, even to 28
370
00:39:03,380 --> 00:39:07,373
And because our church is no longer big enough
371
00:39:07,460 --> 00:39:12,898
- Some people had to stay outside
. - Standing in the rain.
372
00:39:12,980 --> 00:39:17,098
We decided to build a large church with a high tower
...
373
00:39:17,180 --> 00:39:21,093
... with a strong bell, organ for wedding ceremonies and other
374
00:39:21,180 --> 00:39:25,253
Good idea, but where
you money?
375
00:39:25,340 --> 00:39:30,368
Well... we were hoping we'd get him
you.
376
00:39:32,980 --> 00:39:35,494
- I?
- No.
377
00:39:35,580 --> 00:39:39,129
Give us the money for the tower bar...
378
00:39:39,420 --> 00:39:41,376
... Bell...
379
00:39:42,260 --> 00:39:44,091
... For a little bell?
380
00:39:44,180 --> 00:39:47,331
Time to relax Eminence.
381
00:39:47,780 --> 00:39:53,298
I have to go, kids. All I can
give my blessing.
382
00:39:53,380 --> 00:39:56,053
Go, my children, walk the paths of misery proudly
383
00:39:56,140 --> 00:40:01,817
... even if you are away from home
follow the steps.
384
00:40:01,900 --> 00:40:05,370
Go head held high, proudly
paths of misery.
385
00:40:09,380 --> 00:40:13,896
I heard a voice from heaven,
who said "ring".
386
00:40:18,900 --> 00:40:21,698
This is a real ruby. 200 pesos.
387
00:40:24,260 --> 00:40:29,288
- Take confirm. Burning in my hand.
- Do not worry about it We'll come back.
388
00:40:29,380 --> 00:40:32,895
Do not forget that you need to take Amadeus
that monkey and pay for this clothes.
389
00:40:32,980 --> 00:40:35,938
Just give us a miracle can now save
.
390
00:40:43,140 --> 00:40:47,258
- Go around a bit, I'll play.
- I'll play, I'm the boss.
391
00:40:50,420 --> 00:40:54,971
St. Joseph, do not tell, to speak
with tabs, just when I need you...
392
00:40:55,380 --> 00:40:57,940
... well, the situation is desperate.
393
00:41:02,380 --> 00:41:05,895
How to win?
I need you to help me.
394
00:41:07,620 --> 00:41:09,576
Thank you, Saint Joseph
395
00:41:14,660 --> 00:41:19,495
- Good evening, Senator. - Business is booming, it seems...
- Senator does not have a lot of money.
396
00:41:19,580 --> 00:41:22,890
As always.
397
00:41:22,980 --> 00:41:27,371
- Try your luck. - Stake to 12
red, Senator? - Yes.
398
00:41:27,460 --> 00:41:29,416
No. 12 in red.
399
00:41:32,460 --> 00:41:35,418
Come on, play.
400
00:41:42,700 --> 00:41:44,600
12 red.
401
00:41:45,460 --> 00:41:50,409
- Senator? Got lucky.
- Well... I hope.
402
00:41:54,540 --> 00:42:01,218
Come on, play.
403
00:42:01,300 --> 00:42:06,294
I put on 12
It's my money.
404
00:42:11,180 --> 00:42:13,136
23 red.
405
00:42:13,540 --> 00:42:15,417
What is yours?
406
00:42:15,500 --> 00:42:20,574
- My .. 12 - 23 red.
Gentlemen play.
407
00:42:22,620 --> 00:42:26,374
Play.
408
00:42:31,660 --> 00:42:33,111
17 black.
409
00:42:37,740 --> 00:42:39,696
Ma...
410
00:42:45,860 --> 00:42:47,816
I'll be damned.
411
00:42:48,900 --> 00:42:52,688
What are you doing here? - I want
you to ask.
412
00:42:52,780 --> 00:42:58,059
I run this place. I heard that these
declared innocent.
413
00:42:58,140 --> 00:43:01,291
I guess. I fled before the trial.
414
00:43:01,980 --> 00:43:06,531
- What are you doing now? - I'm working with what Mr.
beard.
415
00:43:06,620 --> 00:43:11,614
- What do you do? - I am walking around.
What the hell? - Better than the Cayenne.
416
00:43:11,700 --> 00:43:13,656
Who are you talking about.
417
00:43:14,980 --> 00:43:17,540
None.
418
00:43:19,380 --> 00:43:24,579
- How to do nothing? Even with zero?
- Everything is by the book, sir.
419
00:43:24,660 --> 00:43:28,050
- Be calm. - I'm here to win
not for fun
420
00:43:28,140 --> 00:43:30,415
Do you like it? This is the last model.
421
00:43:30,500 --> 00:43:33,731
Derringer 6:35 overbuilt?
How did you get it?
422
00:43:33,820 --> 00:43:38,416
- It cost me a lot.
- How much you want for it?
423
00:43:40,140 --> 00:43:45,339
- I'll give it to you if you do me a favor.
- Favor? To hear.
424
00:43:47,780 --> 00:43:53,332
He thinks that faith is sufficient for obtaining
love.
425
00:43:53,420 --> 00:43:56,730
Give gain 12 red.
426
00:43:57,140 --> 00:44:01,292
- I do not understand. Roulette is here furnished.
- Ah, come on...
427
00:44:02,340 --> 00:44:04,296
Make it to be.
428
00:44:08,020 --> 00:44:09,976
What to do?
429
00:44:10,980 --> 00:44:15,610
For example, imagine that Senator
and let him win
430
00:44:15,700 --> 00:44:18,737
himself the representative of all the citizens.
431
00:44:18,820 --> 00:44:22,699
Make it be on account representative.
432
00:44:23,780 --> 00:44:29,537
Come on, do it for our friendship and for
Derringer.
433
00:44:35,540 --> 00:44:37,496
12 red!
434
00:44:39,860 --> 00:44:44,092
I got.
I received. I got.
435
00:44:44,180 --> 00:44:49,049
I won!
I won!.
436
00:44:49,140 --> 00:44:51,734
See how you usreæio.
437
00:44:55,540 --> 00:44:58,134
- What do I get?
- 36 times your bet sir.
438
00:44:59,700 --> 00:45:04,774
This is prstan, this is a ship...
439
00:45:04,860 --> 00:45:08,091
... this is a new bet.
440
00:45:08,180 --> 00:45:10,740
Sir congratulations on the win.
441
00:45:10,820 --> 00:45:16,531
- Give, set to once again gain.
- What? - He needs the money.
442
00:45:21,220 --> 00:45:25,213
- 12 red. - Again I got.
- Again, you can get it.
443
00:45:27,100 --> 00:45:29,614
- How can I get.
- Payment.
444
00:45:33,660 --> 00:45:39,018
Stitches, umbrellas, candy,
typewriter.
445
00:45:39,100 --> 00:45:43,696
- I do not need it. Take.
- Are you crazy? - No, I'm a priest.
446
00:45:44,580 --> 00:45:49,210
Father G.? He's my father. Father.
447
00:45:49,300 --> 00:45:53,578
- Hey, look what love is.
- I got you.
448
00:45:53,660 --> 00:45:57,733
Give me a receipt, go back
by prstan. - Go and get it.
449
00:46:05,140 --> 00:46:08,177
- What's with the gun?
- Ah, yeah.
450
00:46:14,300 --> 00:46:16,530
What you do is that are you crazy?
451
00:46:16,740 --> 00:46:21,416
Now I'll make you swallow it.
Bite!
452
00:46:28,340 --> 00:46:31,298
So you've made them with flour and coffee?
453
00:46:31,380 --> 00:46:34,929
This is made from cocoa. The taste is better.
454
00:46:35,020 --> 00:46:37,534
Who is this?
455
00:46:37,620 --> 00:46:41,533
This is a guy that is 127 times
won in poker
456
00:46:41,620 --> 00:46:44,293
... and made me his
pay all at once.
457
00:46:56,620 --> 00:47:02,138
- I want to confess sins. - At this time of night?
- I have a need.
458
00:47:02,220 --> 00:47:05,610
Churches are closed.
Priests sleep.
459
00:47:05,700 --> 00:47:08,772
You do not sleep. You do confess.
460
00:47:10,820 --> 00:47:17,293
- I release you of sin in the name of...
- No, I have from the beginning.
461
00:47:18,380 --> 00:47:23,374
- You can start, son.
- I stole it. - What? - This.
462
00:47:25,460 --> 00:47:27,371
No, you got it honestly.
463
00:47:27,460 --> 00:47:30,896
With help of friends crook.
464
00:47:30,980 --> 00:47:34,609
... Leading casino
for a bunch of crooks.
465
00:47:35,700 --> 00:47:40,410
- Who is the man with whom you spoke?
- Whoever confesses, you or me?
466
00:47:40,500 --> 00:47:43,298
Okay listen to me...
467
00:47:43,380 --> 00:47:47,089
You wanted to go to the casino
because you know that you have friends there.
468
00:47:47,180 --> 00:47:50,172
I hoped and Sv. Josiff helped me.
469
00:47:50,260 --> 00:47:55,015
Stay out of Sv. Joseph.
Why did not you tell me?
470
00:47:55,100 --> 00:47:59,059
- I... - Shut up!
There can be two.
471
00:47:59,140 --> 00:48:03,691
Pvi example: You never told me why,
because I never say anything.
472
00:48:03,780 --> 00:48:08,535
Did I ever tell you what you were doing before
you become a priest? No.
473
00:48:08,620 --> 00:48:11,930
You just created one day at my door
474
00:48:12,020 --> 00:48:15,217
- there was no door.
- Shut up!
475
00:48:15,300 --> 00:48:19,259
Told me only
"My life's a long story"
476
00:48:19,340 --> 00:48:23,253
- Do you want to tell me isprièaš?
- I do not like long stories.
477
00:48:26,460 --> 00:48:29,657
- Okay, then...
- I have not finished.
478
00:48:30,460 --> 00:48:33,293
There is still another reason.
479
00:48:33,380 --> 00:48:38,135
Did not tell me, because you think,
"This idiot would not have found out."
480
00:48:38,220 --> 00:48:42,133
- Is so?
- No, not that.
481
00:48:42,220 --> 00:48:45,212
Better! Because I'm not a fool.
482
00:48:45,980 --> 00:48:49,495
I finished, wait repentance
483
00:48:49,580 --> 00:48:53,937
As you'll regret
take the money back to the casino.
484
00:48:54,020 --> 00:48:57,615
I said I'm not crazy!
485
00:48:57,700 --> 00:49:01,090
Your task is to return
ring bishops.
486
00:49:01,180 --> 00:49:07,176
As repentance are you doing now buy and
Make sure you buy conveniently. Here's the list.
487
00:49:09,380 --> 00:49:13,612
- This is a shot
the traveling photographer. - My God.
488
00:49:18,180 --> 00:49:22,856
Our dear friends
missionaries go?
489
00:49:24,580 --> 00:49:28,129
- What a beautiful new you have a ship.
- Thank you.
490
00:49:28,220 --> 00:49:32,736
- Do you keep the passengers on board? - I do not.
- I'm sorry, we're sold.
491
00:49:33,540 --> 00:49:35,735
Are you sure, Father?
492
00:49:39,060 --> 00:49:44,214
- What to see. Weapon directed
two innocent priests. - You're right.
493
00:49:47,620 --> 00:49:51,613
But he is not a priest. Come on board.
494
00:50:02,100 --> 00:50:05,137
Amadeus, go to the helm.
495
00:50:13,860 --> 00:50:16,215
We will not eat?
496
00:50:18,340 --> 00:50:23,778
- We have a restaurant with
refreshments on board. - Yeah, you serve.
497
00:50:23,860 --> 00:50:25,816
Thank sveštenièe.
498
00:50:26,340 --> 00:50:30,572
- Here you go. - They might be a little fast.
It's good for the soul.
499
00:50:30,660 --> 00:50:34,050
O Lord, where I
mistake to occupy me,
500
00:50:34,140 --> 00:50:36,779
these pirates and silly
priest?
501
00:50:36,860 --> 00:50:40,011
'll Lose patience and I must obey.
502
00:50:44,660 --> 00:50:49,450
- Pilot? - Yes? - Would you agree to this?
503
00:50:49,540 --> 00:50:52,612
I'm sorry but this is not our
port on schedule.
504
00:50:53,780 --> 00:50:57,216
Marquis Gonzaga would like to talk with you
.
505
00:50:57,300 --> 00:50:59,256
Is it stronger than me.
506
00:51:01,060 --> 00:51:04,496
Amadeus, a boiler works,
soon be back.
507
00:51:34,100 --> 00:51:36,216
Wait in here.
508
00:51:37,140 --> 00:51:41,179
I'd like to give him anesthesia
month.
509
00:52:10,740 --> 00:52:14,779
- Christopher Columbus?
- Marquis Luisito Miguelito Gonzaga.
510
00:52:14,860 --> 00:52:19,138
- Oh, cousin?
- Sin His Excellency.
511
00:52:21,980 --> 00:52:27,771
- Why do not you paint thick it is?
- I paint the way I see people.
512
00:52:27,860 --> 00:52:30,215
Do not you love thick?
513
00:52:56,300 --> 00:53:01,090
- Two missionaries, of which
my son narrated! - Thank you.
514
00:53:02,540 --> 00:53:05,293
My son interested in the
Chinese tea.
515
00:53:05,380 --> 00:53:09,259
Me cake, I'm hungry.
516
00:53:09,340 --> 00:53:12,332
Pray for help.
No zahvaljenja.
517
00:53:36,060 --> 00:53:39,609
- Is OK?
- Are...
518
00:53:40,980 --> 00:53:42,971
This reminds me of a friend of Englishmen.
519
00:53:43,060 --> 00:53:46,609
All day he looked out the window and made...
520
00:53:46,700 --> 00:53:51,649
"ordered him to cook a cup of tea,
and then kill Frenchmen.
521
00:53:51,740 --> 00:53:54,208
This is good.
522
00:53:55,380 --> 00:53:59,453
- Excellency you eaka.
- I'm sorry, MAREES.
523
00:54:00,020 --> 00:54:05,458
- I called you because...
- cigarettes. - later I'll catch fire.
524
00:54:06,820 --> 00:54:11,655
Holy Fathers, do you believe in
sign from heaven?
525
00:54:12,420 --> 00:54:13,655
I believe.
526
00:54:14,340 --> 00:54:19,779
= = Nebo has helped me to get
important decision.
527
00:54:20,100 --> 00:54:26,619
Sent me... I,
true story, the character.
528
00:54:26,700 --> 00:54:29,658
- What decision?
- What kind of sign?
529
00:54:32,060 --> 00:54:34,016
This.
530
00:54:35,100 --> 00:54:41,619
- Do you know him? - Yes. - Was found in
wreck your boat.
531
00:54:41,700 --> 00:54:43,975
- Who gave it to you?
- More.
532
00:54:44,060 --> 00:54:49,339
This water is brought to the shore of our island
4 years ago.
533
00:54:50,780 --> 00:54:57,811
4 years ago one of my ladja
with that statue...
534
00:54:57,900 --> 00:55:00,095
... sank into the sea.
535
00:55:00,180 --> 00:55:04,492
In the boat was 40 my slaves,
who sailed to our farm.
536
00:55:04,580 --> 00:55:09,051
- Slaves?
- Former slaves. The children of slaves.
537
00:55:09,140 --> 00:55:12,894
Farmers... workers, call them
Will... Most of my people.
538
00:55:12,980 --> 00:55:15,778
Since then nobody has seen or heard.
539
00:55:15,860 --> 00:55:20,092
- Maybe it was the storm?
- That winter the sea was calm.
540
00:55:20,180 --> 00:55:23,092
- It's possible that they are pirates.
- It's possible that there was a rebellion on board.
541
00:55:23,980 --> 00:55:27,734
These were blacks and Cubans.
They hated me.
542
00:55:27,820 --> 00:55:31,859
Tried to escape before.
It is possible to have escaped the ship.
543
00:55:31,940 --> 00:55:37,776
Even if so, where are they now?
It's a secret.
544
00:55:39,420 --> 00:55:44,448
- It was God's will.
- We wish him all the glory.
545
00:55:44,540 --> 00:55:46,496
Amen.
546
00:55:47,300 --> 00:55:52,055
And you do not know about anything.
547
00:55:52,140 --> 00:55:55,689
You who sail along the coast...
548
00:55:55,780 --> 00:55:59,455
You who are known to protect
virtually extinct in society and criminals.
549
00:55:59,540 --> 00:56:01,417
Notorious you.
550
00:56:01,500 --> 00:56:05,539
Really strange coincidence that the statue
near you.
551
00:56:05,620 --> 00:56:11,616
Just a coincidence. Now that we have to rasèistili
with your permission to go.
552
00:56:11,700 --> 00:56:15,136
No, you're not going anywhere.
553
00:56:18,220 --> 00:56:22,293
You will be assigned my mission
Monsignor Jimenez.
554
00:56:22,380 --> 00:56:26,771
Mission was founded by my mother,
it is an oasis of peace.
555
00:56:26,860 --> 00:56:30,057
You need a long period
spiritual peace.
556
00:56:30,140 --> 00:56:35,817
- We accept orders only from
from the official church authorities. - Exactly.
557
00:56:35,900 --> 00:56:40,496
Monsignor Jimenez, there are two fathers
that I told you about.
558
00:56:40,580 --> 00:56:44,255
Please show them a letter to the bishop,
which gives authority to keep them here
559
00:56:44,340 --> 00:56:46,774
- Who is your leader of the mission?
- On.
560
00:56:46,860 --> 00:56:51,012
I do not know what you do
to insult our bishop...
561
00:56:51,100 --> 00:56:54,615
... but it looks like you're in big trouble.
562
00:56:54,700 --> 00:56:57,612
- I have nothing to add.
- Right.
563
00:56:57,700 --> 00:57:00,976
We'll have time to think.
564
00:57:01,060 --> 00:57:06,180
Maybe this will make up for the memory
for some strange coincidences
565
00:57:06,260 --> 00:57:08,694
I leave them to you Monsignor Jimenez.
566
00:57:08,780 --> 00:57:12,898
Leon, take that box of cigars
Father Pedro.
567
00:57:12,980 --> 00:57:15,938
In this mission, no smoking.
568
00:57:19,900 --> 00:57:23,256
Mantija Father Pedro
will have to be disinfected.
569
00:57:23,540 --> 00:57:28,773
The pocket has a thread, screwdriver,
two candles and notebook.
570
00:57:31,700 --> 00:57:34,817
- Brad could slightly edit.
- Edit your own.
571
00:57:36,100 --> 00:57:40,855
- What is this book?
- Gospel. - Gospel? - Yes.
572
00:57:40,940 --> 00:57:44,728
Gospel does not cover.
Missing hand.
573
00:57:44,820 --> 00:57:46,333
Antipatièan.
574
00:57:46,420 --> 00:57:49,969
Forks, spoons, cigarette butt.
575
00:57:50,060 --> 00:57:51,698
Look great.
576
00:57:51,780 --> 00:57:55,489
That was my father Viæencu,
had a figure like you.
577
00:57:55,580 --> 00:57:57,650
Where's mine?
578
00:57:57,740 --> 00:58:02,416
This has offered you the Marquis Gonzaga to Celebrate
579
00:58:07,420 --> 00:58:10,298
two new members.
580
00:58:10,740 --> 00:58:12,696
Moment...
581
00:58:15,980 --> 00:58:19,939
Before going and eat
I have sad news.
582
00:58:20,020 --> 00:58:24,218
Today, the three young men
sentenced to death.
583
00:58:24,300 --> 00:58:28,896
Since we first need to respect the rule of law
584
00:58:28,980 --> 00:58:31,130
Our hearts weep for them.
585
00:58:31,220 --> 00:58:37,056
I threw myself on my knees praying
Marquis Gonzaga to these boys stroked life
586
00:58:37,140 --> 00:58:41,736
i told him that we will not,
touch any food or drink
587
00:58:41,820 --> 00:58:47,816
While not spared. So let's
fast and pray...
588
00:58:47,900 --> 00:58:51,415
... until the publication of parole.
589
00:58:58,780 --> 00:59:01,738
- What are you boys do?
- Something... - What that "something"?
590
00:59:01,820 --> 00:59:05,813
Organized an escape with
plantations.
591
00:59:35,180 --> 00:59:37,136
Are you crazy?
592
00:59:38,700 --> 00:59:45,333
- I had a vision.
- A vision? What?
593
00:59:45,420 --> 00:59:47,934
He approached all. Joseph and said to me:
594
00:59:48,020 --> 00:59:52,616
... "Son, that's three
forgiven, so eat up."
595
00:59:52,700 --> 00:59:57,569
From last night, do not eat anything.
596
00:59:58,260 --> 01:00:03,175
- Let the tiny leg!
- I had a vision. - I'm not.
597
01:00:04,180 --> 01:00:10,176
- Are you sure you saw him?
- Yes. I do not believe that I saw all. Joseph?
598
01:00:34,420 --> 01:00:39,050
- I was in the possibilities to calm down?
- You usually eat. - Yes. I eat.
599
01:01:01,140 --> 01:01:05,258
Brothers, clemency was denied
.
600
01:01:05,340 --> 01:01:09,094
Young men will shoot in the morning.
601
01:01:09,180 --> 01:01:13,219
Pray for their souls,
die with God's help.
602
01:01:16,700 --> 01:01:18,975
- Here we go.
- Here we go.
603
01:01:19,060 --> 01:01:22,496
I speak with tabs on
all. Joseph.
604
01:01:23,180 --> 01:01:28,129
- Where to go
- To facilitate their souls.
605
01:01:33,180 --> 01:01:36,934
- When you shoot them? - In the morning.
- Is they professed? - I do not think so.
606
01:01:37,020 --> 01:01:39,011
Poprièaæu with them.
607
01:01:40,860 --> 01:01:44,739
- Who is he?
- Nov confessor, came from Spain.
608
01:01:44,820 --> 01:01:46,731
He's a big fanatic.
609
01:01:46,820 --> 01:01:50,529
If you want to get away,
respond with not all the time.
610
01:01:50,620 --> 01:01:55,774
- Who are you? - I
his assistant, I am in training
611
01:01:56,500 --> 01:02:00,778
Good heavens! They baptized!
612
01:02:00,860 --> 01:02:03,772
- It will burn.
- They were baptized!
613
01:02:03,860 --> 01:02:07,694
- Is are you baptized? - I do not.
- And you? - I do not.
614
01:02:07,780 --> 01:02:12,012
- You do not want to die peacefully with the soul?
- No. - He said "no."
615
01:02:12,100 --> 01:02:15,092
These boys are savages, black devils.
616
01:02:15,180 --> 01:02:20,095
Immediately them to be baptized. Stand up.
On your feet!
617
01:02:20,180 --> 01:02:24,412
- Bring holy water. Immediately.
- A mission? - Pray, we should not disturb them.
618
01:02:24,500 --> 01:02:28,698
- In the dormitory for nurses?
- Is this time? It does not matter...
619
01:02:30,340 --> 01:02:33,776
- anyway we near the sea. Sarge!
620
01:02:33,860 --> 01:02:37,614
Take them to the bank,
that no one sees.
621
01:02:37,700 --> 01:02:41,010
Quick, before the Marquis Gonzaga out.
622
01:02:41,100 --> 01:02:42,613
Go!
623
01:03:03,860 --> 01:03:06,420
Lighten they face. Amen.
624
01:03:19,540 --> 01:03:23,294
- Thank you, Father.
- Thank you. - Thank you. - Go.
625
01:03:24,220 --> 01:03:27,815
Go. - I forgot to say goodbye
with the governor.
626
01:03:27,900 --> 01:03:32,690
- What to do with all these people?
- If the points to be, to give them an anesthetic.
627
01:03:49,460 --> 01:03:52,258
Boys are safe.
628
01:04:03,420 --> 01:04:05,376
Kuražiš be.
629
01:04:07,220 --> 01:04:09,575
- What happened?
- Were dreaming.
630
01:04:11,500 --> 01:04:15,732
- This was awake.
- Go and see if it comes.
631
01:04:15,820 --> 01:04:17,776
I will speak out.
632
01:04:22,700 --> 01:04:24,656
Sleep.
633
01:04:28,460 --> 01:04:34,092
- Do not.
- Hit it.
634
01:04:42,500 --> 01:04:44,456
Free?
635
01:04:46,620 --> 01:04:48,576
Come on.
636
01:04:48,820 --> 01:04:52,608
(Darling St. Josef why I took the gun
)
637
01:04:52,700 --> 01:04:57,820
(No, I want to kill him?
What would you say if I kill him?)
638
01:04:57,900 --> 01:05:01,256
(I have to sneeze.)
639
01:05:01,340 --> 01:05:04,650
How do you to obtain from the mission?
640
01:05:04,740 --> 01:05:07,937
The food is so good to me
the memories... restore
641
01:05:08,020 --> 01:05:11,979
... about 40 blacks who
disappeared from your ship.
642
01:05:13,860 --> 01:05:17,933
Great! Would you like some champagne?
643
01:05:18,260 --> 01:05:20,899
We celebrate the return of your memory.
644
01:05:21,420 --> 01:05:25,015
Is this a joke?
645
01:05:27,340 --> 01:05:30,616
- Did not work.
- What did you say?
646
01:05:32,020 --> 01:05:33,976
Do you want me to say something?
647
01:05:35,660 --> 01:05:38,697
Those 40 blacks in the jungle.
648
01:05:39,780 --> 01:05:44,092
This great jungle nearby.
649
01:05:44,180 --> 01:05:48,014
Can not we be a little more refined
650
01:05:48,100 --> 01:05:51,410
- What are those drums?
- Funeral rhythm.
651
01:05:51,500 --> 01:05:56,620
For three criminals, who will be
executed at dawn.
652
01:05:56,700 --> 01:05:58,656
A that.
653
01:05:59,660 --> 01:06:05,576
- Could not you have mercy on them?
- What I'm concerned they are already dead.
654
01:06:06,060 --> 01:06:10,850
No, tell me where you are hiding my 40 black?
655
01:06:13,860 --> 01:06:17,136
Dead we block the memories.
656
01:06:20,220 --> 01:06:25,010
Come back when you stop
lock your head.
657
01:06:25,100 --> 01:06:28,297
Yes. Yes, I'll be back.
658
01:06:36,140 --> 01:06:38,051
OK. And now to see this trick.
659
01:06:38,140 --> 01:06:43,931
Father loves the tricks but he never fail...
660
01:06:44,020 --> 01:06:46,978
Yes, we will see
disappear your bowls.
661
01:06:51,660 --> 01:06:53,616
Stop it!
662
01:06:58,620 --> 01:07:00,576
This.
663
01:07:01,900 --> 01:07:03,856
Do not overdo it.
664
01:07:07,140 --> 01:07:11,850
- Here use this and
Do not be afraid.
665
01:07:12,420 --> 01:07:14,376
Here it is.
666
01:07:18,660 --> 01:07:20,616
Thank you.
667
01:07:27,100 --> 01:07:30,456
- Did you have fun?
- Drank a toast to the governor.
668
01:08:11,540 --> 01:08:15,897
I've decided to tell you something
as a friend.
669
01:08:19,780 --> 01:08:22,613
Tell me when we get back.
670
01:08:24,140 --> 01:08:27,974
- Are not you going to hear about me and Father
Clementine? - Quiet!
671
01:08:28,060 --> 01:08:32,292
If you do not want to hear about me, tell me.
672
01:08:34,220 --> 01:08:39,931
- Who is the father Clementine?
- Chief of cayenne.
673
01:08:40,020 --> 01:08:42,818
- I met him in prison.
- Yes.
674
01:08:42,900 --> 01:08:47,974
That's where that "Father G" by me
"Father Gangster".
675
01:08:48,060 --> 01:08:50,016
Well, it depends...
676
01:08:50,340 --> 01:08:56,859
-When did you get out of jail
you thought you could be a priest. - I do not. I was.
677
01:08:56,940 --> 01:08:59,773
Are you in prison become?
678
01:09:02,540 --> 01:09:08,649
No! I hit Father Clementine head,
put on his robe and went.
679
01:09:08,740 --> 01:09:15,452
I saw me with the robe all respect...
680
01:09:15,540 --> 01:09:21,172
... kissed me in the arm, so
that never took off his robe.
681
01:09:38,460 --> 01:09:43,409
Take off that robe...
More're not needed.
682
01:09:48,060 --> 01:09:50,016
Not.
683
01:09:55,980 --> 01:09:57,936
Get out of here!
684
01:10:08,300 --> 01:10:12,691
My new address is in the bottle.
685
01:10:20,340 --> 01:10:25,414
- Pick it up? - Father G.
is not a member of the mission.
686
01:10:43,020 --> 01:10:46,217
Where is Father G.?
Where is Father "blue eyes"?
687
01:10:46,300 --> 01:10:50,054
Father G. comes in a few days.
688
01:10:51,540 --> 01:10:53,656
Peace, peace.
689
01:10:54,540 --> 01:10:57,577
I've brought you.
690
01:10:57,660 --> 01:11:02,688
Pojdite stuff.
691
01:11:11,780 --> 01:11:15,489
- There are new priests.
- Duhovnici? - In civilian clothes.
692
01:11:15,580 --> 01:11:19,334
- What do they want?
- I do not know. They are armed.
693
01:11:20,740 --> 01:11:23,174
One called "Monsignor".
694
01:11:33,380 --> 01:11:36,338
- What's your name, son?
- Amadeus, come on.
695
01:11:36,420 --> 01:11:41,619
- Appreciated brother.
- Appreciated. Appreciated.
696
01:11:43,060 --> 01:11:45,654
Do not trust anyone.
697
01:11:45,980 --> 01:11:50,576
What is this? Community
Catholics or pagans.
698
01:11:50,660 --> 01:11:54,972
In all of the controls that I had in our mission...
699
01:11:56,100 --> 01:12:00,616
... nisem video by
pagan nations and fully intact.
700
01:12:02,380 --> 01:12:06,692
Brother, church and Weili,
izuèila...
701
01:12:06,780 --> 01:12:11,570
... sent you, that these people cross your
in by Christians.
702
01:12:11,660 --> 01:12:17,735
Rather than accept their faith,
pagan customs and spells.
703
01:12:17,820 --> 01:12:21,893
Your task was to baptize
this poor population living in poverty.
704
01:12:21,980 --> 01:12:24,289
You thought the material side.
705
01:12:24,380 --> 01:12:30,455
Enable the I have a better life,
bought pisaæi sto...
706
01:12:30,540 --> 01:12:36,615
They love you because you find
main, but only you.
707
01:12:36,700 --> 01:12:40,739
Merciful God! The same!
708
01:12:41,820 --> 01:12:47,690
I do not know whose fault is it,
maybe your assistant...
709
01:12:47,780 --> 01:12:50,817
... lost at sea.
710
01:12:50,900 --> 01:12:54,449
I do not know who has tried this experiment with
people...
711
01:12:54,540 --> 01:12:57,577
... ignoring the basics of religious communities...
712
01:12:57,660 --> 01:13:01,255
... in ecclesiastical duties of a white man...
713
01:13:01,340 --> 01:13:05,891
Do not know Who is responsible for
Using the money...
714
01:13:05,980 --> 01:13:11,612
... who has decided that all their
there are...
715
01:13:12,900 --> 01:13:20,409
I do not know who you are lost in
this utopia and anarchy...
716
01:13:20,500 --> 01:13:24,652
I took responsibility,
my main mission.
717
01:13:25,220 --> 01:13:28,178
You were the leader of this mission.
718
01:13:29,140 --> 01:13:33,691
Zameniæe you two missionaries
who are worth it.
719
01:13:34,100 --> 01:13:37,809
That will destroy all the idols,
construct real church...
720
01:13:37,900 --> 01:13:41,654
... on which the church is here
master and not a guest.
721
01:13:41,740 --> 01:13:44,208
All in all, what I've seen...
722
01:13:44,300 --> 01:13:49,135
... an altar in the middle of the jungle...
723
01:13:49,220 --> 01:13:54,578
... your mission with swayed
relics from the sunken ship...
724
01:13:54,660 --> 01:14:00,576
about all this...
'll be erased all traces.
725
01:14:04,820 --> 01:14:08,972
Normally, our policy
can not afford such a mess.
726
01:14:09,060 --> 01:14:13,576
You'll go and I
I have never been here.
727
01:14:13,660 --> 01:14:17,812
I have not seen,
no report did not write...
728
01:14:17,900 --> 01:14:22,212
By the way, I learned that one of the missionaries
disappeared in the sea...
729
01:14:22,300 --> 01:14:25,337
... in other
eaten by cannibals.
730
01:14:25,420 --> 01:14:28,651
Consider yourself eaten and healthy
731
01:14:28,740 --> 01:14:30,856
Maybe we'll meet in Toledo.
732
01:14:31,700 --> 01:14:33,656
No.
733
01:14:38,380 --> 01:14:40,814
You write what you saw.
734
01:14:40,900 --> 01:14:43,653
Write, you've met a priest...
735
01:14:43,740 --> 01:14:46,971
not expect that people will come to his door
...
736
01:14:47,060 --> 01:14:49,893
... and did not go door to door
as a tax collector.
737
01:14:49,980 --> 01:14:53,859
This is the only way, as we know that
missionary should be.
738
01:14:54,420 --> 01:14:58,618
I command you in the name of the dress,
you wear.
739
01:15:02,060 --> 01:15:07,418
I do not wear it to you
and you already listen to God.
740
01:15:09,340 --> 01:15:14,016
It's a little old but
not going to Toledo.
741
01:15:34,900 --> 01:15:39,132
I my new address
I was posted in the bottle.
742
01:15:41,540 --> 01:15:50,096
I, and so is Father Pedro
I went to find Father G...
743
01:15:55,380 --> 01:15:59,339
- Who are you looking for?
- The owner of the hat.
744
01:15:59,420 --> 01:16:02,173
- You know him?
- Malo.
745
01:16:04,020 --> 01:16:05,976
Come with me.
746
01:16:24,220 --> 01:16:30,568
Back to Father G.
747
01:16:34,140 --> 01:16:37,894
- You're out of his robe?
- It's been too small.
748
01:16:42,420 --> 01:16:45,969
I'm here to tell you that I eat cannibals...
749
01:16:46,060 --> 01:16:49,973
... and you and I are accused of 14 crimes
Maracaibo.
750
01:16:50,060 --> 01:16:53,132
Fortunately
I found your bottle.
751
01:16:53,220 --> 01:16:56,530
Is not it nice that cow?
Is completely new.
752
01:16:56,620 --> 01:17:01,694
- Whose is this a "G"?
- There is not much choice.
753
01:17:01,780 --> 01:17:04,499
Everything here belongs to Gonzaga.
754
01:17:04,580 --> 01:17:10,735
... The trees, the air that you breathe...
even those.
755
01:17:10,820 --> 01:17:14,210
40 of them.
They told The exact number?
756
01:17:16,940 --> 01:17:19,852
This cow was stolen
Marquis Gonzaga.
757
01:17:19,940 --> 01:17:23,410
This cow was stolen
Marquis Gonzaga.
758
01:17:23,500 --> 01:17:27,573
Every stolen cow
Marquis Gonzaga has milk.
759
01:17:27,660 --> 01:17:31,369
Every stolen cow
Marquis Gonzaga has milk.
760
01:17:31,460 --> 01:17:34,736
Vimet Milk cows that were stolen
Marquis Gonzaga...
761
01:17:34,820 --> 01:17:39,814
... Is very good because all you steal
Marquis Gonzaga is good.
762
01:17:39,900 --> 01:17:43,688
Vimet Milk cows that were stolen
Marquis Gonzaga...
763
01:17:43,780 --> 01:17:49,616
... is very good because all you steal
Marquis Gonzaga is good.
764
01:17:49,700 --> 01:17:53,693
Today we drink that milk in health
friend Father Pedro.
765
01:17:53,780 --> 01:17:58,535
Today we drink that milk in health
friend Father Pedro.
766
01:17:58,620 --> 01:18:02,772
I'm glad you came.
We need you here.
767
01:18:02,860 --> 01:18:05,693
Welcome among us 40
768
01:18:15,100 --> 01:18:17,056
The peaceful.
769
01:18:19,460 --> 01:18:21,416
Do you see?
770
01:18:23,620 --> 01:18:27,659
Never strike a man who is stronger than you
and to stay there.
771
01:18:27,740 --> 01:18:30,732
You need to hit him and run away.
772
01:18:39,420 --> 01:18:45,450
I did not manage to get rid of him,
it is important to try.
773
01:18:45,700 --> 01:18:49,534
I will punch you.
Now we're even, right?
774
01:18:49,620 --> 01:18:51,850
In a sense...
775
01:18:51,940 --> 01:18:56,775
In general, you understand.
Hit and run.
776
01:18:56,860 --> 01:19:00,933
This is the only way the defense
if someone stronger than you.
777
01:19:01,020 --> 01:19:05,730
If you end up with giving
lesson for me, I'll go.
778
01:19:05,820 --> 01:19:07,776
Bye.
779
01:19:08,180 --> 01:19:11,695
Now, when Father Pedro
decided to stay with us...
780
01:19:11,900 --> 01:19:15,609
... we can go into town and visit
Marquis Gonzaga.
781
01:19:15,700 --> 01:19:19,090
A few days have holiday invaders.
782
01:19:19,180 --> 01:19:23,059
- Bishop'll be soldiers.
- Except me.
783
01:19:23,140 --> 01:19:26,849
History arrival
Markezina Lewisite Mikelita.
784
01:19:26,940 --> 01:19:29,408
It is one more
antipatièan father.
785
01:19:29,500 --> 01:19:31,616
Come and see.
786
01:19:33,740 --> 01:19:36,254
Wait.
787
01:19:36,340 --> 01:19:40,618
I said no and I can not
not do anything to change my mind.
788
01:19:40,700 --> 01:19:45,649
If you're in trouble
vain are you going to shout "to help" Father Pedro...
789
01:19:45,740 --> 01:19:47,696
... but Father Pedro will not be.
790
01:19:51,900 --> 01:19:57,133
"Coconut falls on head
those who are poor. Was well in hand."
791
01:19:57,220 --> 01:20:00,257
You're a good stay with us.
792
01:20:00,340 --> 01:20:06,051
I wanted to fall on my head,
to change your mind.
793
01:20:08,300 --> 01:20:10,256
I changed my mind.
794
01:21:26,780 --> 01:21:30,489
Where is Father G.?
- I would also like to know.
795
01:21:30,580 --> 01:21:33,777
With great emotion, today ..
796
01:21:33,860 --> 01:21:40,413
... day when you celebrate the arrival of the first conquerors...
797
01:21:40,500 --> 01:21:46,370
... in the presence of the Marquis Gonzaga,
father invaders...
798
01:21:47,900 --> 01:21:50,619
. .. I'm saying.
799
01:21:50,700 --> 01:21:54,978
Also, I was surprised, because I
this morning, I had a vision.
800
01:21:55,060 --> 01:21:58,018
Sv. Joseph came up to me and said
:
801
01:21:58,100 --> 01:22:02,139
"Brother, today is holiday time
conquerors..."
802
01:22:02,220 --> 01:22:07,419
"... and you have to convey this message:"
803
01:22:07,500 --> 01:22:11,937
"... the Church is the same for all ,
rich and poor... "
804
01:22:12,020 --> 01:22:14,739
"... and that is... "
805
01:22:14,820 --> 01:22:19,291
" poor soul is equal,
soul of the rich. "
806
01:22:19,820 --> 01:22:28,569
"Poor soul is weak, the rich
soul is healthy."
807
01:22:28,660 --> 01:22:31,538
"I want all souls to be fine."
808
01:22:31,620 --> 01:22:34,851
I am convinced that it and the Governor wants.
809
01:22:34,940 --> 01:22:41,812
Children, what is needed
your soul is healthy.
810
01:22:41,900 --> 01:22:43,856
Fresh Meat?
811
01:22:46,460 --> 01:22:52,057
Salad, meal, potatoes,
rice, spices, sugar?
812
01:22:52,140 --> 01:22:56,850
Dear believers, in this important day...
813
01:22:56,940 --> 01:22:59,818
... in the name of the Governor
tell you...
814
01:23:00,780 --> 01:23:03,499
- What can I do to continue?
- To proceed Eminence.
815
01:23:05,540 --> 01:23:10,614
What's his, it's yours.
Take what you want.
816
01:23:10,700 --> 01:23:16,332
- Flour and rice are right.
- Live Gonzaga!
817
01:23:18,500 --> 01:23:23,255
Warehouses are open to all.
Do not be zaèudjeni.
818
01:23:23,740 --> 01:23:25,696
Go there for everyone!
819
01:23:26,180 --> 01:23:28,136
Stop the thief!
820
01:23:35,860 --> 01:23:39,250
Guards for me.
Protect the Governor.
821
01:23:53,940 --> 01:23:55,896
Next, Švacarci.
822
01:23:57,140 --> 01:23:59,096
There it is.
823
01:23:59,940 --> 01:24:01,896
Father Pedro!
824
01:24:14,060 --> 01:24:16,255
Look, who do I see?
825
01:24:16,340 --> 01:24:18,695
Coconut on his head Governors!
826
01:24:22,260 --> 01:24:24,216
Punish him!
827
01:24:33,500 --> 01:24:36,810
Close
noble father in prison.
828
01:24:42,860 --> 01:24:46,978
- Caught him. - Now would be
scrapped, as I said.
829
01:24:59,540 --> 01:25:02,577
Seems to not work.
Goodbye forever.
830
01:25:07,340 --> 01:25:10,298
Do as I say and
then disappear.
831
01:25:23,460 --> 01:25:25,416
Father Pedro!
832
01:25:26,540 --> 01:25:28,849
Let Brother?
833
01:25:48,860 --> 01:25:50,976
Why would a well-fed
people fighting?
834
01:25:52,100 --> 01:25:54,056
Go!
835
01:26:06,660 --> 01:26:08,332
Wait.
836
01:26:08,420 --> 01:26:12,129
Come forward, I laugh.
837
01:26:32,460 --> 01:26:35,896
You elected me to your leader
and I am grateful.
838
01:26:35,980 --> 01:26:39,290
Remember, I am a father Pedro.
839
01:26:39,380 --> 01:26:41,371
What means "father"?
840
01:26:41,460 --> 01:26:44,532
So someone who cares
for their children.
841
01:26:44,620 --> 01:26:48,010
Even if sometimes children
want peace.
842
01:26:48,100 --> 01:26:51,979
I'm a little concerned that this
communities living in the trees.
843
01:26:52,060 --> 01:26:55,052
Good God, who is the Father of us all...
844
01:26:55,140 --> 01:26:59,452
... found that, in the trees
live birds, not people.
845
01:26:59,540 --> 01:27:07,220
I do not intend to live in the rafters,
invented by Mr. G. ..
846
01:27:07,300 --> 01:27:11,134
... that's not the father, but rather
ill son.
847
01:27:11,220 --> 01:27:15,736
- Father G. .. - I'm here.
I make a bed for Father Pedro.
848
01:27:15,820 --> 01:27:19,938
- He said he would never above
- we will not have to climb.
849
01:27:20,020 --> 01:27:24,298
Is you remember what we used
when the elephant fell into a hole?
850
01:27:24,380 --> 01:27:29,852
- Yes. It took us two hours.
- It will take us four.
851
01:27:33,060 --> 01:27:35,016
Is an important result.
852
01:27:40,060 --> 01:27:44,016
I Even today, in the end
talks about life in the trees...
853
01:27:44,060 --> 01:27:48,016
I... life, which is a free and independent...
854
01:27:48,060 --> 01:27:52,016
I... because we all live in love and understanding...
855
01:27:52,060 --> 01:27:56,000
I... less, of course, Father Pedro
Father G.
856
01:27:59,000 --> 01:28:03,000
Taken from www.titlovi.com
857
01:28:04,305 --> 01:28:10,358
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
69690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.